All language subtitles for Janet.Planet.2024.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,730 --> 00:02:02,730 Lacy. 2 00:02:14,576 --> 00:02:17,246 Hola. Voy a suicidarme. 3 00:02:21,375 --> 00:02:23,961 Dije que me voy a suicidar si no vienes a buscarme. 4 00:02:34,846 --> 00:02:37,598 Él me dijo a mí 5 00:02:37,599 --> 00:02:40,643 No tomes un sorbo 6 00:02:40,644 --> 00:02:43,479 Porque si lo haces 7 00:02:43,480 --> 00:02:46,440 Seguro que me voy a resbalar 8 00:02:46,441 --> 00:02:51,864 Él me dijo a mí No tomes un sorbo 9 00:02:52,447 --> 00:02:57,995 Porque si lo haces Seguro que me voy a resbalar 10 00:02:58,370 --> 00:03:01,247 Tomé un sorbo 11 00:03:01,248 --> 00:03:04,125 Y él bajó 12 00:03:04,126 --> 00:03:07,086 Hasta mi panza 13 00:03:07,087 --> 00:03:10,172 Se debe haber ahogado 14 00:03:10,173 --> 00:03:15,887 Tomé un sorbo Y él bajó 15 00:03:15,888 --> 00:03:21,894 Hasta mi panza Se debe haber ahogado 16 00:03:24,062 --> 00:03:25,606 Fue un accidente de moto. 17 00:03:27,941 --> 00:03:29,276 Lo siento mucho, Lacy. 18 00:03:31,153 --> 00:03:34,656 Es muy triste, pero él y yo no somos muy unidos. 19 00:03:46,335 --> 00:03:48,086 Espero que tu padrastro se mejore. 20 00:03:48,837 --> 00:03:50,631 En realidad, es su novio. 21 00:03:56,220 --> 00:03:57,471 Te regalo esto. 22 00:04:08,440 --> 00:04:09,942 Qué amable. 23 00:04:13,278 --> 00:04:14,488 No me quiero ir. 24 00:04:15,572 --> 00:04:16,657 ¿Esa es tu mamá? 25 00:04:20,327 --> 00:04:21,327 Sí. 26 00:04:21,495 --> 00:04:22,621 ¿Podemos conocerla? 27 00:04:24,248 --> 00:04:26,375 No creo que sea una buena idea. 28 00:05:16,717 --> 00:05:17,885 ¿Por qué vino Wayne? 29 00:05:18,343 --> 00:05:21,889 No voy a echar a Wayne porque decidiste volver del campamento. 30 00:05:26,602 --> 00:05:29,396 Quiero quedarme. Me arrepentí. 31 00:05:30,188 --> 00:05:31,315 No puedes hacer eso. 32 00:05:32,065 --> 00:05:34,234 Pensé que no le agradaba a nadie, pero no es así. 33 00:05:37,946 --> 00:05:39,489 Esto no está bien. 34 00:05:40,657 --> 00:05:43,952 Y ya los convencí de que me devuelvan parte del depósito. 35 00:06:04,139 --> 00:06:09,895 Río arriba Junto con el hombre milagroso que soy 36 00:06:10,646 --> 00:06:12,063 Con verdaderos amantes 37 00:06:12,064 --> 00:06:16,193 Y verdaderos hermanos Del hombre en el plan 38 00:06:17,611 --> 00:06:22,824 No sé lo que hice Pero lo hice y lo soy, lo soy 39 00:06:24,034 --> 00:06:29,248 No sé adónde vas cuando estás triste Pero yo cabalgo y cabalgo 40 00:06:29,581 --> 00:06:32,292 Todo está adentro 41 00:06:32,834 --> 00:06:35,878 Deja atrás tus preocupaciones y problemas 42 00:06:35,879 --> 00:06:39,173 No me importa lo que tengas que ocultar 43 00:06:39,174 --> 00:06:42,426 Sí, cabalga, cabalga 44 00:06:42,427 --> 00:06:45,263 Que avance el tren Por la línea de la libertad 45 00:06:45,264 --> 00:06:48,808 Tú me darás el tuyo Yo te daré el mío 46 00:06:48,809 --> 00:06:51,895 No me importa lo que te hayan negado 47 00:08:27,491 --> 00:08:28,575 ¿Dónde creciste? 48 00:08:33,413 --> 00:08:34,413 En Carolina del Sur. 49 00:08:54,768 --> 00:08:56,186 No quiero quedarme dormida. 50 00:09:02,734 --> 00:09:04,152 ¿Cinco minutos más? 51 00:09:09,074 --> 00:09:11,702 Wayne piensa que es raro que todavía durmamos juntas. 52 00:09:25,132 --> 00:09:26,758 ¿Me das un pedacito de ti? 53 00:09:29,678 --> 00:09:31,346 ¿Cómo que un pedacito de mí? 54 00:09:32,472 --> 00:09:34,558 Un pedacito de ti para poder dormir. 55 00:10:02,377 --> 00:10:03,377 Gracias. 56 00:10:23,398 --> 00:10:24,733 Bienvenida a casa. 57 00:14:21,678 --> 00:14:22,846 ¿Esa es tu hija? 58 00:14:33,982 --> 00:14:38,529 Di "utag" después de cualquier cosa que no sea A, E, I, O o U. 59 00:14:39,446 --> 00:14:41,572 - Después de una consonante. - Sí. 60 00:14:41,573 --> 00:14:44,952 Pero si es A, E, I, O, U, lo dices antes. 61 00:14:45,661 --> 00:14:46,662 ¿Antes de qué? 62 00:14:47,329 --> 00:14:50,916 Nutago lutago sutage. 63 00:14:52,834 --> 00:14:53,918 ¿Qué significa eso? 64 00:14:53,919 --> 00:14:57,005 Utages utagun sutage crutage tutago. 65 00:15:06,765 --> 00:15:08,099 NIÑOS 66 00:15:08,100 --> 00:15:09,226 REBAJAS 67 00:15:49,808 --> 00:15:51,602 PLATO COMBINADO 68 00:15:59,193 --> 00:16:02,946 SEGURIDAD PÚBLICA 69 00:16:40,943 --> 00:16:43,153 "Jondalar se relajó junto a Noria. 70 00:16:43,737 --> 00:16:48,534 Después de un rato, ella se sentó y lo miró con sus lang..." 71 00:16:50,077 --> 00:16:51,577 Lánguidos. 72 00:16:51,578 --> 00:16:53,287 "lánguidos ojos. 73 00:16:53,288 --> 00:16:56,207 'Jondalar, hombre. Noria, mujer', 74 00:16:56,208 --> 00:16:59,001 dijo como si ahora sintiera que era mujer, 75 00:16:59,002 --> 00:17:00,629 y se inclinó para besarlo". 76 00:17:51,889 --> 00:17:55,267 Hutagas tutaga lutagu utage gutago. 77 00:17:56,977 --> 00:17:58,395 Utaga dutagi utagos. 78 00:18:05,152 --> 00:18:06,403 ¡Fue un placer conocerte! 79 00:18:37,059 --> 00:18:38,268 Sequoia me cae bien. 80 00:18:40,437 --> 00:18:43,065 Me alegro. A mí también me cae bien Sequoia. 81 00:18:47,069 --> 00:18:48,987 Me gustaría ser su amiga. 82 00:18:54,159 --> 00:18:56,662 Normalmente, me cuesta hacer amigos. 83 00:19:07,506 --> 00:19:09,883 ¿Por qué no vive contigo parte del tiempo? 84 00:19:21,603 --> 00:19:23,604 ¿Tienes más hijos? 85 00:19:23,605 --> 00:19:26,066 Wayne tiene un hijo maravilloso que se llama Eric. 86 00:19:26,483 --> 00:19:27,733 Tiene 20 años. 87 00:19:27,734 --> 00:19:29,027 ¿Dónde vive? 88 00:19:29,778 --> 00:19:32,072 En Irak. Y en California. 89 00:20:07,733 --> 00:20:08,984 Mírame a los ojos. 90 00:20:18,118 --> 00:20:19,244 Muy bien. 91 00:20:20,454 --> 00:20:22,164 Estás lista para concentrarte. 