All language subtitles for Hellraiser.2022.1080p.french fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,000 --> 00:00:51,200 BELGRADE, SERBIE 2 00:01:28,637 --> 00:01:29,765 C'est pour moi ? 3 00:01:30,808 --> 00:01:31,977 Oui. 4 00:01:33,229 --> 00:01:34,733 Celle-là est à vous. 5 00:01:36,695 --> 00:01:38,448 Il ne faut pas prendre cela à la légère. 6 00:01:44,628 --> 00:01:49,638 En fait, j'espérais un peu qu'il se montrerait lui-même. 7 00:01:50,848 --> 00:01:52,602 C'est le problème avec M. Voight. 8 00:01:53,353 --> 00:01:56,526 Il ne fait jamais rien qu'il puisse demander à quelqu'un d'autre de faire pour lui. 9 00:02:03,150 --> 00:02:07,550 LES BERKSHIRES, MASSACHUSETTS 10 00:02:54,183 --> 00:02:55,518 Vous vous amusez ? 11 00:02:56,562 --> 00:03:00,655 Oui, cet endroit est incroyable. 12 00:03:01,698 --> 00:03:02,825 Quel est votre nom ? 13 00:03:03,284 --> 00:03:04,495 Joey. 14 00:03:05,080 --> 00:03:07,961 Joseph. Mes amis m'appellent Joey. 15 00:03:08,712 --> 00:03:10,173 Alors je me présente aussi. 16 00:03:11,969 --> 00:03:13,137 Je m'appelle Serena. 17 00:03:16,812 --> 00:03:18,022 Donc, hum... 18 00:03:18,691 --> 00:03:20,653 Vous connaissez ce type ? Voight ? 19 00:03:22,949 --> 00:03:24,744 Je travaille pour lui, en fait. 20 00:03:25,286 --> 00:03:26,286 Sans déconner. 21 00:03:26,957 --> 00:03:28,126 Sans déconner. 22 00:03:28,919 --> 00:03:31,215 Je suis sûre qu'il aimerait vous rencontrer. 23 00:03:39,523 --> 00:03:41,110 Il y a une place au bout du couloir. 24 00:03:41,820 --> 00:03:43,114 Des portes doubles. 25 00:03:44,283 --> 00:03:45,703 Soyez là dans dix minutes. 26 00:04:05,492 --> 00:04:06,620 Il y a quelqu'un ? 27 00:04:09,500 --> 00:04:10,586 Serena ? 28 00:05:01,897 --> 00:05:03,984 Magnifique, n'est-ce pas ? 29 00:05:05,863 --> 00:05:06,865 M. Voight, je... 30 00:05:07,658 --> 00:05:10,246 Il y avait cette femme, et j'étais juste... 31 00:05:11,791 --> 00:05:12,919 Je suis désolé. 32 00:05:13,002 --> 00:05:14,046 Ne vous excusez pas. 33 00:05:14,129 --> 00:05:15,256 Vous pouvez le tenir. 34 00:05:15,883 --> 00:05:17,218 Répondez simplement à la question. 35 00:05:17,637 --> 00:05:18,805 Oh, euh... 36 00:05:18,889 --> 00:05:21,686 Oui. C'est vraiment bien. 37 00:05:23,564 --> 00:05:24,609 Qu'est-ce que c'est ? 38 00:05:26,487 --> 00:05:27,572 C'est... 39 00:05:31,455 --> 00:05:32,582 C'est un puzzle. 40 00:05:33,334 --> 00:05:36,800 Le seul de son genre. Oublié jusqu'à maintenant. 41 00:05:37,550 --> 00:05:38,804 Et c'est presque terminé. 42 00:05:39,471 --> 00:05:40,641 Continuez. 43 00:05:59,386 --> 00:06:03,310 Donc si je le résous, est-ce que j'ai un prix ? 44 00:06:04,062 --> 00:06:05,064 C'est le cas. 45 00:06:16,253 --> 00:06:18,884 Attendez, je crois que j'ai compris. 46 00:06:56,918 --> 00:06:58,295 Hé ! 47 00:06:58,630 --> 00:07:00,091 Hé, quelqu'un ! 48 00:07:14,578 --> 00:07:15,664 Qu'est-ce qui se passe ? 49 00:07:17,250 --> 00:07:18,335 Je ne peux pas... 50 00:07:24,306 --> 00:07:25,976 Qu'est-ce que vous m'avez fait, putain ? 51 00:07:46,058 --> 00:07:47,310 La douleur... 52 00:08:23,090 --> 00:08:25,887 Je suis un pénitent 53 00:08:28,142 --> 00:08:29,603 du grand Léviathan. 54 00:08:29,687 --> 00:08:30,939 S'il vous plaît ! 55 00:08:31,565 --> 00:08:33,527 Accordez-moi cette audience. 56 00:08:35,741 --> 00:08:38,203 Accordez-moi cette faveur. 57 00:08:50,896 --> 00:08:52,357 Plus fort. Plus fort. 58 00:08:52,440 --> 00:08:54,110 - Tu es sûre ? - Oui, plus fort. 59 00:08:54,569 --> 00:08:55,739 Non, non. Attends, attends, attends. 60 00:08:55,822 --> 00:08:56,908 Retourne-moi. 61 00:08:58,870 --> 00:08:59,997 Ok. 62 00:09:00,247 --> 00:09:01,643 - Ok, vas-y. Ouais. - Là ? Juste ici ? 63 00:09:01,667 --> 00:09:02,753 Vas-y, vas-y, vas-y. 64 00:09:04,005 --> 00:09:05,341 Comment est la vitesse ? Elle est bonne ? 65 00:09:06,468 --> 00:09:07,805 - Tu aimes ça ? - Ouais. 66 00:09:08,138 --> 00:09:09,182 J'adore. 67 00:09:11,311 --> 00:09:12,438 Je t'aime. 68 00:09:13,148 --> 00:09:14,694 Quoi ? Attends, attends. 69 00:09:15,528 --> 00:09:16,528 Quoi ? 70 00:09:20,452 --> 00:09:25,252 {\an8}SIX ANS PLUS TARD 71 00:09:19,620 --> 00:09:21,300 - Ok, je n'aurais pas dû dire ça. - Oui. 72 00:09:22,250 --> 00:09:24,188 - Non, c'est bon. - Je suppose que j'ai été pris dans l'instant. 73 00:09:24,212 --> 00:09:25,858 Non, c'est bon, Trevor. Je pense juste que peut-être... 74 00:09:25,882 --> 00:09:27,093 Jésus-Christ... 75 00:09:31,309 --> 00:09:32,353 Salut. 76 00:09:32,813 --> 00:09:34,107 Vous faisiez à manger ? 77 00:09:34,190 --> 00:09:36,153 Oui. Nora a fait des tapas. 78 00:09:36,570 --> 00:09:37,823 Oh. 79 00:09:39,409 --> 00:09:41,998 Alors, est-ce que c'est... 80 00:09:42,165 --> 00:09:43,417 C'est lui ? 81 00:09:43,500 --> 00:09:45,171 Hum, voici Trevor. 82 00:09:45,379 --> 00:09:46,758 Tu leur as parlé de moi ? 83 00:09:46,841 --> 00:09:48,093 Ok. Juste un petit peu. 84 00:09:48,177 --> 00:09:49,930 - Bien, bien. - Ok. Comment vas-tu ? 85 00:09:50,222 --> 00:09:51,057 Bien. 86 00:09:51,141 --> 00:09:54,230 Voici mon frère Matt, et voici son petit ami Colin. 87 00:09:54,314 --> 00:09:56,193 - Hé. - Hé. 88 00:09:56,276 --> 00:09:57,570 Nora, la colocataire. 89 00:09:57,946 --> 00:09:58,990 Assieds-toi. Il y en a plein. 90 00:10:00,242 --> 00:10:02,079 Ah. S'assoir. 91 00:10:03,373 --> 00:10:06,338 Oui, vous savez, je devrais y aller. J'ai beaucoup de tableaux à livrer. 92 00:10:06,421 --> 00:10:08,802 C'est pratiquement une journée de travail pour moi, donc... 93 00:10:08,885 --> 00:10:10,931 - Pas de problème. - Cool. 94 00:10:12,099 --> 00:10:13,937 Je vais prendre ma veste. 95 00:10:16,024 --> 00:10:18,195 Heureux de vous avoir rencontrer. 96 00:10:18,780 --> 00:10:20,074 Profitez du dîner. 97 00:10:20,157 --> 00:10:21,409 Au revoir. 98 00:10:29,927 --> 00:10:30,988 Vous venez de nous entendre baiser ? 99 00:10:31,012 --> 00:10:32,515 - Oui, oui. - Ouais. 100 00:10:42,159 --> 00:10:43,453 Dis-le, Matt. 101 00:10:44,122 --> 00:10:45,165 Je ne l'aime pas. 102 00:10:45,709 --> 00:10:48,422 Tu es juste intimidé parce que c'est un beau garçon. 103 00:10:49,007 --> 00:10:51,404 Quel genre de gars s'accroche avec une personne d'un programme d'anti addiction ? 104 00:10:51,428 --> 00:10:52,428 Honnêtement ? 105 00:10:53,015 --> 00:10:54,100 Quoi ? 106 00:10:54,434 --> 00:10:55,854 C'est censé être un coup de poignard ? 107 00:10:55,937 --> 00:10:58,025 Riley, ce n'est pas comme ça. 108 00:10:58,108 --> 00:10:59,569 Et mon souci, c'est toi. 109 00:10:59,653 --> 00:11:01,907 Comment tu vas gérer ça quand il va rechuter. 110 00:11:02,491 --> 00:11:05,331 Tu es sobre depuis des mois. Quoi, presque six mois ? 111 00:11:05,414 --> 00:11:06,667 Ouais. 112 00:11:06,751 --> 00:11:08,211 Ne m'enlève pas tous mes vices. 113 00:11:08,295 --> 00:11:10,132 Laisse-moi baiser un mec mignon, pour l'amour de Dieu. 114 00:11:10,215 --> 00:11:12,804 Est-ce que vous venez vraiment d'éteindre la télé pour nous écouter nous disputer ? 115 00:11:12,888 --> 00:11:13,931 - Non. - Non. 116 00:11:14,600 --> 00:11:16,561 Mon Dieu, personne ne me prend au sérieux ici. 117 00:11:16,687 --> 00:11:19,525 C'est parce que tu en fais trop pour tout le monde. 118 00:11:19,902 --> 00:11:21,739 Ouais, eh bien, quelqu'un doit le faire. 119 00:11:22,658 --> 00:11:24,458 Le premier du mois arrive très vite. 120 00:11:24,828 --> 00:11:26,122 Je ne peux pas continuer à te couvrir. 121 00:11:26,373 --> 00:11:28,628 Je le sais. Personne ne te le demande. 122 00:11:28,711 --> 00:11:30,130 Les pourboires ont été merdiques ces derniers temps. 123 00:11:30,214 --> 00:11:32,176 - J'essaie. - Ok. 124 00:11:34,013 --> 00:11:35,057 Ri, je t'aime. 125 00:11:36,434 --> 00:11:39,775 Je veux que tu t'amuses. Je ne suis pas ici essayant de contrôler tous tes choix de vie. 126 00:11:41,069 --> 00:11:43,109 Tu veux juste t'assurer que je peux me débrouiller toute seule. 127 00:11:43,198 --> 00:11:44,200 Pas vrai ? 128 00:11:46,246 --> 00:11:48,208 Message reçu. Je ne le verrai plus. 129 00:11:51,089 --> 00:11:52,216 Voilà le truc. 130 00:11:52,508 --> 00:11:53,821 Il n'a pas tort. C'est ça le problème. 131 00:11:53,845 --> 00:11:55,598 Il n'a pas tort et il veut bien faire, 132 00:11:55,682 --> 00:11:58,270 et ça me donne envie de le frapper. 133 00:11:58,353 --> 00:11:59,606 Je vais le frapper pour toi. 134 00:12:02,904 --> 00:12:03,948 Peu importe. 135 00:12:05,034 --> 00:12:07,204 Je n'ai pas besoin de lui pour être fière de moi ou quoi que ce soit d'autre. 136 00:12:07,288 --> 00:12:10,043 Ce serait juste un peu gentil s'il n'avait pas honte. 137 00:12:10,335 --> 00:12:11,379 Laisse tomber. 138 00:12:11,672 --> 00:12:13,760 - On ne fait pas ça. - Qu'est-ce qu'on fait, bordel ? 139 00:12:16,389 --> 00:12:17,391 On est... 140 00:12:17,934 --> 00:12:19,730 On se sent seul ensemble. 141 00:12:21,274 --> 00:12:22,714 Pourquoi, tu as un meilleur endroit où aller ? 142 00:12:24,322 --> 00:12:26,451 Ouais. Je devrais chercher un emploi. 143 00:12:27,871 --> 00:12:29,040 Tu as un travail. 144 00:12:29,123 --> 00:12:31,587 Non, je sais. Je veux dire... 145 00:12:33,131 --> 00:12:34,050 Un meilleur travail. 146 00:12:34,133 --> 00:12:36,095 Je suis vraiment fatiguée d'être fauchée. 147 00:12:39,770 --> 00:12:40,770 Quoi ? 