All language subtitles for Ghudchadi 2024 1080p WEB.HDRip Hindi DD.5.1.x264.ESubs Full4Movies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,240 --> 00:02:24,000 Mempersembahkan saya separa moden Kediaman Kalyani. 2 00:02:24,000 --> 00:02:25,840 Mempersembahkan saya separa moden Kediaman Kalyani. 3 00:02:26,440 --> 00:02:27,880 Umur, 103 tahun. 4 00:02:27,960 --> 00:02:28,000 Lokasi, Delhi. 5 00:02:28,000 --> 00:02:29,240 Lokasi, Delhi. 6 00:02:29,320 --> 00:02:31,320 Tiga generasi tinggal di rumah ini. 7 00:02:31,480 --> 00:02:32,000 Ketiga-tiganya mempunyai sebab yang berbeza untuk selamat pagi. 8 00:02:32,000 --> 00:02:35,240 Ketiga-tiganya mempunyai sebab yang berbeza untuk selamat pagi. 9 00:02:36,920 --> 00:02:40,000 Seseorang yang paginya dimulakan dengan berzikir nama Tuhan Krishna, 10 00:02:40,000 --> 00:02:40,880 Seseorang yang paginya dimulakan dengan berzikir nama Tuhan Krishna, 11 00:02:40,960 --> 00:02:44,000 ialah nenek saya yang manis, Kalyani Devi. 12 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 ialah nenek saya yang manis, Kalyani Devi. 13 00:02:50,760 --> 00:02:51,600 Izinkan saya memperkenalkan anda. 14 00:02:51,960 --> 00:02:52,000 jumpa. Kolonel Veer Sharma. 15 00:02:52,000 --> 00:02:53,440 jumpa. Kolonel Veer Sharma. 16 00:02:53,520 --> 00:02:54,480 ayah saya. 17 00:02:55,080 --> 00:02:56,000 Walaupun dia sudah bersara daripada tentera, 18 00:02:56,000 --> 00:02:57,720 Walaupun dia sudah bersara daripada tentera, 19 00:02:57,800 --> 00:02:59,760 dia tidak pernah terlepas sasarannya. 20 00:03:12,000 --> 00:03:13,440 Dan ini adalah saya. 21 00:03:13,600 --> 00:03:16,000 Tinggi, cantik, seksi, disayangi, kacak, budak lelaki desi Chirag. 22 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 Tinggi, cantik, seksi, disayangi, kacak, budak lelaki desi Chirag. 23 00:03:18,080 --> 00:03:19,040 Bukan dia. 24 00:03:19,120 --> 00:03:20,000 Di sini. 25 00:03:20,000 --> 00:03:20,160 Di sini. 26 00:03:21,000 --> 00:03:23,480 Pagi saya dihabiskan di kalangan orang yang cantik ini. 27 00:03:23,600 --> 00:03:24,000 Mereka mengingatkan saya 28 00:03:24,000 --> 00:03:25,040 Mereka mengingatkan saya 29 00:03:25,120 --> 00:03:27,560 bahawa hidup adalah lautan kesusahan. 30 00:03:28,200 --> 00:03:30,120 Tetapi apabila anda mempunyai orang di sisi anda, 31 00:03:30,200 --> 00:03:32,000 anda sentiasa boleh mengadakan pesta kolam. 32 00:03:32,000 --> 00:03:32,280 anda sentiasa boleh mengadakan pesta kolam. 33 00:03:38,200 --> 00:03:40,000 Dapatkan lebih banyak mentega, ibu. 34 00:03:40,000 --> 00:03:40,120 Dapatkan lebih banyak mentega, ibu. 35 00:03:40,480 --> 00:03:43,400 Atau orang akan berkata Veer tidak menjaga ibunya. 36 00:03:43,560 --> 00:03:44,000 Sejak bila awak mula ambil berat tentang apa yang orang cakap. 37 00:03:44,000 --> 00:03:45,960 Sejak bila awak mula ambil berat tentang apa yang orang cakap. 38 00:03:46,440 --> 00:03:47,560 Radhe-Radhe, papa. 39 00:03:47,640 --> 00:03:48,000 Radhe-Radhe, nenek. 40 00:03:48,000 --> 00:03:48,440 Radhe-Radhe, nenek. 41 00:03:48,560 --> 00:03:49,920 Tuhan memberkati kamu, nak. 42 00:03:50,440 --> 00:03:52,000 Anda tidak akan menjadi lebih pendek jika anda membongkok lebih sedikit. 43 00:03:52,000 --> 00:03:53,040 Anda tidak akan menjadi lebih pendek jika anda membongkok lebih sedikit. 44 00:03:53,120 --> 00:03:54,320 Sentuh kakinya dengan betul. 45 00:03:54,640 --> 00:03:55,960 Radhe-Radhe, nenek. 46 00:03:56,240 --> 00:04:00,000 Anak, membongkok membantu mengekalkan anda belakang dan lutut fleksibel. 47 00:04:00,000 --> 00:04:00,800 Anak, membongkok membantu mengekalkan anda belakang dan lutut fleksibel. 48 00:04:00,880 --> 00:04:01,760 adakah ia 49 00:04:01,880 --> 00:04:04,000 Kemudian anda harus menyentuh kaki saya, nenek. 50 00:04:04,080 --> 00:04:05,960 Kerana lutut anda dan belakang sentiasa kaku. 51 00:04:06,360 --> 00:04:08,000 Ibu, dia tidak akan faham kebijaksanaan anda. 52 00:04:08,000 --> 00:04:09,320 Ibu, dia tidak akan faham kebijaksanaan anda. 53 00:04:10,120 --> 00:04:11,640 Kahwinkan dia. 54 00:04:11,720 --> 00:04:12,000 Dan menonton. 55 00:04:12,000 --> 00:04:12,760 Dan menonton. 56 00:04:12,840 --> 00:04:16,000 Dia akan benar-benar sujud di hadapan mertuanya. 57 00:04:16,000 --> 00:04:18,440 Dia akan benar-benar sujud di hadapan mertuanya. 58 00:04:18,640 --> 00:04:20,000 "Hello, ibu. Hello, ayah." 59 00:04:20,000 --> 00:04:21,200 "Hello, ibu. Hello, ayah." 60 00:04:21,400 --> 00:04:23,680 Saya pun boleh sujud sebelum awak, nenek. 61 00:04:23,760 --> 00:04:24,000 Jika anda mendapati jenis saya yang meminang. 62 00:04:24,000 --> 00:04:25,480 Jika anda mendapati jenis saya yang meminang. 63 00:04:25,600 --> 00:04:27,640 Apakah jenis anda? 64 00:04:28,080 --> 00:04:32,000 Seseorang yang memainkan Honey Muzik rap Singh setiap pagi. 65 00:04:32,000 --> 00:04:32,160 Seseorang yang memainkan Honey Muzik rap Singh setiap pagi. 66 00:04:32,240 --> 00:04:34,240 Dan juga membuat anda bergoyang kepadanya bersama saya. 67 00:04:34,320 --> 00:04:36,000 - Bodoh. - Dan seseorang yang suka 68 00:04:36,000 --> 00:04:36,720 - Bodoh. - Dan seseorang yang suka 69 00:04:36,800 --> 00:04:37,800 untuk membelanjakan wang daripada menyimpannya. 70 00:04:37,880 --> 00:04:39,120 Betul, ayah. 71 00:04:39,560 --> 00:04:40,000 Tiada gurauan. 72 00:04:40,000 --> 00:04:40,480 Tiada gurauan. 73 00:04:42,040 --> 00:04:44,000 Seseorang yang tidak tahu bagaimana 74 00:04:44,000 --> 00:04:45,160 Seseorang yang tidak tahu bagaimana 75 00:04:45,240 --> 00:04:48,000 untuk memasak atau menjaga keluarga. 76 00:04:48,000 --> 00:04:48,880 untuk memasak atau menjaga keluarga. 77 00:04:48,960 --> 00:04:50,360 - Betul ke? - Betul. 78 00:04:50,440 --> 00:04:51,560 apa? 79 00:04:53,200 --> 00:04:55,480 Saya nampak...jadi kamu berdua adalah satu pasukan. 80 00:04:55,600 --> 00:04:56,000 Nenek... 81 00:04:56,000 --> 00:04:56,640 Nenek... 82 00:04:56,720 --> 00:04:59,840 Saya tidak melakukan apa-apa. 83 00:05:00,280 --> 00:05:02,360 Pagi di Kediaman Kalyani 84 00:05:02,440 --> 00:05:04,000 mulakan dengan hujah yang begitu manis dan gelak tawa. 85 00:05:04,000 --> 00:05:05,800 mulakan dengan hujah yang begitu manis dan gelak tawa. 86 00:05:06,160 --> 00:05:08,000 Mana nenek risau tentang perkahwinan cucunya. 87 00:05:08,000 --> 00:05:08,880 Mana nenek risau tentang perkahwinan cucunya. 88 00:05:09,080 --> 00:05:11,120 Anak risau akan kesihatan ibunya. 89 00:05:11,200 --> 00:05:12,000 Dan saya... 90 00:05:12,000 --> 00:05:12,280 Dan saya... 91 00:05:12,360 --> 00:05:14,520 Saya bimbang tentang saya kebahagiaan keluarga. 92 00:05:20,120 --> 00:05:21,720 Berapa lama lagi? 93 00:05:22,480 --> 00:05:23,640 Hello, pakcik. 94 00:05:23,720 --> 00:05:24,000 Hello, Chirag. 95 00:05:24,000 --> 00:05:25,120 Hello, Chirag. 96 00:05:25,200 --> 00:05:26,360 Bodoh! 97 00:05:26,840 --> 00:05:28,000 Jadikan ia lebih bulat. 98 00:05:28,000 --> 00:05:28,120 Jadikan ia lebih bulat. 99 00:05:28,200 --> 00:05:30,200 Ini perkahwinan, bukan pengebumian. 100 00:05:31,680 --> 00:05:32,000 Bagaimana sekarang, abang? 101 00:05:32,000 --> 00:05:32,760 Bagaimana sekarang, abang? 102 00:05:32,840 --> 00:05:34,720 ya. Luar biasa. 103 00:05:34,800 --> 00:05:36,000 Sekarang pastikan yang lain semua macam ni. 104 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 Sekarang pastikan yang lain semua macam ni. 105 00:05:37,080 --> 00:05:38,680 Atau pakcik akan bayar secara ansuran, 106 00:05:38,760 --> 00:05:40,000 pada 32hb setiap bulan. 107 00:05:40,000 --> 00:05:40,560 pada 32hb setiap bulan. 108 00:05:40,640 --> 00:05:41,640 ke-32? 109 00:05:41,720 --> 00:05:42,960 Betul pakcik. 110 00:05:43,520 --> 00:05:44,000 betul-betul. 111 00:05:44,000 --> 00:05:44,560 betul-betul. 112 00:05:44,640 --> 00:05:45,760 Hello, ayah. 113 00:05:49,640 --> 00:05:51,520 Hanya segelintir yang bertuah mempunyai anak seperti kamu. 114 00:05:51,600 --> 00:05:52,000 apa yang pernah. 115 00:05:52,000 --> 00:05:52,680 apa yang pernah. 116 00:05:52,760 --> 00:05:55,320 Kerana semua ibu bapa bekerja keras sama. 117 00:05:55,560 --> 00:05:56,000 Biasalah dengan dia. 118 00:05:56,000 --> 00:05:56,320 Biasalah dengan dia. 119 00:05:56,400 --> 00:05:57,280 Betul, nak. 120 00:05:58,720 --> 00:05:59,720 jumpa pakcik. 121 00:06:00,000 --> 00:06:01,160 Okay bye. 122 00:06:01,760 --> 00:06:03,080 Lakukan dengan betul. 123 00:06:03,920 --> 00:06:04,000 awak buat apa? Cepatlah. 124 00:06:04,000 --> 00:06:05,400 awak buat apa? Cepatlah. 125 00:06:05,480 --> 00:06:06,640 Saya, tuan. 126 00:06:06,760 --> 00:06:07,960 Ia adalah masa untuk meraikan, 127 00:06:08,040 --> 00:06:09,480 dan ayah kamu sedang merenung. 128 00:06:09,600 --> 00:06:11,640 Dalam perkahwinan cinta, anda hanya mendapat gadis itu. 129 00:06:11,720 --> 00:06:12,000 Ayah saya mempunyai impian untuk menonton TV, peti ais dan kereta mahal. 130 00:06:12,000 --> 00:06:14,680 Ayah saya mempunyai impian untuk menonton TV, peti ais dan kereta mahal. 131 00:06:14,800 --> 00:06:15,480 kenapa? 132 00:06:15,600 --> 00:06:16,000 Adakah dia sudah hilang harapan pada awak 133 00:06:16,000 --> 00:06:16,360 Adakah dia sudah hilang harapan pada awak 134 00:06:16,440 --> 00:06:17,720 bahawa dia perlu bergantung pada orang lain? 135 00:06:17,800 --> 00:06:19,560 Biarkan, bro. Anda tahu bagaimana keadaannya. 136 00:06:19,640 --> 00:06:20,000 Maksud saya dengan ayah saya. 137 00:06:20,000 --> 00:06:20,920 Maksud saya dengan ayah saya. 138 00:06:21,000 --> 00:06:21,880 Betul. 139 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 Ayah awak takkan membazir secawan teh dengan lalat di dalamnya. 140 00:06:24,000 --> 00:06:24,600 Ayah awak takkan membazir secawan teh dengan lalat di dalamnya. 141 00:06:25,040 --> 00:06:26,280 Fikirkan tentang pertemuan itu. 142 00:06:26,400 --> 00:06:27,640 Percayalah pada saudaramu. 143 00:06:27,800 --> 00:06:28,000 Dia akan mengendalikannya. 144 00:06:28,000 --> 00:06:28,760 Dia akan mengendalikannya. 145 00:06:28,840 --> 00:06:29,720 Okay. 146 00:06:38,920 --> 00:06:40,000 Saya tidak fikir dia boleh melakukannya. 147 00:06:40,000 --> 00:06:40,200 Saya tidak fikir dia boleh melakukannya. 148 00:06:40,280 --> 00:06:41,440 Nampak mustahil. 149 00:06:41,560 --> 00:06:42,720 Tiada peluang, tuan. 150 00:06:42,800 --> 00:06:44,000 Bhatia, apa yang anda nampak mustahil, 151 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 Bhatia, apa yang anda nampak mustahil, 152 00:06:46,200 --> 00:06:47,640 Saya akan membuat ia mungkin. 153 00:06:47,720 --> 00:06:48,000 Tonton. 154 00:06:48,000 --> 00:06:48,720 Tonton. 155 00:07:05,800 --> 00:07:08,000 Apa pukulan, tuan. 156 00:07:08,000 --> 00:07:08,080 Apa pukulan, tuan. 157 00:07:08,160 --> 00:07:10,000 Hebat. Luar biasa. 158 00:07:11,320 --> 00:07:12,000 Saya telah bersumpah tidak akan membuat bertaruh dengan Encik Sharma lagi. 159 00:07:12,000 --> 00:07:14,800 Saya telah bersumpah tidak akan membuat bertaruh dengan Encik Sharma lagi. 160 00:07:14,880 --> 00:07:16,000 Sehingga hari triwarna India bendera tidak dinaikkan 161 00:07:16,000 --> 00:07:18,200 Sehingga hari triwarna India bendera tidak dinaikkan 162 00:07:18,720 --> 00:07:20,000 di Gunung Everest, ia kelihatan seperti pendakian yang mustahil. 163 00:07:20,000 --> 00:07:21,800 di Gunung Everest, ia kelihatan seperti pendakian yang mustahil. 164 00:07:22,640 --> 00:07:23,800 Tuan-tuan. 165 00:07:24,080 --> 00:07:25,920 Apabila anda menyingkirkan mustahil 166 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 daripada perbendaharaan kata anda dan fikir ia mungkin, 167 00:07:28,000 --> 00:07:28,360 daripada perbendaharaan kata anda dan fikir ia mungkin, 168 00:07:28,720 --> 00:07:30,160 hidup akan menjadi lebih mudah. 169 00:07:30,240 --> 00:07:31,720 Hebat, tuan. Sangat baik berkata. 170 00:07:31,800 --> 00:07:32,000 Saya ada soalan. 171 00:07:32,000 --> 00:07:32,760 Saya ada soalan. 172 00:07:32,840 --> 00:07:34,840 Kenapa awak tak datang ke Manali bersama kami? 173 00:07:34,960 --> 00:07:36,000 Tolong, jangan. 174 00:07:36,000 --> 00:07:36,280 Tolong, jangan. 175 00:07:36,360 --> 00:07:39,840 Kali terakhir, awak tinggalkan saya seorang diri di dalam bilik di Kerala. 176 00:07:40,000 --> 00:07:41,640 Dan pergi bersiar-siar dengan isteri-isteri kamu. 177 00:07:41,720 --> 00:07:43,240 Tidak, tidak, itu salah. 178 00:07:43,320 --> 00:07:44,000 Kami semua bermain Antakshari malam itu bersama. 179 00:07:44,000 --> 00:07:45,640 Kami semua bermain Antakshari malam itu bersama. 180 00:07:45,720 --> 00:07:47,360 Adakah anda menyanyikan mana-mana lagu tentang persahabatan? 181 00:07:47,440 --> 00:07:48,000 Kita perlu kembali ke isteri kita selepas Antakshari. 182 00:07:48,000 --> 00:07:50,480 Kita perlu kembali ke isteri kita selepas Antakshari. 183 00:07:51,200 --> 00:07:52,000 Kita tidak boleh mengambil risiko daripada membuat mereka marah. 184 00:07:52,000 --> 00:07:53,200 Kita tidak boleh mengambil risiko daripada membuat mereka marah. 185 00:07:53,720 --> 00:07:54,840 Saya bertuah. 186 00:07:55,320 --> 00:07:56,000 Saya mengatasi ketakutan ini 20 tahun lalu. 187 00:07:56,000 --> 00:07:57,320 Saya mengatasi ketakutan ini 20 tahun lalu. 188 00:07:57,400 --> 00:07:58,200 Sila datang, tuan. 189 00:07:58,280 --> 00:07:59,400 Tidak. 190 00:07:59,880 --> 00:08:00,000 Saya perlu mengambil ibu saya pada ziarah. 191 00:08:00,000 --> 00:08:02,040 Saya perlu mengambil ibu saya pada ziarah. 192 00:08:02,120 --> 00:08:03,000 apa? 193 00:08:03,760 --> 00:08:04,000 Ibu berkata selepas berumur 60 tahun, 194 00:08:04,000 --> 00:08:05,160 Ibu berkata selepas berumur 60 tahun, 195 00:08:05,240 --> 00:08:07,040 semakin anda fikirkan Tuhan, 196 00:08:07,160 --> 00:08:08,000 hukuman yang lebih ringan anda akan menerima. 197 00:08:08,000 --> 00:08:08,600 hukuman yang lebih ringan anda akan menerima. 198 00:08:08,760 --> 00:08:10,080 Mari kita fikirkan tentang hukuman di syurga, 199 00:08:10,160 --> 00:08:11,800 mari kita bergembira di bawah dahulu. 200 00:08:18,600 --> 00:08:20,000 Seluar dalam terbaik... 201 00:08:20,000 --> 00:08:20,400 Seluar dalam terbaik... 202 00:08:20,520 --> 00:08:21,840 Seluar Dalam Sejuk. 