92 00:20:23,999 --> 00:20:28,795 Ya lloviendo está. Ya lloviendo está. 93 00:21:52,421 --> 00:21:53,421 Mejor. 94 00:21:54,840 --> 00:21:57,009 Estás usando la parte gruesa del pulgar. 95 00:21:57,676 --> 00:21:59,761 Tienes que quedarte en el borde. 96 00:22:02,681 --> 00:22:05,517 Este hombrecito... 97 00:22:08,103 --> 00:22:09,855 tiene que besar las teclas. 98 00:23:30,352 --> 00:23:33,355 PLANETA JANET 99 00:23:51,290 --> 00:23:53,208 A Wayne le pasa algo. 100 00:25:48,699 --> 00:25:50,325 Wayne tiene migraña. 101 00:25:51,076 --> 00:25:53,120 Creo que deberías volver a acostarte. 102 00:25:53,704 --> 00:25:54,997 ¿Qué es la migraña? 103 00:25:55,914 --> 00:25:57,875 Es un dolor de cabeza muy fuerte. 104 00:25:59,042 --> 00:26:00,918 Ayer te dolía la cabeza. 105 00:26:00,919 --> 00:26:02,212 Sí. 106 00:26:03,630 --> 00:26:05,799 Él cree que tal vez se la transferí. 107 00:26:12,764 --> 00:26:14,433 Hace demasiado calor para tomar té. 108 00:26:35,829 --> 00:26:37,039 Apaga la luz. 109 00:26:50,719 --> 00:26:51,970 ¿Qué hace ella aquí? 110 00:26:53,138 --> 00:26:54,598 Lacy, vuelve a la cama. 111 00:26:57,726 --> 00:26:58,726 Cierra la puerta. 112 00:27:06,568 --> 00:27:09,321 ¿Por qué Sequoia no vive contigo una parte del tiempo? 113 00:27:11,156 --> 00:27:12,615 Por favor, haz que se vaya. 114 00:27:12,616 --> 00:27:14,868 Lacy, vete. 115 00:27:19,414 --> 00:27:20,791 ¿Sigue aquí? 116 00:27:28,715 --> 00:27:29,841 Necesito tranquilidad. 117 00:27:32,386 --> 00:27:33,679 Necesito estar solo. 118 00:27:36,515 --> 00:27:38,183 Se me parte la cabeza. 119 00:27:39,601 --> 00:27:41,645 ¿Sabes lo que se siente tener migraña? 120 00:27:42,521 --> 00:27:43,896 ¿Cómo se siente? 121 00:27:43,897 --> 00:27:45,357 Por favor, que se vaya. 122 00:27:46,316 --> 00:27:48,485 Ahora no puedo escuchar su voz. 123 00:27:49,278 --> 00:27:51,279 Pero no te estoy hablando. 124 00:27:51,280 --> 00:27:52,947 ¡Lacy, vete! 125 00:27:52,948 --> 00:27:55,825 ¡No te estoy hablando! ¡No te estoy hablando! 126 00:27:55,826 --> 00:27:57,160 ¡Vete! 127 00:27:57,703 --> 00:28:00,664 ¡No dije nada! ¡No les estaba hablando! 128 00:29:41,181 --> 00:29:42,349 Entonces, ¿qué hago? 129 00:29:47,145 --> 00:29:49,106 ¿Quieres que te diga qué hacer? 130 00:29:52,943 --> 00:29:53,943 Sí. 131 00:30:02,911 --> 00:30:04,997 Creo que tienes que dejarlo. 132 00:31:20,822 --> 00:31:22,533 Terminé el libro uno. 133 00:31:29,873 --> 00:31:31,667 Felicitaciones, amor. 134 00:31:45,597 --> 00:31:47,182 ¿Puedo tomarte de la mano? 135 00:31:51,770 --> 00:31:54,898 Me cuesta quedarme dormida si nos estamos tomando de la mano. 136 00:31:56,525 --> 00:31:57,985 ¿Y por un minuto? 137 00:32:20,757 --> 00:32:22,092 ¿Sabes qué es lo gracioso? 138 00:32:24,678 --> 00:32:25,678 ¿Qué? 139 00:32:29,892 --> 00:32:32,019 Cada momento de mi vida es un infierno. 140 00:32:38,609 --> 00:32:41,111 No me gusta que digas esas cosas. 141 00:32:42,613 --> 00:32:43,780 Pero es verdad. 142 00:32:50,829 --> 00:32:53,749 Te veo muy feliz la mayor parte del tiempo. 143 00:32:57,878 --> 00:33:00,881 Es un infierno. Aunque no creo que dure. 144 00:33:19,358 --> 00:33:21,360 De hecho, yo también estoy bastante triste. 145 00:33:54,142 --> 00:33:55,644 No enciendas la luz. 146 00:34:23,171 --> 00:34:27,425 Lo peor de esto para mí es que de verdad quería volver a ver a Sequoia. 147 00:35:12,221 --> 00:35:16,683 FIN DE WAYNE 148 00:37:59,972 --> 00:38:01,056 A ella la conozco. 149 00:39:37,194 --> 00:39:39,403 ¿Qué experiencia te ha hecho sufrir más? 150 00:39:39,404 --> 00:39:41,156 Todo es una puerta. 151 00:39:43,825 --> 00:39:46,453 ¿Qué experiencia te hizo sufrir más? 152 00:39:49,039 --> 00:39:52,167 Si beber tiene sabor amargo, 153 00:39:53,418 --> 00:39:54,711 ¡conviértete en vino! 154 00:39:56,129 --> 00:39:58,965 Conviértete en vino 155 00:39:58,966 --> 00:40:03,887 Que los poderes mágicos del exceso de esta noche, 156 00:40:05,514 --> 00:40:08,767 en la encrucijada de tus sentidos, 157 00:40:10,227 --> 00:40:11,728 le den sentido 158 00:40:12,396 --> 00:40:16,984 a este extraño encuentro. 159 00:40:19,736 --> 00:40:22,531 Cuando el mundo te haya olvidado, 160 00:40:24,491 --> 00:40:26,702 a la tierra silenciosa dile: 161 00:40:28,829 --> 00:40:30,080 Estoy fluyendo. 162 00:40:32,040 --> 00:40:33,417 Estoy fluyendo. 163 00:40:34,209 --> 00:40:36,753 ¡Estoy fluyendo! 164 00:40:38,130 --> 00:40:40,716 A las aguas caudalosas, háblales: 165 00:40:41,842 --> 00:40:42,926 ¡Existo! 166 00:40:44,261 --> 00:40:45,261 ¡Existo! 167 00:40:47,556 --> 00:40:50,350 ¡Yo existo! 168 00:40:53,729 --> 00:40:58,817 ¡Algo está a punto de suceder! 169 00:42:10,639 --> 00:42:12,014 Varios me han preguntado 170 00:42:12,015 --> 00:42:15,394 por qué a lo de esta noche le decimos "servicio" y no "representación". 171 00:42:17,646 --> 00:42:19,398 Bueno... 172 00:42:21,275 --> 00:42:24,360 Pensamos en nuestro trabajo como un funeral 173 00:42:24,361 --> 00:42:26,822 y también como una celebración. 174 00:42:27,823 --> 00:42:30,157 Estamos a su servicio, y con ustedes, 175 00:42:30,158 --> 00:42:32,451 nos reunimos a procesar y a llorar 176 00:42:32,452 --> 00:42:36,248 por nuestra cultura nihilista, materialista, muerta y dormida. 177 00:42:38,083 --> 00:42:41,003 Y estamos aquí para celebrar el amor radical e impersonal. 178 00:42:42,546 --> 00:42:48,134 Porque esa es la fuente más profunda de resistencia política y espiritual, ¿no? 179 00:42:48,135 --> 00:42:50,428 - Sí. - No olvides los calabacines. 