148 00:12:42,859 --> 00:12:43,861 Quoi ? 149 00:12:44,278 --> 00:12:45,280 Oublie ça. 150 00:12:45,447 --> 00:12:46,887 Ton frère n'aimerait pas ça, alors... 151 00:12:47,535 --> 00:12:49,998 Ok, bien, il n'aimerait pas non plus que je sois là. 152 00:12:50,415 --> 00:12:51,836 On ne peut pas le faire souffrir s'il ne sait pas. 153 00:12:51,919 --> 00:12:53,463 Ok, bien. Ouais. 154 00:12:53,547 --> 00:12:56,177 Mais, tu vois, ça te fait mal. 155 00:12:57,096 --> 00:13:00,687 Tu n'es peut-être pas une bonne fille, Riley, mais tu veux l'être. 156 00:13:00,770 --> 00:13:03,358 Tu as un petit Matt juste un peu assis sur ton épaule. 157 00:13:03,441 --> 00:13:07,324 Donc, il peut valoir la peine de l'écouter, tu sais. 158 00:13:07,408 --> 00:13:08,619 Peut-être. 159 00:13:12,084 --> 00:13:13,253 Maintenant tu peux me le dire. 160 00:13:15,507 --> 00:13:16,760 Il n'y a rien à dire. 161 00:13:20,267 --> 00:13:21,770 Dis-moi, Trevor. 162 00:13:21,854 --> 00:13:22,856 Hé. Arrête. 163 00:13:22,939 --> 00:13:24,525 - Calme-toi. - Dis-moi. 164 00:13:24,610 --> 00:13:26,739 - Très bien, très bien, très bien. - Dis-moi. 165 00:13:26,822 --> 00:13:28,491 Euh... 166 00:13:29,870 --> 00:13:34,295 Ok. Donc, tu sais comment je fais toujours des livraisons dans le quartier des entrepôts ? 167 00:13:34,378 --> 00:13:37,969 - Ouais. - Alors, il y a cet endroit 168 00:13:38,053 --> 00:13:39,765 où on avait l'habitude de déposer des trucs. 169 00:13:40,725 --> 00:13:41,769 Totalement anonyme. 170 00:13:41,852 --> 00:13:43,563 Personne n'a jamais vu personne là-dedans, 171 00:13:43,940 --> 00:13:46,987 mais, genre, les choses qu'ils avaient en entrant et en sortant, 172 00:13:47,529 --> 00:13:48,658 c'est comme des choses de milliardaire. 173 00:13:49,200 --> 00:13:53,166 Donc je passe parfois devant. et je jure que c'est abandonné. 174 00:13:55,630 --> 00:13:58,594 Totalement abandonné sauf pour la dernière livraison. 175 00:14:01,182 --> 00:14:02,267 Tu veux entrer par effraction ? 176 00:14:03,646 --> 00:14:05,273 Pas besoin. Je me souviens du code d'entrée. 177 00:14:07,194 --> 00:14:08,363 Que contient la cargaison ? 178 00:14:09,323 --> 00:14:10,450 Je ne sais pas. 179 00:14:11,035 --> 00:14:12,121 À qui appartient-elle ? 180 00:14:12,204 --> 00:14:16,462 Je ne sais pas, un riche trou du cul qui cherche à faire du profit. 181 00:14:17,214 --> 00:14:18,374 Ça ne leur manquera pas. 182 00:14:20,554 --> 00:14:21,849 Donne-moi un coup de main, je vais te faire entrer. 183 00:14:26,482 --> 00:14:27,652 Tu sais quoi ? 184 00:14:27,736 --> 00:14:28,863 Oublie ce que j'ai dit 185 00:14:28,946 --> 00:14:31,266 parce que, tu sais, tu essaies de te reprendre en main, 186 00:14:31,618 --> 00:14:33,789 et je ne veux pas me mettre en travers de ça, donc... 187 00:14:36,294 --> 00:14:37,379 Tais-toi, Trevor. 188 00:14:50,782 --> 00:14:52,576 Très bien. 189 00:14:53,996 --> 00:14:56,125 C'est le point de non-retour. Tu es sûre de vouloir faire ça ? 190 00:14:57,544 --> 00:14:58,631 Ouais ? 191 00:15:41,549 --> 00:15:42,594 On y va. 192 00:16:13,112 --> 00:16:14,240 Ok. 193 00:16:16,870 --> 00:16:18,248 Voyons voir. 194 00:16:19,416 --> 00:16:20,418 Ok. 195 00:16:23,049 --> 00:16:24,093 Qu'en penses-tu ? 196 00:16:24,970 --> 00:16:26,138 Qu'est-ce que tu veux dire ? 197 00:16:26,514 --> 00:16:28,142 Tu connais la combinaison ? 198 00:16:28,978 --> 00:16:31,107 Eh bien, non... 199 00:16:32,067 --> 00:16:33,069 Pas du tout. 200 00:16:46,763 --> 00:16:49,018 Aucune chance que tu puisses l'avoir si je n'y arrive pas. 201 00:16:49,101 --> 00:16:50,604 Il y a une astuce pour tout. 202 00:16:51,314 --> 00:16:52,316 C'est vrai, ouais. 203 00:16:55,530 --> 00:16:56,616 Voyons ça. 204 00:17:05,760 --> 00:17:06,887 Ok. 205 00:17:07,471 --> 00:17:08,849 Voyons voir. 206 00:17:12,857 --> 00:17:14,193 - Tu peux l'avoir ? - Ouais. 207 00:17:14,276 --> 00:17:15,528 Tu peux l'ouvrir ? 208 00:17:28,262 --> 00:17:30,726 Bon sang. Une boîte dans une autre boîte. 209 00:17:33,982 --> 00:17:35,193 Jésus. 210 00:17:37,239 --> 00:17:38,784 Comment s'ouvre-t-elle ? 211 00:17:47,719 --> 00:17:48,804 C'est tout ? 212 00:17:49,806 --> 00:17:50,808 Putain ! 213 00:17:51,434 --> 00:17:54,816 Mon Dieu, je pensais qu'il y aurait comme une pile d'obligations. 214 00:17:58,489 --> 00:18:00,076 Il faut que ça vaille quelque chose. 215 00:18:01,537 --> 00:18:03,625 Espérons-le. Ouais. 216 00:18:06,380 --> 00:18:08,092 Je le prends si tu n'en veux pas. 217 00:18:08,719 --> 00:18:10,013 Ouais. Ouais. 218 00:18:10,346 --> 00:18:12,142 Pourquoi ne pas le garder pour le moment ? 219 00:18:13,352 --> 00:18:15,440 Je vais voir si je peux trouver une sorte d'évaluateur, 220 00:18:15,523 --> 00:18:18,906 et on partagera l'argent qu'on peut en tirer, d'accord ? 221 00:18:19,908 --> 00:18:20,951 Ok. 222 00:18:24,333 --> 00:18:28,132 "Les vagues étaient mortes, les marées étaient dans leur tombe." 223 00:18:29,134 --> 00:18:32,057 "Les vents se sont desséchés dans l'air stagnant" 224 00:18:32,140 --> 00:18:33,977 "et les nuages ont péri." 225 00:18:34,520 --> 00:18:37,234 "Les ténèbres n'avaient pas besoin d'aide de leur part." 226 00:18:38,027 --> 00:18:39,739 "Elle était l'Univers." 227 00:18:41,743 --> 00:18:42,870 Merde. 228 00:18:45,208 --> 00:18:46,418 Shelley. 229 00:18:46,544 --> 00:18:48,172 Percy Shelley. 230 00:18:48,422 --> 00:18:49,508 Non. 231 00:18:50,343 --> 00:18:51,680 - Mary. - Byron. 232 00:18:51,763 --> 00:18:52,932 Putain ! 233 00:18:53,015 --> 00:18:54,434 Putain de Lord Byron. 234 00:18:57,440 --> 00:18:59,152 Elle va bien. Laisse-la tranquille. 235 00:19:01,532 --> 00:19:02,952 Hé. 236 00:19:03,035 --> 00:19:05,749 Ne quitte pas ce lit, putain. 237 00:19:08,296 --> 00:19:10,091 Ok. 238 00:19:19,944 --> 00:19:20,946 Tu m'as fait peur. 239 00:19:21,030 --> 00:19:22,490 Je t'ai pas vue ce soir ? Où es-tu allée ? 240 00:19:23,326 --> 00:19:24,411 Dehors. 241 00:19:25,038 --> 00:19:26,123 Tu as bu ? 242 00:19:29,212 --> 00:19:31,300 C' est des conneries. Tu ne peux même pas enlever tes chaussures. 243 00:19:32,427 --> 00:19:34,139 C'est sombre ici 244 00:19:34,222 --> 00:19:36,518 et j'essayais de ne pas te réveiller. 245 00:19:39,274 --> 00:19:42,447 Ne me pose pas de questions si tu sais que je ne peux pas y répondre, Matt. 246 00:19:43,240 --> 00:19:44,326 Des pilules ? 247 00:19:45,704 --> 00:19:46,704 Non. 248 00:19:47,625 --> 00:19:49,544 - Non, sérieusement... - Ok, laisse-moi voir. 249 00:19:50,463 --> 00:19:52,467 Putain, Matt, je suis clean. 250 00:19:52,550 --> 00:19:55,556 - Hé, je m'inquiète pour toi, Ri... - Sors de ma chambre ! 251 00:19:55,849 --> 00:19:57,310 Riley, je n'essaie pas... 252 00:19:58,562 --> 00:19:59,564 Je t'aime. 253 00:19:59,649 --> 00:20:03,197 Tu aimes avoir quelque chose à réparer, pour que tu te sentes 254 00:20:03,280 --> 00:20:05,326 heureux de réussir dans cet appartement de merde... 255 00:20:05,410 --> 00:20:07,580 Ok, je vois ce que tu essaies de faire. 256 00:20:07,665 --> 00:20:10,461 Non, tu ne sais rien sur ce que j'essaie de faire, je ne... 257 00:20:10,545 --> 00:20:12,007 Tu sais quoi ? C'est bon. 258 00:20:12,090 --> 00:20:13,467 - Moi non plus. - Ok. 259 00:20:13,593 --> 00:20:14,804 Tu es ivre. 260 00:20:15,221 --> 00:20:17,392 Ouais ! Tu es jaloux ? 261 00:20:17,935 --> 00:20:19,689 - Tu as peur ? - Va dormir. 262 00:20:20,523 --> 00:20:21,923 Et au matin, prépare tes affaires. 263 00:20:27,412 --> 00:20:28,414 Tu ne le penses pas. 264 00:20:29,082 --> 00:20:30,168 Pas du tout. 265 00:20:33,007 --> 00:20:34,134 Alors dis-le. 266 00:20:36,055 --> 00:20:37,223 Comme si tu le pensais. 267 00:20:38,184 --> 00:20:39,186 Fous le camp ! 268 00:20:39,269 --> 00:20:40,563 Fous le camp ! 269 00:20:42,275 --> 00:20:43,862 Comme ça ? Tu es contente ? 270 00:20:44,614 --> 00:20:47,243 Je ne sais pas ce qui va t'arriver, jamais ! 271 00:20:48,370 --> 00:20:51,084 Tu veux jouer à ce jeux, tu vas perdre, Riley. 272 00:20:53,840 --> 00:20:56,136 Emballe tes affaires. Dégage de ma maison. 273 00:21:02,565 --> 00:21:04,361 J'ai crue que tu ne le demanderais jamais ! 274 00:21:17,345 --> 00:21:18,682 Au revoir, Colin. 275 00:21:18,765 --> 00:21:20,101 Sérieusement, reviens à l'intérieur. 276 00:21:20,184 --> 00:21:21,270 C'est juste une mauvaise nuit. 277 00:21:22,898 --> 00:21:25,570 D'accord ? Tu vas juste le regretter plus tard. 278 00:21:46,863 --> 00:21:48,032 Putain ! 279 00:23:30,779 --> 00:23:32,699 Alors, c'est quoi ton problème ? 280 00:24:33,153 --> 00:24:34,197 Merde. 281 00:24:36,409 --> 00:24:37,788 Je t'ai cassé ? 282 00:25:11,856 --> 00:25:12,941 Putain de merde. 283 00:25:16,782 --> 00:25:18,201 C'est quoi ce truc ? 284 00:26:10,640 --> 00:26:12,226 Cette lame 285 00:26:16,025 --> 00:26:19,532 vous était destinée. 286 00:26:19,992 --> 00:26:21,161 Qui est là ? 287 00:26:27,757 --> 00:26:30,179 Venez avec nous. 288 00:26:37,318 --> 00:26:38,780 Si ce n'est pas vous... 289 00:26:46,002 --> 00:26:48,674 apportez-nous un autre. 290 00:26:51,847 --> 00:26:52,891 Non, non, non... 291 00:27:16,145 --> 00:27:17,356 Qu'est-ce qu'il y a ? Est-ce que tu... 292 00:27:18,024 --> 00:27:19,193 Tu faisais un mauvais rêve ? 293 00:27:19,903 --> 00:27:21,072 Ouais. 294 00:27:22,283 --> 00:27:23,326 Oui, je suppose. 