203 00:08:22,040 --> 00:08:23,760 Setiap seluar dalam ada ceritanya. 204 00:08:23,840 --> 00:08:24,000 Sama ada musim sejuk, musim panas atau monsun, 205 00:08:24,000 --> 00:08:25,640 Sama ada musim sejuk, musim panas atau monsun, 206 00:08:25,720 --> 00:08:26,880 Seluar dalam sejuk anjal 207 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 tidak pernah mengecewakan anda. 208 00:08:28,000 --> 00:08:29,680 tidak pernah mengecewakan anda. 209 00:08:30,040 --> 00:08:32,000 Bagaimana Seluar Dalam Sejuk lebih baik daripada yang lain? 210 00:08:32,000 --> 00:08:32,240 Bagaimana Seluar Dalam Sejuk lebih baik daripada yang lain? 211 00:08:32,320 --> 00:08:34,720 Seluar Dalam Sejuk bukan sekadar sebarang seluar dalam. 212 00:08:34,800 --> 00:08:36,000 Ia adalah doktor dalam panggilan. 213 00:08:36,000 --> 00:08:36,640 Ia adalah doktor dalam panggilan. 214 00:08:36,720 --> 00:08:38,200 Adakah anda melihat lubang-lubang kecil ini? 215 00:08:38,600 --> 00:08:40,000 Ia dipanggil penulen hidro-oksi. 216 00:08:40,000 --> 00:08:40,760 Ia dipanggil penulen hidro-oksi. 217 00:08:40,840 --> 00:08:43,240 Mereka yang memakai Seluar Dalam Sejuk, 218 00:08:43,320 --> 00:08:44,000 mempunyai kesuburan 80% lebih tinggi kira daripada yang lain. 219 00:08:44,000 --> 00:08:46,600 mempunyai kesuburan 80% lebih tinggi kira daripada yang lain. 220 00:08:46,960 --> 00:08:48,000 Dan Seluar Dalam Kool memberi kita tenaga 221 00:08:48,000 --> 00:08:48,480 Dan Seluar Dalam Kool memberi kita tenaga 222 00:08:48,600 --> 00:08:51,880 untuk kekal aktif 24/7. 223 00:08:51,960 --> 00:08:52,000 Dan yang paling penting, 224 00:08:52,000 --> 00:08:53,200 Dan yang paling penting, 225 00:08:53,280 --> 00:08:56,000 Seluar Dalam Kool adalah 100% kalis bau dan kalis bunyi. 226 00:08:56,000 --> 00:08:56,160 Seluar Dalam Kool adalah 100% kalis bau dan kalis bunyi. 227 00:08:56,240 --> 00:09:00,000 Jadi anda boleh dengan senyap dan mudah... melepaskan (kentut). 228 00:09:00,000 --> 00:09:00,720 Jadi anda boleh dengan senyap dan mudah... melepaskan (kentut). 229 00:09:00,840 --> 00:09:02,040 Dan tiada siapa yang akan tahu. 230 00:09:02,120 --> 00:09:03,600 Bukan hanya di India sahaja, 231 00:09:03,680 --> 00:09:04,000 tetapi ia diluluskan dan ditetapkan oleh doktor AS juga. 232 00:09:04,000 --> 00:09:05,880 tetapi ia diluluskan dan ditetapkan oleh doktor AS juga. 233 00:09:05,960 --> 00:09:07,720 Dan moto mereka ialah, "Jika seluar dalam itu betul, 234 00:09:07,800 --> 00:09:08,000 masa depan cerah". 235 00:09:08,000 --> 00:09:10,360 masa depan cerah". 236 00:09:10,440 --> 00:09:12,000 - "Terang!" - Mengagumkan. 237 00:09:12,000 --> 00:09:12,080 - "Terang!" - Mengagumkan. 238 00:09:13,200 --> 00:09:14,360 terima kasih. 239 00:09:14,480 --> 00:09:16,000 Saya yang terbaik. Saya yang terbaik. 240 00:09:16,000 --> 00:09:16,880 Saya yang terbaik. Saya yang terbaik. 241 00:09:17,080 --> 00:09:18,160 ya. 242 00:09:18,360 --> 00:09:20,000 - Saya berjumpa dengan Khurrana. - Saya nampak. 243 00:09:20,000 --> 00:09:20,240 - Saya berjumpa dengan Khurrana. - Saya nampak. 244 00:09:20,640 --> 00:09:22,120 Dia mengadu tentang awak. 245 00:09:23,200 --> 00:09:24,000 Anda lihat, Encik Sharma. 246 00:09:24,000 --> 00:09:24,720 Anda lihat, Encik Sharma. 247 00:09:25,400 --> 00:09:28,000 Pil berkesan sahaja sehingga manusia mempunyai selera. 248 00:09:28,000 --> 00:09:29,120 Pil berkesan sahaja sehingga manusia mempunyai selera. 249 00:09:29,200 --> 00:09:30,440 Adapun Khurrna, 250 00:09:30,560 --> 00:09:31,760 dia sudah mencecah 60 tahun sekarang. 251 00:09:31,840 --> 00:09:32,000 Penyakit akan menyusul kepadanya lambat laun. 252 00:09:32,000 --> 00:09:33,080 Penyakit akan menyusul kepadanya lambat laun. 253 00:09:33,160 --> 00:09:34,880 Dia tidak sakit. 254 00:09:36,760 --> 00:09:39,440 Saya dengar isterinya tidak akan melayannya. 255 00:09:40,000 --> 00:09:44,000 Saya mendengar penyenyapnya berfungsi pada mod senyap. 256 00:09:44,000 --> 00:09:44,760 Saya mendengar penyenyapnya berfungsi pada mod senyap. 257 00:09:45,080 --> 00:09:46,920 apa yang awak cakap, Encik Sharma? 258 00:09:47,360 --> 00:09:48,000 Khurrana cuba untuk memandu pada usia ini. 259 00:09:48,000 --> 00:09:49,480 Khurrana cuba untuk memandu pada usia ini. 260 00:09:49,640 --> 00:09:51,840 Buat apa dia nak malu dalam memandu kereta sendiri? 261 00:09:52,600 --> 00:09:54,480 Awak patut malu. 262 00:09:54,600 --> 00:09:55,760 kenapa? 263 00:09:55,840 --> 00:09:56,000 Kerana anda terus melambung dan berpusing 264 00:09:56,000 --> 00:09:57,200 Kerana anda terus melambung dan berpusing 265 00:09:57,280 --> 00:09:59,080 di atas katil anda sepanjang malam. 266 00:09:59,320 --> 00:10:00,000 Encik Sharma, adakah anda lebih suka 267 00:10:00,000 --> 00:10:00,440 Encik Sharma, adakah anda lebih suka 268 00:10:00,560 --> 00:10:02,280 suntikan atau wiski. 269 00:10:03,640 --> 00:10:04,000 wiski. 270 00:10:04,000 --> 00:10:04,640 wiski. 271 00:10:05,680 --> 00:10:07,360 - Tidak, tidak, - Kenapa? 272 00:10:07,480 --> 00:10:08,000 Keluarga pengantin perempuan akan datang esok untuk bertemu Chirag. 273 00:10:08,000 --> 00:10:09,840 Keluarga pengantin perempuan akan datang esok untuk bertemu Chirag. 274 00:10:10,000 --> 00:10:11,440 ya. 275 00:10:11,640 --> 00:10:12,000 Jika mereka berkata ya, 276 00:10:12,000 --> 00:10:13,600 Jika mereka berkata ya, 277 00:10:13,680 --> 00:10:15,320 kami akan minum seluruh botol. 278 00:10:15,400 --> 00:10:16,000 -Selesai? -Selesai. 279 00:10:16,000 --> 00:10:17,480 -Selesai? -Selesai. 280 00:10:18,080 --> 00:10:20,000 sorakan. sorakan. sorakan. 281 00:10:20,000 --> 00:10:20,240 sorakan. sorakan. sorakan. 282 00:10:24,440 --> 00:10:25,520 Nenek. 283 00:10:25,720 --> 00:10:28,000 Kami menemui mereka di Bharat Matrimony. 284 00:10:28,000 --> 00:10:28,040 Kami menemui mereka di Bharat Matrimony. 285 00:10:31,080 --> 00:10:32,000 Tuan, harap awak tidak mempunyai sebarang masalah untuk ke sini. 286 00:10:32,000 --> 00:10:34,800 Tuan, harap awak tidak mempunyai sebarang masalah untuk ke sini. 287 00:10:34,880 --> 00:10:36,000 Tiada yang istimewa. 288 00:10:36,000 --> 00:10:36,160 Tiada yang istimewa. 289 00:10:36,280 --> 00:10:38,160 Sebenarnya, peta itu tidak bersedia 290 00:10:38,240 --> 00:10:40,000 untuk memberi kami arah ke rumah anda. 291 00:10:40,000 --> 00:10:40,040 untuk memberi kami arah ke rumah anda. 292 00:10:40,120 --> 00:10:43,040 Chirag, cari siapa peta ini 293 00:10:43,120 --> 00:10:44,000 dan siapa yang tidak tahu arah tuju ke kediaman Kalyani. 294 00:10:44,000 --> 00:10:45,080 dan siapa yang tidak tahu arah tuju ke kediaman Kalyani. 295 00:10:45,160 --> 00:10:48,000 Ibu, dia maksudkan peta di telefon, 296 00:10:48,000 --> 00:10:48,240 Ibu, dia maksudkan peta di telefon, 297 00:10:48,320 --> 00:10:50,360 yang memberi kita petunjuk. 298 00:10:51,040 --> 00:10:52,000 saya nampak. 299 00:10:52,000 --> 00:10:52,200 saya nampak. 300 00:10:54,080 --> 00:10:55,040 - Richa. - Ya. 301 00:10:55,120 --> 00:10:56,000 Jika anda ingin bertanya kepada Chirag sebarang soalan, kemudian lakukan sekarang. 302 00:10:56,000 --> 00:10:57,600 Jika anda ingin bertanya kepada Chirag sebarang soalan, kemudian lakukan sekarang. 303 00:10:57,680 --> 00:10:59,200 Kerana, apabila kamu berdua sudah berkahwin, 304 00:10:59,320 --> 00:11:00,000 kita orang asing. 305 00:11:00,000 --> 00:11:01,000 kita orang asing. 306 00:11:02,040 --> 00:11:03,400 Tolong pakcik. 307 00:11:04,360 --> 00:11:07,960 Lelaki permulaan ini tidak akan memberi persembahan di hadapan kami. 308 00:11:08,160 --> 00:11:11,040 Chirag, kenapa tidak awak ambil Richa ke teres. 309 00:11:11,360 --> 00:11:12,000 Menantu betul betul. 310 00:11:12,000 --> 00:11:13,840 Menantu betul betul. 311 00:11:13,920 --> 00:11:16,000 Richa, kerana awak akan pergi ke teres, 312 00:11:16,080 --> 00:11:18,960 anda juga boleh memilih tempat yang bagus 313 00:11:19,120 --> 00:11:20,000 untuk menjemur baju dan papad. 314 00:11:20,000 --> 00:11:21,840 untuk menjemur pakaian dan papad. 315 00:11:23,640 --> 00:11:24,000 bolehkah kita? 316 00:11:24,000 --> 00:11:25,160 bolehkah kita? 317 00:11:27,040 --> 00:11:28,000 Teruskan, sayang. Pergi. 318 00:11:28,000 --> 00:11:28,640 Teruskan, sayang. Pergi. 319 00:11:32,000 --> 00:11:34,440 Pakcik kata anda mempunyai syarikat pemula pakaian. 320 00:11:34,560 --> 00:11:36,000 Budak itu mempunyai syarikat permulaan bernilai berjuta-juta. 321 00:11:36,000 --> 00:11:37,040 Budak itu mempunyai syarikat permulaan bernilai berjuta-juta. 322 00:11:37,160 --> 00:11:38,120 Betul, Veer. 323 00:11:38,440 --> 00:11:40,000 Pakcik saya adalah pemasaran ketua Haldiram. 324 00:11:40,000 --> 00:11:40,360 Pakcik saya adalah pemasaran ketua Haldiram. 325 00:11:40,440 --> 00:11:42,600 Jadi kita dapat rasa baru gula-gula setiap hari. 326 00:11:42,800 --> 00:11:44,000 Malah anda boleh mendapatkan sampel baru setiap hari selepas berkahwin. 327 00:11:44,000 --> 00:11:45,240 Malah anda boleh mendapatkan sampel baru setiap hari selepas berkahwin. 328 00:11:47,080 --> 00:11:48,000 Sampel? 329 00:11:48,000 --> 00:11:48,120 Sampel? 330 00:11:48,200 --> 00:11:52,000 Saya suka berpakaian sejak kecil. 331 00:11:52,000 --> 00:11:52,080 Saya suka berpakaian sejak kecil. 332 00:11:52,160 --> 00:11:53,720 Ibu anda membantu anda memakainya, bukan? 333 00:11:55,240 --> 00:11:56,000 - Ibu saya? - Veer. 334 00:11:56,000 --> 00:11:56,880 - Ibu saya? - Veer. 335 00:11:56,960 --> 00:11:59,360 Apa yang dia cakapkan? 336 00:11:59,880 --> 00:12:00,000 Nah, ibu... 337 00:12:00,000 --> 00:12:01,760 Nah, ibu... 338 00:12:07,640 --> 00:12:08,000 Tetapi apa yang akan anda lakukan begitu banyak sampel? 339 00:12:08,000 --> 00:12:10,280 Tetapi apa yang akan anda lakukan begitu banyak sampel? 340 00:12:10,440 --> 00:12:12,000 Saya akan memakainya untuk awak setiap hari. 341 00:12:12,000 --> 00:12:12,440 Saya akan memakainya untuk awak setiap hari. 342 00:12:14,760 --> 00:12:15,760 Okay. 343 00:12:16,160 --> 00:12:18,720 Saya akan tunjukkan kepada saudara-mara dan rakan-rakan saya. 344 00:12:19,200 --> 00:12:20,000 Lagipun, orang membeli apa yang mereka lihat. 345 00:12:20,000 --> 00:12:21,480 Lagipun, orang membeli apa yang mereka lihat. 346 00:12:21,600 --> 00:12:23,040 saya nampak. 347 00:12:23,480 --> 00:12:24,000 Nah, mana-mana saudara akan berfikir demi kepentingan saudara mereka. 348 00:12:24,000 --> 00:12:26,920 Nah, mana-mana saudara akan berfikir demi kepentingan saudara mereka. 349 00:12:27,000 --> 00:12:28,000 Jadi, saya pun pernah berfikir daripada memakainya. 350 00:12:28,000 --> 00:12:30,480 Jadi, saya pun pernah berfikir daripada memakainya. 351 00:12:30,800 --> 00:12:32,000 - Kenapa tidak? - Ya, betul-betul. 352 00:12:32,000 --> 00:12:32,120 - Kenapa tidak? - Ya, betul-betul. 353 00:12:32,200 --> 00:12:34,840 Wah... 354 00:12:34,960 --> 00:12:36,000 Rasanya awak tak pernah pakai sampai sekarang. 355 00:12:36,000 --> 00:12:36,840 Rasanya awak tak pernah pakai sampai sekarang. 356 00:12:41,080 --> 00:12:42,720 Jadi ini teres kami. 357 00:12:43,440 --> 00:12:44,000 macam mana? 358 00:12:44,000 --> 00:12:44,480 macam mana? 359 00:12:46,760 --> 00:12:48,000 - Wah. - Bagus, bukan? 360 00:12:48,000 --> 00:12:48,240 - Wah. - Bagus, bukan? 361 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 Eww...seluar dalam banyak ke? 362 00:12:56,000 --> 00:12:57,560 Eww...seluar dalam banyak ke? 363 00:12:58,360 --> 00:13:00,000 Pada masa ini, syarikat saya mengeluarkan seluar dalam untuk lelaki. 364 00:13:00,000 --> 00:13:01,080 Pada masa ini, syarikat saya mengeluarkan seluar dalam untuk lelaki. 365 00:13:01,160 --> 00:13:04,000 Tetapi tidak lama lagi, kita akan mula koleksi wanita juga. 366 00:13:04,000 --> 00:13:04,600 Tetapi tidak lama lagi, kita akan mula koleksi wanita juga. 367 00:13:04,680 --> 00:13:07,200 Selepas itu, anda boleh mendapatkan sampel baru setiap hari. 368 00:13:07,320 --> 00:13:08,000 - Seluar dalam? - Pakaian. 369 00:13:08,000 --> 00:13:10,640 - Seluar dalam? - Pakaian. 370 00:13:11,960 --> 00:13:12,000 mak! 371 00:13:12,000 --> 00:13:13,280 mak! 372 00:13:13,800 --> 00:13:15,000 mak! 373 00:13:15,320 --> 00:13:16,000 Ayah! 374 00:13:16,000 --> 00:13:16,160 Ayah! 375 00:13:16,240 --> 00:13:17,360 Adakah ayah juga ingin melihat teres? 376 00:13:17,880 --> 00:13:18,800 Jom pergi sayang. 377 00:13:18,880 --> 00:13:19,880 Sekumpulan pembohong, semuanya. 378 00:13:19,960 --> 00:13:20,000 Kami tidak begitu terdesak 379 00:13:20,000 --> 00:13:21,560 Kami tidak begitu terdesak 380 00:13:21,640 --> 00:13:23,680 untuk berkahwin dengan anak perempuan kami kepada penjual seluar dalam. 381 00:13:23,760 --> 00:13:24,000 Okay, pergi. 382 00:13:24,000 --> 00:13:25,160 Okay, pergi. 383 00:13:25,240 --> 00:13:28,000 Awak tak malu dalam memakai seluar dalam. 384 00:13:28,000 --> 00:13:28,040 Awak tak malu dalam memakai seluar dalam. 385 00:13:28,200 --> 00:13:30,640 Tetapi anda tidak boleh mempunyai sebarang hubungan dengan seseorang yang menjualnya. 386 00:13:30,880 --> 00:13:32,000 Kami menjual pakaian dalam, bukan racun. 387 00:13:32,000 --> 00:13:32,840 Kami menjual pakaian dalam, bukan racun. 388 00:13:32,920 --> 00:13:33,880 Betul. 389 00:13:33,960 --> 00:13:35,080 sukar dipercayai. 390 00:13:35,600 --> 00:13:36,000 nak. Hantar mereka empat dozen seluar dalam secara percuma. 391 00:13:36,000 --> 00:13:38,200 nak. Hantar mereka empat dozen seluar dalam secara percuma. 392 00:13:38,280 --> 00:13:40,000 Ya, sudah tentu. Saya akan menghantar sampel kepada mereka. 393 00:13:40,000 --> 00:13:40,400 Ya, sudah tentu. Saya akan menghantar sampel kepada mereka. 394 00:13:42,960 --> 00:13:44,000 Okay, baiklah. Saya akan ke sana dalam masa lima minit. 395 00:13:44,000 --> 00:13:45,040 Okay, baiklah. Saya akan ke sana dalam masa lima minit. 396 00:13:45,120 --> 00:13:46,040 ya. 397 00:13:46,160 --> 00:13:47,200 Okay, bye. 398 00:13:49,000 --> 00:13:50,600 Ada apa dengan Kalyani? 399 00:13:53,000 --> 00:13:54,840 Kenapa dia kelihatan sangat tertekan? 400 00:13:54,960 --> 00:13:55,960 Apa yang berlaku? 