Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,826 --> 00:02:51,562
No, there's no water, Dad.
2
00:02:51,562 --> 00:02:55,199
It's all gone,
since this morning.
3
00:02:55,199 --> 00:02:58,235
I wanted to rinse
my hands, too.
4
00:02:58,235 --> 00:02:59,896
All gone.
5
00:03:04,641 --> 00:03:06,165
Is it still warm?
6
00:03:11,048 --> 00:03:13,642
I've got the sniffles
this morning!
7
00:03:15,886 --> 00:03:19,481
It must have been the dampness
on the boat.
8
00:03:20,758 --> 00:03:23,693
I only have to set foot
on that boat--
9
00:03:25,129 --> 00:03:27,791
Perhaps I'm allergic.
10
00:03:29,166 --> 00:03:33,237
Even if the boat's not moving,
the dampness gets to me.
11
00:03:33,237 --> 00:03:37,107
I don't know how you can
stay on it all night...
12
00:03:37,107 --> 00:03:40,099
and not catch a thing.
13
00:03:43,313 --> 00:03:45,247
The minute I get on--
14
00:03:48,318 --> 00:03:51,722
I've received a postcard
from America, Dad...
15
00:03:51,722 --> 00:03:54,520
from Gaetano and Alfredo.
16
00:03:56,293 --> 00:03:59,897
This is America
around the outside...
17
00:03:59,897 --> 00:04:02,332
and this is an American car.
18
00:04:02,332 --> 00:04:04,701
They say they're
going to buy one, too.
19
00:04:04,701 --> 00:04:07,538
It's written here:
''We're buying one.''
20
00:04:07,538 --> 00:04:10,132
But I think they're joking...
21
00:04:11,208 --> 00:04:13,610
because they cost
a load of money.
22
00:04:13,610 --> 00:04:18,215
But they say
it's a rich country...
23
00:04:18,215 --> 00:04:20,350
where there's work, a country--
24
00:04:20,350 --> 00:04:22,653
And we're still here...
25
00:04:22,653 --> 00:04:24,314
without water...
26
00:04:25,556 --> 00:04:27,023
while they're--
27
00:04:29,493 --> 00:04:32,196
Forget it, never mind.
28
00:04:32,196 --> 00:04:35,654
Listen, Mario,
you've never like fishing.
29
00:04:36,400 --> 00:04:38,368
I've caught a chill.
30
00:04:38,368 --> 00:04:41,839
Go to America or Japan
if you want to...
31
00:04:41,839 --> 00:04:44,241
but get yourself a job.
32
00:04:44,241 --> 00:04:46,300
You're not a kid anymore.
33
00:05:19,877 --> 00:05:22,913
''The poet, Pablo Neruda, in Rome.''
34
00:05:22,913 --> 00:05:24,915
Central Station.
35
00:05:24,915 --> 00:05:29,820
A group of rowdy people
has inconvenienced the travellers...
36
00:05:29,820 --> 00:05:33,023
who crowd the station platforms
every day.
37
00:05:33,023 --> 00:05:35,092
These protesters...
38
00:05:35,092 --> 00:05:37,995
are not drunkards...
39
00:05:37,995 --> 00:05:42,266
nor the usual hotheads
who protest just for the fun of it.
40
00:05:42,266 --> 00:05:45,602
They are a group of intellectuals,
writers and journalists.
41
00:05:45,602 --> 00:05:48,238
Why have they joined
together, shouting...
42
00:05:48,238 --> 00:05:50,440
disturbing the police
and Carabinieri?
43
00:05:50,440 --> 00:05:53,610
The mystery is revealed
when the train arrives.
44
00:05:53,610 --> 00:05:56,680
Pablo Neruda gets out
at Rome station...
45
00:05:56,680 --> 00:06:00,117
the Chilean poet known throughout
the world for his poetry...
46
00:06:00,117 --> 00:06:04,221
and his communist ideas which
have often got him into trouble...
47
00:06:04,221 --> 00:06:06,356
and for which
he has now been exiled.
48
00:06:06,356 --> 00:06:09,626
The poet appears to be
well-loved in Italy...
49
00:06:09,626 --> 00:06:13,764
and, judging by the enthusiastic
embrace of this woman...
50
00:06:13,764 --> 00:06:16,567
not only for his moral gifts.
51
00:06:16,567 --> 00:06:19,770
Women go crazy for his poetry...
52
00:06:19,770 --> 00:06:23,340
maybe because Neruda
writes love poems...
53
00:06:23,340 --> 00:06:28,345
a topic which appeals
to the female sensibility.
54
00:06:28,345 --> 00:06:31,114
But let's go back
to our noisy crowd.
55
00:06:31,114 --> 00:06:34,818
The Home Office
has accepted their protest...
56
00:06:34,818 --> 00:06:37,287
by suspending the measures
against Neruda...
57
00:06:37,287 --> 00:06:39,222
requested by
the Chilean government.
58
00:06:39,222 --> 00:06:42,192
The poet will remain
in ItaIy...
59
00:06:42,192 --> 00:06:45,596
on a wonderful island.
60
00:06:45,596 --> 00:06:49,633
He will not be able to leave
without police authority...
61
00:06:49,633 --> 00:06:52,369
but the island's beauty
will make exile easier.
62
00:06:52,369 --> 00:06:54,098
That's me!
63
00:06:56,940 --> 00:07:00,811
The poet will have happy memories
of Italy and her government...
64
00:07:00,811 --> 00:07:05,282
which is hosting him in a place
which will remind him of home.
65
00:07:05,282 --> 00:07:08,619
This cozy house
surrounded by nature...
66
00:07:08,619 --> 00:07:11,713
will certainly make him
feel at home.
67
00:07:32,042 --> 00:07:34,806
''Wanted: Temporary Postman
with Bicycle''
68
00:07:59,703 --> 00:08:01,938
You, Anita Scotto,
are the sender.
69
00:08:01,938 --> 00:08:04,372
This is your son's name, right?
70
00:08:06,810 --> 00:08:09,613
I've come about the job.
71
00:08:09,613 --> 00:08:12,776
Right, wait.
And this is the city.
72
00:08:13,617 --> 00:08:15,652
Are you sending him capers?
73
00:08:15,652 --> 00:08:17,381
He'll be pleased.
74
00:08:23,927 --> 00:08:25,360
Are you illiterate?
75
00:08:25,929 --> 00:08:28,523
No, I can read and write.
76
00:08:29,966 --> 00:08:31,957
Not very fast, but--
77
00:08:34,037 --> 00:08:35,470
Sit down.
78
00:08:42,412 --> 00:08:45,540
I need someone to deliver mail
to Cala di Sotto.
79
00:08:46,650 --> 00:08:48,811
That's great.
I live there.
80
00:08:49,853 --> 00:08:51,888
There's only one addressee.
81
00:08:51,888 --> 00:08:54,157
Only one?
82
00:08:54,157 --> 00:08:56,625
Everyone else there is illiterate.
83
00:08:58,462 --> 00:09:00,692
I'm not illiterate, but still--
84
00:09:02,499 --> 00:09:04,735
Well, then.
85
00:09:04,735 --> 00:09:08,501
It's all mail
for signor Pablo Neruda.
86
00:09:10,073 --> 00:09:12,209
The poet loved by women?
87
00:09:12,209 --> 00:09:15,178
The poet loved by the people!
88
00:09:16,113 --> 00:09:18,915
By the people, but also by women.
89
00:09:18,915 --> 00:09:21,618
I heard it on the newsreel.
90
00:09:21,618 --> 00:09:24,888
All right, but most of all
by the people. He's a communist.
91
00:09:24,888 --> 00:09:26,287
Right?
92
00:09:29,192 --> 00:09:33,697
The poet has received a mountain
of mail these last two days.
93
00:09:33,697 --> 00:09:37,497
Pedalling with the bag is like
carrying an elephant on your back.
94
00:09:38,368 --> 00:09:40,103
I'll wait here.
95
00:09:40,103 --> 00:09:42,037
I'll be right with you.
96
00:09:43,640 --> 00:09:46,309
The wage is a pittance, you know.
97
00:09:46,309 --> 00:09:48,879
Postmen make do with their tips.
98
00:09:48,879 --> 00:09:50,847
But with only one house...
99
00:09:50,847 --> 00:09:53,441
at most it'll pay for
your cinema once a week.
100
00:09:54,518 --> 00:09:57,112
- That's fine.
- It suits you anyway.
101
00:09:58,522 --> 00:09:59,955
My name's Giorgio.
102
00:10:01,358 --> 00:10:04,694
I'm your superior,
and you shouId call me sir.
103
00:10:04,694 --> 00:10:08,130
But I won't hold you to it,
because I'm a communist, too.
104
00:10:09,666 --> 00:10:11,701
And remember...
105
00:10:11,701 --> 00:10:13,470
the poet...
106
00:10:13,470 --> 00:10:16,268
is a great and kind person.
107
00:10:17,607 --> 00:10:19,876
He deserves respect.
108
00:10:19,876 --> 00:10:22,846
You say hello, you thank him.
109
00:10:22,846 --> 00:10:25,749
If he tips you,
you thank him again.
110
00:10:25,749 --> 00:10:27,784
- Right?
- Yes, right.
111
00:10:27,784 --> 00:10:29,274
This is your hat.
112
00:10:30,587 --> 00:10:32,322
This is your bag.
113
00:10:32,322 --> 00:10:35,621
Today's the 15th.
Your first payday's the 27th.
114
00:10:38,662 --> 00:10:40,254
When do you start?
115
00:10:41,998 --> 00:10:46,094
Monday morning.
6:45, I open the shutters.
116
00:10:47,671 --> 00:10:50,333
Then the public comes later.
117
00:10:53,610 --> 00:10:55,805
Are you in uniform already?
118
00:10:57,380 --> 00:11:00,517
No, I'm just wearing the hat.
119
00:11:00,517 --> 00:11:03,577
That way it'll
take its shape better...
120
00:11:04,821 --> 00:11:07,958
or I'll get a headache
wearing it all day.
121
00:11:07,958 --> 00:11:10,984
The boss told me
it's a postman's trick.
122
00:11:11,761 --> 00:11:13,695
A little trick of ours.
123
00:12:04,981 --> 00:12:06,243
Good morning.
124
00:12:08,518 --> 00:12:09,951
Your mail.
125
00:13:07,610 --> 00:13:09,043
Thank you.
126
00:13:19,255 --> 00:13:21,155
Another one from a female.
127
00:13:22,826 --> 00:13:24,123
Female.
128
00:13:25,929 --> 00:13:27,897
Maria Conchita, female.
129
00:13:29,766 --> 00:13:31,529
Angela, female.
130
00:13:36,840 --> 00:13:38,774
Jean Marie, is that
male or female?
131
00:13:40,010 --> 00:13:42,069
- Female!
- I knew it!
132
00:13:43,513 --> 00:13:45,003
This one, too.
133
00:13:46,316 --> 00:13:49,183
Even the women are interested
in politics in Chile!