295 00:27:24,871 --> 00:27:25,957 Appelle-la. 296 00:27:28,963 --> 00:27:29,965 Elle ne répond pas. 297 00:27:30,883 --> 00:27:32,929 Attends, tu pars maintenant ? 298 00:28:00,150 --> 00:28:01,277 Riley. 299 00:28:03,365 --> 00:28:04,533 Ri. 300 00:28:06,705 --> 00:28:07,874 Hé ! 301 00:28:07,957 --> 00:28:10,128 Ri ! Non, non, non. 302 00:28:11,214 --> 00:28:12,299 Hé. 303 00:28:12,383 --> 00:28:14,011 Hé, allez. Allez. 304 00:28:14,470 --> 00:28:15,682 Hé, qu'est-ce que tu as pris ? 305 00:28:16,182 --> 00:28:17,267 Qu'est-ce que tu as pris ? 306 00:28:17,852 --> 00:28:18,854 Ri ? 307 00:28:23,948 --> 00:28:25,618 - Riley. Hé, Dieu merci. - Quoi ? 308 00:28:28,206 --> 00:28:29,291 Je suis là. 309 00:28:29,960 --> 00:28:31,087 Ta main. 310 00:28:32,005 --> 00:28:33,005 Ouais. 311 00:28:33,049 --> 00:28:34,845 Ok. Ok, viens. 312 00:28:34,928 --> 00:28:36,013 Je te tiens. 313 00:28:36,097 --> 00:28:37,600 Ok, on descend. 314 00:28:37,684 --> 00:28:39,562 Ok. Ok. 315 00:28:39,771 --> 00:28:41,357 Très bien. Ça va ? 316 00:28:41,441 --> 00:28:43,880 Je vais rincer ça et tu vas rester éveillée. D'accord ? 317 00:28:43,904 --> 00:28:45,073 Reste éveillée. 318 00:31:06,230 --> 00:31:08,443 Matt ? Qu'est-ce qui... 319 00:31:19,006 --> 00:31:20,050 Très bien, regardez en haut. 320 00:31:21,803 --> 00:31:23,056 Vous avez pris quelque chose ce soir ? 321 00:31:24,726 --> 00:31:25,936 Des pilules ? N'importe quoi ? 322 00:31:27,230 --> 00:31:28,274 Je ne me souviens pas. 323 00:31:28,357 --> 00:31:30,988 Avez-vous mélangé quelque chose avec l'alcool ? 324 00:31:31,072 --> 00:31:32,115 Je ne me souviens pas. 325 00:31:54,994 --> 00:31:57,082 - Y a-t-il de la chance ? - Non. 326 00:31:57,165 --> 00:31:59,002 - Des nouvelles ? - Non. 327 00:31:59,712 --> 00:32:00,881 Et maintenant ? 328 00:32:01,132 --> 00:32:02,175 Je veux dire, qu'est-ce qu'on devrait faire ? 329 00:32:02,259 --> 00:32:05,306 Je suppose qu'on attend parce que les flics ne peuvent encore rien faire. 330 00:32:05,473 --> 00:32:08,146 Ils ont dit que quelques gouttes de sang sur l'évier n'est pas suffisant. 331 00:32:08,229 --> 00:32:10,651 Apparemment, ce n'est peut-être même pas le sien. 332 00:32:11,152 --> 00:32:12,154 C'est le sang de Matt. 333 00:32:12,237 --> 00:32:13,657 Comment tu sais ça, Riley ? 334 00:32:14,199 --> 00:32:15,911 Je t'ai dit qu'il s'est coupé sur ça. 335 00:32:16,537 --> 00:32:18,374 Sur ça ? Qu'est-ce que c'est ? 336 00:32:18,541 --> 00:32:19,603 Tu ne nous as pas parlé de ça. 337 00:32:19,627 --> 00:32:20,689 Je ne sais pas. Je ne sais pas. 338 00:32:20,713 --> 00:32:21,715 Je n'ai pas... 339 00:32:22,340 --> 00:32:23,802 J'étais vraiment dans la merde, ok ? 340 00:32:23,886 --> 00:32:26,933 Et j'étais dans un état second, et je ne m'attendais pas m'attendre à ce que Matt soit juste là. 341 00:32:27,017 --> 00:32:29,647 Et les pilules faisaient de l'effet, et je voyais des choses. 342 00:32:29,731 --> 00:32:31,693 - Quelles choses ? - Je ne sais pas. 343 00:32:32,110 --> 00:32:34,741 Je ne sais pas. C'était juste un truc de fou. 344 00:32:35,951 --> 00:32:37,120 Tu voulais que je te dise... 345 00:32:37,204 --> 00:32:39,208 Oui, parle-moi de Matt. 346 00:32:39,291 --> 00:32:41,378 - Ce qu'il a dit, ce qu'il a fait. - C'est ce que je fais. 347 00:32:41,462 --> 00:32:43,549 Il m'a réveillé, sa main saignait. 348 00:32:43,634 --> 00:32:45,446 Il est allé aux toilettes et il n'est jamais ressorti. 349 00:32:45,470 --> 00:32:47,224 Attends, tu ne l'as jamais vu sortir ? 350 00:32:47,307 --> 00:32:50,188 Mais tu viens de dire que tu étais dans un état second, en plein délire. 351 00:32:50,271 --> 00:32:51,273 Alors, qu'est-ce que tu as manqué ? 352 00:32:51,357 --> 00:32:53,569 Parce qu'il ne serait pas juste parti. Ce n'est pas lui. 353 00:32:53,654 --> 00:32:56,492 Je sais, je sais. Je le sais. 354 00:32:56,575 --> 00:32:58,914 Réfléchis bien, Riley. S'il te plaît. 355 00:33:02,672 --> 00:33:03,799 Je... 356 00:33:04,508 --> 00:33:05,551 J'essaie. 357 00:33:08,307 --> 00:33:09,811 Je t'ai dit de ne pas partir. 358 00:33:17,117 --> 00:33:18,119 - Riley. - Non, j'ai juste... 359 00:33:48,220 --> 00:33:49,348 Riley. 360 00:33:53,815 --> 00:33:56,278 Hé. Qu'est-ce que tu fais ici ? 361 00:33:56,445 --> 00:33:57,615 Embrasse-moi. 362 00:34:01,706 --> 00:34:02,833 Que s'est-il passé ? 363 00:34:36,442 --> 00:34:38,487 Quoi ? 364 00:34:40,283 --> 00:34:41,619 - Quoi ? - Il y a un... 365 00:34:42,328 --> 00:34:43,456 Qu'est-ce qui se passe, bordel ? 366 00:34:43,539 --> 00:34:44,959 Quoi, quoi, quoi ? Riley. 367 00:34:45,042 --> 00:34:46,336 Qu'est-ce que c'est ? Qu'est-ce que c'est ? 368 00:34:46,420 --> 00:34:47,464 Je ne sais pas. 369 00:34:49,719 --> 00:34:50,888 Ok, hum... 370 00:34:50,971 --> 00:34:52,474 Combien en as-tu pris ? 371 00:34:52,557 --> 00:34:53,559 Trois. 372 00:34:53,643 --> 00:34:55,438 - Les mêmes trucs ? - Ouais, c'est la même merde. 373 00:34:55,521 --> 00:34:57,525 Ça ne m'a jamais fait complètement halluciné avant. 374 00:34:59,488 --> 00:35:00,675 Je ne prends rien en ce moment. 375 00:35:00,699 --> 00:35:02,452 Pourquoi est-ce que je vois encore de la merde ? 376 00:35:02,535 --> 00:35:03,705 Je sais, je sais. 377 00:35:03,789 --> 00:35:06,168 C'est pour ça qu'on met tout ça, d'accord ? 378 00:35:10,051 --> 00:35:11,930 Comment as-tu réussi à le faire passer 379 00:35:12,514 --> 00:35:14,184 du cube à ça ? 380 00:35:14,977 --> 00:35:16,021 Je ne l'ai pas fait. 381 00:35:16,104 --> 00:35:17,691 Il s'est transformé tout seul. 382 00:35:19,402 --> 00:35:20,446 Regarde. 383 00:35:23,077 --> 00:35:24,079 C'est un puzzle. 384 00:35:25,540 --> 00:35:28,045 Tu vois ? Les pièces bougent. 385 00:35:28,337 --> 00:35:30,884 Si tu arrives à les verrouiller en place, alors tu en résolves une partie. 386 00:35:31,594 --> 00:35:33,097 Mais maintenant, c'est comme... 387 00:35:33,890 --> 00:35:35,017 C'est... 388 00:35:36,103 --> 00:35:37,815 C'est comme la prochaine étape. 389 00:35:39,819 --> 00:35:42,073 - Tiens. Essaie. - Putain, non. 390 00:35:44,286 --> 00:35:45,454 Tu me crois ? 391 00:35:46,708 --> 00:35:49,063 Oui, bien sûr. Je te l'ai dit, je ne déconne pas avec ce genre de merde. 392 00:35:49,087 --> 00:35:51,133 Oui, mais tu me crois vraiment ? 393 00:35:52,093 --> 00:35:53,889 C'est quoi ce truc ? D'où vient-il ? 394 00:35:54,097 --> 00:35:55,141 Je n'en ai aucune idée. 395 00:35:55,308 --> 00:35:56,828 Alors, qu'en est-il du conteneur maritime ? 396 00:35:56,853 --> 00:35:58,039 À qui appartient ce conteneur ? 397 00:35:58,063 --> 00:35:59,357 Je ne sais pas, d'accord ? 398 00:35:59,441 --> 00:36:00,962 Ils ne se sont jamais présentés pour la réclamer, donc... 399 00:36:00,986 --> 00:36:02,586 Et le bâtiment ? Qui est propriétaire de l'immeuble ? 400 00:36:03,825 --> 00:36:06,455 On peut le découvrir ? Il doit bien y avoir un nom quelque part. 401 00:36:21,861 --> 00:36:24,784 Riley, ça semble un peu fou. 402 00:36:27,163 --> 00:36:28,625 Il n'y a pas d'autres Serena Manaker. 403 00:36:28,708 --> 00:36:30,169 Je veux juste lui parler. 404 00:36:30,252 --> 00:36:31,380 Vous avez des visiteurs. 405 00:36:46,243 --> 00:36:47,245 Serena ? 406 00:36:56,931 --> 00:36:57,933 Bonjour. 407 00:36:59,102 --> 00:37:00,187 Je sais que vous ne nous connaissez pas. 408 00:37:00,271 --> 00:37:01,440 Je m'appelle Riley McKendry, 409 00:37:01,523 --> 00:37:02,901 et voici mon ami Trevor. 410 00:37:03,235 --> 00:37:05,675 Et nous avons en fait quelques questions à vous poser, 411 00:37:05,699 --> 00:37:06,868 si c'est d'accord. 412 00:37:11,334 --> 00:37:12,963 C'est peut-être un mauvais moment. 413 00:37:13,046 --> 00:37:14,215 Un mauvais moment ? 414 00:37:14,299 --> 00:37:15,927 Mes poumons sont en train de pourrir. 415 00:37:16,888 --> 00:37:19,058 Je suis en train de mourir dans cet endroit. 416 00:37:21,021 --> 00:37:22,106 De quoi s'agit-il ? 417 00:37:23,275 --> 00:37:24,319 Un entrepôt. 418 00:37:24,945 --> 00:37:26,616 Il faudrait être plus précis. 419 00:37:26,699 --> 00:37:28,577 Votre nom était sur l'acte de propriété. 420 00:37:29,537 --> 00:37:30,749 Vous avez fait expédier quelque chose. 421 00:37:31,709 --> 00:37:32,753 C'est toujours là. 422 00:37:33,630 --> 00:37:34,799 Il n'a pas été expédié. 423 00:37:35,132 --> 00:37:36,176 Il était enfermé. 424 00:37:37,763 --> 00:37:39,098 Et ce n'est pas le mien. 425 00:37:39,182 --> 00:37:40,936 Pouvez-vous nous dire à qui il appartient ? 426 00:37:41,729 --> 00:37:43,023 Comment êtes-vous au courant ? 427 00:37:44,819 --> 00:37:45,821 Et pourquoi ça vous intéresse ? 428 00:37:47,532 --> 00:37:50,162 Vous n'avez aucune idée dans quoi vous avez mis les pieds. 429 00:37:51,833 --> 00:37:54,462 Roland Voight était monstrueux et sadique. 430 00:37:54,880 --> 00:37:55,882 Roland Voight ? 431 00:37:58,554 --> 00:38:00,182 C'est pour lui que vous travaillez ? 432 00:38:01,017 --> 00:38:03,522 J'ai réglé le problème de sa succession. 433 00:38:04,065 --> 00:38:06,153 Et c'était la dernière chose que j'ai jamais fait pour lui. 434 00:38:07,029 --> 00:38:08,825 Je ne suis pas fière des choses que j'ai faites. 435 00:38:10,452 --> 00:38:12,290 Ce que vous cherchez est dangereux. 