401 00:13:56,760 --> 00:14:00,000 Saya fikir saya akan melihat anda berkahwin musim sejuk ini. 402 00:14:00,000 --> 00:14:01,560 Saya fikir saya akan melihat anda berkahwin musim sejuk ini. 403 00:14:01,640 --> 00:14:04,000 Tetapi saya tidak tahu apa itu Tuhan menghukum saya kerana? 404 00:14:04,000 --> 00:14:06,280 Tetapi saya tidak tahu apa itu Tuhan menghukum saya kerana? 405 00:14:06,440 --> 00:14:08,000 Tuhan tidak menghukum awak, Kalyani. 406 00:14:08,000 --> 00:14:09,360 Tuhan tidak menghukum awak, Kalyani. 407 00:14:09,440 --> 00:14:12,000 Tuhan telah memilih Radha saya. 408 00:14:12,000 --> 00:14:12,920 Tuhan telah memilih Radha saya. 409 00:14:13,000 --> 00:14:15,200 Jadi dia menyelamatkan saya daripada Gopis ini. 410 00:14:16,280 --> 00:14:18,640 - Ya. - Jangan risau. 411 00:14:19,000 --> 00:14:20,000 Jika ada jodoh yang dibuat untuk saya, 412 00:14:20,000 --> 00:14:21,840 Jika ada jodoh yang dibuat untuk saya, 413 00:14:21,920 --> 00:14:24,000 dia akan mendedahkan dirinya suatu hari nanti. 414 00:14:24,000 --> 00:14:24,040 dia akan mendedahkan dirinya suatu hari nanti. 415 00:14:24,120 --> 00:14:25,120 Percayalah. 416 00:14:25,640 --> 00:14:26,760 Memang betul. 417 00:14:27,360 --> 00:14:28,000 Ya, anakku. 418 00:14:28,000 --> 00:14:28,680 Ya, anakku. 419 00:14:28,760 --> 00:14:29,920 Memang betul. 420 00:14:34,280 --> 00:14:36,000 Pengantin lelaki saya, simpan ini. 421 00:14:36,000 --> 00:14:37,040 Pengantin lelaki saya, simpan ini. 422 00:14:37,120 --> 00:14:38,280 awak buat apa? 423 00:14:38,360 --> 00:14:39,320 Seseorang mungkin melihat... 424 00:14:39,400 --> 00:14:40,000 Anda akan memerlukannya. 425 00:14:40,000 --> 00:14:41,800 Anda akan memerlukannya. 426 00:14:54,400 --> 00:14:56,000 - Awak babun. - Ya. 427 00:14:56,000 --> 00:14:56,240 - Awak babun. - Ya. 428 00:14:56,320 --> 00:14:57,960 Bagaimana anda menemui kecantikan ini? 429 00:14:58,160 --> 00:15:00,000 Apabila nasib anda bersinar, 430 00:15:00,080 --> 00:15:01,880 mudah untuk mencari kecantikan seperti itu. 431 00:15:01,960 --> 00:15:03,360 - Begitu juga saya. - Ya ini perkahwinan cinta. 432 00:15:03,440 --> 00:15:04,000 Berhenti. 433 00:15:04,000 --> 00:15:04,720 Berhenti. 434 00:15:29,880 --> 00:15:31,760 Siapakah wanita cantik ini? 435 00:15:36,200 --> 00:15:37,280 Apakah ini? 436 00:15:39,320 --> 00:15:40,000 surat cerai. 437 00:15:40,000 --> 00:15:40,960 surat cerai. 438 00:15:41,280 --> 00:15:44,000 Aku dah cakap jangan tunjuk muka sebelum majlis perkahwinan. 439 00:15:44,000 --> 00:15:44,440 Aku dah cakap jangan tunjuk muka sebelum majlis perkahwinan. 440 00:15:44,600 --> 00:15:46,320 - Apa ini? - kertas ST. 441 00:15:46,400 --> 00:15:48,000 ST? Apakah ST? 442 00:15:48,000 --> 00:15:48,120 ST? Apakah ST? 443 00:15:48,200 --> 00:15:49,320 'Cukai Shaadi.' 444 00:15:49,400 --> 00:15:50,440 Sama seperti Cukai Pendapatan. 445 00:15:50,560 --> 00:15:51,240 Betul. 446 00:15:51,320 --> 00:15:52,000 Jadi, 'Cukai Shaadi' ada peraturan dan peraturan. 447 00:15:52,000 --> 00:15:54,320 Jadi, 'Cukai Shaadi' ada peraturan dan peraturan. 448 00:15:54,400 --> 00:15:55,920 Jelas sekali, mereka lakukan. 449 00:15:56,000 --> 00:15:57,520 - Apa yang awak buat? - Ya. 450 00:15:57,880 --> 00:15:59,200 Jadi, peraturan nombor satu. 451 00:15:59,640 --> 00:16:00,000 Selepas perkahwinan, 452 00:16:00,000 --> 00:16:00,360 Selepas perkahwinan, 453 00:16:00,440 --> 00:16:03,280 kawan saya tidak akan memasak atau membersihkan. 454 00:16:03,560 --> 00:16:04,000 Dia isteri awak, bukan pembantu rumah awak. 455 00:16:04,000 --> 00:16:04,920 Dia isteri awak, bukan pembantu rumah awak. 456 00:16:05,000 --> 00:16:06,000 Peraturan nombor dua, 457 00:16:06,080 --> 00:16:08,000 jika anda minum, merokok atau berpesta selepas berkahwin, 458 00:16:08,000 --> 00:16:09,200 jika anda minum, merokok atau berpesta selepas berkahwin, 459 00:16:09,280 --> 00:16:11,520 awak tidak akan menghalang kawan saya daripada melakukan perkara yang sama. 460 00:16:11,600 --> 00:16:12,000 Hak sama rata. 461 00:16:12,000 --> 00:16:12,720 Hak sama rata. 462 00:16:12,800 --> 00:16:14,160 - Betul ke? - Betul. 463 00:16:14,240 --> 00:16:15,680 Salah... Betul... 464 00:16:15,760 --> 00:16:16,000 Peraturan nombor tiga dan yang paling penting. 465 00:16:16,000 --> 00:16:17,440 Peraturan nombor tiga dan yang paling penting. 466 00:16:17,600 --> 00:16:20,000 Cinta anda dan pin ATM akan menjadi milik kawan saya sahaja. 467 00:16:20,000 --> 00:16:21,680 Cinta anda dan pin ATM akan menjadi milik kawan saya sahaja. 468 00:16:21,760 --> 00:16:23,960 Dan anda boleh mendapatkan cintanya. 469 00:16:24,040 --> 00:16:26,360 Tapi bukan pin ATM dia. 470 00:16:27,080 --> 00:16:28,000 Apakah syarat ini? 471 00:16:28,000 --> 00:16:28,480 Apakah syarat ini? 472 00:16:28,840 --> 00:16:29,960 Saya tidak terima syarat ini. 473 00:16:30,040 --> 00:16:30,920 Hello. 474 00:16:31,000 --> 00:16:32,000 Anda tidak mempunyai pilihan. 475 00:16:32,000 --> 00:16:32,760 Anda tidak mempunyai pilihan. 476 00:16:32,840 --> 00:16:34,320 Dan jika anda tidak menerima syarat, 477 00:16:34,400 --> 00:16:35,480 maka tiada masalah. 478 00:16:35,600 --> 00:16:36,000 Saya akan ambil pengantin lelaki dan balik. 479 00:16:36,000 --> 00:16:37,560 Saya akan ambil pengantin lelaki dan balik. 480 00:16:37,720 --> 00:16:40,000 Sebab ramai yang sudi untuk membayar cukai ini. 481 00:16:40,000 --> 00:16:41,160 Sebab ramai yang sudi untuk membayar cukai ini. 482 00:16:41,400 --> 00:16:43,880 - Saya...rasa... - Okay? Selamat tinggal. 483 00:16:44,240 --> 00:16:46,000 Biar saya fikir dan... 484 00:16:46,080 --> 00:16:47,840 Hello, dengar. wanita cantik. 485 00:16:48,960 --> 00:16:50,440 saya terima! 486 00:17:07,800 --> 00:17:08,000 "Biar saya pulang, lepaskan lengan saya." 487 00:17:08,000 --> 00:17:11,960 "Biar saya pulang, lepaskan lengan saya." 488 00:17:12,040 --> 00:17:16,000 "Biar saya pulang, lepaskan lengan saya." 489 00:17:16,000 --> 00:17:16,840 "Biar saya pulang, lepaskan lengan saya." 490 00:17:16,920 --> 00:17:20,000 "Biar saya pulang, lepaskan lengan saya." 491 00:17:20,000 --> 00:17:21,120 "Biar saya pulang, lepaskan lengan saya." 492 00:17:21,200 --> 00:17:24,000 "Biar saya pulang..." 493 00:17:24,000 --> 00:17:25,680 "Biar saya pulang..." 494 00:17:25,760 --> 00:17:27,440 "Budak Punjabi..." 495 00:17:30,360 --> 00:17:31,960 "Budak Punjabi..." 496 00:17:34,880 --> 00:17:36,000 "Bertenang di lorong anda, cuba membunuh masa." 497 00:17:36,000 --> 00:17:39,400 "Bertenang di lorong anda, cuba membunuh masa." 498 00:17:39,480 --> 00:17:40,000 "Jom sekarang... menunggu untuk melihat anda." 499 00:17:40,000 --> 00:17:44,000 "Jom sekarang... menunggu untuk melihat anda." 500 00:17:44,000 --> 00:17:44,040 "Jom sekarang... menunggu untuk melihat anda." 501 00:17:44,120 --> 00:17:46,360 "Anting-anting berlian awak," 502 00:17:46,440 --> 00:17:48,000 "menyalakan pentas apabila ia bersinar." 503 00:17:48,000 --> 00:17:48,680 "menyalakan pentas apabila ia bersinar." 504 00:17:48,760 --> 00:17:52,000 "Jom sekarang... menunggu untuk melihat anda." 505 00:17:52,000 --> 00:17:53,240 "Jom sekarang... menunggu untuk melihat anda." 506 00:17:53,320 --> 00:17:56,000 "Muka tidak bersalah, tetapi hati awak palsu." 507 00:17:56,000 --> 00:17:56,120 "Muka tidak bersalah, tetapi hati awak palsu." 508 00:17:56,280 --> 00:17:58,440 "Sentimental adalah kata-kata anda." 509 00:17:58,560 --> 00:18:00,000 "Saya tidak akan terpengaruh dengan tipu helah awak." 510 00:18:00,000 --> 00:18:03,040 "Saya tidak akan terpengaruh dengan tipu helah awak." 511 00:18:03,160 --> 00:18:04,000 "Tidak, saya tidak akan jatuh cinta kepada mereka." 512 00:18:04,000 --> 00:18:05,160 "Tidak, saya tidak akan jatuh cinta kepada mereka." 513 00:18:05,360 --> 00:18:07,600 "Budak Punjabi suka bersenang-senang dengan bakat," 514 00:18:07,720 --> 00:18:08,000 โ€œMabuk dan buat bising yang memenuhi udara," 515 00:18:08,000 --> 00:18:09,920 โ€œMabuk dan buat bising yang memenuhi udara," 516 00:18:10,000 --> 00:18:12,000 "Budak Punjabi suka bersenang-senang dengan bakat," 517 00:18:12,000 --> 00:18:12,160 "Budak Punjabi suka bersenang-senang dengan bakat," 518 00:18:12,240 --> 00:18:14,320 โ€œMabuk dan buat bising yang memenuhi udara," 519 00:18:14,400 --> 00:18:16,000 โ€œMereka suka menari sehingga tanah bergegar, saya bersumpah." 520 00:18:16,000 --> 00:18:17,160 โ€œMereka suka menari sehingga tanah bergegar, saya bersumpah." 521 00:18:17,240 --> 00:18:19,440 "Budak Punjabi menggegarkan lantai tarian!" 522 00:18:19,560 --> 00:18:20,000 "Budak Punjabi menggegarkan lantai tarian!" 523 00:18:20,000 --> 00:18:21,680 "Budak Punjabi menggegarkan lantai tarian!" 524 00:18:21,800 --> 00:18:24,000 "Budak Punjabi menggegarkan lantai tarian!" 525 00:18:24,000 --> 00:18:24,040 "Budak Punjabi menggegarkan lantai tarian!" 526 00:18:24,120 --> 00:18:25,800 "Budak Punjabi..." 527 00:18:26,240 --> 00:18:28,000 "Budak Punjabi menggegarkan lantai tarian!" 528 00:18:28,000 --> 00:18:28,560 "Budak Punjabi menggegarkan lantai tarian!" 529 00:18:28,640 --> 00:18:30,880 "Budak Punjabi menggegarkan lantai tarian!" 530 00:18:30,960 --> 00:18:32,000 "Budak Punjabi menggegarkan lantai tarian!" 531 00:18:32,000 --> 00:18:33,000 "Budak Punjabi menggegarkan lantai tarian!" 532 00:18:33,160 --> 00:18:34,640 "Budak Punjabi..." 533 00:18:35,360 --> 00:18:36,000 "Budak Punjabi..." 534 00:18:36,000 --> 00:18:37,040 "Budak Punjabi..." 535 00:18:40,160 --> 00:18:41,440 "Budak Punjabi..." 536 00:18:45,360 --> 00:18:47,520 "Mengejar setiap gadis," 537 00:18:47,640 --> 00:18:48,000 "mencuba nasib." 538 00:18:48,000 --> 00:18:49,840 "mencuba nasib." 539 00:18:49,920 --> 00:18:52,000 "Siang dan malam kepada saya, kamu hanya berbohong-bohong-bohong." 540 00:18:52,000 --> 00:18:54,320 "Siang dan malam kepada saya, kamu hanya berbohong-bohong-bohong." 541 00:18:54,480 --> 00:18:56,000 "Cukuplah hi-fi awak." 542 00:18:56,000 --> 00:18:56,600 "Cukuplah hi-fi awak." 543 00:18:56,680 --> 00:18:58,840 "Jom sambung macam wi-fi." 544 00:18:59,000 --> 00:19:00,000 "Saya akan bawa awak keluar pergi." 545 00:19:00,000 --> 00:19:02,800 "Saya akan bawa awak keluar pergi." 546 00:19:02,880 --> 00:19:04,000 "Sentiasa ikut saya." 547 00:19:04,000 --> 00:19:05,800 "Sentiasa ikut saya." 548 00:19:05,880 --> 00:19:08,000 "Merenung dari atas ke bawah." 549 00:19:08,000 --> 00:19:08,080 "Merenung dari atas ke bawah." 550 00:19:08,160 --> 00:19:12,000 "Saya tidak akan terpengaruh dengan tipu helah awak." 551 00:19:12,000 --> 00:19:12,920 "Saya tidak akan terpengaruh dengan tipu helah awak." 552 00:19:14,880 --> 00:19:16,000 "Budak Punjabi suka bersenang-senang dengan bakat," 553 00:19:16,000 --> 00:19:17,320 "Budak Punjabi suka bersenang-senang dengan bakat," 554 00:19:17,400 --> 00:19:19,600 โ€œMabuk dan buat bising yang memenuhi udara," 555 00:19:19,680 --> 00:19:20,000 "Budak Punjabi suka bersenang-senang dengan bakat," 556 00:19:20,000 --> 00:19:21,960 "Budak Punjabi suka bersenang-senang dengan bakat," 557 00:19:22,040 --> 00:19:23,920 โ€œMabuk dan buat bising yang memenuhi udara," 558 00:19:24,000 --> 00:19:26,720 โ€œMereka suka menari sehingga tanah bergegar, saya bersumpah." 559 00:19:26,840 --> 00:19:27,840 "Budak Punjabi..." 560 00:19:27,920 --> 00:19:28,000 "Budak Punjabi..." 561 00:19:28,000 --> 00:19:28,880 "Budak Punjabi..." 562 00:19:28,960 --> 00:19:31,120 - "Budak Punjabi..." - "Tiga, dua, satu!" 563 00:19:31,280 --> 00:19:32,000 "Budak Punjabi menggegarkan lantai tarian!" 564 00:19:32,000 --> 00:19:33,360 "Budak Punjabi menggegarkan lantai tarian!" 565 00:19:33,560 --> 00:19:35,800 "Budak Punjabi menggegarkan lantai tarian!" 566 00:19:35,920 --> 00:19:36,000 "Budak Punjabi menggegarkan lantai tarian!" 567 00:19:36,000 --> 00:19:38,120 "Budak Punjabi menggegarkan lantai tarian!" 568 00:19:38,200 --> 00:19:39,480 "Budak Punjabi..." 569 00:19:40,440 --> 00:19:42,640 "Budak Punjabi menggegarkan lantai tarian!" 570 00:19:42,720 --> 00:19:44,000 "Budak Punjabi menggegarkan lantai tarian!" 571 00:19:44,000 --> 00:19:44,920 "Budak Punjabi menggegarkan lantai tarian!" 572 00:19:45,040 --> 00:19:47,240 "Budak Punjabi menggegarkan lantai tarian!" 573 00:19:47,320 --> 00:19:48,000 "Budak Punjabi..." 574 00:19:48,000 --> 00:19:48,720 "Budak Punjabi..." 575 00:19:49,320 --> 00:19:50,360 "Budak Punjabi..." 576 00:19:54,120 --> 00:19:55,200 "Budak Punjabi..." 577 00:19:58,640 --> 00:20:00,000 "Budak Punjabi menggegarkan lantai tarian!" 578 00:20:00,000 --> 00:20:00,920 "Budak Punjabi menggegarkan lantai tarian!" 579 00:20:01,000 --> 00:20:03,160 "Budak Punjabi menggegarkan lantai tarian!" 580 00:20:03,280 --> 00:20:04,000 "Budak Punjabi menggegarkan lantai tarian!" 581 00:20:04,000 --> 00:20:05,440 "Budak Punjabi menggegarkan lantai tarian!" 582 00:20:05,520 --> 00:20:07,040 "Budak Punjabi..." 583 00:20:12,240 --> 00:20:13,560 "Budak Punjabi..." 584 00:20:22,800 --> 00:20:24,000 "Biar saya pulang, lepaskan lengan saya." 585 00:20:24,000 --> 00:20:27,080 "Biar saya pulang, lepaskan lengan saya." 586 00:20:27,160 --> 00:20:28,000 "Biar saya pulang, lepaskan lengan saya." 587 00:20:28,000 --> 00:20:31,640 "Biar saya pulang, lepaskan lengan saya." 588 00:20:31,920 --> 00:20:32,000 "Biar saya pulang, 589 00:20:32,000 --> 00:20:36,000 "Biar saya pulang, 590 00:20:36,000 --> 00:20:36,760 "Biar saya pulang, 591 00:20:36,920 --> 00:20:39,760 Dan kemudian Krishna memainkan serulingnya siang dan malam 592 00:20:39,840 --> 00:20:40,000 sehingga Radha tidak tersesat dalam Krishna. Radhe-Radhe. 593 00:20:40,000 --> 00:20:42,320 sehingga Radha tidak tersesat dalam Krishna. Radhe-Radhe. 594 00:20:42,600 --> 00:20:44,000 Radhe-Radhe. Radhe-Radhe. 595 00:20:44,000 --> 00:20:45,160 Radhe-Radhe. Radhe-Radhe. 596 00:20:45,280 --> 00:20:47,000 Makcik bila sampai? 597 00:20:47,400 --> 00:20:48,000 - Radhe-Radhe. - Radhe-Radhe. 598 00:20:48,000 --> 00:20:48,680 - Radhe-Radhe. - Radhe-Radhe. 599 00:20:48,760 --> 00:20:50,600 Dinesh akan berkahwin. 600 00:20:50,680 --> 00:20:52,000 Wah. muktamad. 601 00:20:52,000 --> 00:20:52,600 Wah. muktamad. 602 00:20:52,680 --> 00:20:53,680 mak. 603 00:20:54,920 --> 00:20:56,000 Dia bekerja dengan Dinesh di pejabatnya. 604 00:20:56,000 --> 00:20:57,200 Dia bekerja dengan Dinesh di pejabatnya. 