134
00:13:50,954 --> 00:13:53,218
I know, but all females--
135
00:13:54,224 --> 00:13:55,953
How come?
136
00:13:58,228 --> 00:13:59,490
Listen...
137
00:14:00,397 --> 00:14:03,066
but what's Don Pablo...
138
00:14:03,066 --> 00:14:04,834
like?
139
00:14:04,834 --> 00:14:07,735
- Is he normal?
- As a person, as--
140
00:14:09,339 --> 00:14:12,570
Normal. Of course,
he talks differently.
141
00:14:15,912 --> 00:14:18,278
You can tell immediately from--
142
00:14:19,315 --> 00:14:22,786
Know what he calls his wife?
''Amor''!
143
00:14:22,786 --> 00:14:25,321
Even if he's standing far away...
144
00:14:25,321 --> 00:14:27,724
they call each other ''amor.''
145
00:14:27,724 --> 00:14:29,592
- Really?
- He's a poet.
146
00:14:29,592 --> 00:14:31,753
That's how you can tell.
147
00:14:33,897 --> 00:14:35,592
Female.
148
00:15:12,068 --> 00:15:13,803
Excuse me...
149
00:15:13,803 --> 00:15:16,940
if you happen to need anything...
150
00:15:16,940 --> 00:15:19,238
milk, bread, I can--
151
00:15:20,009 --> 00:15:21,611
No, thank you.
152
00:15:21,611 --> 00:15:24,011
Matilde goes shopping every day.
153
00:15:26,416 --> 00:15:30,987
If ever she doesn't want to go out,
you can ask me. I come and go.
154
00:15:30,987 --> 00:15:33,990
We don't need anything.
Thanks anyway.
155
00:15:33,990 --> 00:15:35,924
I mean, if by any chance--
156
00:15:45,168 --> 00:15:47,070
And remember, Mario...
157
00:15:47,070 --> 00:15:50,640
you mustn't bother him
with a lot of questions.
158
00:15:50,640 --> 00:15:55,077
It's forbidden to annoy customers
with strange requests.
159
00:15:55,945 --> 00:15:59,382
I know, I won't annoy him.
160
00:15:59,382 --> 00:16:03,219
I'll only ask him
to sign this book, that's all.
161
00:16:03,219 --> 00:16:07,023
So when I get paid,
I'll go to Naples...
162
00:16:07,023 --> 00:16:09,726
and show all the girls...
163
00:16:09,726 --> 00:16:14,898
that I'm a friend of Neruda,
the poet of love!
164
00:16:14,898 --> 00:16:17,128
The poet of the people!
165
00:16:26,409 --> 00:16:29,435
Excuse me, couId you sign it?
166
00:16:35,051 --> 00:16:37,076
PIease, couId you sign it?
167
00:16:47,463 --> 00:16:49,590
Would you make
it unique, maestro?
168
00:16:52,969 --> 00:16:55,233
Would you make
it unique, maestro?
169
00:17:09,586 --> 00:17:11,781
My name's Mario Ruoppolo.
170
00:17:16,159 --> 00:17:18,593
- And my mail?
- There isn't any.
171
00:17:31,040 --> 00:17:34,210
Come on, Mario, you should be happy.
172
00:17:34,210 --> 00:17:35,575
Happy?
173
00:17:37,213 --> 00:17:40,944
I told him quite cIearly,
Mario Ruoppolo.
174
00:17:43,920 --> 00:17:46,189
''Regards, Pablo Neruda.''
175
00:17:46,189 --> 00:17:48,054
It means nothing.
176
00:17:51,227 --> 00:17:55,999
You don't think he can cross
it out and write it better...
177
00:17:55,999 --> 00:17:58,763
so you can see it's for me,
that we're friends?
178
00:18:00,470 --> 00:18:04,907
Do you think he'd cross it out
because you don't like it...
179
00:18:04,907 --> 00:18:06,841
and write you another?
180
00:18:08,878 --> 00:18:14,250
Perhaps he did it on purpose
because you bothered him.
181
00:18:14,250 --> 00:18:18,121
No, I asked him.
He was staring at the mountain.
182
00:18:18,121 --> 00:18:21,724
- Exactly, you see?
- No, I know the mountain...
183
00:18:21,724 --> 00:18:24,127
but he was holding an onion.
184
00:18:24,127 --> 00:18:28,291
So you think a poet can't think
when he's holding an onion, eh?
185
00:18:29,699 --> 00:18:32,769
When am I supposed
to ask him then...
186
00:18:32,769 --> 00:18:36,603
if I can't ask him
when he's peeling an onion?
187
00:18:37,740 --> 00:18:39,409
He's a busy man.
188
00:18:39,409 --> 00:18:42,435
He can't be running after people
to make them happy.
189
00:18:44,047 --> 00:18:46,683
Yes, but he's a communist.
190
00:18:46,683 --> 00:18:48,718
So what?
191
00:18:48,718 --> 00:18:52,745
Didn't you say that
communists love the people?
192
00:18:54,190 --> 00:18:56,852
Mario, don't make me annoyed!
193
00:19:00,363 --> 00:19:03,526
I bought a copy of the book.
194
00:19:04,767 --> 00:19:06,969
When you have the chance...
195
00:19:06,969 --> 00:19:09,605
with extreme tact...
196
00:19:09,605 --> 00:19:12,267
ask him if he would sign it for me.
197
00:19:13,376 --> 00:19:14,877
Sign it?
198
00:19:14,877 --> 00:19:18,414
Take this one then.
''Regards, PabIo Neruda.''
199
00:19:18,414 --> 00:19:21,150
No, this is yours.
He signed it for you.
200
00:19:21,150 --> 00:19:23,243
- I'm happy to let you have it.
- No!
201
00:20:01,791 --> 00:20:04,394
Mr. Di Cosimo, shall
I empty all the water?
202
00:20:04,394 --> 00:20:06,225
All of it, all of it.
203
00:20:13,202 --> 00:20:14,635
'Morning.
204
00:20:16,906 --> 00:20:18,441
Mr. Di Cosimo...
205
00:20:18,441 --> 00:20:22,612
what can I do to thank you?
Your wreath was the nicest.
206
00:20:22,612 --> 00:20:26,682
Nothing, Donna Rosa.
Just vote and get others to vote.
207
00:20:26,682 --> 00:20:29,919
Remember to use
that llttIe pencil of yours.
208
00:20:29,919 --> 00:20:33,355
And hopefully some
of your customers will, too.
209
00:20:41,230 --> 00:20:45,201
''...happens that I go into the
tallors' shops and the movies...
210
00:20:45,201 --> 00:20:47,069
all shriveled up...
211
00:20:47,069 --> 00:20:50,573
impenetrable, llke a felt swan...
212
00:20:50,573 --> 00:20:53,508
navigating on a water
of origin and ash.
213
00:20:55,645 --> 00:20:59,741
The smell of barber shops
makes me sob out loud...
214
00:21:01,584 --> 00:21:04,018
I am tired of being a man...''
215
00:21:24,607 --> 00:21:25,869
Mail.
216
00:21:49,365 --> 00:21:50,923
What's the matter?
217
00:21:53,236 --> 00:21:55,471
Don Pablo?
218
00:21:55,471 --> 00:21:58,406
You're standing
as stiff as a post!
219
00:21:59,609 --> 00:22:01,406
Nailed like a spear?
220
00:22:02,612 --> 00:22:05,706
No, immobile like the castle
on a chess board.
221
00:22:06,849 --> 00:22:08,749
Stiller than a porcelain cat.
222
00:22:10,386 --> 00:22:13,022
Elementary Odes isn't
the only book I've written.
223
00:22:13,022 --> 00:22:15,391
I've written much better.
224
00:22:15,391 --> 00:22:19,327
It's unfair of you to shower me
with similes and metaphors.
225
00:22:20,796 --> 00:22:21,990
Don Pablo?
226
00:22:22,698 --> 00:22:24,461
Metaphors.
227
00:22:25,968 --> 00:22:27,697
What are those?
228
00:22:29,539 --> 00:22:31,063
Metaphors?
229
00:22:33,609 --> 00:22:36,445
Metaphors are--
How can I explain?
230
00:22:36,445 --> 00:22:38,845
When you talk of something,
comparing it to another.
231
00:22:40,116 --> 00:22:42,318
Is it something...
232
00:22:42,318 --> 00:22:44,343
you use in poetry?
233
00:22:45,087 --> 00:22:46,577
Yes, that too.
234
00:22:49,158 --> 00:22:51,561
For example?
235
00:22:51,561 --> 00:22:53,529
For exampIe...
236
00:22:53,529 --> 00:22:56,589
when you say, ''the sky weeps,''
what do you mean?
237
00:22:58,167 --> 00:22:59,964
That it's raining.
238
00:23:01,103 --> 00:23:03,072
Yes, very good.
239
00:23:03,072 --> 00:23:07,610
- That's a metaphor.
- It's easy then!
240
00:23:07,610 --> 00:23:11,747
Why has it got such
a complicated name?
241
00:23:11,747 --> 00:23:13,883
Man has no business with...
242
00:23:13,883 --> 00:23:16,818
the simplicity
or complexity of things.
243
00:23:22,658 --> 00:23:25,595
Excuse me, Don Pablo,
then I'll go.
244
00:23:25,595 --> 00:23:29,565
I was reading something
yesterday:
245
00:23:29,565 --> 00:23:34,332
''The smell of barber shops
makes me sob out loud.''
246
00:23:35,571 --> 00:23:38,841
Is that a metaphor, too?
247
00:23:38,841 --> 00:23:40,042
No...
248
00:23:40,042 --> 00:23:41,236
not exactly.
249
00:23:43,245 --> 00:23:46,015
I llked it, too, when...
250
00:23:46,015 --> 00:23:47,846
when you wrote:
251
00:23:49,085 --> 00:23:51,587
''I am tired of being a man.''
252
00:23:51,587 --> 00:23:54,957
That's happened to me, too...
253
00:23:54,957 --> 00:23:57,727
but I never knew how to say it.
254
00:23:57,727 --> 00:24:00,423
I really liked it when I read it.
255
00:24:01,897 --> 00:24:06,095
Why ''the smell of
barber shops makes me sob''?
256
00:24:09,538 --> 00:24:11,807
You see, Mario...
257
00:24:11,807 --> 00:24:13,309
I can't tell you...
258
00:24:13,309 --> 00:24:15,743
in words different
from those I've used.
259
00:24:17,346 --> 00:24:19,940
When you explain it,
poetry becomes banal.
260
00:24:21,083 --> 00:24:23,252
Better than any explanation...
261
00:24:23,252 --> 00:24:26,449
is the experience of feelings
that poetry can reveal...
262
00:24:27,657 --> 00:24:30,251
to a nature open enough
to understand it.
263
00:25:23,212 --> 00:25:25,203
Will you open this, please?
264
00:25:26,649 --> 00:25:28,583
- Who, me?
- Yes.
265
00:25:31,153 --> 00:25:32,745
- Shall I open it?
- Yes!
266
00:25:33,756 --> 00:25:35,553
My hands are dirty.