436 00:38:13,000 --> 00:38:14,586 Ça a mis fin à la vie de Voight, 437 00:38:14,670 --> 00:38:16,089 et ça mettra fin à la votre, aussi. 438 00:38:16,841 --> 00:38:18,468 - Ou pire. - Laissez tomber. 439 00:38:18,552 --> 00:38:19,554 Putain, Riley. 440 00:38:20,097 --> 00:38:21,516 On y va. On y va. 441 00:38:23,520 --> 00:38:24,564 Riley. 442 00:38:26,067 --> 00:38:27,069 Riley ? 443 00:38:28,030 --> 00:38:29,282 On y va. 444 00:38:39,887 --> 00:38:41,389 C'est de ça que vous parlez ? 445 00:38:46,274 --> 00:38:47,526 Qui a ouvert ça ? 446 00:38:50,115 --> 00:38:52,078 Ce n'est pas la première configuration. 447 00:38:52,621 --> 00:38:53,706 Qui l'a touché ? 448 00:38:54,540 --> 00:38:55,627 Mon frère. 449 00:38:57,129 --> 00:38:58,758 Et maintenant il a disparu, n'est-ce pas ? 450 00:39:02,808 --> 00:39:04,812 Donc vous les avez vus. 451 00:39:05,689 --> 00:39:07,859 Roland avait l'habitude de les voir, aussi. 452 00:39:09,487 --> 00:39:11,116 Les gens pensaient qu'il était fou. 453 00:39:12,869 --> 00:39:14,497 Des anges, il les appelait. 454 00:39:16,669 --> 00:39:18,798 On pourrait penser que le diable connaît le diable. 455 00:39:27,314 --> 00:39:28,358 On y va. 456 00:39:29,569 --> 00:39:30,697 Apportez-moi de l'eau. 457 00:39:32,701 --> 00:39:34,913 - Trevor, va en chercher. - Ok. 458 00:39:45,017 --> 00:39:47,313 Je reprends ça pour votre propre bien. 459 00:39:49,902 --> 00:39:51,947 Hé, pourquoi ne posez-vous pas ça ? 460 00:39:52,741 --> 00:39:53,826 Je vais le mettre sous clé. 461 00:39:54,118 --> 00:39:55,872 Je suis désolée, je n'ai rien d'autre pour vous. 462 00:39:55,955 --> 00:39:58,293 Quoi ? Allez, donnez-le moi. 463 00:39:58,502 --> 00:40:00,130 - Donnez-le moi, Serena. - Non. 464 00:40:00,381 --> 00:40:01,299 - Serena ! - Non ! 465 00:40:01,382 --> 00:40:02,969 Serena, s'il vous plaît, rendez-le. 466 00:40:03,053 --> 00:40:04,323 Vous ne savez pas ce que vous faites. 467 00:40:04,347 --> 00:40:05,600 Rendez-le-moi ! 468 00:40:07,436 --> 00:40:08,773 Aïe ! 469 00:40:24,470 --> 00:40:25,556 Que s'est-il passé ? 470 00:40:27,978 --> 00:40:30,608 - Que s'est-il passé ? - C'est bon. 471 00:40:31,234 --> 00:40:32,821 Je me le suis fait à moi-même. 472 00:40:41,421 --> 00:40:43,550 - Qu'est-ce qui s'est passé là-dedans ? - Je ne sais pas. 473 00:40:43,634 --> 00:40:44,469 Elle... 474 00:40:44,552 --> 00:40:46,765 Le truc était sur la table, puis elle l'a ramassé... 475 00:40:46,849 --> 00:40:48,787 Cela prouve que venir ici était une mauvaise idée, non ? 476 00:40:48,811 --> 00:40:50,833 - Qu'est-ce que tu racontes ? - Elle a dit qu'il avait disparu. 477 00:40:50,857 --> 00:40:52,903 Comment pourrait-elle le savoir ? Comment pourrait-elle le savoir ? 478 00:40:52,986 --> 00:40:54,322 Ralentis, ralentis. 479 00:40:54,405 --> 00:40:58,371 Ralentis. On va tout déballer, d'accord ? 480 00:40:58,455 --> 00:40:59,875 Il y a beaucoup à traiter ici. 481 00:41:00,835 --> 00:41:02,421 On est pas dans une putain de réunion, Trevor. 482 00:41:03,758 --> 00:41:05,469 Désolé d'avoir essayé d'aider, putain. 483 00:41:38,744 --> 00:41:39,746 Elle se sent faible. 484 00:41:39,997 --> 00:41:41,291 Elle s'est gravement coupée. 485 00:41:41,374 --> 00:41:42,794 Le docteur vient de sortir. 486 00:41:42,877 --> 00:41:44,717 - Laissez-moi vérifier. Elle est peut-être encore là. - Ok. 487 00:41:45,549 --> 00:41:46,677 Elle est dans l'équipe de jour. 488 00:42:03,126 --> 00:42:04,170 Il y a quelqu'un ? 489 00:44:09,879 --> 00:44:11,090 Je suis désolée. 490 00:44:12,384 --> 00:44:13,596 Je suis désolée. 491 00:44:22,614 --> 00:44:24,743 Je suis désolée pour ce que j'ai fait. 492 00:44:26,329 --> 00:44:27,581 Ayez pitié. 493 00:44:41,652 --> 00:44:44,783 Économisez votre souffle 494 00:44:45,910 --> 00:44:47,579 pour crier. 495 00:44:58,810 --> 00:45:00,276 Philanthrope, collectionneur d'art 496 00:45:00,396 --> 00:45:03,448 Décadent et sans vergogne : La débauche de Roland Voight 497 00:45:03,568 --> 00:45:06,241 Des photos divulguées montrent le côté obscur du millionnaire... 498 00:45:09,122 --> 00:45:11,423 L'enquête bloquée par "manque de preuves" 499 00:45:11,543 --> 00:45:13,547 La disparition d'un collectionneur de l’occulte 500 00:45:34,798 --> 00:45:38,013 Roland Voight est présumé décédé. 501 00:45:53,962 --> 00:45:55,215 - Trevor... - Hé. 502 00:45:55,298 --> 00:45:56,467 Hé. Viens ici. 503 00:45:56,550 --> 00:45:59,098 J'ai juste trouvé tellement de trucs bizarres à propos de ce Voight. 504 00:45:59,181 --> 00:46:02,312 Toutes sortes de trucs sexuels foireux. Des accusations de blanchiment d'argent, aussi. 505 00:46:02,395 --> 00:46:04,776 Et puis, il y a six ans, il a disparu. 506 00:46:05,527 --> 00:46:06,822 Personne ne sait ce que... 507 00:46:07,489 --> 00:46:08,617 Quoi ? Qu'est-ce qui ne va pas ? 508 00:46:09,284 --> 00:46:10,955 L'avocate a disparue aussi. 509 00:46:11,038 --> 00:46:12,082 Quoi ? 510 00:46:12,165 --> 00:46:14,419 - De quoi parles-tu ? - Manaker. 511 00:46:14,503 --> 00:46:16,382 J'ai appelé parce que j'étais inquiet pour sa main 512 00:46:16,465 --> 00:46:18,427 et ils ont dit qu'elle n'était pas là. 513 00:46:18,511 --> 00:46:20,808 Elle était à l'infirmerie, et puis elle ne l'était plus, 514 00:46:20,891 --> 00:46:22,435 et personne ne l'a vue partir, alors... 515 00:46:22,519 --> 00:46:23,856 - Putain. - Ouais. Putain ! 516 00:46:23,939 --> 00:46:25,609 Nous devons nous débarrasser de cette chose, Riley. 517 00:46:25,693 --> 00:46:26,987 D'accord ? 518 00:46:29,617 --> 00:46:30,744 Qu'est-ce que tu fais ? 519 00:46:31,245 --> 00:46:33,082 D'abord mon frère, puis Serena Manaker. 520 00:46:33,166 --> 00:46:35,629 La même merde qu'il y a six ans. 521 00:46:35,713 --> 00:46:37,884 Dans les semaines qui ont précédé à la disparition de Voight, 522 00:46:37,967 --> 00:46:39,052 il y en avait d'autres, aussi. 523 00:46:39,136 --> 00:46:41,390 Il y avait une épicière, une travailleuse du sexe, 524 00:46:41,473 --> 00:46:43,412 et il y en avait probablement dont personne n'était au courant, 525 00:46:43,436 --> 00:46:45,036 et ils sont tous vaguement connectés à lui. 526 00:46:45,064 --> 00:46:47,110 et sa succession, et ils ont tous disparu, putain. 527 00:46:47,194 --> 00:46:48,237 Ils ont tous disparu. 528 00:46:48,321 --> 00:46:49,925 C'est de nouveau le cas. Je sais que ce type 529 00:46:49,949 --> 00:46:52,705 a quelque chose à voir avec ça, et je sais que cette chose aussi. 530 00:46:52,788 --> 00:46:55,376 Ça s'ouvre et ça vous coupe. 531 00:46:55,460 --> 00:46:57,005 Et quand ça arrive, vous... 532 00:46:58,634 --> 00:46:59,719 On doit y aller. 533 00:47:00,763 --> 00:47:02,349 Jusqu'à sa propriété. Ce n'est pas si loin. 534 00:47:10,699 --> 00:47:11,868 Tu vas répondre ? 535 00:47:12,787 --> 00:47:14,206 Oui. 536 00:47:16,043 --> 00:47:17,212 Salut, Colin. Qu'est-ce qu'il y a ? 537 00:47:17,295 --> 00:47:19,549 Salut, quoi de neuf ? Où es-tu ? 538 00:47:19,634 --> 00:47:21,220 Je traîne chez Trevor pour l'instant. 539 00:47:21,303 --> 00:47:23,809 Ok. Où se trouve-t-il ? Je viendrai te chercher. 540 00:47:23,892 --> 00:47:25,938 Non, c'est bon. Je suis en train de faire des trucs. 541 00:47:26,021 --> 00:47:27,107 On fait tous des trucs. 542 00:47:27,817 --> 00:47:29,278 D'accord ? 543 00:47:29,361 --> 00:47:30,961 Mais on devrait faire cette merde ensemble 544 00:47:31,031 --> 00:47:32,827 parce que je ne sais pas ce qu'il faut faire ici. 545 00:47:32,910 --> 00:47:34,622 C'est la partie la plus tordue de toute cette merde. 546 00:47:34,706 --> 00:47:35,958 Comme, Matt le ferait. 547 00:47:36,041 --> 00:47:37,210 Oui, il le ferait. 548 00:47:38,922 --> 00:47:40,759 Ok, alors, je vais venir te chercher. 549 00:47:41,510 --> 00:47:42,722 Riley ? 550 00:47:47,480 --> 00:47:48,524 Trevor ! 551 00:47:49,192 --> 00:47:50,319 Trevor ! 552 00:47:51,030 --> 00:47:52,630 Trevor, qu'est-ce que tu... Trevor ! 553 00:47:52,700 --> 00:47:54,638 Je jette ce truc. Personne ne verra la différence. 554 00:47:54,662 --> 00:47:56,415 La différence c'est que j'en ai besoin pour trouver Matt. 555 00:47:56,498 --> 00:47:57,417 Tu ne comprends pas ça ? 556 00:47:57,500 --> 00:47:59,171 Peut-on au moins en parler ? S'il te plaît. 557 00:47:59,254 --> 00:48:00,173 En parler ? 558 00:48:00,256 --> 00:48:02,456 Tu ne voulais pas en parler. C'est pour ça que tu l'as pris ! 559 00:48:04,306 --> 00:48:05,475 Je pensais que tu me croyais. 560 00:48:05,558 --> 00:48:06,603 C'est le cas. C'est le cas ! 561 00:48:06,686 --> 00:48:08,147 Je te crois, Riley, d'accord ? 562 00:48:08,230 --> 00:48:10,443 Et moi qui pensais que je pouvais te faire confiance ! 563 00:52:28,584 --> 00:52:29,628 Il y a quelqu'un ? 564 00:55:30,740 --> 00:55:31,867 Riley... 565 00:55:39,298 --> 00:55:40,300 Matt ? 566 00:55:52,742 --> 00:55:53,911 Riley... 567 00:55:55,497 --> 00:55:56,625 Matt ! 568 00:55:57,459 --> 00:56:00,257 - Aide-moi. - Où es-tu ? 569 00:56:01,050 --> 00:56:02,052 Riley ! 570 00:56:02,136 --> 00:56:03,138 Matt ! 571 00:56:19,921 --> 00:56:20,965 C'est vraiment toi ? 572 00:56:23,011 --> 00:56:24,096 Voulez-vous qu'il le soit ? 573 00:56:30,233 --> 00:56:31,235 Oh, mon Dieu. 574 00:56:31,695 --> 00:56:32,864 Oh, mon Dieu. 575 00:56:32,947 --> 00:56:34,450 Je suis vraiment désolée. 576 00:56:34,785 --> 00:56:35,995 Je suis vraiment désolée. 