605 00:20:57,360 --> 00:20:58,640 Hebat. 606 00:21:00,400 --> 00:21:02,800 Dia kelihatan hebat. 607 00:21:02,920 --> 00:21:04,000 Siapa nama dia? 608 00:21:04,000 --> 00:21:04,240 Siapa nama dia? 609 00:21:04,720 --> 00:21:06,120 Neha. 610 00:21:06,280 --> 00:21:07,360 Neha. 611 00:21:07,440 --> 00:21:08,000 Agarwal. 612 00:21:08,000 --> 00:21:08,760 Agarwal. 613 00:21:10,800 --> 00:21:12,000 - Agarwal. - Hebat. 614 00:21:12,000 --> 00:21:13,000 - Agarwal. - Hebat. 615 00:21:17,080 --> 00:21:19,600 Makcik nampak tinggi sikit daripada Dinesh. 616 00:21:19,720 --> 00:21:20,000 - Bukan dia? - Dia boleh membersihkan peminat di Diwali. 617 00:21:20,000 --> 00:21:22,960 - Bukan dia? - Dia boleh membersihkan peminat di Diwali. 618 00:21:23,440 --> 00:21:24,000 Omi ada kekurangan gadis dalam Pandits? 619 00:21:24,000 --> 00:21:27,040 Omi ada kekurangan gadis dalam Pandits? 620 00:21:27,200 --> 00:21:28,000 Bahawa anda membiarkan seseorang daripada komuniti yang berbeza dalam keluarga anda? 621 00:21:28,000 --> 00:21:29,560 Bahawa anda membiarkan seseorang daripada komuniti yang berbeza dalam keluarga anda? 622 00:21:31,240 --> 00:21:32,000 Nenek, ini zaman moden. 623 00:21:32,000 --> 00:21:32,920 Nenek, ini zaman moden. 624 00:21:33,000 --> 00:21:34,240 Gadis itu sepatutnya sopan. 625 00:21:34,320 --> 00:21:35,880 Siapa yang mengambil berat tentang kasta dan masyarakat? 626 00:21:35,960 --> 00:21:36,000 Anda betul-betul betul. 627 00:21:36,000 --> 00:21:37,480 Anda betul-betul betul. 628 00:21:38,200 --> 00:21:40,000 Hanya orang tua seperti kami yang mengambil berat tentang masyarakat. 629 00:21:40,000 --> 00:21:41,360 Hanya orang tua seperti kami yang mengambil berat tentang masyarakat. 630 00:21:41,720 --> 00:21:44,000 Dan siapa yang memberi perhatian kepada orang tua seperti kita? 631 00:21:44,000 --> 00:21:44,360 Dan siapa yang memberi perhatian kepada orang tua seperti kita? 632 00:21:44,440 --> 00:21:48,000 Mak... Dinesh nak untuk mengahwininya sahaja. 633 00:21:48,080 --> 00:21:49,200 Omi. 634 00:21:49,880 --> 00:21:52,000 Seorang budak yang mengancam keluarganya untuk seorang gadis yang baru dikenalinya, 635 00:21:52,000 --> 00:21:54,960 Seorang budak yang mengancam keluarganya untuk seorang gadis yang baru dikenalinya, 636 00:21:55,840 --> 00:21:56,000 tidak sepatutnya ada kepentingan sama sekali. 637 00:21:56,000 --> 00:21:58,880 tidak sepatutnya ada kepentingan sama sekali. 638 00:22:01,960 --> 00:22:04,000 Kasta dan masyarakat adalah identiti seseorang. 639 00:22:04,000 --> 00:22:05,480 Kasta dan masyarakat adalah identiti seseorang. 640 00:22:06,720 --> 00:22:08,000 Dan seseorang tanpa 641 00:22:08,000 --> 00:22:09,280 Dan seseorang tanpa 642 00:22:10,400 --> 00:22:12,000 identiti tidak mempunyai status. 643 00:22:12,000 --> 00:22:12,880 identiti tidak mempunyai status. 644 00:22:17,080 --> 00:22:18,280 mak. 645 00:22:27,120 --> 00:22:28,000 Minum teh anda, makcik. 646 00:22:28,000 --> 00:22:28,480 Minum teh anda, makcik. 647 00:22:28,600 --> 00:22:29,760 Beri saya racun sebaliknya. 648 00:22:34,360 --> 00:22:35,960 Apa yang mengarut ini? 649 00:22:36,040 --> 00:22:37,400 Bayar, sis. 650 00:22:38,160 --> 00:22:40,000 - Kita sudah lambat. - Saya memberitahu anda untuk mengambil laluan lain. 651 00:22:40,000 --> 00:22:40,760 - Kita sudah lambat. - Saya memberitahu anda untuk mengambil laluan lain. 652 00:22:40,840 --> 00:22:42,080 - Pergi, dan selesaikan ini. - Anda perlu memberi kami sesuatu. 653 00:22:42,160 --> 00:22:44,000 - Anda akan terperangkap di sini, jika anda tidak membayar kami. - Biarkan dia duduk di atas kuda. 654 00:22:44,000 --> 00:22:45,120 - Anda akan terperangkap di sini, jika anda tidak membayar kami. - Biarkan dia duduk di atas kuda. 655 00:22:45,200 --> 00:22:47,480 Puan, ini adalah jalan, bukan trek lumba, 656 00:22:47,600 --> 00:22:48,000 dan anda fikir anda adalah Lady Schumacher. 657 00:22:48,000 --> 00:22:49,280 dan anda fikir anda adalah Lady Schumacher. 658 00:22:49,400 --> 00:22:52,000 Dan ini adalah basikal, bukan otak anda, 659 00:22:52,000 --> 00:22:52,240 Dan ini adalah basikal, bukan otak anda, 660 00:22:52,320 --> 00:22:53,960 yang anda pijak perlahan-lahan. 661 00:22:54,040 --> 00:22:55,280 Pemanduan wanita harus diharamkan. 662 00:22:55,360 --> 00:22:56,000 Mereka tidak tahu memandu atau meletak kenderaan. 663 00:22:56,000 --> 00:22:57,280 Mereka tidak tahu memandu atau meletak kenderaan. 664 00:22:57,360 --> 00:22:58,920 Hello. 665 00:23:02,960 --> 00:23:04,000 Terima kasih kepada beberapa pemandu wanita, orang tak guna macam awak 666 00:23:04,000 --> 00:23:05,760 Terima kasih kepada beberapa pemandu wanita, orang tak guna macam awak 667 00:23:05,840 --> 00:23:08,000 sedang berlumba kenderaan anda di dunia ini. 668 00:23:08,000 --> 00:23:08,400 sedang berlumba kenderaan anda di dunia ini. 669 00:23:10,920 --> 00:23:12,000 Tuan. Apa yang berlaku? 670 00:23:12,000 --> 00:23:13,160 Tuan. Apa yang berlaku? 671 00:23:13,800 --> 00:23:15,640 Semacam kemalangan di hadapan. 672 00:23:22,440 --> 00:23:23,760 Dia terlalu banyak bercakap. 673 00:23:23,840 --> 00:23:24,000 Pertama, anda membuat kesilapan, kemudian anda menyalahkan kami. 674 00:23:24,000 --> 00:23:25,800 Pertama, anda membuat kesilapan, kemudian anda menyalahkan kami. 675 00:23:25,880 --> 00:23:27,160 Hubungi polis. 676 00:23:27,240 --> 00:23:28,000 Hubungi polis. 677 00:23:28,000 --> 00:23:28,200 Hubungi polis. 678 00:23:28,280 --> 00:23:29,600 Teruskan dan hubungi polis. 679 00:23:29,680 --> 00:23:31,960 - Anda fikir anda boleh mengatakan apa sahaja yang anda suka. - Malah saya akan merakam kamu semua. 680 00:23:32,040 --> 00:23:35,040 Rakyat bangsa ini layak melihatnya secara langsung, 681 00:23:35,120 --> 00:23:36,000 bagaimana seorang wanita keseorangan sedang diseksa di ibu kota ini. 682 00:23:36,000 --> 00:23:39,360 bagaimana seorang wanita keseorangan sedang diseksa di ibu kota ini. 683 00:23:39,440 --> 00:23:40,000 - Matikannya! - Ayuh. Katakan sesuatu. 684 00:23:40,000 --> 00:23:41,200 - Matikannya! - Ayuh. Katakan sesuatu. 685 00:23:41,280 --> 00:23:42,440 Ayuh. Apa yang anda takut sekarang? 686 00:23:42,600 --> 00:23:44,000 Matikannya! Matikannya! 687 00:23:44,000 --> 00:23:45,040 Matikannya! Matikannya! 688 00:23:45,200 --> 00:23:47,400 Saya tidak boleh memandu. Saya tidak boleh parkir. 689 00:23:47,480 --> 00:23:48,000 Katakanlah. 690 00:23:48,000 --> 00:23:49,120 Katakanlah. 691 00:23:49,200 --> 00:23:51,480 Kenapa sekarang awak sembunyikan muka awak? Katakanlah. 692 00:23:57,920 --> 00:24:00,000 ya. Anda sedang berfikir betul betul. 693 00:24:00,000 --> 00:24:02,240 ya. Anda sedang berfikir betul betul. 694 00:24:02,640 --> 00:24:04,000 Ini pasti cinta pandang pertama 695 00:24:04,000 --> 00:24:04,400 Ini pasti cinta pandang pertama 696 00:24:04,480 --> 00:24:06,200 tapi buat kali kedua. 697 00:24:06,760 --> 00:24:08,000 Veer? 698 00:24:08,000 --> 00:24:08,080 Veer? 699 00:24:08,560 --> 00:24:10,000 Meneka? 700 00:24:22,000 --> 00:24:24,000 Persahabatan mereka bermula di teres mereka. 701 00:24:24,000 --> 00:24:25,320 Persahabatan mereka bermula di teres mereka. 702 00:24:26,720 --> 00:24:28,000 Persahabatan mereka bertukar menjadi percintaan di sekolah. 703 00:24:28,000 --> 00:24:29,920 Persahabatan mereka bertukar menjadi percintaan di sekolah. 704 00:24:30,040 --> 00:24:31,960 Semasa mereka berada di kolej, 705 00:24:32,040 --> 00:24:35,560 cinta mereka telah sampai ke peringkat akhir. 706 00:24:36,680 --> 00:24:39,400 Semuanya berjalan lancar sehingga 707 00:24:39,920 --> 00:24:40,000 Kalyani Devi belajar tentang cinta mereka. 708 00:24:40,000 --> 00:24:43,400 Kalyani Devi belajar tentang cinta mereka. 709 00:24:43,680 --> 00:24:44,000 Dan kasta, masyarakat, dan penghujatan menjadi halangan di jalan mereka. 710 00:24:44,000 --> 00:24:46,360 Dan kasta, masyarakat, dan penghujatan menjadi halangan di jalan mereka. 711 00:24:46,960 --> 00:24:48,000 Kerana Meneka adalah seorang Punjabi, 712 00:24:48,000 --> 00:24:48,960 Kerana Meneka adalah seorang Punjabi, 713 00:24:49,040 --> 00:24:50,400 dan kami adalah Pandit. 714 00:24:50,560 --> 00:24:52,000 vegetarian 715 00:24:52,000 --> 00:24:52,080 vegetarian 716 00:24:53,160 --> 00:24:55,280 Dan semasa mencuba untuk membersihkan kekacauan ini, 717 00:24:55,360 --> 00:24:56,000 Kalyani Devil terpaksa berbelanja beberapa hari di hospital. 718 00:24:56,000 --> 00:24:58,760 Kalyani Devil terpaksa berbelanja beberapa hari di hospital. 719 00:24:59,160 --> 00:25:00,000 Meneka di balai polis. 720 00:25:00,000 --> 00:25:01,240 Meneka di balai polis. 721 00:25:01,320 --> 00:25:02,480 Dan beberapa bulan kemudian, 722 00:25:02,600 --> 00:25:04,000 ayah saya telah berkahwin kepada ibu saya. 723 00:25:04,000 --> 00:25:05,080 ayah saya telah berkahwin kepada ibu saya. 724 00:25:30,840 --> 00:25:32,000 Saya masih tidak percaya, Veer. 725 00:25:32,000 --> 00:25:32,960 Saya masih tidak percaya, Veer. 726 00:25:33,040 --> 00:25:34,600 Bukankah anda berada di Punjab? 727 00:25:34,680 --> 00:25:36,000 Saya kembali ke Delhi beberapa tahun yang lalu. 728 00:25:36,000 --> 00:25:36,600 Saya kembali ke Delhi beberapa tahun yang lalu. 729 00:25:37,120 --> 00:25:38,840 Membuka salon berhampiran. 730 00:25:39,120 --> 00:25:40,000 Tunggu sekejap. 731 00:25:40,080 --> 00:25:41,240 Satu di Punjab 732 00:25:41,320 --> 00:25:43,680 dan yang baru di Delhi. 733 00:25:43,960 --> 00:25:44,000 Kini, saya memiliki dua salun. 734 00:25:44,000 --> 00:25:45,320 Kini, saya memiliki dua salun. 735 00:25:47,240 --> 00:25:48,000 Ahli perniagaan yang bebas. 736 00:25:48,000 --> 00:25:49,160 Ahli perniagaan yang bebas. 737 00:25:49,440 --> 00:25:51,080 Awak tidak berubah sedikit pun. 738 00:25:55,160 --> 00:25:56,000 Dan awak? 739 00:25:56,000 --> 00:25:56,600 Dan awak? 740 00:25:56,680 --> 00:25:59,080 Dari Veer, anda menjadi Kolonel Veer Sharma. 741 00:26:00,720 --> 00:26:03,080 Tetapi saya mesti memberitahu anda, awak tak berubah langsung. 742 00:26:03,280 --> 00:26:04,000 Anda masih kelihatan seperti tegar dan kacak seperti dahulu. 743 00:26:04,000 --> 00:26:06,160 Anda masih kelihatan seperti tegar dan kacak seperti dahulu. 744 00:26:08,120 --> 00:26:09,400 Awak juga tidak berubah. 745 00:26:10,040 --> 00:26:11,800 Awak cantik seperti biasa. 746 00:26:12,480 --> 00:26:13,200 terima kasih. 747 00:26:13,280 --> 00:26:16,000 Tetapi tabiat anda yang suka bergaduh tidak berubah. 748 00:26:25,400 --> 00:26:26,960 Boleh saya tanya awak satu soalan? 749 00:26:28,680 --> 00:26:32,000 - Kalyani Devi... - Masih hidup. 750 00:26:32,000 --> 00:26:32,040 - Kalyani Devi... - Masih hidup. 751 00:26:32,120 --> 00:26:33,520 Dia selamat dan sihat. 752 00:26:34,320 --> 00:26:35,800 Dia juga tidak berubah. 753 00:26:36,200 --> 00:26:37,960 Jalan atau lebuh raya saya. 754 00:26:38,360 --> 00:26:40,000 Saya fikir dia sepatutnya menyertai tentera. 755 00:26:40,000 --> 00:26:41,320 Saya fikir dia sepatutnya menyertai tentera. 756 00:26:42,320 --> 00:26:44,000 Jika dia menyertai tentera, 757 00:26:44,080 --> 00:26:47,400 peraturan dia akan menjadi tembak dulu baru bincang. 758 00:26:52,480 --> 00:26:56,000 Dan...bagaimana keadaan Amrita? 759 00:26:56,000 --> 00:26:56,280 Dan...bagaimana keadaan Amrita? 760 00:27:00,040 --> 00:27:01,280 Dia tiada lagi. 761 00:27:03,480 --> 00:27:04,000 Saya minta maaf, Veer. 762 00:27:04,000 --> 00:27:04,920 Saya minta maaf, Veer. 763 00:27:08,160 --> 00:27:09,560 Saya mempunyai dua orang anak. 764 00:27:09,880 --> 00:27:11,480 Seorang lelaki dan seorang perempuan. 765 00:27:12,360 --> 00:27:13,440 Bagaimana dengan keluarga anda? 766 00:27:13,520 --> 00:27:14,640 Nah... 767 00:27:15,040 --> 00:27:16,000 Saya seorang ibu tunggal. 768 00:27:16,000 --> 00:27:16,280 Saya seorang ibu tunggal. 769 00:27:16,400 --> 00:27:17,680 Wah. 770 00:27:22,920 --> 00:27:23,720 Hello. 771 00:27:23,960 --> 00:27:24,000 Di mana awak, Meneka? 772 00:27:24,000 --> 00:27:24,960 Di mana awak, Meneka? 773 00:27:25,040 --> 00:27:26,200 Pelanggan anda sedang menunggu. 774 00:27:26,280 --> 00:27:27,040 Bila awak nak datang? 775 00:27:27,120 --> 00:27:28,000 Saya dalam perjalanan. 776 00:27:28,000 --> 00:27:28,040 Saya dalam perjalanan. 777 00:27:28,240 --> 00:27:30,520 Bertemu kawan lama. 778 00:27:33,720 --> 00:27:35,480 - Baiklah, datang segera. - Selamat tinggal. 779 00:27:41,200 --> 00:27:42,240 Saya perlu pergi. 780 00:27:42,320 --> 00:27:43,440 Siapakah itu? 781 00:27:44,200 --> 00:27:45,880 Sunita, kawan saya. 782 00:27:49,040 --> 00:27:50,000 nanti saya jumpa awak. 783 00:27:50,480 --> 00:27:51,560 Boleh saya hubungi awak? 784 00:27:52,800 --> 00:27:54,000 Anda akan memerlukan temu janji. 785 00:27:54,200 --> 00:27:55,200 Selesai. 786 00:27:57,640 --> 00:27:59,000 - Saya akan jumpa awak. - Okay. 787 00:28:00,000 --> 00:28:00,880 Selamat tinggal. 788 00:28:15,480 --> 00:28:16,000 Ia sangat lembut. Anda akan rasa seperti anda tidak memakai apa-apa. 789 00:28:16,000 --> 00:28:18,160 Ia sangat lembut. Anda akan rasa seperti anda tidak memakai apa-apa. 790 00:28:18,240 --> 00:28:19,320 - Mesra pengguna. - Hai. 791 00:28:19,400 --> 00:28:20,000 Hai. Salam semua. 792 00:28:20,000 --> 00:28:20,800 Hai. Salam semua. 793 00:28:20,880 --> 00:28:22,720 - Hello, puan. - Maaf, kawan-kawan. saya lambat. 794 00:28:24,480 --> 00:28:26,480 Dia Encik Chirag dari Cool Underwear. 795 00:28:26,600 --> 00:28:28,000 Dan dia adalah ketua pemasaran kami, Cikgu Devika. 796 00:28:28,000 --> 00:28:28,680 Dan dia adalah ketua pemasaran kami, Cikgu Devika. 797 00:28:38,320 --> 00:28:39,400 Hai. 798 00:28:40,600 --> 00:28:41,760 Hai. 799 00:28:43,320 --> 00:28:44,000 - Pemasaran? - Kepala. 800 00:28:44,000 --> 00:28:45,080 - Pemasaran? - Kepala. 801 00:28:45,200 --> 00:28:46,960 Chirag, kan? 802 00:28:48,160 --> 00:28:49,360 Anda boleh mulakan sekarang. 803 00:28:50,880 --> 00:28:52,000 Mulakan? 804 00:28:52,000 --> 00:28:52,120 Mulakan? 805 00:28:52,680 --> 00:28:53,680 pasti. 806 00:28:53,760 --> 00:28:54,720 Mulakan. 807 00:28:54,800 --> 00:28:56,000 Ini untuk awak. 808 00:28:56,000 --> 00:28:56,160 Ini untuk awak. 809 00:28:56,960 --> 00:28:58,800 Maksud saya untuk syarikat awak. 810 00:29:00,040 --> 00:29:01,880 Kita semua memakainya. 