267
00:25:45,701 --> 00:25:47,293
It's written in--
268
00:25:48,270 --> 00:25:49,703
It's foreign.
269
00:25:51,574 --> 00:25:54,610
Is it more important
than the others?
270
00:25:54,610 --> 00:25:56,510
Yes, it's from Sweden.
271
00:25:57,680 --> 00:25:59,815
What's so special about Sweden?
272
00:25:59,815 --> 00:26:01,942
The Nobel Prize for Literature.
273
00:26:03,753 --> 00:26:05,421
A prize then?
274
00:26:05,421 --> 00:26:08,356
If they give it to me,
I won't refuse.
275
00:26:09,391 --> 00:26:10,483
Why?
276
00:26:11,794 --> 00:26:14,430
How much money is it?
277
00:26:14,430 --> 00:26:18,059
171,135 Swedish krona.
278
00:26:19,535 --> 00:26:21,799
I've no idea, is that a lot?
279
00:26:24,240 --> 00:26:26,175
Lots and lots!
280
00:26:26,175 --> 00:26:28,344
Then you'll get it.
281
00:26:28,344 --> 00:26:32,280
There are candidates with
a better chance than me this year.
282
00:26:33,215 --> 00:26:34,409
Why?
283
00:26:35,518 --> 00:26:38,715
Because they've
written important works.
284
00:26:40,256 --> 00:26:41,624
No...
285
00:26:41,624 --> 00:26:43,993
you'll get it, I'm sure.
286
00:26:43,993 --> 00:26:45,394
Thank you.
287
00:26:45,394 --> 00:26:47,963
Shall I open the other letters?
288
00:26:47,963 --> 00:26:50,158
No, I'll read them later.
289
00:26:51,500 --> 00:26:53,736
Are they Iove letters?
290
00:26:53,736 --> 00:26:57,239
What a question!
Don't let Matilde hear you.
291
00:26:57,239 --> 00:27:00,402
I'm sorry, Don Pablo.
I only meant--
292
00:27:05,147 --> 00:27:08,241
I'd like to be a poet, too.
293
00:27:12,154 --> 00:27:15,491
No, it's more originaI
being a postman.
294
00:27:15,491 --> 00:27:18,427
You get to walk a lot
and don't get fat.
295
00:27:18,427 --> 00:27:20,418
We poets are all fat.
296
00:27:22,097 --> 00:27:23,833
Yes, but...
297
00:27:23,833 --> 00:27:25,835
with poetry...
298
00:27:25,835 --> 00:27:28,360
I could make women fall for me.
299
00:27:29,638 --> 00:27:30,935
How--
300
00:27:32,575 --> 00:27:35,009
How do you become a poet?
301
00:27:39,548 --> 00:27:43,006
Try and walk sIowly along
the shore as far as the bay...
302
00:27:44,620 --> 00:27:46,144
and look around you.
303
00:27:47,289 --> 00:27:49,951
And will they come to me,
these metaphors?
304
00:27:51,460 --> 00:27:52,757
Certainly.
305
00:29:12,641 --> 00:29:17,980
Mario, can you send someone to see
about this probIem of water?
306
00:29:17,980 --> 00:29:19,675
Have you got water?
307
00:29:20,749 --> 00:29:22,910
No, that's exactly the problem.
308
00:29:24,753 --> 00:29:27,222
That's no problem at all!
309
00:29:27,222 --> 00:29:29,391
Why? Is it normal?
310
00:29:29,391 --> 00:29:30,859
It's normaI.
311
00:29:30,859 --> 00:29:33,462
You've run out of water...
312
00:29:33,462 --> 00:29:35,164
up at the cistern.
313
00:29:35,164 --> 00:29:38,200
Do you use a lot of water?
314
00:29:38,200 --> 00:29:41,101
No, just what I need.
315
00:29:42,705 --> 00:29:44,639
Then that's too much.
316
00:29:47,142 --> 00:29:48,844
Because...
317
00:29:48,844 --> 00:29:52,715
it runs out all of a sudden
because the water-supply ship...
318
00:29:52,715 --> 00:29:58,153
comes only once a month,
so the water gets used up.
319
00:29:58,153 --> 00:30:01,782
We've got-- They've been saying
we'll get running water...
320
00:30:02,858 --> 00:30:04,893
for ages.
321
00:30:04,893 --> 00:30:07,229
''You'll have running water.'' But--
322
00:30:07,229 --> 00:30:09,565
And you don't protest?
323
00:30:09,565 --> 00:30:11,430
What do we say?
324
00:30:13,002 --> 00:30:16,905
My father swears every so often...
325
00:30:16,905 --> 00:30:19,174
but... only to himself.
326
00:30:19,174 --> 00:30:23,345
There are people who, with a strong
will, manage to change things.
327
00:30:23,345 --> 00:30:24,778
It's a pity.
328
00:30:25,981 --> 00:30:28,142
This place is so beautiful!
329
00:30:30,986 --> 00:30:32,453
Think so?
330
00:30:34,656 --> 00:30:36,351
Yes. Sit down.
331
00:30:41,330 --> 00:30:44,266
Here on the island, the sea...
332
00:30:44,266 --> 00:30:46,001
so much sea.
333
00:30:46,001 --> 00:30:48,003
It spills over from time to time.
334
00:30:48,003 --> 00:30:51,206
It says yes, then no...
335
00:30:51,206 --> 00:30:52,741
then no.
336
00:30:52,741 --> 00:30:55,210
In blue, in foam, in a gallop...
337
00:30:55,210 --> 00:30:57,813
it says no, then no.
338
00:30:57,813 --> 00:31:01,150
It cannot be still.
My name is sea, it repeats...
339
00:31:01,150 --> 00:31:04,887
striking a stone
but not convincing it.
340
00:31:04,887 --> 00:31:08,791
Then with the seven green tongues
of seven green tigers...
341
00:31:08,791 --> 00:31:10,816
of seven green seas...
342
00:31:11,960 --> 00:31:14,496
it caresses it, kisses it, wets it...
343
00:31:14,496 --> 00:31:17,329
and pounds on its chest,
repeating its own name.
344
00:31:20,436 --> 00:31:21,970
Well?
345
00:31:21,970 --> 00:31:23,938
What do you think?
346
00:31:24,973 --> 00:31:27,009
It's weird.
347
00:31:27,009 --> 00:31:28,944
What do you mean, weird?
348
00:31:28,944 --> 00:31:33,108
- You're a severe critic.
- No, not your poem.
349
00:31:33,649 --> 00:31:34,911
Weird...
350
00:31:36,018 --> 00:31:38,420
Weird...
351
00:31:38,420 --> 00:31:41,890
how I felt while
you were saying it.
352
00:31:41,890 --> 00:31:43,790
How was that?
353
00:31:44,827 --> 00:31:46,488
I don't know.
354
00:31:47,896 --> 00:31:50,933
The words went back and forth.
355
00:31:50,933 --> 00:31:54,136
- Like the sea then?
- Exactly.
356
00:31:54,136 --> 00:31:57,473
- Like the sea.
- There, that's the rhythm.
357
00:31:57,473 --> 00:32:00,271
I felt seasick, in fact.
358
00:32:02,344 --> 00:32:04,346
Because...
359
00:32:04,346 --> 00:32:07,382
I can't explain it. I felt like...
360
00:32:07,382 --> 00:32:11,113
like a boat tossing
around on those words.
361
00:32:13,388 --> 00:32:16,380
Like a boat tossing
around on my words?
362
00:32:19,828 --> 00:32:22,764
Do you know what you've done, Mario?
363
00:32:22,764 --> 00:32:25,892
- No, what?
- You've invented a metaphor.
364
00:32:29,805 --> 00:32:31,636
- Yes, you have!
- Really?
365
00:32:37,379 --> 00:32:41,116
But it doesn't count
because I didn't mean to.
366
00:32:41,116 --> 00:32:43,552
Meaning to is not important.
367
00:32:43,552 --> 00:32:45,645
Images arise spontaneously.
368
00:32:49,691 --> 00:32:52,461
You mean then that...
369
00:32:52,461 --> 00:32:55,164
for example,
I don't know if you follow me...
370
00:32:55,164 --> 00:32:56,722
that the whole world...
371
00:32:57,866 --> 00:33:02,137
the whole world,
with the sea, the sky...
372
00:33:02,137 --> 00:33:04,139
with the rain, the clouds--
373
00:33:04,139 --> 00:33:06,875
Now you can say etc., etc.
374
00:33:06,875 --> 00:33:09,044
Etc., etc.
375
00:33:09,044 --> 00:33:12,309
The whole world is
the metaphor for something else?
376
00:33:14,650 --> 00:33:17,753
- I'm talking crap.
- No, not at all.
377
00:33:17,753 --> 00:33:19,321
Not at all.
378
00:33:19,321 --> 00:33:21,812
You pulled a strange face.
379
00:33:22,791 --> 00:33:25,127
Mario, let's make a pact.
380
00:33:25,127 --> 00:33:27,462
I'll have a nice swim...
381
00:33:27,462 --> 00:33:30,365
and ponder your question.
382
00:33:30,365 --> 00:33:33,702
Then I'll give you
an answer tomorrow.
383
00:33:33,702 --> 00:33:36,466
- Really?
- Yes, really.
384
00:35:59,081 --> 00:36:01,350
Don Pablo, good morning.
385
00:36:01,350 --> 00:36:03,518
I've got to talk to you.
386
00:36:03,518 --> 00:36:07,122
It must be very important.
You're snorting like a horse.
387
00:36:07,122 --> 00:36:08,851
It's very important.
388
00:36:10,726 --> 00:36:14,663
- I've fallen in love.
- Nothing serious. There's a remedy.
389
00:36:14,663 --> 00:36:16,426
No, no remedy!
390
00:36:18,300 --> 00:36:20,736
I don't want a remedy.
I want to stay sick.
391
00:36:20,736 --> 00:36:23,136
I'm in love,
really, really in love.
392
00:36:24,506 --> 00:36:26,474
Who are you in Iove with?
393
00:36:27,209 --> 00:36:29,234
Her name's Beatrice.
394
00:36:32,114 --> 00:36:33,376
Dante.
395
00:36:36,985 --> 00:36:38,987
Dante Alighieri.
396
00:36:38,987 --> 00:36:42,157
He fell for a certain Beatrice.
397
00:36:42,157 --> 00:36:44,682
Beatrices have
inspired boundless love.
398
00:36:51,299 --> 00:36:52,734
What are you doing?
399
00:36:52,734 --> 00:36:55,362
Writing down the name Dante.
400
00:36:56,238 --> 00:36:58,540
Dante I know, but Alighieri--
401
00:36:58,540 --> 00:37:02,744
- Has it got an ''h'' in it?
- Wait, I'll write it for you.
402
00:37:02,744 --> 00:37:04,109
Thank you.
403
00:37:14,856 --> 00:37:17,025
I'm madly in love.
404
00:37:17,025 --> 00:37:21,363
You've already told me that,
but what can I do about it?