180 00:42:50,429 --> 00:42:52,097 Ah, sí. 181 00:42:52,723 --> 00:42:55,642 También queremos que se lleven algunos calabacines. 182 00:42:56,226 --> 00:42:59,186 Este verano cultivamos demasiados y nos sobran. 183 00:42:59,187 --> 00:43:02,982 Están en la mesa de pícnic a la salida. 184 00:43:02,983 --> 00:43:05,694 Así que hagan una donación o... 185 00:43:06,904 --> 00:43:09,156 por favor, simplemente llévense un calabacín. 186 00:43:54,284 --> 00:43:56,328 Ella estaba en una relación con Avi. 187 00:43:56,995 --> 00:43:58,205 ¿El sujeto con barba? 188 00:43:59,498 --> 00:44:02,167 Después ella rompió con él, pero él... 189 00:44:03,752 --> 00:44:07,505 Bueno, yo no diría que es una secta 190 00:44:07,506 --> 00:44:10,883 y Regina insiste en que no lo es y que son maravillosos... 191 00:44:10,884 --> 00:44:12,177 ¿Qué es una secta? 192 00:44:16,014 --> 00:44:17,349 Buena pregunta. 193 00:44:18,183 --> 00:44:24,105 Un grupo de personas que se reúnen y quizás adoran a alguien. 194 00:44:24,106 --> 00:44:27,317 Como a una figura religiosa o algo así. 195 00:44:28,777 --> 00:44:31,779 Y por lo general viven todos juntos. 196 00:44:31,780 --> 00:44:34,658 Y sabes que esas personas viven juntos en la granja. 197 00:44:35,576 --> 00:44:37,995 Y él se ha acostado con muchas... 198 00:44:39,288 --> 00:44:40,330 Espera. ¿Qué es esto? 199 00:44:44,793 --> 00:44:47,086 ¡Carajo! ¡Dios mío! 200 00:44:47,087 --> 00:44:48,213 ¿Qué tengo? 201 00:44:50,674 --> 00:44:52,175 Necesito las pinzas. 202 00:44:55,679 --> 00:44:56,847 ¿Qué tengo? 203 00:45:06,648 --> 00:45:07,900 Sigue viva. 204 00:45:20,954 --> 00:45:22,664 Muere, garrapata, muere. 205 00:46:40,325 --> 00:46:42,286 ¿Cuánto tiempo estuviste con Will? 206 00:46:42,995 --> 00:46:44,079 Tres años. 207 00:46:46,248 --> 00:46:47,541 ¿Y dónde vive ahora? 208 00:46:48,166 --> 00:46:50,376 Se mudó a Nuevo México para estar con sus nietos. 209 00:46:50,377 --> 00:46:51,545 ¿Nietos? 210 00:46:52,170 --> 00:46:53,170 Dímelo a mí. 211 00:46:54,423 --> 00:46:56,091 ¿Y cuándo sacaste la licencia? 212 00:46:58,719 --> 00:46:59,719 ¿Hace cinco años? 213 00:47:00,762 --> 00:47:02,431 No, hace cuatro años y medio. 214 00:47:03,473 --> 00:47:04,724 ¿Me atenderías a mí? 215 00:47:04,725 --> 00:47:06,601 - Por supuesto. - No puedo pagarte. 216 00:47:06,602 --> 00:47:07,936 No te voy a cobrar. 217 00:47:08,312 --> 00:47:10,397 Tampoco por la habitación. 218 00:47:11,732 --> 00:47:13,525 Eres una persona hermosa, Janet. 219 00:47:14,109 --> 00:47:15,110 De verdad. 220 00:47:17,321 --> 00:47:20,199 ¿Recuerdas cuando me conociste, a los dos años? 221 00:47:20,741 --> 00:47:23,118 No creo que sea posible que recuerde eso. 222 00:47:24,786 --> 00:47:25,871 Me pareces conocida. 223 00:47:26,830 --> 00:47:27,831 ¿Ves? 224 00:47:29,458 --> 00:47:32,669 Lacy, ¿te parece bien que me quede? ¿Estás de acuerdo? 225 00:47:33,629 --> 00:47:35,880 Si salimos en busca de alguna aventura. 226 00:47:35,881 --> 00:47:39,092 Lacy siempre dice que no tenemos suficientes aventuras. 227 00:47:39,635 --> 00:47:41,345 Te voy a llevar en busca de aventuras. 228 00:48:01,240 --> 00:48:03,491 Es difícil con un vacío de cinco años en el currículum. 229 00:48:03,492 --> 00:48:06,745 Pero tengo mucha experiencia como camarera. 230 00:48:08,121 --> 00:48:10,123 Fuiste actriz por cinco años. 231 00:48:10,707 --> 00:48:12,584 A D'Angelos no le importa eso. 232 00:48:14,294 --> 00:48:17,714 Mi mamá tuvo varios trabajos antes de sacar su licencia de acupuntura. 233 00:48:19,299 --> 00:48:22,511 Sí, pero ¿sabes que heredó 30 000 dólares de tu abuelo? 234 00:48:24,471 --> 00:48:26,348 Por eso pudo volver a estudiar. 235 00:48:30,143 --> 00:48:31,478 ¿Quieres tener hijos? 236 00:48:33,480 --> 00:48:34,648 Probablemente no. 237 00:48:35,232 --> 00:48:37,234 ¿Mucha gente se enamora de ti? 238 00:48:38,277 --> 00:48:39,319 ¿Por qué dices eso? 239 00:48:40,988 --> 00:48:43,031 Mucha gente se enamora de mi mamá. 240 00:48:43,782 --> 00:48:46,535 Bueno, tu mamá es fantástica. 241 00:48:47,619 --> 00:48:49,496 Pero es un desastre para elegir hombres. 242 00:48:50,372 --> 00:48:51,372 Sí. 243 00:48:52,165 --> 00:48:54,251 - ¿Crees lo mismo? - Sí. 244 00:48:55,961 --> 00:48:59,047 El tipo con el que acaba de romper parece horrible. 245 00:49:00,090 --> 00:49:01,090 Sí. 246 00:49:02,259 --> 00:49:03,594 No era tan malo. 247 00:49:09,474 --> 00:49:11,518 Alguien se prendió fuego aquí. 248 00:49:12,978 --> 00:49:14,271 ¿Dónde? 249 00:49:14,938 --> 00:49:16,231 En la plaza pública. 250 00:49:16,982 --> 00:49:18,900 ¿Por qué se prendió fuego? 251 00:49:18,901 --> 00:49:20,402 Estaba en contra de la guerra. 252 00:49:28,452 --> 00:49:32,289 Eso siempre me hace pensar en la combustión espontánea. 253 00:49:32,748 --> 00:49:33,874 ¿Qué es eso? 254 00:49:35,626 --> 00:49:36,919 Es cuando... 255 00:49:37,961 --> 00:49:40,755 explotas o desapareces o te prendes fuego, 256 00:49:40,756 --> 00:49:43,091 pero no hay explicación. 257 00:49:50,265 --> 00:49:52,935 Vayamos a la heladería... 258 00:49:54,686 --> 00:49:56,396 - y después a casa. - Okey. 259 00:49:57,606 --> 00:49:59,524 ¿No preferirías estar con tus amigas? 260 00:49:59,942 --> 00:50:01,443 No tengo amigas. 261 00:50:02,110 --> 00:50:02,778 ¿Por qué? 262 00:50:02,779 --> 00:50:05,781 No sé. Es un completo misterio para mí. 263 00:52:41,436 --> 00:52:43,397 Si fuera el presidente 264 00:52:44,398 --> 00:52:46,441 Si fuera reina por un día 265 00:52:48,610 --> 00:52:53,323 Le daría a la gente fea todo el dinero 266 00:52:54,992 --> 00:52:57,494 Reescribiría el Libro del Amor 267 00:52:58,829 --> 00:53:00,122 Lo haría gracioso 268 00:53:01,248 --> 00:53:01,999 Conseguí trabajo. 