811 00:29:02,480 --> 00:29:03,840 Setiap hari. 812 00:29:04,280 --> 00:29:05,280 Dia memakainya. 813 00:29:05,360 --> 00:29:06,400 saya pakai. 814 00:29:07,480 --> 00:29:08,000 Dan...saya pasti anda semua begitu. 815 00:29:08,000 --> 00:29:09,640 Dan...saya pasti anda semua begitu. 816 00:29:10,640 --> 00:29:11,920 Apa yang dia cakap? 817 00:29:12,760 --> 00:29:15,000 - Apa yang dia cakapkan? - Lihat, Encik Chirag, 818 00:29:15,160 --> 00:29:16,000 Saya tidak mempunyai banyak masa. 819 00:29:16,000 --> 00:29:16,640 Saya tidak mempunyai banyak masa. 820 00:29:16,960 --> 00:29:18,720 Beritahu saya satu perkara yang mudah. 821 00:29:18,960 --> 00:29:20,000 Mengapa saya perlu membeli seluar dalam awak? 822 00:29:20,000 --> 00:29:21,240 Mengapa saya perlu membeli seluar dalam awak? 823 00:29:22,440 --> 00:29:23,440 Kerana... 824 00:29:32,280 --> 00:29:33,960 Kerana ia adalah peneman seumur hidup. 825 00:29:34,960 --> 00:29:36,000 Teman seumur hidup? 826 00:29:36,000 --> 00:29:36,280 Teman seumur hidup? 827 00:29:37,120 --> 00:29:37,920 Betul ke? 828 00:29:38,000 --> 00:29:39,960 Beberapa orang lain mendakwa perkara yang sama. 829 00:29:40,040 --> 00:29:44,000 Tetapi apa jaminannya bahawa ia akan kekal sepanjang hayat. 830 00:29:44,000 --> 00:29:44,440 Tetapi apa jaminannya bahawa ia akan kekal sepanjang hayat. 831 00:29:45,320 --> 00:29:48,000 Puan, Tuhan pun tidak memberi jaminan rakyatnya sendiri. 832 00:29:48,000 --> 00:29:48,200 Puan, Tuhan pun tidak memberi jaminan rakyatnya sendiri. 833 00:29:48,280 --> 00:29:51,120 Menteri janji mereka, dan ibu kepada anak-anak mereka. 834 00:29:51,240 --> 00:29:52,000 Tetapi dengan sokongan anda... 835 00:29:52,000 --> 00:29:52,880 Tetapi dengan sokongan anda... 836 00:29:54,160 --> 00:29:56,000 Dengan sokongan anda, kita boleh bertahan seumur hidup. 837 00:29:56,000 --> 00:29:57,200 Dengan sokongan anda, kita boleh bertahan seumur hidup. 838 00:29:59,280 --> 00:30:00,000 Dan...apa yang saya akan dapat sebagai pertukaran? 839 00:30:00,000 --> 00:30:03,160 Dan...apa yang saya akan dapat sebagai pertukaran? 840 00:30:04,120 --> 00:30:06,160 Cinta, peduli, 841 00:30:07,400 --> 00:30:08,000 komitmen. 842 00:30:08,000 --> 00:30:08,680 komitmen. 843 00:30:11,560 --> 00:30:12,000 Bagaimana pakaian dalam... 844 00:30:12,000 --> 00:30:12,880 Bagaimana pakaian dalam... 845 00:30:12,960 --> 00:30:15,240 memberi penjagaan dan komitmen kasih sayang? 846 00:30:15,320 --> 00:30:16,000 Anda lakukan, puan. 847 00:30:16,000 --> 00:30:16,800 Anda lakukan, puan. 848 00:30:19,800 --> 00:30:20,000 Sama ada musim sejuk atau musim panas, di rumah atau di luar, 849 00:30:20,000 --> 00:30:22,000 Sama ada musim sejuk atau musim panas, di rumah atau di luar, 850 00:30:22,160 --> 00:30:24,000 Seluar dalam yang sejuk akan membuatkan anda berasa selesa 24/7. 851 00:30:24,000 --> 00:30:25,920 Seluar dalam yang sejuk akan membuatkan anda berasa selesa 24/7. 852 00:30:26,200 --> 00:30:28,000 Kerana membahagiakanmu adalah tanggungjawab saya. 853 00:30:28,000 --> 00:30:29,800 Kerana membahagiakanmu adalah tanggungjawab saya. 854 00:30:30,360 --> 00:30:31,920 Tanggungjawab awak? 855 00:30:36,000 --> 00:30:38,200 Maksud saya adalah tanggungjawab produk saya. 856 00:30:40,960 --> 00:30:42,720 Menarik, Encik Cool. 857 00:30:44,800 --> 00:30:46,080 terima kasih. 858 00:30:47,560 --> 00:30:48,000 Cukuplah berkata tentang kemahiran pemasaran anda. 859 00:30:48,000 --> 00:30:49,480 Cukuplah berkata tentang kemahiran pemasaran anda. 860 00:30:49,680 --> 00:30:51,800 Tetapi kemahiran menggoda anda adalah luar biasa. 861 00:30:51,920 --> 00:30:52,000 Luar biasa. Cantik. 862 00:30:52,000 --> 00:30:53,400 Luar biasa. Cantik. 863 00:30:53,480 --> 00:30:55,880 - Tuan, kopi awak. - Kami hampir kena kacau. 864 00:30:56,040 --> 00:30:57,000 Betul tu. 865 00:30:57,080 --> 00:31:00,000 - Kami hampir kena kacau. - Sikap anda suatu ketika dahulu 866 00:31:00,000 --> 00:31:00,160 - Kami hampir kena kacau. - Sikap anda suatu ketika dahulu 867 00:31:02,080 --> 00:31:04,000 berbanding dengan tindakan kau yang hina hari tu... 868 00:31:04,000 --> 00:31:05,400 berbanding dengan tindakan kau yang hina hari tu... 869 00:31:06,080 --> 00:31:08,000 Tidak jauh berbeza. 870 00:31:08,000 --> 00:31:08,080 Tidak jauh berbeza. 871 00:31:11,400 --> 00:31:12,000 Oh...itu. 872 00:31:12,000 --> 00:31:12,680 Oh...itu. 873 00:31:12,800 --> 00:31:14,800 Itu bukan saya. 874 00:31:15,120 --> 00:31:16,000 Adakah anda mempunyai saudara kembar? 875 00:31:16,000 --> 00:31:16,840 Adakah anda mempunyai saudara kembar? 876 00:31:17,280 --> 00:31:18,800 Tidak, itu saya. 877 00:31:18,880 --> 00:31:20,000 Tetapi bukan saya. 878 00:31:20,000 --> 00:31:20,560 Tetapi bukan saya. 879 00:31:21,240 --> 00:31:22,720 Itu bukan awak. 880 00:31:22,840 --> 00:31:24,000 Tetapi ia adalah awak. 881 00:31:24,000 --> 00:31:24,160 Tetapi ia adalah awak. 882 00:31:25,040 --> 00:31:26,240 Siapa awak sekarang? 883 00:31:26,760 --> 00:31:28,000 Lihat, puan. Ia agak mudah. 884 00:31:28,000 --> 00:31:28,200 Lihat, puan. Ia agak mudah. 885 00:31:28,480 --> 00:31:31,120 Malam itu kawan-kawan saya bercampur arak dalam jus saya. 886 00:31:31,200 --> 00:31:32,000 Untuk lelaki yang tidak pernah mempunyai Breezer 887 00:31:32,000 --> 00:31:33,040 Untuk lelaki yang tidak pernah mempunyai Breezer 888 00:31:33,120 --> 00:31:34,760 jika dia mempunyai seluruh botol, 889 00:31:34,840 --> 00:31:36,000 dia akan fikir dia PM negara. 890 00:31:36,000 --> 00:31:36,920 dia akan fikir dia PM negara. 891 00:31:37,000 --> 00:31:39,680 Ohh...saya tertanya-tanya... 892 00:31:39,760 --> 00:31:40,000 Jangan fikir susah sangat yang saya rasa malu. 893 00:31:40,000 --> 00:31:42,560 Jangan fikir susah sangat yang saya rasa malu. 894 00:31:42,640 --> 00:31:44,000 Jadi lelaki yang saya jumpa malam tadi, 895 00:31:44,000 --> 00:31:44,800 Jadi lelaki yang saya jumpa malam tadi, 896 00:31:45,080 --> 00:31:46,400 boleh saya jumpa dia lagi? 897 00:31:47,000 --> 00:31:48,000 Tidak. Tidak pernah. 898 00:31:48,000 --> 00:31:48,840 Tidak. Tidak pernah. 899 00:31:52,280 --> 00:31:54,200 Dalam kes itu, 900 00:31:54,400 --> 00:31:56,000 saya nak tengok, bagaimana saya boleh mendapat cinta, 901 00:31:56,000 --> 00:31:56,960 saya nak tengok, bagaimana saya boleh mendapat cinta, 902 00:31:57,080 --> 00:32:00,000 penjagaan dan komitmen dari seluar dalam? 903 00:32:00,000 --> 00:32:00,280 penjagaan dan komitmen dari seluar dalam? 904 00:32:03,720 --> 00:32:04,000 betul-betul. 905 00:32:04,000 --> 00:32:04,760 betul-betul. 906 00:32:05,080 --> 00:32:06,160 jumpa awak. 907 00:32:08,880 --> 00:32:10,480 Dan, dengan cara itu. 908 00:32:11,000 --> 00:32:12,000 Anda mendapat perjanjian itu. 909 00:32:12,000 --> 00:32:12,160 Anda mendapat perjanjian itu. 910 00:32:14,240 --> 00:32:16,000 ya. muktamad. 911 00:32:16,000 --> 00:32:16,320 ya. muktamad. 912 00:32:16,800 --> 00:32:17,880 Luar biasa. 913 00:32:17,960 --> 00:32:19,920 Kasih sayang, perhatian, komitmen. 914 00:32:20,000 --> 00:32:21,440 Anda mendapat kami perjanjian seumur hidup. 915 00:32:21,560 --> 00:32:22,840 Sesat. 916 00:32:27,720 --> 00:32:28,000 - Awak baik. Selesa? - Hello. Datang ke sini. 917 00:32:28,000 --> 00:32:30,320 - Awak baik. Selesa? - Hello. Datang ke sini. 918 00:32:30,480 --> 00:32:32,000 akan datang. Satu saat. 919 00:32:32,000 --> 00:32:32,240 akan datang. Satu saat. 920 00:32:32,320 --> 00:32:33,800 Saya perlu memilih tiga kad. 921 00:32:33,880 --> 00:32:35,640 - Datang sekarang. - Biar saya buat kerja saya. 922 00:32:35,720 --> 00:32:36,000 - Ia hanya akan mengambil masa satu minit. - Saya akan kembali segera. 923 00:32:36,000 --> 00:32:38,000 - Ia hanya akan mengambil masa satu minit. - Saya akan kembali segera. 924 00:32:38,160 --> 00:32:39,160 Okay, sini. 925 00:32:39,280 --> 00:32:40,000 Satu, dua, tiga. 926 00:32:40,000 --> 00:32:42,000 Satu, dua, tiga. 927 00:32:42,560 --> 00:32:44,000 - Okay? - Okay. 928 00:32:44,000 --> 00:32:44,280 - Okay? - Okay. 929 00:32:44,640 --> 00:32:45,800 Semuanya baik-baik saja. 930 00:32:48,480 --> 00:32:49,960 Wah, perempuan. 931 00:32:50,200 --> 00:32:51,080 Satu saat. 932 00:32:51,160 --> 00:32:52,000 Saya samar-samar faham mengapa anda sedang melukis kad ini. 933 00:32:52,000 --> 00:32:54,680 Saya samar-samar faham mengapa anda sedang melukis kad ini. 934 00:32:55,240 --> 00:32:56,000 Ya, jadi? 935 00:32:56,000 --> 00:32:56,360 Ya, jadi? 936 00:32:56,440 --> 00:32:57,920 Ada yang istimewa? 937 00:32:58,080 --> 00:33:00,000 Hey...sayang. 938 00:33:00,000 --> 00:33:00,760 Hey...sayang. 939 00:33:01,080 --> 00:33:04,000 Istimewanya lelaki yang mempunyai menghiasi masa kini anda dari masa lalu anda. 940 00:33:04,000 --> 00:33:06,160 Istimewanya lelaki yang mempunyai menghiasi masa kini anda dari masa lalu anda. 941 00:33:06,240 --> 00:33:08,000 Anda belum melukis sedemikian kad dalam 25 tahun yang lalu. 942 00:33:08,000 --> 00:33:08,560 Anda belum melukis sedemikian kad dalam 25 tahun yang lalu. 943 00:33:08,640 --> 00:33:10,640 Dan lihat ini. masa depan awak. 944 00:33:10,840 --> 00:33:12,000 Jangan biarkan dia pergi. 945 00:33:12,000 --> 00:33:12,480 Jangan biarkan dia pergi. 946 00:33:13,200 --> 00:33:14,800 Apa yang anda fikirkan? 947 00:33:14,880 --> 00:33:16,000 Dah 25 tahun. 948 00:33:16,000 --> 00:33:16,400 Dah 25 tahun. 949 00:33:17,640 --> 00:33:18,920 Saya mengambil masa 30 tahun. 950 00:33:24,760 --> 00:33:26,080 jom pergi. 951 00:33:57,320 --> 00:33:58,440 terima kasih. 952 00:33:59,520 --> 00:34:00,000 Bertahun-tahun kemudian saya mengalami keseronokan yang sama. 953 00:34:00,000 --> 00:34:02,320 Bertahun-tahun kemudian saya mengalami keseronokan yang sama. 954 00:34:02,400 --> 00:34:03,400 terima kasih. 955 00:34:03,480 --> 00:34:04,000 Bertahun-tahun kemudian anda membuat Veer yang sama sekali lagi. 956 00:34:04,000 --> 00:34:06,760 Bertahun-tahun kemudian anda membuat Veer yang sama sekali lagi. 957 00:34:08,960 --> 00:34:10,120 memandu. 958 00:34:11,400 --> 00:34:12,000 jom pergi. 959 00:34:12,000 --> 00:34:12,640 jom pergi. 960 00:34:23,200 --> 00:34:24,000 Di sini anda pergi. 961 00:34:24,000 --> 00:34:24,120 Di sini anda pergi. 962 00:34:24,200 --> 00:34:25,640 Anda mesti mencuba makanan di sini. 963 00:34:25,720 --> 00:34:27,120 Sungguh menakjubkan.... Di sini anda pergi. 964 00:34:27,200 --> 00:34:28,000 muktamad. terima kasih. 965 00:34:28,000 --> 00:34:29,160 muktamad. terima kasih. 966 00:34:32,200 --> 00:34:33,440 By the way, Encik Cool. 967 00:34:33,560 --> 00:34:35,360 Mengikut perjanjian yang anda pergi, 968 00:34:35,440 --> 00:34:36,000 anda mampu makan malam di hotel 5 bintang. 969 00:34:36,000 --> 00:34:38,680 anda mampu makan malam di hotel 5 bintang. 970 00:34:40,320 --> 00:34:41,240 Sudah tentu. 971 00:34:41,640 --> 00:34:42,760 Saya mampu membelinya. 972 00:34:43,560 --> 00:34:44,000 Saya tidak akan mendapat perasaan yang sama di sana. 973 00:34:44,000 --> 00:34:44,640 Saya tidak akan mendapat perasaan yang sama di sana. 974 00:34:46,840 --> 00:34:48,000 Dan anda mendapat perasaan itu di sini? 975 00:34:48,000 --> 00:34:49,120 Dan anda mendapat perasaan itu di sini? 976 00:34:50,840 --> 00:34:51,920 Sudah tentu. 977 00:34:52,600 --> 00:34:54,360 Di bawah cahaya bulan, dalam Chandni Chowk, 978 00:34:54,440 --> 00:34:55,760 duduk di Parathe Wale Alley, 979 00:34:55,840 --> 00:34:56,000 semasa menonton perlawanan India-Australia, 980 00:34:56,000 --> 00:34:57,400 semasa menonton perlawanan India-Australia, 981 00:34:57,480 --> 00:35:00,000 keseronokan yang anda dapat makan penkek segar pakcik Sukhi dalam mentega, 982 00:35:00,000 --> 00:35:01,080 keseronokan yang anda dapat makan penkek segar pakcik Sukhi dalam mentega, 983 00:35:01,360 --> 00:35:04,000 tidak sama dengan pancake tanpa lemak di hotel 5 bintang. 984 00:35:04,000 --> 00:35:04,040 tidak sama dengan pancake tanpa lemak di hotel 5 bintang. 985 00:35:07,160 --> 00:35:08,000 Satu lagi oleh Virat. 986 00:35:08,000 --> 00:35:08,680 Satu lagi oleh Virat. 987 00:35:09,240 --> 00:35:10,400 Nombor satu. 988 00:35:12,000 --> 00:35:13,280 Dan ini adalah penkek keju kotej anda. 989 00:35:13,360 --> 00:35:14,640 - Terima kasih. - Selamat datang. 990 00:35:14,720 --> 00:35:15,800 Cuba ini. 991 00:35:16,320 --> 00:35:17,440 Oh, Tuhan. Terlalu banyak kalori. 992 00:35:17,560 --> 00:35:18,960 sama sekali tidak. Cubalah. 993 00:35:19,040 --> 00:35:20,000 - Pasti? - Ya, 994 00:35:20,000 --> 00:35:20,200 - Pasti? - Ya, 995 00:35:20,280 --> 00:35:21,840 cuba dan kemudian beritahu saya. 996 00:35:26,320 --> 00:35:27,200 Yum. 997 00:35:28,920 --> 00:35:30,000 ini... 998 00:35:30,280 --> 00:35:32,000 Perasaan ini tidak datang dalam 5 bintang. 999 00:35:32,000 --> 00:35:32,880 Perasaan ini tidak datang dalam 5 bintang. 1000 00:35:34,480 --> 00:35:36,000 Berada di Delhi anda telah tidak pernah ke Chandni Chowk. 1001 00:35:36,000 --> 00:35:37,840 Berada di Delhi anda telah tidak pernah ke Chandni Chowk. 1002 00:35:37,920 --> 00:35:38,800 Ia satu jenayah berat. 1003 00:35:38,880 --> 00:35:40,000 Kerana saya bukan dari Delhi. Saya dari Chandigarh. 1004 00:35:40,000 --> 00:35:41,160 Kerana saya bukan dari Delhi. Saya dari Chandigarh. 1005 00:35:41,440 --> 00:35:43,440 Berpindah ke sini beberapa tahun lalu. 1006 00:35:43,760 --> 00:35:44,000 Tidak hairanlah. 1007 00:35:44,000 --> 00:35:44,840 Tidak hairanlah. 1008 00:35:45,640 --> 00:35:46,720 Tapi sekarang saya rasa... 1009 00:35:46,800 --> 00:35:47,960 Apa yang anda rasa? 1010 00:35:48,040 --> 00:35:52,000 Idea saya untuk bergerak ke Delhi betul. 1011 00:35:52,000 --> 00:35:52,040 Idea saya untuk bergerak ke Delhi betul. 1012 00:35:56,960 --> 00:35:57,920 By the way, Encik Cool. 1013 00:35:58,000 --> 00:35:59,160 Ya, Cik Hot. 1014 00:36:00,160 --> 00:36:03,640 Bolehkah anda memasak sebaik anda boleh bercakap? 1015 00:36:03,720 --> 00:36:04,000 Hello, puan. 1016 00:36:04,000 --> 00:36:04,800 Hello, puan. 1017 00:36:04,880 --> 00:36:06,120 Saya adalah master chef di rumah saya. 1018 00:36:06,200 --> 00:36:07,120 saya nampak. 