405
00:37:21,363 --> 00:37:24,966
I don't know, if you can help--
406
00:37:24,966 --> 00:37:27,569
But I'm an old man.
407
00:37:27,569 --> 00:37:29,671
I don't know, because...
408
00:37:29,671 --> 00:37:32,731
I suddenly saw her in front of me.
409
00:37:34,109 --> 00:37:37,245
I stared at her,
but I couldn't utter a word.
410
00:37:37,245 --> 00:37:39,873
What, you didn't
say anything to her?
411
00:37:40,849 --> 00:37:42,510
Not much.
412
00:37:44,252 --> 00:37:47,813
- I watched her and fell in love.
- Just like that? In a flash?
413
00:37:49,257 --> 00:37:52,317
No, I stared at her
for ten minutes first.
414
00:37:53,595 --> 00:37:55,197
And she?
415
00:37:55,197 --> 00:37:56,858
And she said...
416
00:38:00,836 --> 00:38:03,396
What's up,
never seen a woman before?
417
00:38:14,349 --> 00:38:16,044
What's your name?
418
00:38:20,021 --> 00:38:21,511
Beatrice Russo.
419
00:38:29,498 --> 00:38:30,897
And you?
420
00:38:31,900 --> 00:38:35,170
I couldn't think of anything to say.
421
00:38:35,170 --> 00:38:37,939
Nothing at all?
422
00:38:37,939 --> 00:38:41,272
- You didn't say a word?
- Not exactly nothing.
423
00:38:42,210 --> 00:38:44,246
I said five words to her.
424
00:38:44,246 --> 00:38:45,747
Which were?
425
00:38:45,747 --> 00:38:48,215
I said, ''What's your name?''
426
00:38:50,085 --> 00:38:52,645
- And she?
- And she: ''Beatrice Russo.''
427
00:38:55,323 --> 00:38:58,622
''What's your name?'' are three words.
And the other two?
428
00:38:59,628 --> 00:39:02,119
Then I repeated Beatrice Russo.
429
00:39:04,933 --> 00:39:06,525
Don Pablo, if--
430
00:39:08,403 --> 00:39:11,907
I don't want to bother you, but...
431
00:39:11,907 --> 00:39:15,001
can you write me
a poem for Beatrice?
432
00:39:35,330 --> 00:39:37,389
I don't even know her!
433
00:39:39,601 --> 00:39:43,264
A poet needs to know
the object of his inspiration!
434
00:39:45,540 --> 00:39:48,777
I can't invent something
out of nothing.
435
00:39:48,777 --> 00:39:51,079
I've got this little ball...
436
00:39:51,079 --> 00:39:54,849
which Beatrice put in her mouth.
She's touched it.
437
00:39:54,849 --> 00:39:56,484
So what?
438
00:39:56,484 --> 00:39:58,748
It might help you.
439
00:40:02,123 --> 00:40:03,925
Look, Poet...
440
00:40:03,925 --> 00:40:07,295
if you make all this fuss
over one poem...
441
00:40:07,295 --> 00:40:09,923
you're never going
to win that Nobel Prize!
442
00:40:11,166 --> 00:40:14,624
Mario, pinch me and wake me
from this nightmare!
443
00:40:17,439 --> 00:40:20,141
What am I supposed to do?
444
00:40:20,141 --> 00:40:23,845
No one else can help me.
They're all fishermen here!
445
00:40:23,845 --> 00:40:25,814
What am I supposed to do?
446
00:40:25,814 --> 00:40:29,618
Fishermen fall in love, too!
447
00:40:29,618 --> 00:40:33,488
They are able to talk
to the girls they love...
448
00:40:33,488 --> 00:40:36,082
to make them fall in love, too,
and marry them.
449
00:40:37,759 --> 00:40:40,595
- What does your father do?
- He's a fisherman.
450
00:40:40,595 --> 00:40:42,564
Naturally!
451
00:40:42,564 --> 00:40:47,435
He must have spoken to your mother
to get her to marry him.
452
00:40:47,435 --> 00:40:51,132
I don't think so.
He doesn't talk much.
453
00:40:56,177 --> 00:40:58,441
Come on, give me my mail.
454
00:41:07,155 --> 00:41:09,589
Thank you, but I don't want it.
455
00:42:11,886 --> 00:42:14,650
- Do you want something eIse?
- No, thanks.
456
00:42:19,027 --> 00:42:23,487
Beatrice, your smile
spreads llke a butterfly.
457
00:42:26,401 --> 00:42:29,336
Fallen out of bed this morning?
458
00:42:31,106 --> 00:42:33,074
I came earlier because...
459
00:42:34,109 --> 00:42:36,475
I saw this.
It looks important.
460
00:42:38,446 --> 00:42:40,573
You're right, it is important.
461
00:42:43,284 --> 00:42:44,717
And then...
462
00:42:45,920 --> 00:42:48,690
there's something else...
463
00:42:48,690 --> 00:42:52,490
I've been meaning to give you
but kept forgetting.
464
00:42:55,263 --> 00:42:58,460
- I'll put it here. Good-bye.
- Wait a minute.
465
00:43:00,568 --> 00:43:02,695
I've got something for you, too.
466
00:43:06,040 --> 00:43:07,302
Here.
467
00:43:15,583 --> 00:43:18,017
It might be useful
for your metaphors.
468
00:43:33,501 --> 00:43:35,025
Is it a radio?
469
00:43:36,471 --> 00:43:40,202
No, but it's a kind of radio.
470
00:43:41,476 --> 00:43:43,945
You speak into here...
471
00:43:43,945 --> 00:43:45,810
and this repeats what you say.
472
00:43:47,916 --> 00:43:51,986
You speak into it
and it repeats what you say?
473
00:43:51,986 --> 00:43:53,388
Yes.
474
00:43:53,388 --> 00:43:55,957
- How many times?
- As many times as you want.
475
00:43:55,957 --> 00:43:58,493
But you mustn't exaggerate.
476
00:43:58,493 --> 00:44:03,396
Even the most sublime idea
seems foolish if heard too often.
477
00:44:07,936 --> 00:44:09,233
Listen.
478
00:45:13,334 --> 00:45:14,892
Good news?
479
00:45:21,910 --> 00:45:25,246
When I was Senator
of the Republic...
480
00:45:25,246 --> 00:45:27,849
I went to visit Pampa...
481
00:45:27,849 --> 00:45:31,519
a region where it only rains
once every 50 years...
482
00:45:31,519 --> 00:45:35,011
where life
is unimaginably hard.
483
00:45:37,558 --> 00:45:40,356
I wanted to meet the peopIe
who had voted for me.
484
00:45:41,963 --> 00:45:43,396
One day...
485
00:45:44,632 --> 00:45:49,270
at Lota, there was a man
who had come up from a coal mine.
486
00:45:49,270 --> 00:45:52,330
He was a mask
of coal dust and sweat...
487
00:45:54,709 --> 00:45:56,336
his face...
488
00:45:57,545 --> 00:46:01,015
contorted by terrible hardship...
489
00:46:01,015 --> 00:46:03,279
his eyes red from the dust.
490
00:46:06,020 --> 00:46:08,887
He stretched out
his calloused hand and said:
491
00:46:10,325 --> 00:46:11,986
''Wherever you go...
492
00:46:12,994 --> 00:46:15,053
speak of this torment.
493
00:46:17,732 --> 00:46:21,566
Speak of your brother
who lives underground...
494
00:46:22,971 --> 00:46:24,370
in hell.''
495
00:46:26,374 --> 00:46:32,142
I feIt I had to write something
to help man in his struggIe...
496
00:46:33,748 --> 00:46:36,683
to write the poetry
of the mistreated.
497
00:46:38,119 --> 00:46:41,179
That's how ''Canto General''
came about.
498
00:46:42,223 --> 00:46:44,892
Now my comrades...
499
00:46:44,892 --> 00:46:49,097
tell me they have managed to
get it published secretly in Chile...
500
00:46:49,097 --> 00:46:51,933
and it's selling like hot cakes.
501
00:46:51,933 --> 00:46:53,958
That makes me very happy.
502
00:47:24,298 --> 00:47:27,635
I told them I'm here with
a friend who wishes to say hello.
503
00:47:27,635 --> 00:47:31,503
And tell them something nice
about this beautifuI country.
504
00:47:32,874 --> 00:47:34,136
Yes.
505
00:47:35,777 --> 00:47:37,870
- Good morning.
- No, in there.
506
00:47:43,184 --> 00:47:45,353
Something nice about the isIand?
507
00:47:45,353 --> 00:47:48,447
Yes, one of the wonders
of your island.
508
00:47:59,801 --> 00:48:02,670
Now Iet's go to the inn...
509
00:48:02,670 --> 00:48:05,662
and meet this famous
Beatrice Russo.
510
00:48:06,741 --> 00:48:08,376
Are you joking?
511
00:48:08,376 --> 00:48:11,245
No, I'm serious.
512
00:48:11,245 --> 00:48:13,338
Let's have a look at this girlfriend.
513
00:48:14,382 --> 00:48:15,850
Mamma mia!
514
00:48:15,850 --> 00:48:18,920
Pablo Neruda and Mario Ruoppolo
at the inn.
515
00:48:18,920 --> 00:48:20,285
She'll faint!
516
00:48:24,092 --> 00:48:27,084
Well? What is it now?
517
00:48:29,063 --> 00:48:33,935
Don Pablo, when I get married
to Beatrice Russo...
518
00:48:33,935 --> 00:48:35,994
will you be my best man?
519
00:48:38,339 --> 00:48:39,707
Listen...
520
00:48:39,707 --> 00:48:43,234
first Iet's have a drink,
then we'll decide.
521
00:48:57,191 --> 00:48:59,250
Gennarino, wait! I'm coming, too!
522
00:49:07,173 --> 00:49:10,233
Domenico, come here
or I'll thrash you!
523
00:49:14,113 --> 00:49:16,240
Look who's here. Neruda!
524
00:49:19,051 --> 00:49:20,541
Good morning.
525
00:49:34,767 --> 00:49:36,166
What will it be?
526
00:49:38,137 --> 00:49:40,106
A glass of red wine, please.
527
00:49:40,106 --> 00:49:42,074
And the pinball king?
528
00:49:44,777 --> 00:49:47,813
- Do you want red wine, too?
- Red wine, yes.
529
00:49:47,813 --> 00:49:50,577
Two glasses of red wine
and a pen to write with.
530
00:49:53,819 --> 00:49:55,844
He's here for your niece.
531
00:50:02,061 --> 00:50:03,729
Give me the notebook.
532
00:50:03,729 --> 00:50:05,526
Notebook? Why?
533
00:50:21,347 --> 00:50:22,780
Just a moment.
534
00:50:40,733 --> 00:50:45,864
''To Mario, my intimate friend
and comrade - Pablo Neruda''
535
00:50:49,141 --> 00:50:50,733
There you are.
536
00:50:53,012 --> 00:50:55,037
You already have your poetry.
537
00:50:56,115 --> 00:51:00,643
If you want to write it down,
here's your notebook.
538
00:51:02,555 --> 00:51:03,817
Thank you.