269 00:53:02,000 --> 00:53:06,043 Rueda de la fortuna, rueda de... 270 00:53:06,044 --> 00:53:10,464 Aquí hay evolución, y somos parte de la evolución. 271 00:53:10,465 --> 00:53:16,053 Y el ser de la mujer que se articula ahora y se conceptualiza, 272 00:53:16,054 --> 00:53:20,266 y los posibles patrones de vida femeninos que toman en serio nuestra experiencia 273 00:53:20,267 --> 00:53:22,018 sobrepasan el modelo masculino. 274 00:53:22,019 --> 00:53:23,103 No contestes. 275 00:53:24,021 --> 00:53:26,231 ¿Y si es para nosotras? 276 00:53:26,690 --> 00:53:27,857 Que dejen un mensaje. 277 00:53:27,858 --> 00:53:30,151 Compartiendo nuestra experiencia 278 00:53:30,152 --> 00:53:34,780 aquí, en foros como este, cuando no es eso. 279 00:53:34,781 --> 00:53:36,408 ¿Qué crees que quiera? 280 00:53:38,076 --> 00:53:41,997 En el fondo, Avi es inofensivo. Solo quiere que regrese. 281 00:53:43,290 --> 00:53:44,583 ¿Y si hablas con él? 282 00:53:45,083 --> 00:53:46,542 No quiero hablar con él. 283 00:53:46,543 --> 00:53:51,088 Nos parecen tan serios como los problemas iniciales. 284 00:53:51,089 --> 00:53:54,300 Pero debemos enfrentarlos de forma elocuente 285 00:53:54,301 --> 00:53:58,763 y adaptar nuestra retórica para la vida. 286 00:53:58,764 --> 00:54:00,057 ¿Necesito tanto de esto? 287 00:54:00,432 --> 00:54:01,599 Esto no es nada. 288 00:54:01,600 --> 00:54:03,768 Podrías tomar el triple y estarías bien. 289 00:54:03,769 --> 00:54:05,771 O cinco veces eso y estarías bien. 290 00:54:06,355 --> 00:54:08,606 Entonces vamos por el camino político correcto. 291 00:54:08,607 --> 00:54:12,193 Si no abre líneas, si no es fiel a nuestro... 292 00:54:12,194 --> 00:54:13,612 Es para que duerma esta noche. 293 00:54:14,071 --> 00:54:16,447 Entonces, tenemos que empezar de cero. 294 00:54:16,448 --> 00:54:20,660 Y esto es lo que debemos hacer ahora, porque Erin Kaplan tiene razón. 295 00:54:20,661 --> 00:54:23,454 Nuestra victoria es frágil. 296 00:54:23,455 --> 00:54:27,250 El pacto básico con el que podíamos avanzar es frágil, 297 00:54:27,251 --> 00:54:28,543 el que nuestras hijas... 298 00:54:28,544 --> 00:54:29,544 Bueno. 299 00:54:29,962 --> 00:54:32,505 La versión corta es que cuando tenía 15 años, 300 00:54:32,506 --> 00:54:35,675 mi mamá murió y me fui a vivir con mi papá. 301 00:54:35,676 --> 00:54:37,843 Y las cosas iban relativamente bien, 302 00:54:37,844 --> 00:54:40,930 hice nuevos amigos, me juntaba con unos chicos mayores. 303 00:54:40,931 --> 00:54:45,686 Uno de ellos tenía 19... o 20 años. 304 00:54:46,478 --> 00:54:49,063 Y alguien le envió a mi papá una carta anónima. 305 00:54:49,064 --> 00:54:50,898 Decía algo como... 306 00:54:50,899 --> 00:54:53,318 La leí en ese momento... Decía algo como... 307 00:54:53,944 --> 00:54:58,573 que su hija se andaba juntando con gente mala y consumía drogas 308 00:54:58,574 --> 00:54:59,992 y que debería hacer algo. 309 00:55:00,325 --> 00:55:04,997 Y esa carta fue el inicio de los dos peores años de mi vida. 310 00:55:06,498 --> 00:55:07,748 Ya conoces esta parte. 311 00:55:07,749 --> 00:55:10,376 Por eso me enviaron a Irlanda con mis abuelos, 312 00:55:10,377 --> 00:55:12,713 que fue cuando tuve mi crisis nerviosa. 313 00:55:14,590 --> 00:55:16,800 En fin, hace dos años, 314 00:55:17,634 --> 00:55:19,928 que es casi 30 años después, 315 00:55:21,096 --> 00:55:23,306 vine a visitar a mi papá para Navidad 316 00:55:23,307 --> 00:55:25,559 y estaba tomando café con una vieja amiga. 317 00:55:26,476 --> 00:55:29,396 Y pasamos a ver a su madre. 318 00:55:29,897 --> 00:55:32,815 Y cuando nos estamos despidiendo, ella empieza a llorar. 319 00:55:32,816 --> 00:55:35,443 La madre de mi amiga empieza a llorar. 320 00:55:35,444 --> 00:55:36,736 Y decimos: "¿Qué?". 321 00:55:36,737 --> 00:55:38,864 Y ella nos dice: "Fui yo... 322 00:55:40,657 --> 00:55:43,076 la que envió la carta anónima. Fui yo". 323 00:55:44,494 --> 00:55:48,498 Está sollozando. Y dice: "Ahora veo que fue un error". 324 00:55:49,458 --> 00:55:50,750 Y yo... 325 00:55:50,751 --> 00:55:53,544 Me había mudado a Massachusetts, había conocido a Avi 326 00:55:53,545 --> 00:55:56,381 y por primera vez en mucho tiempo mi vida iba bien. 327 00:55:56,757 --> 00:55:59,300 Y le dije: "Estelle"... 328 00:55:59,301 --> 00:56:04,430 Yo no sentía rencor alguno y la abracé durante mucho tiempo. 329 00:56:04,431 --> 00:56:06,265 Pero ella no paraba de llorar. 330 00:56:06,266 --> 00:56:09,227 Y esa noche regreso a casa de mi papá y le digo: 331 00:56:09,228 --> 00:56:13,440 "Papá, acabo de ver a la madre de Jackie 332 00:56:13,815 --> 00:56:16,442 por primera vez en décadas. ¿Recuerdas a Estelle?". 333 00:56:16,443 --> 00:56:17,903 Me dice que sí. 334 00:56:18,904 --> 00:56:20,780 Y le digo: "Bueno, resulta... 335 00:56:20,781 --> 00:56:24,701 que ella es la que envió la carta anónima sobre mí hace 30 años". 336 00:56:25,536 --> 00:56:26,536 Y papá me dice: 337 00:56:27,246 --> 00:56:28,246 "¿Qué carta?". 338 00:56:33,252 --> 00:56:36,004 No. ¿Sí? No. 339 00:56:36,255 --> 00:56:39,840 Nunca tuvimos perros y nunca tuvimos gatos. 340 00:56:39,841 --> 00:56:43,261 Solo estábamos yo, mi papá sobreviviente del Holocausto 341 00:56:43,262 --> 00:56:44,387 y mi mamá enojada. 342 00:56:44,388 --> 00:56:50,226 Y un día, después de que les rogué y rogué por una mascota, 343 00:56:50,227 --> 00:56:51,728 me dieron una paloma. 344 00:56:52,396 --> 00:56:53,396 ¿Una paloma? 345 00:56:53,647 --> 00:56:56,441 Me dieron una paloma y le puse Susan. 