1019 00:36:07,200 --> 00:36:08,000 Daripada menghidupkan gas untuk menyimpan makanan yang telah dimasak di dalam peti sejuk, 1020 00:36:08,000 --> 00:36:09,440 Daripada menghidupkan gas untuk menyimpan makanan yang telah dimasak di dalam peti sejuk, 1021 00:36:09,560 --> 00:36:10,760 - Saya boleh melakukan segala-galanya. - Wah. 1022 00:36:11,320 --> 00:36:12,000 Saya juga boleh merebus mee. 1023 00:36:12,000 --> 00:36:12,840 Saya juga boleh merebus mee. 1024 00:36:14,240 --> 00:36:15,280 Dan ibu awak. 1025 00:36:15,360 --> 00:36:16,000 Apa yang dia buat? 1026 00:36:16,000 --> 00:36:16,760 Apa yang dia buat? 1027 00:36:21,400 --> 00:36:24,000 Ibu memberitahu saya jumlahnya minyak dan garam yang diperlukan 1028 00:36:24,280 --> 00:36:26,760 memberitahu saya dari atas. 1029 00:36:37,440 --> 00:36:39,040 - Apa yang berlaku? - teksi saya ada di sini. 1030 00:36:41,040 --> 00:36:42,200 Terlalu cepat, huh. 1031 00:36:53,200 --> 00:36:55,680 Terima kasih kerana sudi datang. 1032 00:36:55,760 --> 00:36:56,000 Hei, Encik Cool. 1033 00:36:56,000 --> 00:36:56,640 Hey, Encik Cool. 1034 00:36:57,400 --> 00:36:59,280 Orang Punjabi seperti mereka yang memberi makan kepada anda, 1035 00:36:59,360 --> 00:37:00,000 bukan mereka yang mengucapkan terima kasih. 1036 00:37:00,000 --> 00:37:01,360 bukan mereka yang mengucapkan terima kasih. 1037 00:37:02,920 --> 00:37:04,000 Dan saya rasa 1038 00:37:04,000 --> 00:37:04,120 Dan saya rasa 1039 00:37:04,440 --> 00:37:06,720 anda mampu makan malam esok juga. 1040 00:37:09,280 --> 00:37:12,000 Kerana walaupun saya mendapat rasa di sini. 1041 00:37:12,000 --> 00:37:12,440 Kerana walaupun saya mendapat rasa di sini. 1042 00:37:15,720 --> 00:37:16,000 Selamat tinggal, Encik Cool. 1043 00:37:16,000 --> 00:37:16,880 Selamat tinggal, Encik Cool. 1044 00:37:16,960 --> 00:37:18,280 muktamad. 1045 00:37:18,800 --> 00:37:19,840 Selamat tinggal. 1046 00:37:20,760 --> 00:37:21,960 selamat malam. 1047 00:37:29,760 --> 00:37:30,720 Punjabi? 1048 00:37:31,640 --> 00:37:32,000 Kalyani? 1049 00:37:32,000 --> 00:37:32,680 Kalyani? 1050 00:37:32,920 --> 00:37:35,440 Adakah terdapat kekurangan gadis dalam Pandits, 1051 00:37:35,560 --> 00:37:36,000 yang anda kejar Punjabi ini? 1052 00:37:36,000 --> 00:37:37,680 yang anda kejar Punjabi ini? 1053 00:37:38,360 --> 00:37:39,480 Tetapi... 1054 00:37:44,600 --> 00:37:46,240 "Saya Vishnu di kalangan Aditya." 1055 00:37:47,120 --> 00:37:48,000 Sharma dari UP 1056 00:37:48,000 --> 00:37:48,480 Sharma dari UP 1057 00:37:48,640 --> 00:37:50,400 Dia mesti memasak dengan baik. 1058 00:37:50,840 --> 00:37:52,000 Kaushik dari Haryana. 1059 00:37:52,000 --> 00:37:52,440 Kaushik dari Haryana. 1060 00:37:53,360 --> 00:37:54,680 guru kerajaan. 1061 00:37:54,760 --> 00:37:56,000 Tetapi kanak-kanak memerlukan untuk dididik juga. 1062 00:37:56,000 --> 00:37:56,880 Tetapi kanak-kanak memerlukan untuk dididik juga. 1063 00:37:57,960 --> 00:38:00,000 Dan dia adalah Chaturvedi. 1064 00:38:00,000 --> 00:38:00,480 Dan dia adalah Chaturvedi. 1065 00:38:00,640 --> 00:38:02,960 Doktor gigi yang berpengetahuan luas. 1066 00:38:03,320 --> 00:38:04,000 Awak nak kahwin dengan siapa? 1067 00:38:04,000 --> 00:38:05,160 Awak nak kahwin dengan siapa? 1068 00:38:05,240 --> 00:38:06,120 Tengok. 1069 00:38:10,400 --> 00:38:11,320 Nenek. 1070 00:38:11,400 --> 00:38:12,000 Apa salahnya berkahwin dalam pelakon yang berbeza? 1071 00:38:12,000 --> 00:38:13,680 Apa salahnya berkahwin dalam pelakon yang berbeza? 1072 00:38:14,760 --> 00:38:16,000 Persis seperti terjun dari tebing. 1073 00:38:16,000 --> 00:38:18,640 Persis seperti terjun dari tebing. 1074 00:38:19,800 --> 00:38:20,000 Nenek. 1075 00:38:20,000 --> 00:38:20,840 Nenek. 1076 00:38:24,320 --> 00:38:26,400 Berkahwin dalam masyarakat yang berbeza, 1077 00:38:26,560 --> 00:38:28,000 tiada persamaan dalam tradisi atau tabiat makanan. 1078 00:38:28,000 --> 00:38:30,200 tiada persamaan dalam tradisi atau tabiat makanan. 1079 00:38:30,560 --> 00:38:32,000 Dan untuk mengatasi semuanya. 1080 00:38:32,000 --> 00:38:32,200 Dan untuk mengatasi semuanya. 1081 00:38:32,320 --> 00:38:35,080 Selimut orang asing selalu berbau busuk. 1082 00:38:38,360 --> 00:38:39,640 Radhe-Radhe. 1083 00:38:49,000 --> 00:38:49,920 Nenek. 1084 00:38:51,640 --> 00:38:52,000 Lord Krishna adalah seorang Yadav. 1085 00:38:52,000 --> 00:38:53,160 Lord Krishna adalah seorang Yadav. 1086 00:38:53,560 --> 00:38:55,480 Dan isterinya Rukmani adalah seorang Thakur. 1087 00:38:56,040 --> 00:38:57,800 Dan 16,000 permaisuri-Nya 1088 00:38:58,120 --> 00:38:59,720 tidak mungkin dari kasta yang sama. 1089 00:38:59,920 --> 00:39:00,000 Awak hilang akal. 1090 00:39:00,000 --> 00:39:01,240 Awak hilang akal. 1091 00:39:01,640 --> 00:39:04,000 Sistem kasta adalah dibuat oleh manusia, bukan Tuhan. 1092 00:39:04,000 --> 00:39:04,800 Sistem kasta adalah dicipta oleh manusia, bukan Tuhan. 1093 00:39:04,880 --> 00:39:07,360 Jadi jika ia tidak dicipta oleh Tuhan, Kalyani, 1094 00:39:07,440 --> 00:39:08,000 maka mengapa kita membazir masa kita untuk mempercayainya? 1095 00:39:08,000 --> 00:39:09,560 maka mengapa kita membazir masa kita untuk mempercayainya? 1096 00:39:10,840 --> 00:39:11,800 Betul ke nenek? 1097 00:39:13,840 --> 00:39:14,960 Radhe-Radhe. 1098 00:39:16,080 --> 00:39:18,720 Saya rasa planetnya salah sejajar. 1099 00:39:19,880 --> 00:39:20,000 Daging kambing berpakaian seperti kambing. 1100 00:39:20,000 --> 00:39:21,840 Daging kambing berpakaian seperti kambing. 1101 00:39:22,720 --> 00:39:23,960 awak cakap pasal siapa? 1102 00:39:24,280 --> 00:39:27,080 Sush berkencan dengan seorang lelaki 15 tahun lebih muda daripadanya. 1103 00:39:27,160 --> 00:39:28,000 Bayangkan itu. 1104 00:39:28,000 --> 00:39:28,200 Bayangkan itu. 1105 00:39:29,640 --> 00:39:30,640 Jadi apa? 1106 00:39:31,040 --> 00:39:32,000 Lelaki pun dating dengan perempuan separuh umur. 1107 00:39:32,000 --> 00:39:34,000 Lelaki pun dating dengan perempuan separuh umur. 1108 00:39:34,200 --> 00:39:35,480 Saya rasa ia sejuk. 1109 00:39:35,600 --> 00:39:36,000 Apa masalahnya? 1110 00:39:36,000 --> 00:39:36,760 Apa masalahnya? 1111 00:39:38,360 --> 00:39:39,240 Hello. 1112 00:39:39,720 --> 00:39:40,000 Warna rambut yang saya dapat daripada awak minggu lepas, 1113 00:39:40,000 --> 00:39:41,840 Warna rambut yang saya dapat daripada awak minggu lepas, 1114 00:39:41,920 --> 00:39:43,160 tidak bertahan walaupun empat hari. 1115 00:39:43,240 --> 00:39:44,000 Awak kata itu yang terbaik warna di pasaran. 1116 00:39:44,000 --> 00:39:45,800 Awak kata itu yang terbaik warna di pasaran. 1117 00:39:46,480 --> 00:39:48,000 Jika anda berdua suka rambut anda, kemudian berhenti datang ke sini. 1118 00:39:48,000 --> 00:39:49,640 Jika anda berdua suka rambut anda, kemudian berhenti datang ke sini. 1119 00:39:49,720 --> 00:39:51,040 Dia tidak tahu apa-apa. 1120 00:39:51,120 --> 00:39:52,000 Dia seorang penipu. Penipuan. 1121 00:39:52,000 --> 00:39:52,480 Dia seorang penipu. Penipuan. 1122 00:39:52,600 --> 00:39:53,720 pulangkan wang saya. 1123 00:39:53,800 --> 00:39:55,960 Pulangan wang itu atau saya akan poskan di media sosial sekarang. 1124 00:39:56,040 --> 00:39:57,240 Tuhan yang baik. Buruk sangat perangai. 1125 00:39:57,320 --> 00:39:58,480 Bukankah dia terlalu banyak bercakap? 1126 00:39:58,600 --> 00:39:59,880 Kenapa dia tidak? 1127 00:40:00,040 --> 00:40:02,120 Lagipun dia adalah produk Meneka. 1128 00:40:03,040 --> 00:40:04,000 Hah? Anak perempuannya? 1129 00:40:04,000 --> 00:40:04,800 Hah? Anak perempuannya? 1130 00:40:04,880 --> 00:40:05,840 ya. 1131 00:40:06,120 --> 00:40:07,320 saya nampak. 1132 00:40:07,600 --> 00:40:08,000 mak. Saya hanya mendapat satu hari Ahad untuk makan tengah hari dengan anda. 1133 00:40:08,000 --> 00:40:11,560 mak. Saya hanya mendapat satu hari Ahad untuk makan tengah hari dengan anda. 1134 00:40:11,720 --> 00:40:12,000 Dan anda sedang bekerja. 1135 00:40:12,000 --> 00:40:13,200 Dan anda sedang bekerja. 1136 00:40:13,480 --> 00:40:14,480 Maaf, anak. 1137 00:40:14,600 --> 00:40:16,000 Keluarga pengantin lelaki akan datang berjumpa Sonali. 1138 00:40:16,000 --> 00:40:16,480 Keluarga pengantin lelaki akan datang berjumpa Sonali. 1139 00:40:16,600 --> 00:40:18,040 Sebab itu saya minta ibu awak. 1140 00:40:18,120 --> 00:40:20,000 Meneka, bila awak dapat dia kahwin? 1141 00:40:20,400 --> 00:40:22,840 Saya biarkan dia menahan sakit kepala itu. 1142 00:40:23,320 --> 00:40:24,000 Siapa pun dia pilih dan di mana sahaja dia pilih. 1143 00:40:24,000 --> 00:40:25,600 Siapa pun dia pilih dan di mana sahaja dia pilih. 1144 00:40:25,680 --> 00:40:27,840 Jadi, sayang, apa rancangannya? 1145 00:40:27,920 --> 00:40:28,000 Anda tahu, makcik, orang baik susah nak jumpa zaman sekarang. 1146 00:40:28,000 --> 00:40:32,000 Anda tahu, makcik, orang baik susah nak jumpa zaman sekarang. 1147 00:40:32,000 --> 00:40:32,160 Anda tahu, makcik, orang baik susah nak jumpa zaman sekarang. 1148 00:40:32,240 --> 00:40:34,040 Anda betul-betul betul. 1149 00:40:35,560 --> 00:40:36,000 Pemuda menjadi kering tidak lama lagi. 1150 00:40:36,000 --> 00:40:38,240 Pemuda menjadi kering tidak lama lagi. 1151 00:40:38,600 --> 00:40:40,000 Dengar, anda boleh mengambil pasangan berbulan madu tanpa perkahwinan. 1152 00:40:40,000 --> 00:40:42,040 Dengar, anda boleh mengambil pasangan berbulan madu tanpa perkahwinan. 1153 00:40:43,200 --> 00:40:44,000 Dengar, Tinder dikunjungi oleh wanita 1154 00:40:44,000 --> 00:40:45,680 Dengar, Tinder dikunjungi oleh wanita 1155 00:40:45,760 --> 00:40:48,000 yang nak honeymoon tanpa nikah. 1156 00:40:48,000 --> 00:40:48,200 yang nak honeymoon tanpa nikah. 1157 00:40:48,320 --> 00:40:49,840 - Oh, tolong... - Dengarkan saya. 1158 00:40:49,920 --> 00:40:52,000 Suatu hari nanti anda akan dapati lelaki yang sesuai untuk dikahwini. 1159 00:40:52,000 --> 00:40:52,800 Suatu hari nanti anda akan dapati lelaki yang sesuai untuk dikahwini. 1160 00:40:52,880 --> 00:40:56,000 Sehingga kemudian memegang seseorang tangan dan bersenang-senang. 1161 00:40:56,000 --> 00:40:56,520 Sehingga kemudian memegang seseorang tangan dan bersenang-senang. 1162 00:40:57,000 --> 00:40:59,360 - Tetapi logik anda betul. - bukan? 1163 00:40:59,440 --> 00:41:00,000 betul. 1164 00:41:00,000 --> 00:41:00,320 betul. 1165 00:41:00,400 --> 00:41:02,240 Apakah nasihat yang anda berikan kepadanya? 1166 00:41:02,400 --> 00:41:03,760 Tiada apa-apa, ibu. 1167 00:41:03,840 --> 00:41:04,000 Makcik berkata, 1168 00:41:04,000 --> 00:41:04,840 Makcik berkata, 1169 00:41:04,920 --> 00:41:07,560 berpuasa selama 16 hari Isnin membantu mencari suami yang lebih baik. 1170 00:41:07,840 --> 00:41:08,000 Anda mendapat jongkong jek. 1171 00:41:08,000 --> 00:41:09,280 Anda mendapat jongkong jek. 1172 00:41:09,360 --> 00:41:11,080 Malah saya menjalankan puasa ini. 1173 00:41:11,200 --> 00:41:12,000 Tetapi saya mendapat bodoh sebaliknya. 1174 00:41:12,000 --> 00:41:12,440 Tetapi saya mendapat bodoh sebaliknya. 1175 00:41:12,520 --> 00:41:13,680 Cepat katanya. 1176 00:41:24,080 --> 00:41:25,120 Apa yang budak itu buat? 1177 00:41:25,640 --> 00:41:26,760 budak mana? 1178 00:41:27,600 --> 00:41:28,000 Cahaya di wajah awak memberitahu saya 1179 00:41:28,000 --> 00:41:30,040 Cahaya di wajah anda memberitahu saya 1180 00:41:30,120 --> 00:41:32,000 seseorang telah memasuki hidup anda. 1181 00:41:32,000 --> 00:41:32,280 seseorang telah memasuki hidup anda. 1182 00:41:32,440 --> 00:41:35,080 Beritahu saya namanya, apa yang dia lakukan, 1183 00:41:35,160 --> 00:41:36,000 di mana dia tinggal. Beritahu saya sesuatu. 1184 00:41:36,000 --> 00:41:36,480 di mana dia tinggal. Beritahu saya sesuatu. 1185 00:41:36,600 --> 00:41:37,760 Dia dalam pemasaran. 1186 00:41:38,280 --> 00:41:40,000 Tetapi ia tidak seperti yang anda fikirkan. 1187 00:41:40,000 --> 00:41:40,560 Tetapi ia tidak seperti yang anda fikirkan. 1188 00:41:40,840 --> 00:41:42,240 Jika tidak seperti yang saya fikirkan, 1189 00:41:42,320 --> 00:41:44,000 maka anda akan selesai pasta anda dalam masa 30 minit. 1190 00:41:44,000 --> 00:41:44,880 maka anda akan selesai pasta anda dalam masa 30 minit. 1191 00:41:45,080 --> 00:41:47,080 Tengok saya. Saya hampir selesai. 1192 00:41:47,400 --> 00:41:48,000 - Perlukah saya dapatkan sesuatu yang lain, puan? - Ya, pasti. 1193 00:41:48,000 --> 00:41:49,240 - Perlukah saya dapatkan sesuatu yang lain, puan? - Ya, pasti. 1194 00:41:50,440 --> 00:41:51,760 Sebenarnya, tolong ambilkan saya kek keju. 1195 00:41:51,840 --> 00:41:52,000 Pasti, puan. Sesuatu untuk anda? 1196 00:41:52,000 --> 00:41:53,360 Pasti, puan. Sesuatu untuk anda? 1197 00:41:54,080 --> 00:41:55,240 Tiada apa-apa untuk puan. 1198 00:41:55,320 --> 00:41:56,000 Dia sedang jatuh cinta. 1199 00:41:56,000 --> 00:41:56,240 Dia sedang jatuh cinta. 1200 00:41:56,480 --> 00:41:58,280 - Okay. - Dan seseorang tidak berasa lapar dalam cinta. 1201 00:41:58,360 --> 00:41:59,120 Betul. 1202 00:41:59,200 --> 00:42:00,000 Oh, maaf. 1203 00:42:00,000 --> 00:42:00,320 Oh, maaf. 1204 00:42:00,400 --> 00:42:01,320 - Terima kasih. - ibu, 1205 00:42:02,040 --> 00:42:04,000 anda tidak pernah melepaskan peluang untuk memalukan saya. 1206 00:42:04,000 --> 00:42:04,760 anda tidak pernah melepaskan peluang untuk memalukan saya. 1207 00:42:06,160 --> 00:42:07,160 Okay, baiklah. Beritahu saya. 1208 00:42:07,240 --> 00:42:08,000 Tiada rahsia dari ibu. 1209 00:42:08,000 --> 00:42:08,400 Tiada rahsia dari ibu. 1210 00:42:08,920 --> 00:42:12,000 Jika saya memberitahu anda tentang budak itu, anda akan menjemputnya untuk minum teh. 1211 00:42:12,000 --> 00:42:12,240 Jika saya memberitahu anda tentang budak itu, anda akan menjemputnya untuk minum teh. 1212 00:42:12,320 --> 00:42:15,480 Dan anda akan membincangkan perkahwinan kami sebelum dia menghabiskan tehnya. 1213 00:42:16,320 --> 00:42:18,920 Dan kemudian anda akan membuat keputusan destinasi bulan madu kami. 1214 00:42:19,000 --> 00:42:20,000 Dan juga menentukan nama anak-anak kita sebelum dia pergi. 1215 00:42:20,000 --> 00:42:22,640 Dan juga menentukan nama anak-anak kita sebelum dia pergi. 1216 00:42:23,960 --> 00:42:24,000 Begitu benar. 