539
00:51:32,218 --> 00:51:33,651
What is it?
540
00:51:47,833 --> 00:51:50,603
Go home. It's closing time!
541
00:51:50,603 --> 00:51:55,165
I won't make you pay for the bottle,
but go home. We're closing.
542
00:51:59,578 --> 00:52:03,015
- What are you doing?
- I'm thinking.
543
00:52:03,015 --> 00:52:05,251
With the window open?
544
00:52:05,251 --> 00:52:07,920
Yes, with the window open.
545
00:52:07,920 --> 00:52:10,684
Be honest with me.
What did he tell you?
546
00:52:13,692 --> 00:52:15,361
Metaphors.
547
00:52:15,361 --> 00:52:16,695
Metaphors?
548
00:52:16,695 --> 00:52:20,299
Never heard such big words
from you before.
549
00:52:20,299 --> 00:52:22,233
What metaphors did he do to you?
550
00:52:23,969 --> 00:52:26,096
Did? He said them!
551
00:52:27,239 --> 00:52:32,745
He said my smile spreads
across my face llke a butterfly.
552
00:52:32,745 --> 00:52:36,476
- And then?
- I laughed when he said that.
553
00:52:39,618 --> 00:52:42,755
Your laugh is a rose...
554
00:52:42,755 --> 00:52:46,125
a spear unearthed, crashing water.
555
00:52:46,125 --> 00:52:49,288
Your laugh is
a sudden silvery wave.
556
00:52:50,863 --> 00:52:53,297
Then what did you do?
557
00:52:54,366 --> 00:52:57,036
I kept quiet.
558
00:52:57,036 --> 00:52:58,938
And he?
559
00:52:58,938 --> 00:53:03,209
- What else did he say?
- No, what did he do?
560
00:53:03,209 --> 00:53:07,546
Your postman, as well as a mouth,
has two hands!
561
00:53:07,546 --> 00:53:09,548
He never touched me.
562
00:53:09,548 --> 00:53:13,314
He said he was happy
to be next to a pure young woman.
563
00:53:15,321 --> 00:53:18,624
Like being on the shores
of the white ocean.
564
00:53:18,624 --> 00:53:20,793
I like it--
565
00:53:20,793 --> 00:53:23,629
I like it when you're silent...
566
00:53:23,629 --> 00:53:26,154
because it's as though
you're absent.
567
00:53:28,334 --> 00:53:29,699
And you?
568
00:53:30,569 --> 00:53:31,934
And he?
569
00:53:33,539 --> 00:53:38,077
He looked at me, too,
then he stopped looking at my eyes...
570
00:53:38,077 --> 00:53:40,613
and began to look at my hair...
571
00:53:40,613 --> 00:53:44,483
without a word,
as though he were thinking.
572
00:53:44,483 --> 00:53:46,285
Enough, my child!
573
00:53:46,285 --> 00:53:49,288
When a man starts
to touch you with words...
574
00:53:49,288 --> 00:53:52,314
he's not far off with his hands.
575
00:53:53,425 --> 00:53:56,595
There's nothing wrong with words.
576
00:53:56,595 --> 00:54:00,432
Words are the worst things ever.
577
00:54:00,432 --> 00:54:05,638
I'd prefer a drunkard
at the bar touching your bum...
578
00:54:05,638 --> 00:54:10,209
to someone who says,
''Your smile flies like a butterfly''!
579
00:54:10,209 --> 00:54:12,811
It ''spreads'' like a butterfly!
580
00:54:12,811 --> 00:54:15,914
Flies, spreads,
it's the same thing!
581
00:54:15,914 --> 00:54:18,717
Just look at you!
582
00:54:18,717 --> 00:54:22,921
One stroke of his finger,
and you're on your back.
583
00:54:22,921 --> 00:54:25,691
You're wrong.
He's a decent person.
584
00:54:25,691 --> 00:54:28,861
When it comes to bed,
there's no difference...
585
00:54:28,861 --> 00:54:32,854
between a poet, a priest
or even a communist!
586
00:54:35,234 --> 00:54:36,902
''Naked...
587
00:54:36,902 --> 00:54:40,239
you are as simple
as one of your hands...
588
00:54:40,239 --> 00:54:42,641
smooth, terrestrial, tiny...
589
00:54:42,641 --> 00:54:45,444
round, transparent.
590
00:54:45,444 --> 00:54:49,148
You have moon-lines, apple paths.
591
00:54:49,148 --> 00:54:52,083
Naked, you are as thin
as bare wheat.
592
00:54:53,485 --> 00:54:56,388
Naked, you are blue
like a Cuban night.
593
00:54:56,388 --> 00:54:59,323
There are vines and stars
in your hair.
594
00:55:00,392 --> 00:55:02,528
Naked, you are enormous
and yellow...
595
00:55:02,528 --> 00:55:04,962
like summer in a gilded church.''
596
00:55:20,713 --> 00:55:22,203
Good morning, Father.
597
00:55:23,382 --> 00:55:26,819
I found this in her brassiere.
598
00:55:26,819 --> 00:55:29,617
I want you to read it to me.
599
00:55:31,390 --> 00:55:34,882
I'm not letting her
out of the house for now.
600
00:55:38,664 --> 00:55:40,188
Well?
601
00:55:41,266 --> 00:55:42,733
It's a poem.
602
00:55:45,704 --> 00:55:47,331
Read it to me!
603
00:55:48,874 --> 00:55:50,136
''Naked...
604
00:55:51,009 --> 00:55:52,271
Madonna!
605
00:56:08,560 --> 00:56:12,052
What are the nets like?
Mario, I need an adjective.
606
00:56:14,366 --> 00:56:17,703
Nets-- Which nets?
Fishing nets?
607
00:56:17,703 --> 00:56:19,438
Yes.
608
00:56:19,438 --> 00:56:21,338
Sad.
609
00:56:22,107 --> 00:56:23,438
Sad.
610
00:56:31,650 --> 00:56:33,083
All right?
611
00:58:19,825 --> 00:58:22,227
Good morning, signora.
612
00:58:22,227 --> 00:58:23,717
- WouId you like--
- Yes.
613
00:58:27,966 --> 00:58:30,068
PIease, sit down.
614
00:58:30,068 --> 00:58:35,131
No. What I want to say is
too serious to say sitting down.
615
00:58:36,308 --> 00:58:38,043
What is it about?
616
00:58:38,043 --> 00:58:40,145
For over a month...
617
00:58:40,145 --> 00:58:44,349
Mario Ruoppolo has been
hanging around my inn...
618
00:58:44,349 --> 00:58:47,375
and he has seduced my niece.
619
00:58:50,589 --> 00:58:53,285
- What did he say?
- Metaphors.
620
00:58:55,894 --> 00:58:57,327
Well?
621
00:58:58,363 --> 00:59:03,235
He's heated her up
llke an oven with his metaphors.
622
00:59:03,235 --> 00:59:09,374
A man whose only capital
is the fungus between his toes!
623
00:59:09,374 --> 00:59:14,812
And if his feet are full of germs,
his mouth is full of spells.
624
00:59:16,715 --> 00:59:22,254
It started off innocently enough:
''Her smile was llke a butterfly.''
625
00:59:22,254 --> 00:59:26,953
But now he's saying her breast
is like a fire with two flames.
626
00:59:30,162 --> 00:59:32,998
But do you think...
627
00:59:32,998 --> 00:59:37,302
that these images are only
his imagination or that--
628
00:59:37,302 --> 00:59:41,068
Yes, I think he's had
his hands on her.
629
00:59:42,107 --> 00:59:45,235
Read this.
It was in her brassiere.
630
00:59:56,888 --> 00:59:59,157
''Naked--
631
00:59:59,157 --> 01:00:01,159
As beautifuI as--
632
01:00:01,159 --> 01:00:06,096
Naked, you're as delicate
as nights on an island...
633
01:00:08,300 --> 01:00:11,667
and stars in your hair--''
634
01:00:13,939 --> 01:00:15,440
It's beautiful!
635
01:00:15,440 --> 01:00:18,710
So he's seen my niece naked!
636
01:00:18,710 --> 01:00:20,946
No, signora Rosa!
637
01:00:20,946 --> 01:00:24,404
Nothing in this poem
leads us to think that.
638
01:00:25,884 --> 01:00:28,086
The poem's telling the truth.
639
01:00:28,086 --> 01:00:32,758
My niece naked is just
as the poem describes her.
640
01:00:32,758 --> 01:00:36,995
So do me a favor
and tell Mario Ruoppolo...
641
01:00:36,995 --> 01:00:39,531
who has learnt a lot from you...
642
01:00:39,531 --> 01:00:44,798
that he must never see my niece
again for the rest of his life.
643
01:00:46,304 --> 01:00:52,444
And tell him that if he does,
I'll shoot him.
644
01:00:52,444 --> 01:00:54,446
- Is that clear?
- Yes.
645
01:00:54,446 --> 01:00:55,572
Good day.
646
01:01:13,765 --> 01:01:16,535
You're as white as a sack of flour.
647
01:01:16,535 --> 01:01:20,835
I might be white outside,
but inside I'm red.
648
01:01:25,844 --> 01:01:29,871
You won't save yourself
from the widow's fury with adjectives.
649
01:01:31,416 --> 01:01:34,351
If she harms me, she'll go to jail.
650
01:01:36,088 --> 01:01:39,891
She'll be out in a couple of hours.
651
01:01:39,891 --> 01:01:44,062
She'll say she acted
out of self-defense.
652
01:01:44,062 --> 01:01:47,828
She'll say you threatened
the virginity of her damsel:
653
01:01:48,967 --> 01:01:52,437
with a metaphor
hissing like a dagger...
654
01:01:52,437 --> 01:01:55,974
as sharp as a canine,
as lacerating as a hymen.
655
01:01:55,974 --> 01:01:59,478
The poetry will have left
the mark of its seditious saliva...
656
01:01:59,478 --> 01:02:01,847
on the virgin's nipples.
657
01:02:01,847 --> 01:02:05,717
The poet Francois Villon
was hung from a tree for much less...
658
01:02:05,717 --> 01:02:08,987
and his blood gushed
from his neck like roses.
659
01:02:08,987 --> 01:02:12,821
I don't care. She can do
what she wants. I'm ready.
660
01:02:14,126 --> 01:02:18,897
Good lad! It's a real shame
we haven't got...
661
01:02:18,897 --> 01:02:21,559
a trio of guitarists to go...
662
01:02:24,536 --> 01:02:27,773
My dear poet and comrade...
663
01:02:27,773 --> 01:02:31,476
you got me into this mess,
you've got to get me out of it.
664
01:02:31,476 --> 01:02:33,612
You gave me books to read...
665
01:02:33,612 --> 01:02:38,083
you taught me to use my tongue
for more than licking stamps.
666
01:02:38,083 --> 01:02:40,752
It's your fault if I'm in love.
667
01:02:40,752 --> 01:02:43,755
No, this has nothing to do with me.
668
01:02:43,755 --> 01:02:45,891
I gave you my books...