346 00:56:58,235 --> 00:57:03,656 La tierra gira y gira 347 00:57:03,657 --> 00:57:09,996 Siempre gira hacia el amanecer 348 00:57:09,997 --> 00:57:15,084 Y del amanecer hacia el anochecer 349 00:57:15,085 --> 00:57:20,007 Creo que sé lo que se siente ser un bebé en el útero. 350 00:57:23,719 --> 00:57:25,262 Acabo de vivirlo. 351 00:57:27,764 --> 00:57:28,932 ¿Cómo es? 352 00:57:32,227 --> 00:57:33,227 Es húmedo... 353 00:57:35,105 --> 00:57:36,148 y cálido... 354 00:57:39,526 --> 00:57:40,694 y ruidoso. 355 00:57:46,533 --> 00:57:47,993 Es muy bueno. 356 00:57:54,541 --> 00:57:58,253 No hay palabras para describirlo. 357 00:58:00,339 --> 00:58:01,548 No hay ideas 358 00:58:03,300 --> 00:58:04,676 ni palabras. 359 00:58:20,234 --> 00:58:22,069 ¿De qué se supone que estamos hablando 360 00:58:23,570 --> 00:58:25,364 cuando hablamos de madres? 361 00:58:32,287 --> 00:58:35,791 ¿De qué se supone que estamos hablando? 362 00:58:40,629 --> 00:58:42,673 Una cosa es tomar malas decisiones. 363 00:58:43,924 --> 00:58:45,467 Elegir a la persona equivocada. 364 00:58:47,844 --> 00:58:49,971 Y otra cosa es vivir preocupada 365 00:58:49,972 --> 00:58:52,975 por tomar malas decisiones y no confiar en una misma. 366 00:58:55,519 --> 00:58:59,231 Entonces, adquieres una identidad. 367 00:59:00,774 --> 00:59:04,819 Adquieres la identidad de una persona en la que no se puede confiar. 368 00:59:04,820 --> 00:59:07,364 Y no puedes confiar en ti misma. 369 00:59:09,199 --> 00:59:10,242 Y eso... 370 00:59:12,536 --> 00:59:16,331 una vez que estás en ese camino, empiezas a tomar malas decisiones. 371 00:59:17,291 --> 00:59:18,667 Porque entonces piensas... 372 00:59:20,669 --> 00:59:23,505 Cuando tu instinto te dice algo, piensas... 373 00:59:25,340 --> 00:59:28,719 ah, no puedo confiar en mis instintos porque soy... 374 00:59:29,469 --> 00:59:33,307 soy la persona que toma malas decisiones aquí. 375 00:59:34,391 --> 00:59:36,143 Entonces, tomas una mala decisión. 376 00:59:37,811 --> 00:59:39,646 Pero incluso la palabra "mala"... 377 00:59:42,107 --> 00:59:46,445 Pero incluso la palabra "mala"... 378 00:59:47,279 --> 00:59:48,530 ¿Qué es esa palabra? 379 00:59:49,907 --> 00:59:51,992 ¿Por qué nos decimos esa palabra? 380 00:59:57,998 --> 01:00:00,918 Nunca le diría eso a mis pacientes. Esa es mi... 381 01:00:04,379 --> 01:00:06,506 esa es mi descripción sobre mí misma, pero... 382 01:00:08,967 --> 01:00:10,177 ¿quién puede decirlo? 383 01:00:12,971 --> 01:00:17,059 ¿Quién más que yo puede decir si es una mala decisión? 384 01:00:17,517 --> 01:00:18,517 Sí. 385 01:00:19,186 --> 01:00:21,605 Pero objetivamente, tomas malas decisiones. 386 01:00:24,483 --> 01:00:25,984 Bueno, ¿quién sabe? 387 01:00:26,527 --> 01:00:27,736 Bueno, lo sabes tú. 388 01:00:28,654 --> 01:00:30,864 Lo sé yo. Lo sabemos cuando lo sabemos. 389 01:00:35,160 --> 01:00:37,037 Pero digo que tal vez no lo sepamos. 390 01:00:41,458 --> 01:00:42,458 Sí, sí. 391 01:00:43,210 --> 01:00:44,210 Está bien. 392 01:00:45,212 --> 01:00:46,212 Está bien. 393 01:00:49,216 --> 01:00:50,425 Está bien, pero... 394 01:00:51,718 --> 01:00:55,764 además, y te lo digo con amor... 395 01:00:58,141 --> 01:00:59,643 no te engañes, Janet. 396 01:01:01,728 --> 01:01:02,728 Quiero decir... 397 01:01:04,398 --> 01:01:05,482 tú lo sabes. 398 01:01:24,793 --> 01:01:27,421 Creo que estoy deshidratada. 399 01:01:29,339 --> 01:01:30,674 Deberías sentarte. 400 01:01:31,717 --> 01:01:33,343 Lacy, ¿le puedes traer agua? 401 01:01:41,518 --> 01:01:44,605 Sí, no sé. Creo que estaba... 402 01:01:48,358 --> 01:01:52,196 Creo que estaba por decir algo y me pisaste los pies. 403 01:01:54,406 --> 01:01:55,616 ¿Te pisé los pies? 404 01:01:56,909 --> 01:01:58,285 O como se diga. 405 01:01:59,328 --> 01:02:00,621 Me interrumpiste. 406 01:02:01,538 --> 01:02:02,538 No, no, no. 407 01:02:04,082 --> 01:02:08,628 - No fue mi intención. Yo... - Sí, pero eso es lo que pasó. 408 01:02:08,629 --> 01:02:14,342 Estaba por decir algo y estaba siendo amable conmigo misma para variar 409 01:02:14,343 --> 01:02:16,094 y me pisaste los pies. 410 01:02:20,349 --> 01:02:21,349 Okey. 411 01:02:25,354 --> 01:02:26,354 Eso no... 412 01:02:28,023 --> 01:02:31,944 La verdad es que en ese momento me sentí llena de amor por ti. 413 01:02:32,819 --> 01:02:35,155 ¿Así se ve cuando se está lleno de amor? 414 01:02:37,199 --> 01:02:39,159 ¿Así es cuando estás lleno de amor? 415 01:02:40,035 --> 01:02:42,955 Pensaba: "Sí, eso que dices es cierto". 416 01:02:44,081 --> 01:02:47,750 A veces tomas malas decisiones, pero te haces cargo. 417 01:02:47,751 --> 01:02:50,629 Pero no me conoces. Hace años que no me ves. 418 01:02:52,798 --> 01:02:53,840 Somos amigas. 419 01:02:55,008 --> 01:02:56,927 Regalaste todo tu dinero. 420 01:02:57,594 --> 01:02:59,263 No puedes pagar un mes de alquiler. 421 01:03:02,266 --> 01:03:04,226 Yo he trabajado muy muy duro. 422 01:03:07,563 --> 01:03:08,689 Eso lo sé. 423 01:03:10,148 --> 01:03:11,608 Cambié mi vida. 424 01:03:34,423 --> 01:03:35,423 Hola. 425 01:03:37,175 --> 01:03:38,844 ¿Te falta mucho? 426 01:03:39,970 --> 01:03:41,346 No. Ya salgo. 427 01:03:43,432 --> 01:03:45,309 Llevas 45 minutos ahí. 428 01:03:52,065 --> 01:03:53,066 Además, ¿Lacy? 429 01:03:55,319 --> 01:03:56,319 ¿Sí? 430 01:03:57,821 --> 01:04:00,657 No quiero sonar grosera, pero ¿puedes dejar de usar mi champú? 431 01:04:15,088 --> 01:04:16,465 No usé tu champú. 432 01:04:18,300 --> 01:04:21,595 Además, ¿por qué dejas cabello pegado en la pared de la ducha? 433 01:04:23,513 --> 01:04:24,513 No hago eso. 434 01:04:35,234 --> 01:04:36,860 ¡No me lavé las manos! 435 01:04:37,903 --> 01:04:39,363 ¡Lávate en la cocina! 