1217 00:42:24,000 --> 00:42:24,760 Begitu benar. 1218 00:42:24,840 --> 00:42:26,440 Lihat, saya kenal awak dengan baik. 1219 00:42:34,960 --> 00:42:36,000 Awak tahu awak hidup saya. 1220 00:42:36,000 --> 00:42:36,680 Awak tahu awak hidup saya. 1221 00:42:36,960 --> 00:42:38,320 Saya tahu itu, ibu. 1222 00:42:38,840 --> 00:42:40,000 Awak tahu saya nak yang terbaik untuk awak. 1223 00:42:40,000 --> 00:42:40,720 Awak tahu saya nak yang terbaik untuk awak. 1224 00:42:41,800 --> 00:42:43,120 Saya sayang awak, sayang saya. 1225 00:42:43,200 --> 00:42:44,000 Sayang awak juga. 1226 00:42:44,000 --> 00:42:44,320 Sayang awak juga. 1227 00:42:46,320 --> 00:42:48,000 Baiklah, mari kita makan pencuci mulut. 1228 00:42:48,400 --> 00:42:49,360 Kek keju. 1229 00:43:07,400 --> 00:43:08,000 Saya rasa saya patut minum hari ini. 1230 00:43:08,000 --> 00:43:09,200 Saya rasa saya patut minum hari ini. 1231 00:43:09,280 --> 00:43:10,080 Tolong, jangan. 1232 00:43:10,160 --> 00:43:12,000 Jika tidak, anda akan berfikir anda adalah PM negara lagi. 1233 00:43:12,000 --> 00:43:12,160 Jika tidak, anda akan berfikir anda adalah PM negara lagi. 1234 00:43:16,040 --> 00:43:17,320 Soda limau segar, bos. 1235 00:43:18,480 --> 00:43:20,000 Baiklah, saya akan pergi ke tandas. 1236 00:43:20,000 --> 00:43:20,440 Baiklah, saya akan pergi ke tandas. 1237 00:43:20,800 --> 00:43:21,840 Ya, tapi... 1238 00:43:22,960 --> 00:43:24,000 - datang segera. - Ya. 1239 00:43:24,000 --> 00:43:24,160 - datang segera. - Ya. 1240 00:43:37,000 --> 00:43:39,760 Dengar, ini bukan adegan kita. 1241 00:43:39,840 --> 00:43:40,000 Tolonglah. 1242 00:43:40,000 --> 00:43:40,640 Tolonglah. 1243 00:43:41,200 --> 00:43:43,640 Tolong dengar. Mari kita pergi dari sini. 1244 00:43:47,760 --> 00:43:48,000 Apa yang berlaku? 1245 00:43:48,000 --> 00:43:48,480 Apa yang berlaku? 1246 00:43:49,040 --> 00:43:51,320 - Apa yang berlaku? - Terdapat seorang gadis dalam sangkar itu. 1247 00:43:54,640 --> 00:43:55,800 Veer, awak juga... 1248 00:43:57,600 --> 00:43:59,480 - Ya Allah. - Apa yang kamu lakukan? 1249 00:43:59,600 --> 00:44:00,000 - Tolong. - Maaf. 1250 00:44:00,000 --> 00:44:00,960 - Tolong. - Maaf. 1251 00:44:01,040 --> 00:44:02,840 - Tidak mengapa. - Tak apa? 1252 00:44:03,040 --> 00:44:04,000 - Ya. - Ya? 1253 00:44:04,080 --> 00:44:05,880 Saya akan mengeringkan ini di tandas. 1254 00:44:05,960 --> 00:44:07,120 Ya, boleh. 1255 00:44:07,240 --> 00:44:08,000 dengan cara ini. Saya akan kembali. 1256 00:44:08,000 --> 00:44:08,800 dengan cara ini. Saya akan kembali. 1257 00:44:18,200 --> 00:44:19,120 - Bersorak. - Cheers. 1258 00:44:31,240 --> 00:44:32,000 Hai. 1259 00:44:32,000 --> 00:44:32,240 Hai. 1260 00:44:32,880 --> 00:44:33,920 mak. 1261 00:44:34,040 --> 00:44:34,920 Devika. 1262 00:44:35,000 --> 00:44:35,960 Ayah. 1263 00:44:36,280 --> 00:44:38,000 Awak di sini? 1264 00:44:39,760 --> 00:44:40,000 awak buat apa kat sini? 1265 00:44:40,000 --> 00:44:40,720 awak buat apa kat sini? 1266 00:44:40,800 --> 00:44:43,080 Pemilik kelab ini adalah kawan saya. 1267 00:44:43,200 --> 00:44:44,000 Saya datang ke sini untuk menyusun keluar masalah keselamatan. 1268 00:44:44,000 --> 00:44:45,960 Saya datang ke sini untuk menyusun keluar masalah keselamatan. 1269 00:44:46,040 --> 00:44:46,720 saya nampak. 1270 00:44:46,800 --> 00:44:48,000 Tunggu sekejap. 1271 00:44:48,360 --> 00:44:49,200 awak buat apa kat sini? 1272 00:44:49,320 --> 00:44:50,880 Hari ini hari lahir kawan saya. 1273 00:44:50,960 --> 00:44:52,000 Lelaki dari pemasaran? 1274 00:44:52,000 --> 00:44:52,760 Lelaki dari pemasaran? 1275 00:44:52,840 --> 00:44:53,600 Saya ada mesyuarat pelanggan. 1276 00:44:53,680 --> 00:44:55,680 Pada pukul 11 โ€‹โ€‹malam, 1277 00:44:55,760 --> 00:44:56,000 anda sedang memasarkan seluar dalam anda? 1278 00:44:56,000 --> 00:44:59,440 anda sedang memasarkan seluar dalam anda? 1279 00:44:59,800 --> 00:45:00,000 Tetapi, ibu, apa yang kamu lakukan di sini? 1280 00:45:00,000 --> 00:45:01,800 Tetapi, ibu, apa yang kamu lakukan di sini? 1281 00:45:04,040 --> 00:45:06,440 Dia mahukan pengedar secara perkongsian. 1282 00:45:06,560 --> 00:45:08,000 Yelah...minggu depan ada kenduri kucing. 1283 00:45:08,000 --> 00:45:08,640 Yelah...minggu depan ada kenduri kucing. 1284 00:45:08,720 --> 00:45:10,920 Jadi...saya sedang memeriksa tempat itu. 1285 00:45:11,000 --> 00:45:12,000 Dia haiwan parti. 1286 00:45:12,000 --> 00:45:12,120 Dia haiwan parti. 1287 00:45:12,200 --> 00:45:14,440 Dia mahu berpesta begitu Saya fikir mari kita berjumpa di sini. 1288 00:45:14,560 --> 00:45:15,560 saya nampak. 1289 00:45:15,640 --> 00:45:16,000 Dan rakan-rakan anda? Di manakah mereka? 1290 00:45:16,000 --> 00:45:17,640 Dan rakan-rakan anda? Di manakah mereka? 1291 00:45:18,160 --> 00:45:19,120 Kawan-kawan? 1292 00:45:19,240 --> 00:45:20,000 Bhatia sedang dalam perjalanan. 1293 00:45:20,000 --> 00:45:20,800 Bhatia sedang dalam perjalanan. 1294 00:45:20,880 --> 00:45:21,480 saya nampak. 1295 00:45:21,600 --> 00:45:23,160 Mereka berada di luar. 1296 00:45:23,640 --> 00:45:24,000 Di luar. 1297 00:45:24,000 --> 00:45:24,320 Di luar. 1298 00:45:24,400 --> 00:45:27,720 Anda tahu dia mempunyai ingatan kerugian selepas beberapa pasak. 1299 00:45:28,480 --> 00:45:30,120 Macam mana dia boleh ingat jalan balik ke rumah? 1300 00:45:30,440 --> 00:45:31,160 betul tu. 1301 00:45:31,240 --> 00:45:32,000 Mesti kawan-kawan dah tunggu kat luar. 1302 00:45:32,000 --> 00:45:32,720 Mesti kawan-kawan dah tunggu kat luar. 1303 00:45:32,800 --> 00:45:34,360 Jadi saya akan jumpa awak nanti? 1304 00:45:34,440 --> 00:45:35,560 Okay. 1305 00:45:36,760 --> 00:45:37,640 Berseronoklah. 1306 00:45:37,720 --> 00:45:38,840 Ya, awak juga. 1307 00:45:40,200 --> 00:45:41,280 Mesyuarat saya telah selesai. 1308 00:45:41,360 --> 00:45:42,880 - Semua yang terbaik. - Dan ini? 1309 00:45:42,960 --> 00:45:44,000 Tidak, tidak, anda boleh memiliki kedua-duanya. Mereka adalah untuk anda. 1310 00:45:44,000 --> 00:45:45,320 Tidak, tidak, anda boleh memiliki kedua-duanya. Mereka adalah untuk anda. 1311 00:45:45,400 --> 00:45:46,240 pulang ke rumah. 1312 00:45:46,320 --> 00:45:48,000 Ke mana lagi saya akan pergi? selamat malam. 1313 00:45:48,000 --> 00:45:48,520 Ke mana lagi saya akan pergi? selamat malam. 1314 00:45:58,160 --> 00:45:59,920 Tempat ini terlalu bising. 1315 00:46:00,720 --> 00:46:01,600 Jom pergi tempat lain? 1316 00:46:01,680 --> 00:46:03,440 - Betul, mari kita pergi. - Datang. 1317 00:46:16,720 --> 00:46:17,640 Apa yang berlaku? 1318 00:46:19,240 --> 00:46:20,000 Veer. 1319 00:46:20,000 --> 00:46:20,400 Veer. 1320 00:46:22,920 --> 00:46:23,880 adakah kita... 1321 00:46:24,120 --> 00:46:25,400 melakukan perkara yang betul? 1322 00:46:27,560 --> 00:46:28,000 Kami tidak melakukan apa-apa yang salah. 1323 00:46:28,000 --> 00:46:29,200 Kami tidak melakukan apa-apa yang salah. 1324 00:46:30,760 --> 00:46:31,760 Okay. 1325 00:47:09,480 --> 00:47:12,000 "Hati saya berkata untuk terus melihat awak." 1326 00:47:12,000 --> 00:47:13,880 "Hati saya berkata untuk terus melihat awak." 1327 00:47:14,280 --> 00:47:16,000 "Bukan untuk ambil mata saya mati walaupun sekejap." 1328 00:47:16,000 --> 00:47:18,960 "Bukan untuk ambil mata saya mati walaupun sekejap." 1329 00:47:19,160 --> 00:47:20,000 "Hati saya berkata untuk terus melihat awak." 1330 00:47:20,000 --> 00:47:23,680 "Hati saya berkata untuk terus melihat awak." 1331 00:47:23,960 --> 00:47:24,000 "Bukan untuk ambil mata saya mati walaupun sekejap." 1332 00:47:24,000 --> 00:47:27,840 "Bukan untuk ambil mata saya mati walaupun sekejap." 1333 00:47:27,920 --> 00:47:28,000 "Hati saya berada di lorong anda." 1334 00:47:28,000 --> 00:47:31,280 "Hati saya berada di lorong anda." 1335 00:47:32,920 --> 00:47:36,000 "Hati saya berada di lorong anda." 1336 00:47:36,000 --> 00:47:36,960 "Hati saya berada di lorong anda." 1337 00:47:38,880 --> 00:47:40,000 "Hati saya berada di lorong anda." 1338 00:47:40,000 --> 00:47:42,240 "Hati saya berada di lorong anda." 1339 00:47:43,800 --> 00:47:44,000 "Hati saya berada di lorong anda." 1340 00:47:44,000 --> 00:47:48,000 "Hati saya berada di lorong anda." 1341 00:48:09,640 --> 00:48:12,000 "Tidak boleh berhenti tersenyum pada bila-bila masa Saya tengok awak." 1342 00:48:12,000 --> 00:48:14,640 "Tidak boleh berhenti tersenyum pada bila-bila masa Saya tengok awak." 1343 00:48:14,760 --> 00:48:16,000 "Tidak boleh berhenti menangis bila-bila masa kita berpisah." 1344 00:48:16,000 --> 00:48:19,000 "Tidak boleh berhenti menangis bila-bila masa kita berpisah." 1345 00:48:19,080 --> 00:48:20,000 "Sejak saya jumpa awak," 1346 00:48:20,000 --> 00:48:24,000 "Sejak saya jumpa awak," 1347 00:48:24,000 --> 00:48:24,280 "Sejak saya jumpa awak," 1348 00:48:24,360 --> 00:48:28,000 "Tiada apa-apa lagi yang saya mahu." 1349 00:48:28,000 --> 00:48:29,160 "Tiada apa-apa lagi yang saya mahu." 1350 00:48:29,240 --> 00:48:32,000 "Anda tahu dan begitu juga saya." 1351 00:48:32,000 --> 00:48:33,880 "Anda tahu dan begitu juga saya." 1352 00:48:34,080 --> 00:48:36,000 "Kisah kita berbeza dari dunia ini." 1353 00:48:36,000 --> 00:48:37,880 "Kisah kita berbeza dari dunia ini." 1354 00:48:37,960 --> 00:48:40,000 "Malah hidup saya..." 1355 00:48:40,000 --> 00:48:42,640 "Malah hidup saya..." 1356 00:48:42,840 --> 00:48:44,000 "Hidup saya pun saya boleh serah untuk awak." 1357 00:48:44,000 --> 00:48:47,640 "Hidup saya pun saya boleh serah untuk awak." 1358 00:48:47,800 --> 00:48:48,000 "Saya juga boleh mengubah nasib kita." 1359 00:48:48,000 --> 00:48:51,680 "Saya juga boleh mengubah nasib kita." 1360 00:48:51,760 --> 00:48:52,000 "Hati saya berada di lorong anda." 1361 00:48:52,000 --> 00:48:56,000 "Hati saya berada di lorong anda." 1362 00:48:56,000 --> 00:48:56,440 "Hati saya berada di lorong anda." 1363 00:48:56,600 --> 00:49:00,000 "Hati saya berada di lorong anda." 1364 00:49:00,000 --> 00:49:01,480 "Hati saya berada di lorong anda." 1365 00:49:02,360 --> 00:49:04,000 "Hati saya berada di lorong anda." 1366 00:49:04,000 --> 00:49:07,360 "Hati saya berada di lorong anda." 1367 00:49:07,440 --> 00:49:08,000 "Hati saya berada di lorong anda." 1368 00:49:08,000 --> 00:49:11,600 "Hati saya berada di lorong anda." 1369 00:49:23,840 --> 00:49:24,000 "Tiada orang lain..." 1370 00:49:24,000 --> 00:49:26,200 "Tiada orang lain..." 1371 00:49:26,280 --> 00:49:28,000 "Tiada orang lain yang sesuai dengan hati saya." 1372 00:49:28,000 --> 00:49:28,640 "Tiada orang lain yang sesuai dengan hati saya." 1373 00:49:28,720 --> 00:49:32,000 "Awak adalah satu cinta sejati saya." 1374 00:49:32,000 --> 00:49:33,200 "Awak adalah satu cinta sejati saya." 1375 00:49:33,480 --> 00:49:35,880 "Saya berdoa..." 1376 00:49:35,960 --> 00:49:36,000 "Saya berdoa hanya untuk awak." 1377 00:49:36,000 --> 00:49:38,280 "Saya berdoa hanya untuk awak." 1378 00:49:38,360 --> 00:49:40,000 "Anda seperti Tuhan saya." 1379 00:49:40,000 --> 00:49:42,880 "Anda seperti Tuhan saya." 1380 00:50:43,200 --> 00:50:44,000 Permainan senyap ini saya tidak suka. 1381 00:50:44,000 --> 00:50:44,640 Permainan senyap ini saya tidak suka. 1382 00:50:44,720 --> 00:50:46,240 Sekurang-kurangnya katakan sesuatu. 1383 00:50:47,480 --> 00:50:48,000 Chirag. Kenapa awak tidak bercakap? 1384 00:50:48,000 --> 00:50:50,600 Chirag. Kenapa awak tidak bercakap? 1385 00:51:07,480 --> 00:51:08,000 Saya menghantar mesej kepada awak berkali-kali. 1386 00:51:08,000 --> 00:51:09,640 Saya mesej awak banyak kali. 1387 00:51:10,760 --> 00:51:11,960 72 1388 00:51:12,240 --> 00:51:13,040 Wah. 1389 00:51:13,120 --> 00:51:15,920 Anda boleh melihat teks tetapi tidak membalas mereka? 1390 00:51:17,440 --> 00:51:19,240 Apa yang salah dengan awak, kawan? 1391 00:51:20,640 --> 00:51:22,320 Bolehkah anda mengatakan sesuatu? 1392 00:51:23,960 --> 00:51:24,000 baiklah. jangan cakap. 1393 00:51:24,000 --> 00:51:26,200 baiklah. jangan cakap. 1394 00:51:26,360 --> 00:51:27,560 saya akan pergi. 1395 00:51:30,440 --> 00:51:31,680 Dengar. 1396 00:51:37,920 --> 00:51:39,920 Saya tidak boleh menghantar awak ke pejabat awak sekarang. 1397 00:51:41,920 --> 00:51:43,960 Rohini ke Delhi Selatan. Delhi Selatan ke CP. 1398 00:51:44,040 --> 00:51:45,480 Dan kemudian saya perlu pergi ke pejabat saya. 1399 00:51:45,600 --> 00:51:47,160 Jadi ia terlalu lama. 1400 00:51:48,040 --> 00:51:49,160 tak boleh buat. 1401 00:51:57,240 --> 00:51:59,600 Okay. saya faham. 1402 00:52:05,320 --> 00:52:06,600 sayang. 1403 00:52:07,760 --> 00:52:08,000 Sekarang apa? 1404 00:52:08,000 --> 00:52:08,920 Sekarang apa? 1405 00:52:14,760 --> 00:52:16,000 Saya berkata, 1406 00:52:16,000 --> 00:52:16,320 Saya berkata, 1407 00:52:16,560 --> 00:52:18,280 kenapa kita tidak pergi dari rumah saya... 1408 00:52:18,360 --> 00:52:20,000 Maksud saya dari rumah saya ke pejabat awak, 1409 00:52:20,000 --> 00:52:21,760 Maksud saya dari rumah saya ke pejabat awak, 1410 00:52:22,160 --> 00:52:24,000 dan dari pejabat anda Saya boleh pergi ke pejabat saya. 1411 00:52:24,000 --> 00:52:24,800 dan dari pejabat anda Saya boleh pergi ke pejabat saya. 1412 00:52:24,920 --> 00:52:28,000 Tetapi dalam perjalanan pulang, kita pulang ke rumah kita? 1413 00:52:28,000 --> 00:52:28,800 Tetapi dalam perjalanan pulang, kita pulang ke rumah kita? 1414 00:52:30,480 --> 00:52:32,000 Anda tahu, kita boleh makan bersama, 1415 00:52:32,000 --> 00:52:34,240 Anda tahu, kita boleh makan bersama, 1416 00:52:34,680 --> 00:52:36,000 - tinggal bersama? - Betul ke? 1417 00:52:36,000 --> 00:52:36,480 - tinggal bersama? - Betul ke? 1418 00:52:36,600 --> 00:52:37,960 - Ya. - Ya Allah. Ya Allah. 1419 00:52:38,040 --> 00:52:40,000 Saya tidak percaya ini. Saya sangat gembira. sayang awak. 1420 00:52:40,000 --> 00:52:40,760 Saya tidak percaya ini. Saya sangat gembira. sayang awak. 1421 00:52:42,120 --> 00:52:44,000 Saya akan bercakap kepada keluarga saya tentang kita. 1422 00:52:44,000 --> 00:52:44,160 Saya akan bercakap kepada keluarga saya tentang kita. 1423 00:52:44,240 --> 00:52:45,440 awak bodoh. 1424 00:52:45,920 --> 00:52:48,000 Awak tidak tidur sepanjang malam kerana awak. 1425 00:52:48,160 --> 00:52:51,160 Anda sangat baik dalam pemasaran, tapi tak boleh meminang. 