669
01:02:45,891 --> 01:02:49,761
but I didn't authorize you
to steal my poems.
670
01:02:49,761 --> 01:02:54,699
If you think you gave Beatrice
the poem I wrote for Matilde--
671
01:02:54,699 --> 01:02:59,602
Poetry doesn't belong to those
who write it, but those who need it.
672
01:03:01,206 --> 01:03:05,165
I appreciate that highly
democratic sentiment.
673
01:03:10,515 --> 01:03:13,919
Now go home and get some sleep.
674
01:03:13,919 --> 01:03:18,652
You've bags under your eyes
as large and deep as soup bowls.
675
01:03:26,698 --> 01:03:28,867
This is for you.
Vote for Di Cosimo.
676
01:03:28,867 --> 01:03:31,570
They promised us running water...
677
01:03:31,570 --> 01:03:34,272
on the island two years ago, too.
678
01:03:34,272 --> 01:03:37,943
Two years ago, it wasn't
Di Cosimo who promised you.
679
01:03:37,943 --> 01:03:41,680
What's written on that paper
is a pledge, not a promise.
680
01:03:41,680 --> 01:03:44,581
An oath, and God is my witness.
681
01:03:48,987 --> 01:03:50,922
Hey, Mario!
682
01:03:50,922 --> 01:03:53,516
Aren't you interested
in what I'm saying?
683
01:03:55,160 --> 01:03:57,929
I'm voting communist.
684
01:03:57,929 --> 01:03:59,191
What?
685
01:04:00,999 --> 01:04:03,627
I'm voting communist.
686
01:04:04,703 --> 01:04:08,673
I hear you've
gone crazy about poetry.
687
01:04:08,673 --> 01:04:12,477
I hear you're competing
with Pablo Neruda.
688
01:04:12,477 --> 01:04:17,107
But remember, poets can do
a lot of damage to people.
689
01:04:20,685 --> 01:04:24,489
- How much do these clams cost?
- 300 lire to you.
690
01:04:24,489 --> 01:04:28,994
For that price you'll have to
guarantee me a pearl in each one.
691
01:04:28,994 --> 01:04:32,361
- Give me a good price.
- I'll give you a discount, all right?
692
01:04:34,833 --> 01:04:37,802
Fishermen are exploited
enough as it is.
693
01:04:37,802 --> 01:04:41,829
He said 300 lire.
Why shouId he give you a discount?
694
01:04:42,807 --> 01:04:45,377
I don't mean to exploit anyone.
Good-bye.
695
01:04:45,377 --> 01:04:47,436
Why don't you mind
your own business?
696
01:04:50,048 --> 01:04:53,040
I was trying to help.
697
01:04:57,122 --> 01:04:58,590
Mario...
698
01:04:58,590 --> 01:05:02,694
as your superior I must order you
to deliver the undelivered mail.
699
01:05:02,694 --> 01:05:04,059
Yes, yes, yes.
700
01:05:06,531 --> 01:05:09,432
But you're still
moping after that girl.
701
01:05:10,602 --> 01:05:12,470
Beatrice is pretty now...
702
01:05:12,470 --> 01:05:15,473
but in 50 years
she'll be as ugly as the rest.
703
01:05:15,473 --> 01:05:17,839
Beatrice will never be ugly.
704
01:05:21,112 --> 01:05:24,282
I held the splendor of your eyes...
705
01:05:24,282 --> 01:05:28,309
secretly within me,
blissfuI Beatrice.
706
01:05:30,455 --> 01:05:33,158
What's Beatrice got to do with it?
707
01:05:33,158 --> 01:05:34,826
It's a poem.
708
01:05:34,826 --> 01:05:36,995
Dante Alighieri--
709
01:05:36,995 --> 01:05:39,657
No, Gabriele D'Annunzio, my poet.
710
01:05:41,433 --> 01:05:44,425
Your poet wrote something
for Beatrice?
711
01:05:47,272 --> 01:05:48,705
I don't llke it.
712
01:05:50,075 --> 01:05:54,239
Strange, I thought you'd
appreciate a hymn to Beatrice.
713
01:05:56,247 --> 01:05:57,908
Thank you. Good-bye.
714
01:06:18,303 --> 01:06:21,473
- Sleeping Beauty...
- Good evening.
715
01:06:21,473 --> 01:06:25,773
Good evening. Give the Marshal
his usual, and pour one for me, too.
716
01:06:33,318 --> 01:06:34,649
Thank you.
717
01:06:36,321 --> 01:06:39,157
Your niece gets
more and more beautiful.
718
01:06:39,157 --> 01:06:44,329
If you only knew how difficult
it is to keep a hold on her.
719
01:06:44,329 --> 01:06:47,999
Young people today
aren't what they used to be.
720
01:06:47,999 --> 01:06:50,135
They have everything
and want the moon.
721
01:06:50,135 --> 01:06:54,162
I remember my poor departed mother.
I'd tremble whenever she spoke.
722
01:06:58,076 --> 01:07:00,544
Good night, Aunt.
Good night, Marshal.
723
01:08:20,492 --> 01:08:22,221
Good night, Marshal.
724
01:09:19,984 --> 01:09:24,422
Find yourselves a decent person
who isn't a communist.
725
01:09:24,422 --> 01:09:28,326
If Neruda doesn't believe in God,
why should God believe in Neruda?
726
01:09:28,326 --> 01:09:30,794
What sort of witness would he be?
727
01:09:33,698 --> 01:09:37,964
God never said a communist
can't be a witness at a wedding.
728
01:09:41,506 --> 01:09:44,175
I'm not getting married then.
729
01:09:44,175 --> 01:09:48,079
You're more interested in Neruda
as a witness than me as your wife.
730
01:09:48,079 --> 01:09:50,348
My darling...
731
01:09:50,348 --> 01:09:53,351
Neruda's a Catholic.
732
01:09:53,351 --> 01:09:56,081
I know he's a Catholic.
733
01:09:57,789 --> 01:10:02,560
In Russia, communists eat babies.
How can he be Catholic?
734
01:10:02,560 --> 01:10:05,330
He doesn't look the type.
735
01:10:05,330 --> 01:10:08,600
Neruda has a pretty wife.
736
01:10:08,600 --> 01:10:11,336
He's getting on
and he has no children.
737
01:10:11,336 --> 01:10:13,361
How do you explain that?
738
01:10:16,107 --> 01:10:21,246
So according to you,
Don Pablo ate his kids?
739
01:10:21,246 --> 01:10:23,781
Who knows?
740
01:10:23,781 --> 01:10:27,685
Anyway, my answer's no,
for your sake, too.
741
01:10:27,685 --> 01:10:33,146
He inspired your bridegroom
to write that filthy naked stuff.
742
01:10:33,992 --> 01:10:35,960
That was only a poem.
743
01:10:36,861 --> 01:10:39,130
Not to mention the rest.
744
01:10:39,130 --> 01:10:42,190
He's not worthy of being witness
to your happiness.
745
01:11:23,808 --> 01:11:25,943
She'd say:
746
01:11:25,943 --> 01:11:31,149
''I ask Jesus to let me live
to see my son with a job...
747
01:11:31,149 --> 01:11:34,118
a wife and children in his arms.''
748
01:11:34,118 --> 01:11:36,321
UnfortunateIy, she didn't make it...
749
01:11:36,321 --> 01:11:39,390
because when the Lord
called her to Him...
750
01:11:39,390 --> 01:11:42,360
he didn't even have a job.
751
01:11:42,360 --> 01:11:47,365
Today, from heaven my poor wife
will see that he's made her happy...
752
01:11:47,365 --> 01:11:51,669
because at least he's got
a wife and a little job.
753
01:11:51,669 --> 01:11:56,040
Even if it's not the job
she'd have wanted for him--
754
01:11:56,040 --> 01:11:58,304
All the best!
Well done, Dad!
755
01:12:10,955 --> 01:12:13,150
What are you doing, drinking wine?
756
01:12:16,260 --> 01:12:20,458
I'm sorry, Comrade, I forgot.
This came for you.
757
01:12:22,400 --> 01:12:23,765
Thank you.
758
01:12:40,017 --> 01:12:43,418
- Good news?
- To the newlyweds!
759
01:12:56,200 --> 01:12:58,603
With a chaste heart...
760
01:12:58,603 --> 01:13:00,505
with pure eyes...
761
01:13:00,505 --> 01:13:03,408
I celebrate your beauty...
762
01:13:03,408 --> 01:13:07,512
hoIding the leash of blood
so that it might leap out...
763
01:13:07,512 --> 01:13:09,881
and trace your outllne...
764
01:13:09,881 --> 01:13:14,511
where you lie down in my ode
as in a land of forests, or in a surf:
765
01:13:15,453 --> 01:13:19,549
in aromatic loam or in sea music.
766
01:13:24,061 --> 01:13:25,426
Now...
767
01:13:26,597 --> 01:13:29,623
I'd like to toast my friend...
768
01:13:30,168 --> 01:13:32,103
Mario...
769
01:13:32,103 --> 01:13:37,208
and say what a pleasure it was for me
to participate, in a small way...
770
01:13:37,208 --> 01:13:39,073
to his happiness.
771
01:13:43,648 --> 01:13:48,449
And lastly, I'd like to say
that on this very special day...
772
01:13:49,620 --> 01:13:52,646
I have received
some wonderfuI news.
773
01:13:54,225 --> 01:13:56,961
The warrant for our arrest...
774
01:13:56,961 --> 01:13:59,197
has been revoked...
775
01:13:59,197 --> 01:14:02,826
and therefore
Matilde and I can now...
776
01:14:06,003 --> 01:14:08,836
return to the country
we love so much:
777
01:14:10,274 --> 01:14:12,401
Chile.
778
01:15:56,614 --> 01:15:58,411
No, Don Pablo.
779
01:16:00,451 --> 01:16:02,954
But you'll be unemployed tomorrow.
780
01:16:02,954 --> 01:16:05,582
No, I don't want anything.
781
01:16:12,163 --> 01:16:13,892
I'll miss you.
782
01:16:15,499 --> 01:16:17,467
I'll miss you.
783
01:16:19,503 --> 01:16:21,767
But you will write to me?
784
01:16:23,574 --> 01:16:25,007
Of course.
785
01:16:28,913 --> 01:16:32,405
Things change
all the time in my country.
786
01:16:34,452 --> 01:16:36,386
Today they'll let me go back.
787
01:16:37,888 --> 01:16:41,915
Tomorrow something else will happen
and I'll have to flee again.
788
01:16:45,796 --> 01:16:48,196
I'll leave some things
here anyway...
789
01:16:49,133 --> 01:16:53,604
if you couId keep
an eye on it for me.
790
01:16:53,604 --> 01:16:56,507
I'll let you know where to send them.
791
01:16:56,507 --> 01:16:59,567
Perhaps I'll bring them
to Chile myseIf.
792
01:17:04,348 --> 01:17:06,009
That'd be wonderful.
793
01:17:10,454 --> 01:17:12,422
Do you need this?
794
01:17:13,457 --> 01:17:14,719
Yes.