436 01:05:19,027 --> 01:05:22,030 HELADO DELICIAS CREMOSAS 437 01:05:28,036 --> 01:05:29,246 ¿Qué les sirvo? 438 01:05:48,974 --> 01:05:53,937 Finalmente encontré al amor de mi vida 439 01:05:56,815 --> 01:06:02,070 Un amor que me acompañe para siempre 440 01:06:04,573 --> 01:06:09,745 Finalmente encontré al amor de mi vida 441 01:06:11,914 --> 01:06:15,958 Por siempre en mi corazón 442 01:06:15,959 --> 01:06:21,048 Finalmente encontré al amor de mi vida 443 01:06:47,491 --> 01:06:51,828 ¡LIBEREN AL TÍBET! 444 01:06:57,626 --> 01:06:58,626 ¿Estás bien? 445 01:06:59,336 --> 01:07:00,254 ¿Por qué? 446 01:07:00,255 --> 01:07:02,047 Estás toda manchada. 447 01:07:03,006 --> 01:07:04,299 Es helado. 448 01:07:07,636 --> 01:07:10,304 Lacy, este es el amigo de Regina, Avi. 449 01:07:10,305 --> 01:07:12,224 Pasó a saludar. 450 01:07:12,933 --> 01:07:13,933 Mucho gusto. 451 01:07:15,602 --> 01:07:17,311 Lo vi en la obra. 452 01:07:17,312 --> 01:07:18,814 También es el director. 453 01:07:22,609 --> 01:07:23,609 ¿Te gustó? 454 01:07:24,570 --> 01:07:25,570 Le encantó. 455 01:07:30,534 --> 01:07:32,160 ¿Qué te gusta hacer, Lacy? 456 01:07:34,246 --> 01:07:36,498 Tengo clase de piano en cinco minutos. 457 01:07:38,000 --> 01:07:39,126 Fantástico. 458 01:07:45,299 --> 01:07:48,301 BIENVENIDO, INVITADO 459 01:07:48,302 --> 01:07:52,306 AQUÍ EN NUESTRO HOGAR, EL CORAZÓN ENCUENTRA COMODIDAD Y DESCANSO 460 01:09:54,428 --> 01:09:56,096 Se nota que has estado practicando. 461 01:09:57,306 --> 01:09:59,975 En realidad, no practiqué mucho esta semana. 462 01:11:17,844 --> 01:11:20,221 No sé. Vino, fue muy amable 463 01:11:20,222 --> 01:11:25,394 y me preguntó si podía contarme sobre lo que pasó entre ellos. 464 01:11:26,144 --> 01:11:27,646 ¿Qué pasó entre ellos? 465 01:11:30,524 --> 01:11:32,860 Al final, no hablamos mucho sobre eso. 466 01:11:38,949 --> 01:11:40,909 Me sorprendió lo agradable que era. 467 01:11:44,496 --> 01:11:48,166 Pensé que sería el típico artista narcisista. 468 01:11:55,799 --> 01:11:57,718 Hizo muchas preguntas. 469 01:12:24,453 --> 01:12:27,497 ¿Te decepcionaría si algún día saliera con una chica? 470 01:12:37,049 --> 01:12:39,843 No, no me decepcionaría en absoluto. 471 01:12:43,972 --> 01:12:46,183 Me alegraría por ti. 472 01:12:52,648 --> 01:12:55,776 Siempre tuve la duda de si terminarías siendo lesbiana. 473 01:12:56,985 --> 01:12:59,111 No dije que fuera lesbiana. 474 01:12:59,112 --> 01:13:00,572 Ya lo sé. 475 01:13:01,240 --> 01:13:03,283 No te enojes. Solo dije que tuve la duda. 476 01:13:04,618 --> 01:13:05,618 ¿Por qué? 477 01:13:09,748 --> 01:13:12,084 Porque tienes una especie de... 478 01:13:15,754 --> 01:13:17,339 de sinceridad. 479 01:13:23,011 --> 01:13:25,347 Tienes una naturaleza un tanto agresiva. 480 01:13:28,058 --> 01:13:30,810 Parece una crítica, pero no lo es. 481 01:13:30,811 --> 01:13:32,312 Siempre me he preocupado... 482 01:13:35,732 --> 01:13:40,612 Siempre me he preguntado cómo funcionaría eso con un hombre. 483 01:13:44,992 --> 01:13:48,745 Me he preguntado si podría ser más fácil para ti estar con una mujer. 484 01:14:00,841 --> 01:14:01,884 A los hombres les gustas. 485 01:14:14,980 --> 01:14:15,980 ¿Qué? 486 01:14:25,199 --> 01:14:26,742 Sé que no soy hermosa. 487 01:14:29,870 --> 01:14:35,083 Pero siempre he sabido, 488 01:14:37,753 --> 01:14:39,921 y ni siquiera sé si es cierto, 489 01:14:39,922 --> 01:14:43,842 pero siempre he sabido 490 01:14:45,928 --> 01:14:47,386 muy dentro de mí 491 01:14:47,387 --> 01:14:50,890 que podría hacer que cualquier hombre 492 01:14:50,891 --> 01:14:53,602 se enamorara de mí si realmente lo intentara. 493 01:14:59,024 --> 01:15:01,652 Y tal vez eso me ha arruinado la vida. 494 01:15:12,913 --> 01:15:17,834 En realidad, nunca antes había dicho esto en voz alta. 495 01:15:20,254 --> 01:15:22,548 Supongo que parece una tontería. 496 01:15:30,889 --> 01:15:31,974 ¿Puedes parar? 497 01:15:33,100 --> 01:15:34,100 ¿Parar qué cosa? 498 01:15:35,519 --> 01:15:36,562 ¿Parar de intentarlo? 499 01:17:26,296 --> 01:17:30,759 FIN DE REGINA 500 01:17:37,266 --> 01:17:38,267 Buenas noticias. 501 01:17:38,850 --> 01:17:40,519 Estás en la clase del señor Mac. 502 01:17:41,728 --> 01:17:43,397 Es el simpático, ¿verdad? 503 01:17:50,946 --> 01:17:51,946 Uf. 504 01:17:52,781 --> 01:17:53,782 ¿Estás contenta? 505 01:18:30,277 --> 01:18:33,405 Entonces, estamos de acuerdo 506 01:18:33,864 --> 01:18:37,326 en que antes de que existiera el universo no había nada, ¿verdad? 507 01:18:37,743 --> 01:18:39,536 ¿Ustedes dos están de acuerdo conmigo? 508 01:18:41,538 --> 01:18:42,706 ¿En teoría? 509 01:18:44,208 --> 01:18:45,626 No había nada, 510 01:18:47,336 --> 01:18:49,254 y de la nada surgió algo. 511 01:18:50,631 --> 01:18:53,592 Me refiero al Big Bang. 512 01:18:54,218 --> 01:18:57,054 No había nada y de la nada surgió algo. 513 01:18:58,555 --> 01:18:59,555 ¿De acuerdo? 514 01:19:00,349 --> 01:19:01,349 Bueno. 515 01:19:01,892 --> 01:19:03,935 Entonces, de la nada surgió algo. 516 01:19:03,936 --> 01:19:07,022 Solo estaba Dios o Brahmin o... 517 01:19:08,732 --> 01:19:09,899 como quieran llamarlo. 518 01:19:09,900 --> 01:19:14,487 Estaban Dios y la nada, existentes en la infinidad del tiempo. 519 01:19:14,488 --> 01:19:17,908 Bueno, de no tiempo, porque el tiempo no existía. 520 01:19:20,202 --> 01:19:22,411 Imagina que eres Dios, ¿sí? 521 01:19:22,412 --> 01:19:24,081 Y eres Dios, por cierto. 522 01:19:24,414 --> 01:19:26,166 Sé que no crees que lo seas, pero lo eres. 523 01:19:28,418 --> 01:19:31,547 Imagina que no has estado haciendo nada durante una eternidad. 