577 00:56:36,872 --> 00:56:38,166 Je suis vraiment désolée. 578 00:56:43,301 --> 00:56:44,553 Ramène-moi. 579 00:56:48,771 --> 00:56:50,733 Riley, Riley. C'est moi, c'est Colin. 580 00:56:50,817 --> 00:56:51,985 C'est moi. 581 00:56:58,540 --> 00:57:00,377 Je ne comprends pas. 582 00:57:01,254 --> 00:57:03,049 C'est bon, ma chérie. Nous sommes là. 583 00:57:03,383 --> 00:57:04,761 Qu'est-ce qui se passe, bordel ? 584 00:57:04,845 --> 00:57:06,974 On a parlé à Trevor on est venu te trouver. 585 00:57:07,057 --> 00:57:08,936 La porte était ouverte. On t'a entendu crier. 586 00:57:09,019 --> 00:57:10,564 On pensait que tu aurais besoin d'aide. 587 00:57:10,648 --> 00:57:11,692 De l'aide ? 588 00:57:11,775 --> 00:57:12,777 Je n'ai pas besoin d'aide. 589 00:57:12,861 --> 00:57:14,865 - Avec quoi ? - On est juste là pour te ramener à la maison. 590 00:57:14,948 --> 00:57:16,702 Non, je ne rentre pas à la maison. 591 00:57:17,244 --> 00:57:18,246 Je suis ici pour une raison. 592 00:57:18,329 --> 00:57:19,415 Je ne rentre pas à la maison. 593 00:57:22,964 --> 00:57:25,970 - Vous pouvez nous laisser une seconde ? - Sérieusement ? 594 00:57:26,095 --> 00:57:28,266 - Riley, on doit... Quoi ? - Hé, laisse tomber. 595 00:57:28,349 --> 00:57:29,853 Fais-moi confiance sur ce point, mec. 596 00:57:29,936 --> 00:57:32,566 On sera à l'étage. Je suis si heureuse que tu ailles bien. 597 00:57:33,944 --> 00:57:36,574 - Riley. - C'est bon, donne-leur une seconde. 598 00:57:47,722 --> 00:57:49,976 Est-ce que quelqu'un vit-il au moins dans cet endroit ? 599 00:57:50,060 --> 00:57:51,479 C'est quoi tout ça ? 600 00:57:51,562 --> 00:57:53,149 Très bien, qu'est-ce qu'on fait ici ? 601 00:57:53,233 --> 00:57:57,199 Ok, on va juste prendre Riley et juste foutre le camp, non ? 602 00:57:57,282 --> 00:57:58,911 Hé, du calme. 603 00:57:59,788 --> 00:58:01,391 Ce n'est pas la première fois qu'on a dû la retrouver. 604 00:58:01,415 --> 00:58:02,669 Donne-lui juste un peu d'espace. 605 00:58:03,837 --> 00:58:05,465 D'espace ? Oui. 606 00:58:07,094 --> 00:58:08,137 Très bien. 607 00:58:08,471 --> 00:58:10,183 Autant voir ce qu'ils ont laissé. 608 00:58:14,901 --> 00:58:16,529 Hum... 609 00:58:16,613 --> 00:58:17,740 Ok... 610 00:58:19,326 --> 00:58:20,578 Bingo. 611 00:58:24,336 --> 00:58:25,463 Très bien. 612 00:58:26,007 --> 00:58:27,426 Qu'est-ce qui vous ferait plaisir, madame ? 613 00:58:28,595 --> 00:58:30,098 On ne boit pas quand Riley est là. 614 00:58:31,893 --> 00:58:32,895 Bien, bien. 615 00:58:33,897 --> 00:58:35,108 Hum... 616 00:58:35,191 --> 00:58:38,114 Ok. Je vais trouver une salle de bain rapidement. 617 00:58:39,701 --> 00:58:40,828 Bien sûr. 618 00:58:52,100 --> 00:58:53,394 Quel est cet endroit ? 619 00:58:54,939 --> 00:58:55,983 Je ne sais pas. 620 00:58:57,653 --> 00:58:59,448 Un donjon de baise ? 621 00:59:00,701 --> 00:59:03,498 Tu veux me dire de quoi il s'agit ? 622 00:59:25,793 --> 00:59:28,548 Putain ! Désolée. 623 00:59:28,632 --> 00:59:31,053 Désolée. Désolée. 624 00:59:36,522 --> 00:59:37,650 Mon Dieu. 625 00:59:53,055 --> 00:59:55,101 Donc, selon Voight, la boîte à puzzle 626 00:59:55,185 --> 00:59:58,692 a six côtés et six configurations. Il en reste trois. 627 00:59:58,775 --> 01:00:02,282 Ensuite, il est dit que quiconque possède la configuration finale, 628 01:00:03,409 --> 01:00:05,455 se voit accorder un passage vers un autre royaume 629 01:00:05,831 --> 01:00:07,209 pour une "audience avec Dieu". 630 01:00:09,421 --> 01:00:11,593 Riley, depuis quand tu crois en Dieu ? 631 01:00:12,302 --> 01:00:16,227 Ce que j'essaie de dire, c'est que ce Dieu, quel qu'il soit, 632 01:00:17,688 --> 01:00:20,986 offre des choix à quiconque qui détient la configuration finale. 633 01:00:21,070 --> 01:00:23,951 Arrivez-y, ensuite vous choisirez votre désir ultime. 634 01:00:24,744 --> 01:00:26,790 La vie, la connaissance, l'amour, 635 01:00:26,873 --> 01:00:30,046 la sensation, le pouvoir, la résurrection. 636 01:00:31,215 --> 01:00:32,551 Tu vois où je veux en venir ? 637 01:00:33,679 --> 01:00:36,100 Non, pas du tout, en fait. 638 01:00:36,893 --> 01:00:38,020 Matt. 639 01:00:39,816 --> 01:00:41,485 Et si ça le ramenait ? 640 01:00:44,324 --> 01:00:45,953 Ok. Riley. 641 01:00:46,036 --> 01:00:47,957 On va juste fermer ça et partir d'ici. 642 01:00:48,040 --> 01:00:49,167 Non, non. 643 01:00:54,596 --> 01:00:56,850 Je sais que ça semble fou, 644 01:00:56,933 --> 01:01:00,231 - mais je veux le ramener. - C'est beaucoup, Riley. 645 01:01:03,822 --> 01:01:05,491 Colin ? 646 01:01:11,295 --> 01:01:12,464 Merde ! 647 01:01:12,547 --> 01:01:13,634 Putain ! 648 01:01:16,096 --> 01:01:17,182 Trevor. 649 01:01:20,521 --> 01:01:21,523 Trevor ! 650 01:01:33,506 --> 01:01:35,594 - Nora. - Jésus-Christ. Tu m'as fait peur. 651 01:01:35,678 --> 01:01:37,013 Pourquoi as-tu fermé la porte ? 652 01:01:37,097 --> 01:01:38,934 Je ne l'ai pas fait. Tu as appelé mon nom. Je suis revenu. 653 01:01:39,017 --> 01:01:40,395 Comment diable as-tu trouvée... 654 01:01:40,478 --> 01:01:43,109 Fais-moi sortir d'ici. Il y a un panneau derrière le bar. 655 01:01:43,192 --> 01:01:44,403 Un des interrupteurs. 656 01:01:44,486 --> 01:01:46,407 Ok, ok. Tiens-toi bien. Tout va bien ? 657 01:01:52,335 --> 01:01:54,005 - Ok. Oui, oui, Riley. - Mais, je... 658 01:01:54,089 --> 01:01:55,884 C'est juste beaucoup. C'est beaucoup, et j'ai compris. 659 01:01:55,968 --> 01:01:57,178 J'ai compris. J'ai compris. 660 01:01:57,262 --> 01:01:58,514 D'accord ? 661 01:01:59,433 --> 01:02:00,728 Je ne te questionne pas, 662 01:02:00,811 --> 01:02:02,230 je m'interroge juste sur ça. 663 01:02:04,234 --> 01:02:06,113 La boîte. Tu dois la faire changer. 664 01:02:08,367 --> 01:02:10,204 Tu dois faire un sacrifice. 665 01:02:11,206 --> 01:02:12,584 Et ensuite, ils viennent pour collecter. 666 01:02:15,841 --> 01:02:17,469 C'est comme ça que tu obtiens ton prix. 667 01:02:18,680 --> 01:02:19,891 Tiens, regarde. 668 01:02:21,477 --> 01:02:23,648 Attends, où est la... Où est la boîte ? 669 01:02:25,359 --> 01:02:26,487 Je ne l'ai pas. 670 01:02:27,948 --> 01:02:29,075 Tu l'as trouvé ? 671 01:02:29,159 --> 01:02:30,244 Oui. 672 01:02:30,328 --> 01:02:31,413 Quel interrupteur ? 673 01:02:31,831 --> 01:02:33,083 Essaie-les tous. 674 01:02:33,668 --> 01:02:34,754 Très bien, très bien. 675 01:02:52,205 --> 01:02:54,209 - Quelque chose ? - Non. 676 01:03:01,390 --> 01:03:02,893 As-tu trouvé... 677 01:03:19,134 --> 01:03:20,134 Nora ! 678 01:03:29,237 --> 01:03:31,533 Non, non, non. 679 01:03:40,844 --> 01:03:42,055 Oh, mon Dieu. 680 01:03:43,892 --> 01:03:45,646 Hé, ça va ? Et toi, ça va ? 681 01:03:46,606 --> 01:03:48,610 - Que s'est-il passé ? Ton dos ? - Mon dos. 682 01:03:51,239 --> 01:03:53,535 C'est quoi ce bordel ? C'est quoi ce bordel ? 683 01:03:53,954 --> 01:03:55,247 Ok ? Je vais... 684 01:03:55,331 --> 01:03:56,918 Non, non, non ! 685 01:03:57,460 --> 01:03:58,838 Il y a une lame là-dedans. 686 01:03:58,922 --> 01:04:00,508 Oh, putain. Oh, merde. 687 01:04:00,592 --> 01:04:02,178 Je vais essayer de faire pression. 688 01:04:02,261 --> 01:04:03,389 Une pression. 689 01:04:03,598 --> 01:04:04,725 Que s'est-il passé ? 690 01:04:04,809 --> 01:04:05,936 Que s'est-il passé ? 691 01:04:06,019 --> 01:04:07,414 Je ne sais pas. On était dans l'autre pièce. 692 01:04:07,438 --> 01:04:08,984 Aide-moi à la lever, alors. 693 01:04:09,442 --> 01:04:11,113 Oh, mon Dieu. Nora. 694 01:04:11,196 --> 01:04:13,283 Il y avait un homme dans les murs. 695 01:04:13,367 --> 01:04:14,411 Qu'est-ce qu'elle a dit ? 696 01:04:14,494 --> 01:04:15,998 Je ne sais pas. Elle est dans un état second. 697 01:04:16,248 --> 01:04:17,458 On doit partir. 698 01:04:17,793 --> 01:04:18,962 On doit appeler une ambulance. 699 01:04:19,045 --> 01:04:20,423 On doit partir. Maintenant ! 700 01:04:20,506 --> 01:04:21,634 On doit sortir d'ici. 701 01:04:21,718 --> 01:04:22,720 Elle est en danger. 702 01:04:22,803 --> 01:04:24,305 Relevez-la du sol. Allez-y. 703 01:04:26,018 --> 01:04:27,020 Tu la tiens ? 704 01:04:32,363 --> 01:04:33,825 Putain. 705 01:04:43,385 --> 01:04:44,405 - On doit partir. - Accroche-toi. 706 01:04:44,429 --> 01:04:46,851 On va te charger à l'arrière, d'accord ? Allez. 707 01:04:49,564 --> 01:04:50,692 Nora. 708 01:04:52,487 --> 01:04:53,615 Tu vas t'en sortir. 709 01:04:54,617 --> 01:04:56,036 J'entends des cloches... 710 01:04:56,119 --> 01:04:57,706 - Quoi ? - Très bien. Allez, allez, allez. 711 01:04:57,790 --> 01:04:58,917 Qu'est-ce qu'elle a dit ? 712 01:04:59,542 --> 01:05:01,463 Très bien, très bien. Allons-y. 713 01:05:02,215 --> 01:05:03,342 C'est en train de se produire. 714 01:05:05,972 --> 01:05:07,976 Riley, tu viens avec nous ou tu nous suis ? 715 01:05:08,102 --> 01:05:09,582 Ouais. On se casse d'ici. 716 01:05:14,990 --> 01:05:16,493 Dépêche-toi, allez, allez, allez. 717 01:05:33,527 --> 01:05:35,489 Nora. Hé, reste avec moi, bébé. 718 01:05:35,573 --> 01:05:37,995 Allez, garde les yeux ouverts pour moi, ok ? 719 01:05:38,078 --> 01:05:39,205 Oh, merde. 720 01:05:39,748 --> 01:05:41,711 Qu'est-ce que c'est ? Putain. 721 01:05:42,461 --> 01:05:43,882 Allez, allez, allez. 722 01:05:44,257 --> 01:05:45,844 Trevor... 723 01:05:51,354 --> 01:05:52,608 - Putain. - Que fait-il ? 