795
01:17:16,894 --> 01:17:18,229
Thank you.
796
01:17:18,229 --> 01:17:23,334
I've discovered another poet
who wrote about Beatrice...
797
01:17:23,334 --> 01:17:24,892
called D'Annunzio.
798
01:17:25,936 --> 01:17:27,838
I know.
799
01:17:27,838 --> 01:17:30,739
So you could have written one, too.
800
01:17:40,718 --> 01:17:42,549
Good-bye.
801
01:19:21,051 --> 01:19:23,721
- What is it?
- Look at this.
802
01:19:23,721 --> 01:19:26,281
He's in Russia, giving an award.
803
01:19:28,793 --> 01:19:32,897
In Russia? If he's over here,
he might pay a visit.
804
01:19:32,897 --> 01:19:36,534
He's a very busy man, Mario!
805
01:19:36,534 --> 01:19:40,371
He must meet the people
he didn't see when he was in exile.
806
01:19:40,371 --> 01:19:42,640
And he's also well-loved in Chile.
807
01:19:42,640 --> 01:19:45,142
He won't have time to come here.
808
01:19:45,142 --> 01:19:46,905
It's a good picture.
809
01:19:47,912 --> 01:19:51,040
- The young poet, Mllovan--
- Perkovic.
810
01:19:52,783 --> 01:19:55,886
Awarded a poetry prize
by the maestro.
811
01:19:55,886 --> 01:19:58,556
- Can I keep it?
- No, you can't.
812
01:19:58,556 --> 01:20:01,252
I'll put it in here
with all the rest.
813
01:20:02,426 --> 01:20:05,296
You can look at it
whenever you like.
814
01:20:05,296 --> 01:20:06,964
Vote for Di Cosimo.
815
01:20:06,964 --> 01:20:12,169
The candidate promises
to lead us on a new path!
816
01:20:12,169 --> 01:20:14,939
Vote for Di Cosimo!
For a new way of life!
817
01:20:14,939 --> 01:20:17,874
For the sake of our island!
818
01:20:23,814 --> 01:20:26,150
Did that fellow come here?
819
01:20:26,150 --> 01:20:28,719
- Who?
- Di Cosimo.
820
01:20:28,719 --> 01:20:30,084
Yes.
821
01:20:31,355 --> 01:20:33,224
Why are you smiling?
822
01:20:33,224 --> 01:20:37,354
Di Cosimo has served us
a fortune on a silver platter.
823
01:20:38,462 --> 01:20:40,297
Really?
824
01:20:40,297 --> 01:20:45,903
20 families will be coming here
to work on the new water mains.
825
01:20:45,903 --> 01:20:51,442
Di Cosimo asked us if we can
provide them with two meals a day.
826
01:20:51,442 --> 01:20:53,978
And we can't.
827
01:20:53,978 --> 01:20:58,115
We told them we could.
They'll be here for two years.
828
01:20:58,115 --> 01:21:02,575
- Without asking me?
- Just add it all up.
829
01:21:04,154 --> 01:21:05,723
Money.
830
01:21:05,723 --> 01:21:08,359
All you can think about is money.
831
01:21:08,359 --> 01:21:10,628
Where will we put 20 families?
832
01:21:10,628 --> 01:21:13,290
We'll do two or three servings
if necessary!
833
01:21:14,665 --> 01:21:16,767
PIease yourselves.
834
01:21:16,767 --> 01:21:19,937
No, we'll do as we please.
835
01:21:19,937 --> 01:21:23,429
Would you be prepared to work
in the kitchen, ''signor'' husband?
836
01:21:25,910 --> 01:21:27,537
In the kitchen?
837
01:21:28,812 --> 01:21:29,972
Yes.
838
01:21:36,153 --> 01:21:39,919
A toast to Beatrice,
the prettiest girl in town!
839
01:22:10,888 --> 01:22:12,082
Look!
840
01:22:14,692 --> 01:22:18,059
- What does it say?
- He's in Paris.
841
01:22:20,164 --> 01:22:22,666
''Whereas I really loved ItaIy...
842
01:22:22,666 --> 01:22:29,006
where I led a happy life
in complete solitude...
843
01:22:29,006 --> 01:22:31,941
and among the most simpIe
people in the world.''
844
01:22:35,079 --> 01:22:38,415
''What things are you
most nostalgic about?''
845
01:22:38,415 --> 01:22:42,749
''Nostalgia is an emotion I can feeI
onIy for my own country...
846
01:22:43,921 --> 01:22:47,049
but I will never forget...
847
01:22:49,159 --> 01:22:53,230
my strolls along the beach
and among the rocks...
848
01:22:53,230 --> 01:22:56,800
where tiny pIants and flowers grow...
849
01:22:56,800 --> 01:23:02,397
exactly the same way
as in a large garden composition.''
850
01:23:04,708 --> 01:23:06,266
Go on.
851
01:23:07,745 --> 01:23:09,337
That's it.
852
01:23:10,447 --> 01:23:12,415
He doesn't mention us.
853
01:23:13,650 --> 01:23:17,054
Why should he mention us
in an interview?
854
01:23:17,054 --> 01:23:20,557
He's a poet.
Poets taIk about nature...
855
01:23:20,557 --> 01:23:23,494
not about the people they meet.
856
01:23:23,494 --> 01:23:26,196
The bird that has eaten flies away!
857
01:23:26,196 --> 01:23:29,859
I bet he doesn't even remember
what we look like.
858
01:23:36,173 --> 01:23:40,405
The Christian Democrats have been
victorious in every region.
859
01:23:41,712 --> 01:23:45,482
The party chairman
has expressed his satisfaction.
860
01:23:45,482 --> 01:23:47,551
Satisfaction!
861
01:23:47,551 --> 01:23:49,143
They haven't managed it.
862
01:23:50,320 --> 01:23:53,791
What? They've taken
every region in ItaIy.
863
01:23:53,791 --> 01:23:56,851
They can't do anything
with a handful of votes!
864
01:23:59,630 --> 01:24:01,932
They've won a battIe,
but not the war.
865
01:24:01,932 --> 01:24:04,435
So we'll win the war?
866
01:24:04,435 --> 01:24:06,437
Who else?
867
01:24:06,437 --> 01:24:10,240
But we have to fight,
and we will fight!
868
01:24:10,240 --> 01:24:14,108
It's the only way to break
our chains and set ourselves free!
869
01:24:16,980 --> 01:24:19,149
Yes, but here...
870
01:24:19,149 --> 01:24:22,352
when we've broken our chains...
871
01:24:22,352 --> 01:24:24,445
what do we do then?
872
01:24:26,223 --> 01:24:28,992
If Don Pablo could hear you,
he wouldn't approve.
873
01:24:28,992 --> 01:24:33,363
Don Pablo.
Don Pablo can't hear me.
874
01:24:33,363 --> 01:24:37,060
Who knows where he is,
what he's doing?
875
01:24:40,671 --> 01:24:43,107
What's with these long faces?
876
01:24:43,107 --> 01:24:46,777
Mr. Di Cosimo,
this is a tragedy for us.
877
01:24:46,777 --> 01:24:50,214
We were counting on
those two years of work.
878
01:24:50,214 --> 01:24:54,885
We'd made plans,
run up debts even.
879
01:24:54,885 --> 01:24:58,878
I know, it's a shame to leave
the work half-completed...
880
01:25:00,190 --> 01:25:02,926
but we hope to start again soon.
881
01:25:02,926 --> 01:25:05,395
Soon? When?
882
01:25:05,395 --> 01:25:06,862
I don't know.
883
01:25:07,798 --> 01:25:09,231
It depends.
884
01:25:10,634 --> 01:25:13,604
But I assure you it won't be long.
885
01:25:13,604 --> 01:25:16,767
Anyway, I can't wait
to try out your cooking.
886
01:25:19,776 --> 01:25:22,646
What does it depend on?
887
01:25:22,646 --> 01:25:25,182
Company problems
are very complicated.
888
01:25:25,182 --> 01:25:28,208
I don't know much
about company problems...
889
01:25:29,920 --> 01:25:31,945
but I'm not daft.
890
01:25:34,057 --> 01:25:37,528
We all knew that
as soon as you got elected...
891
01:25:37,528 --> 01:25:40,264
the work would come to a halt.
892
01:25:40,264 --> 01:25:41,822
That's true.
893
01:25:45,002 --> 01:25:47,368
The husband's hot-blooded.
894
01:25:50,607 --> 01:25:53,377
If Don Pablo had been here...
895
01:25:53,377 --> 01:25:56,141
maybe the elections
would have gone better.
896
01:25:59,049 --> 01:26:02,186
Mario, I have something
to tell you.
897
01:26:02,186 --> 01:26:03,847
I'm pregnant.
898
01:26:04,955 --> 01:26:07,758
- Really?
- Yes.
899
01:26:07,758 --> 01:26:10,056
- You're really pregnant?
- Yes.
900
01:26:12,896 --> 01:26:15,566
We have to leave here.
901
01:26:15,566 --> 01:26:18,569
No one understands us here.
902
01:26:18,569 --> 01:26:21,138
They're all too ignorant.
903
01:26:21,138 --> 01:26:25,302
We'll go to Chile, so Pablito
will grow up there, breathe poetry.
904
01:26:26,610 --> 01:26:28,212
Pablito?
905
01:26:28,212 --> 01:26:30,271
Don't you like it?
906
01:26:32,082 --> 01:26:35,245
After Neruda. It'll be
a good omen for our son.
907
01:26:58,775 --> 01:27:01,039
- Mario?
- No. He's in front.
908
01:27:05,849 --> 01:27:08,719
Mario, is that you?
There's a letter from Chile.
909
01:27:08,719 --> 01:27:10,812
Put it in my pocket, please.
910
01:27:48,792 --> 01:27:51,328
- Open it!
- Wait.
911
01:27:51,328 --> 01:27:55,458
Mario Ruoppolo. It's the first
letter I've ever received.
912
01:28:18,422 --> 01:28:21,585
''Santiago, 15th October, 1953.
913
01:28:24,895 --> 01:28:26,795
Dear Sir...
914
01:28:28,565 --> 01:28:31,401
I ask you to send me...
915
01:28:31,401 --> 01:28:34,893
some objects belonging to...
916
01:28:36,106 --> 01:28:38,165
signor Pablo Neruda...
917
01:28:39,576 --> 01:28:44,081
which are to be found
in the house where he lived...
918
01:28:44,081 --> 01:28:46,583
during his...
919
01:28:46,583 --> 01:28:48,949
stay in Italy.
920
01:28:50,987 --> 01:28:53,056
Address enclosed...
921
01:28:53,056 --> 01:28:54,853
and a list of...
922
01:28:56,126 --> 01:28:58,526
the above-mentioned objects.
923
01:28:59,730 --> 01:29:01,925
The secretary... the secretary...
924
01:29:02,766 --> 01:29:04,563
of Pablo Neruda.''
925
01:29:18,148 --> 01:29:20,050
And for you?
926
01:29:20,050 --> 01:29:25,822
Not a word, not a greeting,
and he left over a year ago.