524 01:19:33,590 --> 01:19:37,052 E imagina que se te cruza por la mente: 525 01:19:37,594 --> 01:19:39,805 "Quizás debería hacer algo". 526 01:19:41,014 --> 01:19:43,391 Y luego pasan otros mil millones de años. 527 01:19:43,392 --> 01:19:47,938 Y entonces: "Mmm, quizás debería hacer algo". 528 01:19:49,022 --> 01:19:51,567 "¡No! Voy a seguir sin hacer nada". 529 01:19:54,361 --> 01:19:58,323 Una vez que pensaste en eso, Dios, una vez que pensaste en eso, 530 01:19:59,783 --> 01:20:04,079 es difícil ignorarlo, ¿verdad? Es difícil ignorar ese... ese impulso. 531 01:20:06,331 --> 01:20:08,959 Tal vez lo haga. Tal vez no. 532 01:20:12,504 --> 01:20:13,589 Pero lo haces. 533 01:20:14,798 --> 01:20:18,385 Bueno, entonces, creas el universo. 534 01:20:19,011 --> 01:20:21,805 ¡Bum! Todo cambia en un instante. 535 01:20:22,723 --> 01:20:25,517 Y millones de años después, tenemos la conciencia humana. 536 01:20:29,646 --> 01:20:31,773 ¿Me siguen hasta ahora? 537 01:20:37,154 --> 01:20:38,154 Muy bien. 538 01:20:40,449 --> 01:20:42,451 Todas las escrituras budistas dicen... 539 01:20:42,993 --> 01:20:44,744 Y sé que ya lo saben. 540 01:20:44,745 --> 01:20:48,332 Todas las escrituras budistas dicen que solo existe un yo, ¿cierto? 541 01:20:49,625 --> 01:20:51,210 Es lo primero que aprendemos. 542 01:20:52,294 --> 01:20:53,837 Yo puedo parecer un hombre, 543 01:20:54,421 --> 01:20:56,089 y tú puedes parecer una mujer, pero... 544 01:20:58,842 --> 01:20:59,843 todos somos iguales. 545 01:21:01,220 --> 01:21:02,304 Todos somos uno. 546 01:21:04,014 --> 01:21:06,099 Entonces, si solo existe un yo, 547 01:21:06,516 --> 01:21:09,978 que aceptamos como verdad espiritual, entonces tú... 548 01:21:11,521 --> 01:21:14,233 fuiste tú la que creó el universo. 549 01:21:15,776 --> 01:21:17,069 Tú tomaste esa decisión. 550 01:21:30,582 --> 01:21:32,793 Él dijo que podía pensarlo yo. 551 01:21:33,919 --> 01:21:36,922 Anoche tenía uno bueno, pero se me olvidó. 552 01:21:41,552 --> 01:21:43,637 Tiene que ver con la verdad antes que el ego. 553 01:21:45,389 --> 01:21:47,808 La verdad antes que el deseo de agradarles a los demás, 554 01:21:49,476 --> 01:21:50,936 lo cual es algo bien femenino. 555 01:21:52,854 --> 01:21:53,939 ¿Qué cosa? 556 01:21:55,649 --> 01:21:57,234 El deseo de agradarles a los demás. 557 01:22:02,948 --> 01:22:05,659 Mi propia liberación depende de mi habilidad 558 01:22:06,618 --> 01:22:09,413 para poner la verdad antes que el deseo de agradarles a los demás. 559 01:22:12,708 --> 01:22:15,459 Mi propia liberación depende de mi habilidad 560 01:22:15,460 --> 01:22:18,630 para poner la verdad antes que el deseo de que me amen. 561 01:22:22,384 --> 01:22:24,427 Mi propia liberación depende de mi habilidad 562 01:22:24,428 --> 01:22:27,806 para poner la verdad antes que el ego. 563 01:22:30,225 --> 01:22:34,563 Mi propia liberación depende de mi disposición 564 01:22:35,105 --> 01:22:39,610 para poner la verdad antes que la imagen de mí misma. 565 01:22:41,820 --> 01:22:46,365 Mi propia liberación depende de mi disposición 566 01:22:46,366 --> 01:22:50,621 para ver la verdad más allá de la imagen de mí misma. 567 01:22:53,290 --> 01:22:56,959 Mi propia liberación depende de mi disposición 568 01:22:56,960 --> 01:23:00,797 para ver la verdad más allá de la imagen de mí misma. 569 01:23:02,216 --> 01:23:03,383 Algo así. 570 01:23:09,139 --> 01:23:11,183 Y luego puedes postrarte. 571 01:23:15,312 --> 01:23:16,688 Mi propia disposición... 572 01:23:18,273 --> 01:23:22,653 Mi propia liberación depende de mi disposición 573 01:23:23,153 --> 01:23:28,325 para ver la verdad más allá de la imagen de mí misma. 574 01:23:32,287 --> 01:23:36,874 Mi propia liberación depende de mi disposición 575 01:23:36,875 --> 01:23:40,337 para ver la verdad más allá de la imagen de mí misma. 576 01:23:45,968 --> 01:23:49,221 Mi propia liberación depende de mi disposición 577 01:23:49,930 --> 01:23:53,767 para ver la verdad más allá de la imagen de mí misma. 578 01:24:09,741 --> 01:24:11,577 Ya está empezando a oler a otoño. 579 01:24:16,540 --> 01:24:18,834 Creo que es mi olor favorito de todo el mundo. 580 01:25:39,164 --> 01:25:42,167 TRANSPORTE ESCOLAR 581 01:26:02,980 --> 01:26:06,358 Dice que no puede pensar por el dolor de cabeza. 582 01:26:07,025 --> 01:26:08,694 Y tengo la cara entumecida. 583 01:26:09,444 --> 01:26:10,737 Y tiene la cara entumecida. 584 01:26:16,535 --> 01:26:20,455 Hoy fue su primer día de sexto grado y creo que estaba muy nerviosa. 585 01:26:21,957 --> 01:26:25,377 Voy a vomitar. El dolor de cabeza me va a hacer vomitar. 586 01:26:25,627 --> 01:26:27,004 ¿Quieres ir al baño? 587 01:26:44,021 --> 01:26:48,191 Dijo que puedes tomar antibióticos si fuera algún tipo de infección. 588 01:26:53,363 --> 01:26:55,407 Pero sabes que odio los antibióticos. 589 01:26:59,828 --> 01:27:01,038 ¿Qué quieres hacer? 590 01:27:01,747 --> 01:27:03,957 No quiero tomar antibióticos. 591 01:27:10,005 --> 01:27:11,298 ¿Te da miedo la secundaria? 592 01:27:12,716 --> 01:27:14,676 Sí, pero no me enfermé por eso. 593 01:29:31,772 --> 01:29:34,024 Amor, necesito que entres. 594 01:29:34,608 --> 01:29:37,069 Si no, mis clientes te van a ver y se van a preocupar. 595 01:30:47,723 --> 01:30:48,807 ¿Sigues vomitando? 596 01:30:55,981 --> 01:30:57,858 Traje el antibiótico. 597 01:30:59,484 --> 01:31:00,819 Creo que deberías tomarlo. 598 01:31:02,404 --> 01:31:03,405 ¿Por qué? 599 01:31:04,031 --> 01:31:05,865 Por si tienes algo bacteriano. 600 01:31:05,866 --> 01:31:08,118 Pero odiamos los antibióticos. 601 01:31:10,913 --> 01:31:14,041 Bueno... es tu decisión. 