724 01:05:52,691 --> 01:05:53,985 C'est en train de changer. Je ne sais pas. 725 01:05:54,068 --> 01:05:55,154 Mais qu'est-ce qu'il fait ? 726 01:05:55,237 --> 01:05:57,158 - Je ne sais pas. - Se changer en quoi ? 727 01:05:57,241 --> 01:05:58,661 C'est la sortie. On l'a ratée. 728 01:05:58,745 --> 01:05:59,872 Non. La route principale est à gauche. 729 01:05:59,955 --> 01:06:01,142 Non. C'était juste ici. 730 01:06:01,166 --> 01:06:02,669 Oui, nous aussi, d'accord ? 731 01:06:03,337 --> 01:06:04,339 Putain ! 732 01:06:18,075 --> 01:06:19,662 - Allez, allez, allez. - Oui, j'y vais. 733 01:06:19,745 --> 01:06:20,789 On est perdu ? 734 01:06:20,872 --> 01:06:22,751 On est sur la mauvaise route. Fais demi-tour. 735 01:06:22,834 --> 01:06:25,130 - Non. - Oui, on va dans le mauvais sens ! 736 01:07:15,564 --> 01:07:16,692 Colin ? 737 01:07:18,570 --> 01:07:19,698 Riley ? 738 01:08:22,573 --> 01:08:23,784 Oh, merde. 739 01:08:32,384 --> 01:08:35,390 Oh, mon Dieu, s'il vous plaît, mon Dieu. 740 01:08:36,936 --> 01:08:39,608 Notre Père qui est aux cieux, que votre nom soit sanctifié... 741 01:08:41,361 --> 01:08:43,031 Pour quoi priez-vous ? 742 01:08:47,206 --> 01:08:51,214 Pour quoi priez-vous ? 743 01:08:51,715 --> 01:08:53,009 Le salut. 744 01:08:54,470 --> 01:08:55,932 Et à quoi cela ressemblerait-il ? 745 01:08:58,228 --> 01:08:59,940 Une note joyeuse ? 746 01:09:02,194 --> 01:09:04,073 Sans changement, 747 01:09:05,868 --> 01:09:06,870 sans fin ? 748 01:09:08,373 --> 01:09:09,668 Le paradis ? 749 01:09:10,920 --> 01:09:12,966 Il n'y a pas de musique là-dedans. 750 01:09:25,700 --> 01:09:26,827 S'il vous plaît... 751 01:09:42,107 --> 01:09:43,276 Mais ça... 752 01:09:49,163 --> 01:09:53,296 Il y a tellement plus que l'on peut faire ressentir au corps. 753 01:09:59,392 --> 01:10:01,104 Et vous allez tout ressentir. 754 01:10:01,229 --> 01:10:02,899 Avant que nous ayons fini. 755 01:10:18,639 --> 01:10:20,935 Nora ! 756 01:10:22,731 --> 01:10:25,695 C'est quoi ce bordel ? 757 01:10:25,778 --> 01:10:26,822 Putain de merde ! 758 01:10:45,610 --> 01:10:47,112 Nora ! 759 01:10:47,989 --> 01:10:49,074 Nora ! 760 01:10:49,951 --> 01:10:51,120 Nora ! 761 01:11:05,942 --> 01:11:07,862 Tu avais raison. On aurait dû le jeter. 762 01:11:07,946 --> 01:11:09,073 Je ne devrais pas... 763 01:11:10,242 --> 01:11:12,602 Tu ne devrais pas être ici en ce moment. Vous ne devriez pas être ici. 764 01:11:13,206 --> 01:11:14,250 On est venus par nos propres moyens. 765 01:11:14,542 --> 01:11:16,797 Non, vous êtes venu à cause de moi, parce que c'est ma faute. 766 01:11:16,880 --> 01:11:18,000 On n'a pas le temps pour ça. 767 01:11:18,091 --> 01:11:19,260 On n'a pas le temps pour ça. 768 01:11:19,343 --> 01:11:20,930 Je suis désolé, mais on en a pas. 769 01:11:21,013 --> 01:11:23,017 Ok ? On doit appeler les flics. 770 01:11:23,142 --> 01:11:24,436 On doit les laisser chercher. 771 01:11:24,520 --> 01:11:25,731 Ok. Peut-être qu'ils la trouveront. 772 01:11:25,857 --> 01:11:27,694 - Qui sait ? - Ils ne vont pas la trouver. 773 01:11:27,777 --> 01:11:29,739 Alors ils ne la trouveront pas, mais je n'ai aucun intérêt 774 01:11:29,823 --> 01:11:32,494 à rester ici plus longtemps, ok ? 775 01:11:32,578 --> 01:11:34,290 On doit retourner à la maison. 776 01:11:34,373 --> 01:11:36,002 - J'emmerde cette maison. - Quoi ? 777 01:11:36,795 --> 01:11:39,008 Écoute, c'est là que se trouve la voiture de Riley. Ok ? 778 01:11:39,091 --> 01:11:41,012 Il n'y a rien de bon dans cette maison, Trevor. 779 01:11:41,095 --> 01:11:42,640 Ok, je comprends ça. 780 01:11:42,724 --> 01:11:44,119 Mais on doit prendre des décisions ici. 781 01:11:44,143 --> 01:11:46,663 Une fois qu'on y sera, alors on pourra parler de ce qu'on veut faire ensuite. 782 01:11:46,690 --> 01:11:49,069 Ou de qui c'est la faute ou tout ce que l'on veut... 783 01:11:49,153 --> 01:11:50,781 Ne me parle pas comme ça. 784 01:11:50,865 --> 01:11:53,369 - Je ne parle pas... - Ne me parle pas mal... 785 01:12:13,953 --> 01:12:14,996 Attends. 786 01:12:16,833 --> 01:12:17,961 Pas encore. 787 01:12:20,090 --> 01:12:21,509 Acceptez la douleur 788 01:12:22,804 --> 01:12:24,265 que vous avez causée. 789 01:12:26,603 --> 01:12:28,941 De plus grands plaisirs vous attendent. 790 01:12:29,609 --> 01:12:32,239 On souhaite vous voir continuer. 791 01:12:34,576 --> 01:12:37,082 - Je n'ai pas demandé ça. - Mais c'est vous qui avez voulu. 792 01:12:43,846 --> 01:12:45,306 Qu'est-ce que vous êtes ? 793 01:12:45,599 --> 01:12:49,481 Des explorateurs dans les régions les plus éloignées de l'expérience. 794 01:12:51,695 --> 01:12:53,824 Au limite de la sensation. 795 01:12:54,659 --> 01:12:56,495 Nos dons sont illimités. 796 01:12:56,579 --> 01:12:59,376 - Je n'en veux pas. - Si, vous le voulez. 797 01:13:02,800 --> 01:13:04,511 Notre Dieu nous attend. 798 01:13:05,180 --> 01:13:07,434 Vous savez ce qu'il peut offrir. 799 01:13:09,939 --> 01:13:11,735 La résurrection ? 800 01:13:11,943 --> 01:13:14,908 La fin de votre frère était exquise. 801 01:13:15,408 --> 01:13:16,410 Quoi ? 802 01:13:17,537 --> 01:13:20,418 Cela vous apporterait-il du réconfort de le revoir ? 803 01:13:22,089 --> 01:13:23,759 Riley ! 804 01:13:24,551 --> 01:13:25,679 Où es-tu ? 805 01:13:25,763 --> 01:13:27,474 Deux de plus et il est à vous. 806 01:13:28,559 --> 01:13:29,561 Nourrissez-le. 807 01:13:30,355 --> 01:13:31,357 De leur douleur. 808 01:13:32,275 --> 01:13:33,486 De leur sang. 809 01:13:34,238 --> 01:13:36,200 Déverrouillez la configuration suivante. 810 01:13:37,703 --> 01:13:39,414 Et ensuite la dernière. 811 01:13:41,837 --> 01:13:42,880 Non. 812 01:13:43,548 --> 01:13:44,801 J'en ai fait assez. 813 01:13:47,055 --> 01:13:48,474 Assez 814 01:13:49,602 --> 01:13:50,729 est un mythe. 815 01:13:57,660 --> 01:13:59,622 Personne ne nous en empêchera. 816 01:14:00,457 --> 01:14:03,004 Votre sang est entre nos mains maintenant. 817 01:14:03,797 --> 01:14:06,427 On peut le réclamer à tout moment. 818 01:14:06,678 --> 01:14:09,684 Mais la boîte que je laisse est la vôtre. 819 01:14:10,185 --> 01:14:14,193 Si ce n'est pas vous, ce sera un autre. Choisissez. 820 01:14:14,694 --> 01:14:15,821 Encore deux autres. 821 01:14:21,958 --> 01:14:23,002 Riley ! 822 01:14:23,712 --> 01:14:25,048 Où es-tu ? 823 01:14:25,758 --> 01:14:26,760 Riley ! 824 01:14:29,139 --> 01:14:31,477 Hé, hé. 825 01:14:31,686 --> 01:14:32,688 Putain. 826 01:14:34,107 --> 01:14:35,109 Oh, merde, bébé. 827 01:14:35,193 --> 01:14:36,403 Qu'est-ce que tu as fait ? 828 01:14:36,863 --> 01:14:37,990 Ce n'était pas moi. 829 01:14:38,074 --> 01:14:40,453 - Ce n'était pas moi. - Très bien, allez, allez. 830 01:14:41,121 --> 01:14:42,249 C'est bon. On va juste y aller. 831 01:14:42,332 --> 01:14:43,376 Continuons à marcher. 832 01:14:43,794 --> 01:14:44,879 Ok. 833 01:14:50,139 --> 01:14:52,435 Riley. Hé. 834 01:14:53,020 --> 01:14:54,147 Est-ce que ça va ? 835 01:14:54,231 --> 01:14:55,275 Tu vas bien ? 836 01:14:56,402 --> 01:14:57,529 Tu vas bien ? 837 01:14:58,364 --> 01:14:59,533 Hé, regarde-moi. 838 01:15:02,038 --> 01:15:04,084 - Je ne vais pas le faire. - Quoi ? 839 01:15:06,005 --> 01:15:07,299 Je ne vais pas t'offrir. 840 01:15:19,573 --> 01:15:20,826 C'est quoi ce bordel ? 841 01:15:24,291 --> 01:15:25,293 C'est quoi ce bordel... 842 01:15:30,470 --> 01:15:32,390 Qu'est-ce que tu fais ? On y va ! Allez ! 843 01:15:35,396 --> 01:15:37,025 Allez, Riley. Allez. 844 01:15:43,955 --> 01:15:45,626 - Colin. Colin, lève-toi. - Colin ! 845 01:15:46,628 --> 01:15:48,297 Colin, lève-toi ! Qu'est-ce que tu fais ? 846 01:15:48,381 --> 01:15:50,343 - Colin, allez, mec. - Debout ! 847 01:15:50,426 --> 01:15:51,470 Debout ! 848 01:15:57,440 --> 01:15:58,526 Non, non. 849 01:16:00,488 --> 01:16:02,075 Non, non, non. 850 01:16:02,868 --> 01:16:04,747 Non, non, non. 851 01:16:04,831 --> 01:16:07,252 Allez, allez. Pousse ! 852 01:16:09,131 --> 01:16:10,174 Non ! 853 01:16:11,260 --> 01:16:12,345 Allez ! 854 01:16:16,980 --> 01:16:18,107 Riley ! 855 01:16:19,694 --> 01:16:22,157 Riley, Riley. Riley ! 856 01:16:25,413 --> 01:16:26,624 Riley ! 857 01:16:36,978 --> 01:16:38,105 Riley ! 858 01:16:39,817 --> 01:16:41,028 Riley, allez ! 859 01:16:41,111 --> 01:16:42,197 Putain. 860 01:17:31,211 --> 01:17:32,297 Putain ! 861 01:17:47,493 --> 01:17:48,830 Hé, les gars. Ils reviennent. 862 01:17:49,624 --> 01:17:52,170 Qu'est-ce qu'on fait ? Riley ! 863 01:17:54,382 --> 01:17:55,551 Qu'est-ce qu'on va faire ? 864 01:17:57,096 --> 01:17:58,140 On y va. 865 01:17:58,892 --> 01:17:59,935 On y va. 866 01:18:01,648 --> 01:18:02,900 Allez, dépêchez-vous. 867 01:18:03,567 --> 01:18:04,612 Vite. 868 01:18:08,327 --> 01:18:09,454 Lève-toi, putain. 869 01:18:09,705 --> 01:18:12,126 Avancez ! Dépêchez-vous ! 870 01:18:14,966 --> 01:18:16,928 - Oh, mon Dieu. - Il saigne beaucoup. 871 01:18:17,011 --> 01:18:19,600 Je pense qu'il va commencer à entrer en état de choc. 872 01:18:19,767 --> 01:18:21,604 Attends, Riley. Où est-ce que tu vas, putain ? 873 01:18:24,442 --> 01:18:26,990 Mais qu'est-ce qu'on a fait ? Bordel, qu'est-ce qu'on a fait maintenant ? 874 01:18:54,628 --> 01:18:55,630 Putain de merde. 875 01:18:57,091 --> 01:18:58,469 Putain, qu'est-ce que tu viens de faire ? 