927
01:29:25,822 --> 01:29:29,860
I told you, the bird
that has eaten flies away!
928
01:29:29,860 --> 01:29:33,523
People are kind only
when you're useful to them.
929
01:29:34,664 --> 01:29:37,534
Not again with that
''bird that has eaten.''
930
01:29:37,534 --> 01:29:39,469
And useful for what?
931
01:29:39,469 --> 01:29:44,107
What did I do for this person?
932
01:29:44,107 --> 01:29:46,977
In fact, it was always me...
933
01:29:46,977 --> 01:29:50,914
who would ask, ''Don Pablo,
will you check this metaphor?''
934
01:29:50,914 --> 01:29:53,517
''Don Pablo,
wllI you read me a poem?''
935
01:29:53,517 --> 01:29:57,354
I'm the one who bothered him.
936
01:29:57,354 --> 01:30:00,221
And you say I was useful.
937
01:30:01,057 --> 01:30:02,888
What did I do?
938
01:30:04,094 --> 01:30:09,566
And yet he knew
I was no good as a poet.
939
01:30:09,566 --> 01:30:11,968
He knew, you know?
940
01:30:11,968 --> 01:30:15,972
But instead he treated me
like a friend.
941
01:30:15,972 --> 01:30:18,133
Like a brother.
942
01:30:19,609 --> 01:30:23,280
It's not true that you're no good.
943
01:30:23,280 --> 01:30:26,010
And I'm not calling him Pablito.
944
01:30:27,451 --> 01:30:30,181
What has the baby
got to do with it?
945
01:30:31,288 --> 01:30:33,722
Why, do you think I'm a poet?
946
01:30:34,825 --> 01:30:38,762
Am I a poet? Have I ever
written anything, any poems?
947
01:30:38,762 --> 01:30:40,597
No, Mario, but--
948
01:30:40,597 --> 01:30:43,088
Then ''No, Mario'' nothing.
949
01:30:44,267 --> 01:30:45,791
Admit it.
950
01:30:49,973 --> 01:30:52,567
Why should he remember me?
951
01:30:53,443 --> 01:30:58,482
As a poet, I'm not much good.
952
01:30:58,482 --> 01:31:01,751
As a postman--
He would hardly remember...
953
01:31:01,751 --> 01:31:06,323
a postman who took him
his mail when he lived in Italy.
954
01:31:06,323 --> 01:31:07,984
As a communist?
955
01:31:09,192 --> 01:31:11,717
Not even that. I wasn't very--
956
01:31:15,131 --> 01:31:16,564
I think it's...
957
01:31:18,301 --> 01:31:20,030
quite normal that he--
958
01:31:26,076 --> 01:31:28,311
All right.
959
01:31:28,311 --> 01:31:32,338
Tomorrow, we'll go there
and send his things off.
960
01:34:36,833 --> 01:34:40,336
I told them I'm here with
a friend who wishes to say hello...
961
01:34:40,336 --> 01:34:44,432
and tell them something nice
about this beautifuI country.
962
01:34:45,141 --> 01:34:47,109
- No.
- Yes.
963
01:34:48,178 --> 01:34:50,113
Good morning.
964
01:34:50,113 --> 01:34:51,981
No, there.
965
01:34:51,981 --> 01:34:53,471
Good morning.
966
01:34:55,585 --> 01:34:58,088
Something nice about the island?
967
01:34:58,088 --> 01:35:00,852
Yes, one of the wonders
of your island.
968
01:35:34,624 --> 01:35:37,293
Are you sure
it works outdoors, too?
969
01:35:37,293 --> 01:35:40,160
If it works inside,
it'll work outside.
970
01:35:43,733 --> 01:35:45,360
It works here.
971
01:35:49,439 --> 01:35:52,575
One, two, three.
Is the red light on?
972
01:35:52,575 --> 01:35:54,406
Yes, it's lit.
973
01:36:12,629 --> 01:36:14,028
One.
974
01:36:15,031 --> 01:36:16,589
Number one.
975
01:36:17,767 --> 01:36:20,327
Waves at the Cala di Sotto.
976
01:36:21,337 --> 01:36:22,972
Small ones.
977
01:36:22,972 --> 01:36:24,496
Go on!
978
01:36:38,254 --> 01:36:40,017
Number two.
979
01:36:41,558 --> 01:36:43,321
Waves. Big ones.
980
01:36:45,995 --> 01:36:47,292
Go on!
981
01:36:52,001 --> 01:36:54,094
Number three.
982
01:36:56,206 --> 01:36:58,265
Wind on the cliffs.
983
01:37:02,145 --> 01:37:03,874
Number four.
984
01:37:05,081 --> 01:37:07,777
Wind through the bushes.
985
01:37:20,029 --> 01:37:22,122
Number five.
986
01:37:24,701 --> 01:37:27,101
Sad nets belonging to my father.
987
01:37:33,843 --> 01:37:35,902
Number six.
988
01:37:40,717 --> 01:37:42,275
Church bell...
989
01:37:42,852 --> 01:37:44,752
of Our Lady of Sorrows...
990
01:37:45,688 --> 01:37:47,417
with priest.
991
01:37:51,194 --> 01:37:53,263
It's beautiful.
992
01:37:53,263 --> 01:37:56,061
I never realized
it was so beautiful.
993
01:37:57,533 --> 01:37:59,228
Number seven.
994
01:38:01,504 --> 01:38:04,302
Starry sky over the island.
995
01:38:07,911 --> 01:38:10,243
Number eight.
996
01:38:12,181 --> 01:38:13,808
Pablito's heartbeat.
997
01:38:20,924 --> 01:38:23,159
You can hear everything!
998
01:38:23,159 --> 01:38:24,592
Really?
999
01:38:29,132 --> 01:38:30,565
You can hear it!
1000
01:38:31,567 --> 01:38:33,535
You can hear Pablito's heart!
1001
01:38:40,076 --> 01:38:42,010
I'm not calling him Pablito.
1002
01:39:45,608 --> 01:39:47,269
Come here, Pablito!
1003
01:39:56,953 --> 01:39:58,944
There was
a communist demonstration.
1004
01:40:06,562 --> 01:40:08,427
Pablito never saw him.
1005
01:40:09,866 --> 01:40:12,835
He was born
a few days after Mario died.
1006
01:40:14,070 --> 01:40:17,870
I didn't want him to go,
but he wouldn't llsten.
1007
01:40:18,941 --> 01:40:22,478
''Don Pablo would be proud,''
he'd say.
1008
01:40:22,478 --> 01:40:25,815
A riot began, and the police
moved in on the crowd.
1009
01:40:25,815 --> 01:40:28,317
He was trapped.
1010
01:40:28,317 --> 01:40:31,087
This is something
Mario made for you.
1011
01:40:31,087 --> 01:40:34,215
I should have sent it to you,
but I kept it instead.
1012
01:40:43,566 --> 01:40:45,193
Dearest Don Pablo...
1013
01:40:46,702 --> 01:40:48,838
this is Mario.
1014
01:40:48,838 --> 01:40:51,773
I hope you haven't forgotten me.
1015
01:40:53,943 --> 01:40:55,342
Anyway...
1016
01:40:56,646 --> 01:41:01,484
do you remember that
you once asked me...
1017
01:41:01,484 --> 01:41:05,421
to say something nice
about my island...
1018
01:41:05,421 --> 01:41:08,458
and I couldn't think of anything?
1019
01:41:08,458 --> 01:41:10,426
Now...
1020
01:41:10,426 --> 01:41:11,791
I know.
1021
01:41:13,062 --> 01:41:16,432
So I want to send you this tape...
1022
01:41:16,432 --> 01:41:19,702
which, if you want to,
you can play to your friends.
1023
01:41:19,702 --> 01:41:23,138
If not, you can listen to it.
1024
01:41:24,340 --> 01:41:26,638
Then you'll remember me...
1025
01:41:28,344 --> 01:41:30,039
and Italy.
1026
01:41:35,585 --> 01:41:37,348
When you Ieft here...
1027
01:41:38,688 --> 01:41:42,351
I thought you'd taken all
the beautiful things away with you.
1028
01:41:43,759 --> 01:41:45,317
But now...
1029
01:41:46,996 --> 01:41:50,366
now I realize...
1030
01:41:50,366 --> 01:41:53,233
that you left something
behind for me.
1031
01:42:03,980 --> 01:42:07,183
I aIso want to tell you
that I've written a poem...
1032
01:42:07,183 --> 01:42:10,419
but you can't hear it
because I'm embarrassed.
1033
01:42:10,419 --> 01:42:13,623
It's called
''Song for Pablo Neruda.''
1034
01:42:13,623 --> 01:42:16,225
Even if it's about the sea...
1035
01:42:16,225 --> 01:42:18,659
it's dedicated to you.
1036
01:42:19,662 --> 01:42:21,797
If you hadn't come into my life...
1037
01:42:21,797 --> 01:42:23,992
I never would have written it.
1038
01:42:25,168 --> 01:42:28,871
I've been invited
to read it in publlc.
1039
01:42:28,871 --> 01:42:34,310
And even though I know my voice
will shake, I'll be happy.
1040
01:42:34,310 --> 01:42:38,508
And you will hear the people
applaud when they hear your name.
1041
01:42:57,033 --> 01:42:58,901
Comrades!
1042
01:42:58,901 --> 01:43:00,903
Comrades!
1043
01:43:00,903 --> 01:43:04,874
We now invite onto the platform
three working men:
1044
01:43:04,874 --> 01:43:09,912
Luigi Tronco, Mario Ruoppolo
and Antonio De Marco.
1045
01:43:09,912 --> 01:43:14,283
They are here not to speak,
but to recite their poetry.
1046
01:43:14,283 --> 01:43:17,386
We invite Mario Ruoppolo
onto the platform...
1047
01:43:17,386 --> 01:43:19,655
who has dedicated this poem...
1048
01:43:19,655 --> 01:43:22,658
to the great poet
who is known to us all...
1049
01:43:22,658 --> 01:43:24,751
Pablo Neruda.
1050
01:43:33,236 --> 01:43:35,500
PIease clear a path
for Mario Ruoppolo!
1051
01:43:36,939 --> 01:43:38,708
Hear that?
1052
01:43:38,708 --> 01:43:39,970
Hurrah!
1053
01:43:45,514 --> 01:43:48,005
He's Mario Ruoppolo.
Let him through.
1054
01:43:49,385 --> 01:43:50,647
Excuse me!
1055
01:43:51,687 --> 01:43:55,123
We have to reach the platform.
1056
01:43:58,594 --> 01:44:00,696
Comrades!
1057
01:44:00,696 --> 01:44:02,687
Mario, where are you?
1058
01:44:03,599 --> 01:44:05,032
Mario Ruoppolo!
1059
01:44:06,302 --> 01:44:08,668
Comrades, keep calm!
1060
01:44:09,772 --> 01:44:11,707
Keep back!
1061
01:44:11,707 --> 01:44:13,072
Comrades!
1062
01:46:42,000 --> 01:46:42,712
.
75922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.