602 01:31:16,668 --> 01:31:18,170 Lo dejo en la mesa. 603 01:31:32,517 --> 01:31:35,479 ¿Qué te parecería si saliera a pasear con Avi? 604 01:31:41,026 --> 01:31:42,026 ¿Cuándo? 605 01:31:44,238 --> 01:31:46,073 Quiere cenar al aire libre. 606 01:31:46,949 --> 01:31:48,659 Estás invitada, por supuesto. 607 01:31:53,372 --> 01:31:55,706 Si no te sientes bien, 608 01:31:55,707 --> 01:31:59,002 puedo dejar afuera los blintzes congelados que te gustan. 609 01:32:02,047 --> 01:32:03,173 Sin la fruta. 610 01:32:03,840 --> 01:32:05,467 Sí, sin la fruta. 611 01:32:54,391 --> 01:32:56,893 Pensé que eso sería más fácil cuando yo envejeciera, 612 01:32:56,894 --> 01:32:58,854 pero prácticamente sigue igual. 613 01:33:04,985 --> 01:33:07,196 La culpa, pero también... 614 01:33:14,077 --> 01:33:16,288 A veces siento como si ella me observara. 615 01:33:19,917 --> 01:33:21,293 ¿Cuando no estás con ella? 616 01:33:22,502 --> 01:33:23,502 Sí. 617 01:34:59,099 --> 01:35:02,102 "Y ustedes, mis padres. ¿No tengo razón? 618 01:35:03,228 --> 01:35:07,816 Ustedes que me amaban por ese pequeño avance de mi amor, 619 01:35:08,525 --> 01:35:11,195 del cual siempre me apartaba tímidamente, 620 01:35:12,571 --> 01:35:15,991 porque el espacio de su rostro crecía, cambiaba, 621 01:35:17,075 --> 01:35:20,037 al amarlo, se convertía en espacio cósmico, 622 01:35:21,330 --> 01:35:23,373 donde ustedes ya no estaban. 623 01:35:25,125 --> 01:35:28,669 Y cuando siento que debo esperar ante el escenario de marionetas, 624 01:35:28,670 --> 01:35:32,591 no, más bien a mirarlo tan intensamente que al final, 625 01:35:33,050 --> 01:35:35,593 para equilibrar mi contemplación, 626 01:35:35,594 --> 01:35:39,306 deba venir como actor un ángel 627 01:35:40,307 --> 01:35:44,603 que manipule los cuerpos sin vida de las marionetas para que actúen. 628 01:35:46,813 --> 01:35:48,315 ¡Ángel y marioneta! 629 01:35:49,399 --> 01:35:51,985 ¡Ahora hay por fin una obra de teatro! 630 01:35:54,029 --> 01:35:59,660 Entonces, lo que separamos puede unirse ante nuestra simple presencia. 631 01:36:00,702 --> 01:36:04,247 Y solo entonces el ciclo completo de las estaciones de nuestra vida 632 01:36:04,248 --> 01:36:07,251 se revela y se pone en marcha". 633 01:36:15,676 --> 01:36:18,053 Es parte de un poema mucho más largo. 634 01:36:22,724 --> 01:36:24,101 ¿Lo leerías de nuevo? 635 01:36:27,229 --> 01:36:29,606 Me quedé en blanco un segundo en el medio. 636 01:36:36,780 --> 01:36:38,365 Me gustas mucho, Janet. 637 01:36:41,535 --> 01:36:43,203 Me gustas mucho. 638 01:36:50,127 --> 01:36:51,336 Léelo de nuevo. 639 01:36:59,845 --> 01:37:03,974 "Y ustedes, mis padres. ¿No tengo razón? 640 01:37:05,058 --> 01:37:09,563 Ustedes que me amaban por ese pequeño avance de mi amor, 641 01:37:10,397 --> 01:37:12,816 del cual siempre me apartaba tímidamente, 642 01:37:14,276 --> 01:37:18,572 porque el espacio de su rostro crecía, cambiaba, 643 01:37:19,406 --> 01:37:22,868 al amarlo, se convertía en espacio cósmico, 644 01:37:23,952 --> 01:37:25,996 donde ustedes ya no estaban. 645 01:37:28,081 --> 01:37:31,585 Y cuando siento que debo esperar ante el escenario de marionetas, 646 01:37:32,044 --> 01:37:33,044 no, 647 01:37:34,046 --> 01:37:37,507 más bien a mirarlo tan intensamente que al final, 648 01:37:38,550 --> 01:37:40,843 para equilibrar mi contemplación, 649 01:37:40,844 --> 01:37:43,972 deba venir como actor un ángel 650 01:37:44,973 --> 01:37:48,143 que manipule los cuerpos sin vida...". 651 01:41:28,530 --> 01:41:32,993 FIN DE AVI 652 01:42:40,310 --> 01:42:44,773 EL OTOÑO 653 01:43:23,520 --> 01:43:24,688 Me alegra que hayas venido. 654 01:43:25,188 --> 01:43:26,648 Soy una bailarina pésima. 655 01:43:29,067 --> 01:43:31,111 No importa si eres buena o mala. 656 01:43:31,653 --> 01:43:33,697 Es una buena manera de conocer gente. 657 01:43:38,035 --> 01:43:39,578 ¿Vas a bailar contradanza, Lacy? 658 01:43:41,330 --> 01:43:44,875 Lacy me dejó muy claro que no va a bailar contradanza. 659 01:43:52,591 --> 01:43:55,052 Circulo a la izquierda, dos círculos a la izquierda. 660 01:43:56,970 --> 01:43:59,389 Y de regreso a la derecha, círculo a la derecha, derecha. 661 01:44:00,724 --> 01:44:02,433 Ahora los unos con los dos. 662 01:44:02,434 --> 01:44:04,644 Mujer gira con mujer, hombre con hombre, 663 01:44:04,645 --> 01:44:07,189 y balanceo en la mitad de la oración. 664 01:44:09,608 --> 01:44:11,777 Ahora, hombres al centro, de a cuatro. 665 01:44:14,571 --> 01:44:15,656 Y para atrás. 666 01:44:16,281 --> 01:44:20,202 Los unos, agáchense. Ahora, la figura en forma de ocho. 667 01:44:25,207 --> 01:44:26,542 Atrapen al mosquito. 668 01:44:31,046 --> 01:44:32,046 Círculo a la izquierda. 669 01:44:34,299 --> 01:44:37,010 Y de regreso a la derecha, círculo a la derecha, derecha. 670 01:44:42,224 --> 01:44:43,600 Otro, señoras. 671 01:44:48,230 --> 01:44:49,565 Ahí está su pareja. 672 01:44:53,652 --> 01:44:54,652 Hola. 673 01:44:56,321 --> 01:44:57,321 Hola. 674 01:44:57,990 --> 01:44:59,992 Señores, mano izquierda. 675 01:45:01,159 --> 01:45:02,911 Fila larga al medio. 676 01:45:07,291 --> 01:45:08,625 Una vez y media. 677 01:45:12,337 --> 01:45:13,714 Ahora atrapen al mosquito. 678 01:45:18,969 --> 01:45:21,096 Busquen a su pareja. Equilibrio. 679 01:45:30,147 --> 01:45:31,147 ¿Estás bien? 680 01:45:33,400 --> 01:45:34,400 Sí. 681 01:45:36,612 --> 01:45:37,863 Vine con mi mamá. 682 01:46:02,638 --> 01:46:03,680 ¿Quieres bailar? 683 01:46:28,163 --> 01:46:29,248 ¿Estás segura? 684 01:52:32,277 --> 01:52:35,280 Subtítulos: Adrián Bergonzi 49567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.