876 01:18:59,764 --> 01:19:00,891 J'ai appuyé sur l'interrupteur. 877 01:19:04,439 --> 01:19:07,696 On doit arrêter l'hémorragie ou au moins la ralentir un peu. 878 01:19:08,656 --> 01:19:10,216 - Putain, ok. Donne-moi ta ceinture. - Quoi ? 879 01:19:10,284 --> 01:19:11,788 Donne-moi ta putain de ceinture ! 880 01:19:12,497 --> 01:19:13,499 Jésus. 881 01:19:15,377 --> 01:19:16,379 Ok. 882 01:19:16,463 --> 01:19:18,342 Un, deux, trois ! 883 01:19:22,391 --> 01:19:23,645 Ok. 884 01:19:25,899 --> 01:19:27,568 Allonge-le ici. 885 01:19:31,243 --> 01:19:33,413 - Ok, prends ses jambes. - Allez. 886 01:19:35,209 --> 01:19:36,294 Non, non, non. 887 01:19:36,378 --> 01:19:39,593 Putain, on doit trouver quelque chose pour son bras. 888 01:19:42,808 --> 01:19:44,269 Merde, c'est beaucoup de sang. 889 01:19:52,034 --> 01:19:53,328 Ils sont forts. 890 01:20:02,598 --> 01:20:05,019 Tu devrais les garder au cas où il en aurait besoin plus tard. 891 01:20:08,233 --> 01:20:09,277 Laisse-moi, hum... 892 01:20:09,904 --> 01:20:11,699 Laisse-moi trouver quelque chose pour ta main, aussi. 893 01:20:11,782 --> 01:20:13,035 - Ok. - Ouais. 894 01:20:13,493 --> 01:20:14,495 Merci. 895 01:20:52,363 --> 01:20:53,532 Ils sont toujours là ? 896 01:21:05,556 --> 01:21:07,728 Oui. Oui, ils ne bougent pas. 897 01:21:08,437 --> 01:21:11,026 C'est le cadre métallique, je pense. 898 01:21:11,443 --> 01:21:12,863 Ça court tout le long de la maison. 899 01:21:13,363 --> 01:21:14,908 Ça les empêche d'entrer. 900 01:21:14,992 --> 01:21:16,704 Ça les empêche d'entrer pendant combien de temps ? 901 01:21:16,787 --> 01:21:18,540 Trevor ne va pas tenir. 902 01:21:20,169 --> 01:21:21,254 Qu'est-ce qu'on va faire ? 903 01:21:22,674 --> 01:21:23,676 Tu vas y aller. 904 01:21:24,093 --> 01:21:26,932 - Tu dois prendre Trevor et partir. - Aller où ? Qu'est-ce que tu... Quoi ? 905 01:21:27,016 --> 01:21:29,228 Ils ont mon sang. Tu t'en rends compte, non ? 906 01:21:29,312 --> 01:21:30,774 - C'est après moi qu'ils en ont. - Arrête. 907 01:21:30,857 --> 01:21:32,611 À moins que je ne leur donne l'un d'entre vous, et je ne le ferai pas. 908 01:21:32,694 --> 01:21:34,865 - Je ne vais pas perdre quelqu'un d'autre. - Moi non plus. 909 01:21:40,919 --> 01:21:42,004 D'ailleurs... 910 01:21:43,298 --> 01:21:46,597 Je n'ai pas vraiment envie de tenter ma chance avec ces choses. 911 01:21:49,310 --> 01:21:50,688 Alors, qu'est-ce que tu as d'autre ? 912 01:22:19,872 --> 01:22:20,915 Roland. 913 01:22:23,503 --> 01:22:24,840 Hé, je suis désolé. Je suis désolé. 914 01:22:24,923 --> 01:22:28,388 Écoutez, les choses ont un peu hors de contrôle, ok ? Je le sais. 915 01:22:29,223 --> 01:22:31,896 Ce n'est pas exactement ce qui était supposé se produire, mais écoutez. 916 01:22:31,979 --> 01:22:33,356 - Écoutez... - Chut, chut ! 917 01:22:49,055 --> 01:22:50,850 Tout ce que vous aviez à faire 918 01:22:51,351 --> 01:22:53,480 était de nourrir la boîte 919 01:22:53,648 --> 01:22:56,194 - et la ramener ! - Je l'ai fait, je l'ai fait. 920 01:22:56,277 --> 01:22:58,281 M. Voight, je l'ai fait. 921 01:22:59,033 --> 01:23:00,160 Ok ? Je... 922 01:23:02,999 --> 01:23:04,795 Elle était une cible. Elle était une cible. 923 01:23:04,878 --> 01:23:06,757 Je l'ai emmenée avec moi et elle s'est lancée dedans. 924 01:23:07,676 --> 01:23:09,972 C'était censé la prendre, d'accord ? Mais je... 925 01:23:10,055 --> 01:23:13,061 Vous êtes un lâche. Vous auriez dû l'ouvrir vous-même. 926 01:23:13,144 --> 01:23:14,606 Vous auriez dû vous en assurer. 927 01:23:14,731 --> 01:23:16,694 Ok, ça n'a pas d'importance. Ça n'a pas d'importance. 928 01:23:16,777 --> 01:23:19,490 D'accord ? Elle a pris un peu d'avance sur moi. Et alors ? 929 01:23:21,787 --> 01:23:22,956 Et alors ? 930 01:23:24,292 --> 01:23:26,462 Elle l'a nourrie toute seule, et elle l'a amenée ici. 931 01:23:27,548 --> 01:23:28,592 Pas vrai ? 932 01:23:29,886 --> 01:23:32,266 Les choses ont pris un tournant, d'accord ? Je l'admets. 933 01:23:32,349 --> 01:23:33,560 Mais je m'en occupe. 934 01:23:34,813 --> 01:23:36,942 On est sur la bonne voie, on est à une configuration près. 935 01:23:38,904 --> 01:23:40,365 Vous y êtes presque. 936 01:23:53,934 --> 01:23:54,978 Finissez-en. 937 01:23:59,236 --> 01:24:01,742 C'est en train de se terminer. Soyez juste patient. 938 01:24:05,667 --> 01:24:06,710 La patience ? 939 01:24:06,794 --> 01:24:08,588 Chaque seconde est une vie ! 940 01:24:12,304 --> 01:24:13,599 Enlevez-moi ça. 941 01:24:33,388 --> 01:24:34,432 Putain. 942 01:24:49,963 --> 01:24:53,052 Ça a marché sur le gros. On doit supposer que ça marchera sur un autre. 943 01:24:53,136 --> 01:24:54,639 Ok, donc tu veux en laisser entrer un ? 944 01:24:54,723 --> 01:24:56,184 Oui, je sais. Juste un seul. 945 01:24:56,267 --> 01:24:58,689 On en laisse entrer un, on l'attire, on ferme le truc derrière, 946 01:24:58,772 --> 01:25:00,025 et ensuite je le poignarde. 947 01:25:03,531 --> 01:25:04,618 Tu es réveillé. 948 01:25:06,370 --> 01:25:07,539 Qu'est-ce qui se passe ? 949 01:25:07,624 --> 01:25:08,918 Riley a un plan. 950 01:25:10,504 --> 01:25:11,673 Tu es prêt à bouger ? 951 01:25:27,329 --> 01:25:29,458 Je ne pense pas que je puisse te faire changer d'avis ? 952 01:25:30,585 --> 01:25:32,464 Non, tu ne peux pas me faire faire quoi que ce soit. 953 01:25:35,136 --> 01:25:36,640 Même quand je le veux. 954 01:26:24,568 --> 01:26:25,613 Fais-le. 955 01:26:44,149 --> 01:26:45,485 Je ne sais pas. 956 01:26:52,082 --> 01:26:54,294 - J'y vais. - Ri... 957 01:27:36,253 --> 01:27:37,339 Prenez-moi ! 958 01:27:41,180 --> 01:27:42,725 Prenez-moi comme vous les avez pris ! 959 01:27:45,648 --> 01:27:47,067 Comme vous avez pris mon frère. 960 01:27:48,569 --> 01:27:49,614 Les prendre ? 961 01:27:52,703 --> 01:27:54,791 Nous les libérons. 962 01:27:54,874 --> 01:27:57,713 Libère-toi. 963 01:28:18,755 --> 01:28:20,175 Maintenant. Viens. 964 01:28:25,769 --> 01:28:26,980 Ne les laisse pas toucher... 965 01:29:33,070 --> 01:29:34,072 Fais attention. 966 01:29:37,287 --> 01:29:38,957 Cours ! 967 01:29:39,041 --> 01:29:40,460 Trevor, l'interrupteur ! 968 01:29:53,402 --> 01:29:55,448 Riley ! Riley ! 969 01:29:56,618 --> 01:29:57,703 Colin ! 970 01:29:58,037 --> 01:29:59,081 Tu vas bien ? 971 01:30:01,126 --> 01:30:02,212 Qu'est-ce qui se passe ? 972 01:30:04,508 --> 01:30:06,428 - Je vais bien. - Ok. 973 01:30:17,200 --> 01:30:18,202 Qu'est-ce qu'il fait ? 974 01:30:19,496 --> 01:30:22,168 - Je crois que c'est coincé ! - Tue juste cette putain de chose ! 975 01:30:22,252 --> 01:30:24,005 Je ne peux pas. Je n'ai pas la boîte. 976 01:30:24,089 --> 01:30:25,508 Je l'ai laissée tomber en tombant. 977 01:30:25,592 --> 01:30:26,761 Ok, laisse-moi entrer. 978 01:30:27,470 --> 01:30:28,472 Laisse-moi entrer ! 979 01:30:36,321 --> 01:30:38,325 - Où se trouve-t-elle ? - C'est sur le sol à ta gauche. 980 01:30:38,451 --> 01:30:39,578 C'est là que je suis tombée. 981 01:30:39,662 --> 01:30:41,666 - Je suis tombée sur cette chose là. - Ok. Ok. 982 01:30:42,626 --> 01:30:43,712 Dépêche-toi, s'il te plaît. 983 01:30:46,049 --> 01:30:47,135 Je ne la vois pas. 984 01:30:48,387 --> 01:30:50,308 C'est juste là sur le sol. 985 01:30:54,107 --> 01:30:56,672 - Je ne vois rien, Riley. - Je ne sais pas où ça peut être. 986 01:30:56,696 --> 01:30:58,199 Je l'ai laissée tomber juste là. 987 01:30:58,282 --> 01:31:00,512 - Je n'arrive pas à la trouver. - Comment ça, tu ne la trouves pas ? 988 01:31:00,536 --> 01:31:02,625 Ce n'est pas sur le sol. Je ne la vois nulle part. 989 01:31:02,708 --> 01:31:04,127 - Merde. - Colin ! 990 01:31:05,631 --> 01:31:06,674 Non ! 991 01:31:07,801 --> 01:31:08,970 Non, non, non ! 992 01:31:10,682 --> 01:31:11,935 Colin ! 993 01:31:18,531 --> 01:31:21,161 Vous n'aviez pas à faire ça ! 994 01:31:21,955 --> 01:31:23,582 La lame les aurait pris ! 995 01:31:24,167 --> 01:31:25,336 Ça n'a pas d'importance. 996 01:31:26,088 --> 01:31:27,716 Les cénobites viendront 997 01:31:28,175 --> 01:31:29,971 comme je le veux. 998 01:31:33,979 --> 01:31:34,981 Oh, mon Dieu. 999 01:31:35,398 --> 01:31:36,901 C'est Roland Voight. 1000 01:31:37,611 --> 01:31:39,865 Trevor, c'est lui ! 1001 01:31:40,742 --> 01:31:41,911 En chair et en os 1002 01:31:43,623 --> 01:31:44,875 tel qu'il est. 1003 01:31:46,295 --> 01:31:48,675 Mais il le savait déjà, n'est-ce pas, 1004 01:31:49,259 --> 01:31:50,344 Trevor ? 1005 01:31:59,237 --> 01:32:00,281 Tu le savais ? 1006 01:32:01,575 --> 01:32:02,745 Tu le savais ! 1007 01:32:03,830 --> 01:32:07,337 Tu as mis cette chose dans mes mains et tu le savais. 1008 01:32:08,005 --> 01:32:11,219 Comment as-tu pu faire ça ? Pourquoi as-tu fait ça ? 1009 01:32:11,303 --> 01:32:12,430 Désolé. 1010 01:32:13,808 --> 01:32:15,061 Oh, mon Dieu. 1011 01:32:16,606 --> 01:32:17,983 Comment as-tu pu faire ça ? 1012 01:32:18,067 --> 01:32:20,363 Il faisait juste ce pour quoi je le payais. 1013 01:32:21,281 --> 01:32:24,914 Et il continuera à le faire 1014 01:32:26,124 --> 01:32:29,422 parce que c'est la meilleure affaire de sa vie misérable. 1015 01:32:38,775 --> 01:32:40,027 Qu'est-ce que c'est ? 1016 01:32:40,569 --> 01:32:41,948 Qu'est-ce qui se passe, bordel ? 1017 01:32:44,369 --> 01:32:45,789 N'est-ce pas évident ? 1018 01:32:50,339 --> 01:32:52,636 J'ai réclamé ma récompense. 1019 01:32:55,516 --> 01:32:57,813 J'avais fait l'expérience de 1020 01:32:57,896 --> 01:33:00,276 tout ce qui est possible à l'homme, 1021 01:33:00,359 --> 01:33:01,779 et pourtant, 1022 01:33:01,863 --> 01:33:03,616 j'en voulais plus. 1023 01:33:05,453 --> 01:33:08,125 J'ai choisi Liminal. 1024 01:33:10,045 --> 01:33:13,135 J'ai choisi la sensation. 1025 01:33:17,518 --> 01:33:18,980 Mais les cénobites, 1026 01:33:19,481 --> 01:33:23,698 leurs goûts n'étaient pas ceux que j'avais imaginés. 1027 01:33:24,073 --> 01:33:26,704 Ils se sont attaqués à mes nerfs. 1028 01:33:27,371 --> 01:33:31,964 Je les tire dans des cycles aléatoires, s'arrêtant juste assez... 1029 01:33:34,344 --> 01:33:37,558 pour que je ne sois jamais engourdi. 1030 01:33:43,988 --> 01:33:46,159 Je ne sais pas ce qu'ils vous ont promis. 1031 01:33:46,786 --> 01:33:49,040 La connaissance ? L'amour ? 1032 01:33:50,836 --> 01:33:52,463 Je cherchais le plaisir. 1033 01:33:54,092 --> 01:33:55,887 Mais tout ce qu'ils ont à donner 1034 01:33:57,181 --> 01:33:58,225 c'est la douleur. 1035 01:33:59,561 --> 01:34:00,897 C'est un tour. 1036 01:34:01,983 --> 01:34:03,068 Tout ça. 1037 01:34:36,051 --> 01:34:37,219 Ouvrez-la. 1038 01:34:38,513 --> 01:34:39,600 Non. 1039 01:34:39,850 --> 01:34:41,269 Trevor, qu'est-ce que tu fais, mec ? 1040 01:34:42,606 --> 01:34:43,775 Laissez-les entrer. 1041 01:34:45,779 --> 01:34:46,906 Non, ne fais pas ça ! 1042 01:34:59,263 --> 01:35:00,516 Colin. 1043 01:35:03,021 --> 01:35:05,359 - Colin, vas-y. - Je ne peux pas. 1044 01:35:05,442 --> 01:35:06,737 Lève-toi. Tu dois partir. 1045 01:35:06,821 --> 01:35:08,031 La pièce tourne. 1046 01:35:08,115 --> 01:35:10,620 Colin, lève-toi ! Je ne peux pas t'aider d'ici. 1047 01:35:10,704 --> 01:35:12,581 Tu dois te lever et partir. 1048 01:35:13,166 --> 01:35:14,252 Écoute-moi. 1049 01:35:14,335 --> 01:35:16,966 - Ok. - Ils vont venir. Tu dois partir ! 1050 01:35:17,049 --> 01:35:18,176 La porte est ouverte. 1051 01:35:18,260 --> 01:35:19,303 Dépêche-toi ! 1052 01:35:19,972 --> 01:35:20,974 Vas-y ! 1053 01:35:24,397 --> 01:35:27,028 - Regardez-le. - Colin, Colin, Colin. 1054 01:35:27,153 --> 01:35:30,242 - C'est fini, mec. C'est fini. - Allez, lève-toi. 1055 01:35:30,869 --> 01:35:32,288 On a besoin de lui près de nous. 1056 01:35:55,459 --> 01:35:58,131 Oui. Prenez-le. 1057 01:35:58,716 --> 01:36:00,385 Je vous donne leur sang, 1058 01:36:01,262 --> 01:36:02,389 leur souffrance. 1059 01:36:09,570 --> 01:36:11,700 Venez le chercher, salopards. 1060 01:36:13,453 --> 01:36:14,706 Je suis toujours là 1061 01:36:15,249 --> 01:36:17,712 et je demande une audience ! 1062 01:36:52,657 --> 01:36:53,826 Colin ! 1063 01:36:54,661 --> 01:36:55,663 Colin... 1064 01:36:57,208 --> 01:36:58,418 C'est fini. 1065 01:36:58,501 --> 01:37:00,422 Retourne dans la pièce parce qu'ils arrivent. 1066 01:37:04,221 --> 01:37:06,100 Nous sommes déjà là. 1067 01:39:05,798 --> 01:39:06,800 Non. 1068 01:39:07,342 --> 01:39:09,764 Vos chaînes ne peuvent pas m'atteindre ici. 1069 01:39:10,725 --> 01:39:13,856 Dites à votre Dieu que j'ai ses disciples. 1070 01:39:14,523 --> 01:39:15,525 Ses prêtres. 1071 01:39:15,610 --> 01:39:17,529 Qu'est-ce que vous en pensez ? J'ai construit une forteresse ? 1072 01:39:18,114 --> 01:39:19,993 J'ai construit une cage ! 1073 01:39:21,830 --> 01:39:26,840 Et je ne laisserai aucun d'entre vous partir jusqu'à ce qu'il me rende à nouveau normal. 1074 01:39:28,802 --> 01:39:30,890 Vous rejetez notre cadeau. 1075 01:39:31,683 --> 01:39:33,102 J'emmerde votre cadeau ! 1076 01:39:33,186 --> 01:39:34,814 Allez vous faire foutre ! 1077 01:39:34,981 --> 01:39:37,236 Maintenant, enlevez-le de moi. 1078 01:39:38,948 --> 01:39:40,283 Remarquable. 1079 01:39:41,202 --> 01:39:42,622 Tout ça... 1080 01:39:44,541 --> 01:39:46,254 Tout ça pour nous. 1081 01:39:46,630 --> 01:39:48,592 Non, pas pour vous. 1082 01:39:49,260 --> 01:39:50,638 Pour moi. 1083 01:39:50,721 --> 01:39:52,057 J'obtiens ce que je veux. 1084 01:39:52,516 --> 01:39:53,811 Alors laissez-nous entrer 1085 01:39:54,311 --> 01:39:56,650 pour répondre à votre mécontentement. 1086 01:40:09,884 --> 01:40:11,012 Qu'est-ce que vous faites ? 1087 01:40:11,470 --> 01:40:12,640 Ce n'est pas évident ? 1088 01:40:13,057 --> 01:40:14,644 Attendez. 1089 01:40:50,215 --> 01:40:51,677 Reprenez-le. 1090 01:40:56,519 --> 01:40:58,816 Reprenez-le. Je n'en veux plus. 1091 01:41:19,356 --> 01:41:20,400 Colin. 1092 01:41:21,444 --> 01:41:22,571 Colin ! 1093 01:41:38,896 --> 01:41:40,023 Arrêtez ! 1094 01:41:40,941 --> 01:41:42,277 Enlevez-le. 1095 01:41:42,360 --> 01:41:43,781 Je n'en veux plus. 1096 01:41:46,118 --> 01:41:48,665 Laissez-moi mourir. Je vous en supplie. 1097 01:41:48,749 --> 01:41:49,876 Juste... 1098 01:41:53,382 --> 01:41:54,677 Laissez-moi mourir. 1099 01:41:54,761 --> 01:41:56,514 Il n'y a pas de retour en arrière. 1100 01:41:56,598 --> 01:41:59,102 Une fois qu'un seuil a été franchi, 1101 01:41:59,353 --> 01:42:03,027 tout ce que vous pouvez faire est de chercher des seuils plus élevés. 1102 01:42:07,662 --> 01:42:09,414 Pas lui. Je ne l'ai jamais choisi. 1103 01:42:10,041 --> 01:42:12,587 Et pourtant, il est choisi. 1104 01:42:13,381 --> 01:42:14,424 Marqué. 1105 01:42:15,761 --> 01:42:19,769 Les cadeaux ne peuvent pas être donnés. 1106 01:42:20,019 --> 01:42:23,192 Seuls des échanges peuvent être effectués. 1107 01:42:23,526 --> 01:42:26,156 On m'a dit que la boîte était entre mes mains. 1108 01:42:26,240 --> 01:42:27,618 Si ce n'est pas moi, ce sera un autre. 1109 01:42:28,160 --> 01:42:29,329 N'est-ce pas ? 1110 01:42:29,956 --> 01:42:32,753 - Pas lui. - Riley, qu'est-ce que tu fais ? 1111 01:42:39,516 --> 01:42:43,524 Peut-être préférez-vous... 1112 01:42:44,611 --> 01:42:46,238 Un autre. 1113 01:42:55,966 --> 01:42:59,641 N'importe quoi est mieux que ça. 1114 01:43:01,101 --> 01:43:03,481 Nous avons peut-être eu tort. 1115 01:43:03,564 --> 01:43:04,817 sur vous. 1116 01:43:07,447 --> 01:43:10,203 Vous n'avez jamais cherché de sensation. 1117 01:43:13,835 --> 01:43:15,213 Toute votre vie, 1118 01:43:15,839 --> 01:43:17,300 chaque conquête, 1119 01:43:18,427 --> 01:43:20,181 tous vos plaisirs 1120 01:43:20,264 --> 01:43:23,062 résident dans le pouvoir. 1121 01:43:27,070 --> 01:43:28,239 La puissance. 1122 01:43:35,169 --> 01:43:36,338 Pour vos efforts, 1123 01:43:37,090 --> 01:43:40,764 nous vous proposons la configuration Leviathan. 1124 01:43:42,142 --> 01:43:44,021 Riley, Riley. Attends. Attends. 1125 01:43:46,609 --> 01:43:48,905 J'ai essayé de t'arrêter, tu te souviens ? 1126 01:43:50,575 --> 01:43:51,619 Ah oui ? 1127 01:43:53,581 --> 01:43:55,126 Pose juste ce putain de truc. 1128 01:43:56,671 --> 01:43:58,215 Pose juste ce putain de truc. 1129 01:43:58,299 --> 01:43:59,509 D'accord ? 1130 01:44:04,311 --> 01:44:05,521 Donne-le-moi ! 1131 01:45:15,453 --> 01:45:18,542 Notre pouvoir réside dans la domination, 1132 01:45:19,127 --> 01:45:21,883 dans la souveraineté de l'angoisse. 1133 01:45:36,495 --> 01:45:38,249 Et maintenant, 1134 01:45:38,374 --> 01:45:40,754 il vous appartiendra de le manier. 1135 01:46:31,063 --> 01:46:32,398 Non... 1136 01:46:35,446 --> 01:46:39,037 Vous connaîtrez notre plus beau cadeau. 1137 01:46:39,120 --> 01:46:41,291 - Non ! - Oh, oui. 1138 01:46:42,628 --> 01:46:45,382 Nous avons de telles vues à vous montrer. 1139 01:47:37,946 --> 01:47:39,032 Vas-y. 1140 01:47:39,825 --> 01:47:40,911 Non. 1141 01:47:41,871 --> 01:47:44,083 Je vais m'en sortir. D'accord ? 1142 01:47:46,379 --> 01:47:47,381 Finis juste ça. 1143 01:47:56,149 --> 01:47:58,738 Lamentations, Lore, 1144 01:47:59,572 --> 01:48:00,909 Laudarant, 1145 01:48:01,619 --> 01:48:06,294 Liminal, Lazare, Léviathan. 1146 01:48:08,090 --> 01:48:11,137 Qu'est-ce que vous nous demandez ? 1147 01:48:24,665 --> 01:48:25,792 Riley... 1148 01:48:29,299 --> 01:48:31,136 Riley, regarde-moi. 1149 01:48:33,599 --> 01:48:34,685 Prends ma main. 1150 01:48:37,189 --> 01:48:38,610 Ramène-moi à la maison. 1151 01:49:00,235 --> 01:49:01,279 Non. 1152 01:49:04,828 --> 01:49:06,289 J'ai vu vos récompenses... 1153 01:49:06,624 --> 01:49:08,377 Je sais que mon frère est parti. 1154 01:49:09,922 --> 01:49:11,634 Je ne veux rien de vous. 1155 01:49:13,011 --> 01:49:17,979 - Rien. - Alors vous avez choisi... 1156 01:49:18,606 --> 01:49:20,944 Une vie de regrets. 1157 01:49:22,488 --> 01:49:27,498 Savoir tout ce que vous avez fait, tous ceux que vous avez blessés 1158 01:49:27,999 --> 01:49:29,043 et perdu. 1159 01:49:29,670 --> 01:49:33,176 Votre souffrance a à peine commencé. 1160 01:49:37,602 --> 01:49:42,153 Vous avez choisi de vivre, de porter ce poids. 1161 01:49:43,781 --> 01:49:46,411 Amère et brève. 1162 01:49:51,087 --> 01:49:54,093 Vous avez choisi la configuration de la complainte. 1163 01:50:59,181 --> 01:51:00,559 Qu'est-ce qui vient de se passer là-dedans ? 1164 01:51:03,315 --> 01:51:04,610 J'ai fait un choix. 1165 01:51:08,241 --> 01:51:09,620 C'était le bon. 1166 01:51:10,162 --> 01:51:11,456 Pas vrai ? 1167 01:51:38,343 --> 01:51:41,265 Roland, c'est le moment. 1168 01:53:31,000 --> 01:53:44,500 Sous-titres : Mjc La Dread-Team 80814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.