1426 00:52:51,240 --> 00:52:52,000 - Ya... - Tidak bolehkah anda mengatakannya secara langsung? 1427 00:52:52,000 --> 00:52:53,920 - Ya... - Tidak bolehkah anda mengatakannya secara langsung? 1428 00:52:54,080 --> 00:52:55,120 saya baru buat. 1429 00:52:55,240 --> 00:52:56,000 - Awak belum cakap lagi. - Apa? 1430 00:52:56,000 --> 00:52:56,960 - Awak belum cakap lagi. - Apa? 1431 00:52:57,040 --> 00:52:58,200 Kata-kata ajaib. 1432 00:52:58,280 --> 00:52:59,320 Kata ajaib? 1433 00:53:00,200 --> 00:53:02,280 - Ya, kata-kata ajaib. - Ya. 1434 00:53:03,120 --> 00:53:04,000 Beritahu saya. 1435 00:53:04,000 --> 00:53:04,240 Beritahu saya. 1436 00:53:04,920 --> 00:53:06,200 Saya perlu pergi ke Noida. 1437 00:53:06,400 --> 00:53:07,800 Ia adalah 25 kilometer. 1438 00:53:08,120 --> 00:53:09,880 Anda tidak akan pernah berubah. 1439 00:53:11,360 --> 00:53:12,000 Selamat tinggal. 1440 00:53:12,000 --> 00:53:12,640 Selamat tinggal. 1441 00:53:20,280 --> 00:53:21,360 Okay. 1442 00:53:21,680 --> 00:53:22,720 Keselamatan. 1443 00:53:25,840 --> 00:53:27,040 Tarik. 1444 00:53:31,400 --> 00:53:32,000 Veer, hebat sekali. 1445 00:53:32,000 --> 00:53:32,800 Veer, hebat sekali. 1446 00:53:33,120 --> 00:53:36,000 Ya Allah. Kini ia disahkan anda berada dalam tentera. 1447 00:53:36,200 --> 00:53:37,440 Adakah anda mempunyai sebarang keraguan. 1448 00:53:37,560 --> 00:53:38,800 sedikit. 1449 00:53:40,960 --> 00:53:42,160 woah. 1450 00:53:43,480 --> 00:53:44,000 Okay, giliran awak. 1451 00:53:44,000 --> 00:53:44,640 Okay, giliran awak. 1452 00:53:46,040 --> 00:53:47,160 Tidak, tidak, tidak, bukan untuk saya. 1453 00:53:47,240 --> 00:53:48,000 - Ayuh. - Ini bukan urusan saya. 1454 00:53:48,000 --> 00:53:48,720 - Ayuh. - Ini bukan urusan saya. 1455 00:53:48,800 --> 00:53:49,960 - Ayuh. - Saya tidak boleh melakukannya. 1456 00:53:50,040 --> 00:53:51,680 - Awak tak percaya saya? - Ia terlalu bising, Veer. 1457 00:53:51,760 --> 00:53:52,000 Percayalah. 1458 00:53:52,000 --> 00:53:52,920 Percayalah. 1459 00:53:53,840 --> 00:53:55,160 Okay. 1460 00:53:57,720 --> 00:53:59,040 Bahu pistol. 1461 00:54:00,080 --> 00:54:01,440 faham. 1462 00:54:01,960 --> 00:54:02,960 Lihatlah. 1463 00:54:03,040 --> 00:54:04,000 Bahu pistol. 1464 00:54:04,000 --> 00:54:04,040 Bahu pistol. 1465 00:54:05,080 --> 00:54:06,160 Kaki di hadapan. 1466 00:54:07,120 --> 00:54:08,000 Imbangan di hadapan. 1467 00:54:08,000 --> 00:54:08,440 Imbangan di hadapan. 1468 00:54:09,080 --> 00:54:10,920 - Imbangan di hadapan. - Tidak, tidak, tidak. 1469 00:54:11,480 --> 00:54:12,000 Saya tidak boleh melakukannya, saya memberitahu anda. 1470 00:54:12,000 --> 00:54:13,120 Saya tidak boleh melakukannya, saya memberitahu anda. 1471 00:54:14,600 --> 00:54:16,000 Bahu pistol, okay. 1472 00:54:16,000 --> 00:54:16,120 Bahu pistol, okay. 1473 00:54:22,320 --> 00:54:23,440 Meneka. 1474 00:54:24,960 --> 00:54:27,520 Saya mahu menghabiskan hidup saya dengan awak sekali lagi. 1475 00:54:30,040 --> 00:54:31,160 apa? 1476 00:54:33,880 --> 00:54:35,120 Adakah awak akan berkahwin dengan saya? 1477 00:54:43,760 --> 00:54:44,000 Esok pagi pukul 11. 1478 00:54:44,000 --> 00:54:45,360 Esok pagi pukul 11. 1479 00:54:48,320 --> 00:54:49,400 Okay. 1480 00:54:54,080 --> 00:54:55,280 Tarik. 1481 00:55:02,240 --> 00:55:03,440 lutut saya... 1482 00:55:04,160 --> 00:55:05,920 - Ibu. - Ya. 1483 00:55:06,000 --> 00:55:08,000 Keluarga pengantin perempuan akan datang esok. 1484 00:55:08,000 --> 00:55:09,120 Keluarga pengantin perempuan akan datang esok. 1485 00:55:09,760 --> 00:55:11,040 Keluarga pengantin perempuan? 1486 00:55:11,280 --> 00:55:12,000 Tetapi awak tidak memberitahu saya lebih awal bahawa keluarga pengantin perempuan akan datang. 1487 00:55:12,000 --> 00:55:14,480 Tetapi awak tidak memberitahu saya lebih awal bahawa keluarga pengantin perempuan akan datang. 1488 00:55:14,600 --> 00:55:16,000 Ibu, semuanya berlaku secara tiba-tiba... 1489 00:55:16,000 --> 00:55:16,720 Ibu, semuanya berlaku secara tiba-tiba... 1490 00:55:17,200 --> 00:55:18,160 saya nampak. 1491 00:55:18,240 --> 00:55:20,000 Tetapi adakah anda memberitahu Chirag 1492 00:55:20,000 --> 00:55:20,360 Tetapi adakah anda memberitahu Chirag 1493 00:55:20,560 --> 00:55:22,360 bahawa keluarga pengantin perempuan akan datang menemuinya? 1494 00:55:22,560 --> 00:55:24,000 Ya, saya akan beritahu dia. 1495 00:55:24,000 --> 00:55:24,920 Ya, saya akan beritahu dia. 1496 00:55:25,000 --> 00:55:27,240 Adakah anda memberitahu Omi dan Sneha juga? 1497 00:55:27,320 --> 00:55:28,000 Awak jumpa dia dulu mak, dan jika anda suka dia, 1498 00:55:28,000 --> 00:55:30,760 Awak jumpa dia dulu mak, dan jika anda suka dia, 1499 00:55:30,840 --> 00:55:32,000 Saya akan memberitahu semua orang. 1500 00:55:32,000 --> 00:55:32,440 Saya akan memberitahu semua orang. 1501 00:55:32,680 --> 00:55:34,160 betul tu. 1502 00:55:34,440 --> 00:55:36,000 Baik, saya akan pergi dan sediakan sari saya. 1503 00:55:36,000 --> 00:55:37,880 Baik, saya akan pergi dan sediakan sari saya. 1504 00:55:38,200 --> 00:55:40,000 Tuhan, biarkan ini hubungan terwujud. 1505 00:55:40,000 --> 00:55:40,720 Tuhan, biarkan ini hubungan terwujud. 1506 00:55:40,800 --> 00:55:44,000 Saya akan membuat tawaran sebanyak 501 rupee. 1507 00:55:44,000 --> 00:55:44,320 Saya akan membuat tawaran sebanyak 501 rupee. 1508 00:55:44,520 --> 00:55:45,640 Berapa banyak, ibu? 1509 00:55:45,720 --> 00:55:47,800 501 1510 00:55:49,280 --> 00:55:52,000 Tuhan. Saya akan menawarkan 10,001. 1511 00:55:52,000 --> 00:55:52,960 Tuhan. Saya akan menawarkan 10,001. 1512 00:55:53,120 --> 00:55:55,720 Radhe-Radhe. Radhe-Radhe. 1513 00:55:57,720 --> 00:56:00,000 Mak, siapakah saudara mara di Delhi ini 1514 00:56:00,080 --> 00:56:01,640 siapa yang saya tidak tahu? 1515 00:56:01,840 --> 00:56:04,000 Mereka adalah saudara jauh kita, sayang. 1516 00:56:04,000 --> 00:56:04,240 Mereka adalah saudara jauh kita, sayang. 1517 00:56:05,440 --> 00:56:07,640 Sagar, bungkus satu kilo Motichoor, satu kilo kek susu 1518 00:56:07,720 --> 00:56:08,000 dan satu kilo Kaju Katli, tolong. 1519 00:56:08,000 --> 00:56:09,960 dan satu kilo Kaju Katli, tolong. 1520 00:56:10,040 --> 00:56:11,560 Selesai, tuan. Kemaskan, Chotu. 1521 00:56:11,640 --> 00:56:12,000 Nenek kamu tidak bersetuju perjalanan rentas negeri untuk sebarang perkahwinan. 1522 00:56:12,000 --> 00:56:14,720 Nenek kamu tidak bersetuju perjalanan rentas negeri untuk sebarang perkahwinan. 1523 00:56:14,920 --> 00:56:16,000 Bagaimana anda akan bercakap dengan anda nenek tentang perkahwinan campur? 1524 00:56:16,000 --> 00:56:17,440 Bagaimana anda akan bercakap dengan anda nenek tentang perkahwinan campur? 1525 00:56:17,520 --> 00:56:18,760 Maksud saya bagaimana? 1526 00:56:18,840 --> 00:56:20,000 Saya adalah kegemarannya. 1527 00:56:20,000 --> 00:56:20,160 Saya adalah kegemarannya. 1528 00:56:20,240 --> 00:56:22,480 Orang membuang kotoran kepada orang lain, 1529 00:56:22,600 --> 00:56:24,000 tetapi tidak pernah pada keluarga sendiri. 1530 00:56:24,000 --> 00:56:24,680 tetapi tidak pernah pada keluarga sendiri. 1531 00:56:24,920 --> 00:56:26,840 Dan, walaupun nenek marah, 1532 00:56:27,160 --> 00:56:28,000 ayah akan meyakinkan ibunya 1533 00:56:28,000 --> 00:56:29,120 ayah akan meyakinkan ibunya 1534 00:56:29,200 --> 00:56:31,440 untuk perkahwinan anaknya. 1535 00:56:31,560 --> 00:56:32,000 Bro, Kalyani ni macam Old Delhi. 1536 00:56:32,000 --> 00:56:33,800 Bro, Kalyani ni macam Old Delhi. 1537 00:56:33,880 --> 00:56:36,000 Dia tidak akan pernah memahami progresif memikirkan anak muda seperti kami. 1538 00:56:36,000 --> 00:56:36,640 Dia tidak akan memahami progresif memikirkan anak muda seperti kami. 1539 00:56:36,720 --> 00:56:38,640 - Fikirkanlah. - Itulah sebabnya saudara anda 1540 00:56:38,720 --> 00:56:40,000 telah memanggil seluruh tentera di rumah. 1541 00:56:40,000 --> 00:56:40,280 telah memanggil seluruh tentera di rumah. 1542 00:56:40,360 --> 00:56:41,880 Awak faham. 1543 00:56:42,440 --> 00:56:43,920 - Sagar. - Awak nak pergi mana? 1544 00:56:44,000 --> 00:56:45,640 Untuk dapatkan satu kilo Gulab Jamun. 1545 00:56:46,680 --> 00:56:48,000 - Anda memanggil semua orang. - Anda ternyata seorang lelaki yang berani. 1546 00:56:48,000 --> 00:56:49,120 - Anda memanggil semua orang. - Anda ternyata seorang lelaki yang berani. 1547 00:56:49,280 --> 00:56:50,640 Saya tidak menjemput sesiapa. 1548 00:56:50,720 --> 00:56:51,840 saya nampak. 1549 00:56:52,520 --> 00:56:53,640 mak. 1550 00:56:53,760 --> 00:56:55,360 Alhamdulillah Chirag telefon. 1551 00:56:55,480 --> 00:56:56,000 Atau anda akan menelefon kami terus ke majlis perkahwinan. 1552 00:56:56,000 --> 00:56:58,720 Atau anda akan menelefon kami terus ke majlis perkahwinan. 1553 00:56:59,120 --> 00:57:00,000 Konspirasi ini untuk melihat perempuan sahaja adalah milik abang awak. 1554 00:57:00,000 --> 00:57:03,400 Konspirasi ini untuk melihat perempuan sahaja adalah milik abang awak. 1555 00:57:04,000 --> 00:57:06,280 - Chirag akan berkahwin? - Tidak tahu. 1556 00:57:11,720 --> 00:57:12,000 Makcik, tetamu dah sampai. 1557 00:57:12,000 --> 00:57:13,960 Makcik, tetamu dah sampai. 1558 00:57:18,800 --> 00:57:20,000 Sekarang anda boleh melihat gadis itu sendiri. 1559 00:57:20,000 --> 00:57:21,120 Sekarang anda boleh melihat gadis itu sendiri. 1560 00:57:21,240 --> 00:57:23,840 Semua orang mengeluh tanpa sebab. 1561 00:57:36,600 --> 00:57:38,960 Wah, mak. Rumah yang sangat cantik. 1562 00:57:49,480 --> 00:57:52,000 - Selamat datang. Selamat datang. - Hello. Hello. 1563 00:57:52,000 --> 00:57:53,080 - Selamat datang. Selamat datang. - Hello. Hello. 1564 00:57:58,720 --> 00:58:00,000 Pengantin Chirag sangat cantik. 1565 00:58:00,000 --> 00:58:01,400 Pengantin Chirag sangat cantik. 1566 00:58:03,960 --> 00:58:04,000 Hello, makcik. 1567 00:58:04,000 --> 00:58:05,160 Hello, makcik. 1568 00:58:05,480 --> 00:58:08,000 Apakah ahli sihir ini lakukan di rumah saya, Veer? 1569 00:58:08,000 --> 00:58:08,400 Apakah ahli sihir ini lakukan di rumah saya, Veer? 1570 00:58:10,840 --> 00:58:12,000 ahli sihir? Penderaan? 1571 00:58:12,000 --> 00:58:13,080 ahli sihir? Penderaan? 1572 00:58:13,480 --> 00:58:15,160 Kamini. Mesti nama dia? 1573 00:58:15,240 --> 00:58:16,000 Beraninya anda menjejakkan kaki di rumah saya lagi? 1574 00:58:16,000 --> 00:58:18,360 Beraninya anda menjejakkan kaki di rumah saya lagi? 1575 00:58:18,880 --> 00:58:20,000 Saya fikir anda mesti membunuh diri. 1576 00:58:20,000 --> 00:58:22,040 Saya fikir anda mesti membunuh diri. 1577 00:58:24,400 --> 00:58:26,080 Ibu, apa yang kamu katakan? 1578 00:58:26,160 --> 00:58:27,920 Adakah saya mengatakan sesuatu yang salah? 1579 00:58:28,000 --> 00:58:31,160 Dan awak... biarkan Meneka ini memikat anda lagi? 1580 00:58:35,080 --> 00:58:36,000 Adakah anda akan mengatakan sesuatu? 1581 00:58:36,000 --> 00:58:36,640 Adakah anda akan mengatakan sesuatu? 1582 00:58:37,880 --> 00:58:39,920 Anda telah kehilangan masa muda anda, 1583 00:58:40,360 --> 00:58:42,760 tetapi bukan cinta awak pada Veer. 1584 00:58:42,840 --> 00:58:43,640 Perempuan tak tahu malu! 1585 00:58:43,720 --> 00:58:44,000 Halo, anda dan keluarga anda tidak tahu malu! 1586 00:58:44,000 --> 00:58:46,480 Hello, anda dan keluarga anda tidak tahu malu! 1587 00:58:46,640 --> 00:58:48,000 Mak, kenapa awak bawa saya makan tengah hari dengan orang yang celaka? 1588 00:58:48,000 --> 00:58:49,000 Mak, kenapa awak bawa saya makan tengah hari dengan orang yang celaka? 1589 00:58:49,080 --> 00:58:50,720 Mereka langsung tiada adab. 1590 00:58:50,800 --> 00:58:51,960 Bravo, Meneka. 1591 00:58:52,160 --> 00:58:54,760 Anak perempuan anda jauh lebih tajam daripada anda. 1592 00:58:54,840 --> 00:58:56,000 Saya menghormati umur anda, wanita tua 1593 00:58:56,000 --> 00:58:56,880 Saya menghormati umur anda, wanita tua 1594 00:58:56,960 --> 00:58:58,920 Jika tidak, saya akan mempunyai menunjukkan kepada anda betapa tajamnya saya. 1595 00:58:59,000 --> 00:59:00,000 Dengar, heroin. 1596 00:59:00,000 --> 00:59:00,240 Dengar, heroin. 1597 00:59:00,320 --> 00:59:01,880 Fikirkan lidah anda semasa bercakap dengan nenek saya. 1598 00:59:01,960 --> 00:59:04,000 Dan beraninya awak bercakap ke mak aku macam ni? 1599 00:59:04,000 --> 00:59:04,360 Dan beraninya awak bercakap ke ibu saya begini? 1600 00:59:04,440 --> 00:59:07,880 Veer, siapa dia mendera kita di rumah kita? 1601 00:59:08,560 --> 00:59:09,800 Veer, 1602 00:59:11,040 --> 00:59:12,000 awak kata awak takkan pergi saya terkandas kali ini. 1603 00:59:12,000 --> 00:59:12,920 awak kata awak takkan pergi saya terkandas kali ini. 1604 00:59:13,440 --> 00:59:14,960 Awak sayang saya kan? 1605 00:59:17,000 --> 00:59:18,040 Cinta? 1606 00:59:18,120 --> 00:59:19,200 Cinta? 1607 00:59:19,280 --> 00:59:20,000 Cinta? 1608 00:59:20,000 --> 00:59:20,240 Cinta? 1609 00:59:23,680 --> 00:59:24,000 Abang awak akan uruskan semuanya. 1610 00:59:24,000 --> 00:59:25,080 Abang awak akan uruskan semuanya. 1611 00:59:25,520 --> 00:59:26,440 ayah... 1612 00:59:32,560 --> 00:59:34,640 Chirag. 1613 00:59:38,000 --> 00:59:40,000 Nak, awak kat mana? 1614 00:59:40,000 --> 00:59:40,160 Nak, awak kat mana? 1615 00:59:41,720 --> 00:59:44,000 Saya...keluar membeli gula-gula. 1616 00:59:44,000 --> 00:59:44,240 Saya...keluar membeli gula-gula. 1617 00:59:44,320 --> 00:59:48,000 Nak, awak layak rasa manis ni dulu. 1618 00:59:48,000 --> 00:59:48,840 Nak, awak layak rasa manis ni dulu. 1619 00:59:48,920 --> 00:59:52,000 Sebab ayah awak dah dapat ibu baru. 1620 00:59:52,000 --> 00:59:52,160 Sebab ayah awak dah dapat ibu baru. 1621 00:59:52,240 --> 00:59:55,200 Dengan bakal kakak awak. 1622 00:59:55,280 --> 00:59:56,000 Minum manis. bagus. 1623 00:59:56,000 --> 00:59:58,200 Minum manis. bagus. 1624 01:00:02,800 --> 01:00:04,000 Selepas 32 tahun, sejarah berulang sendiri di Kalyani Residence. 1625 01:00:04,000 --> 01:00:07,520 Selepas 32 tahun, sejarah berulang sendiri di Kalyani Residence. 1626 01:00:07,720 --> 01:00:08,000 Fikiran nenek saya tidak berubah, 1627 01:00:08,000 --> 01:00:09,800 Fikiran nenek saya tidak berubah, 1628 01:00:09,880 --> 01:00:12,000 begitu juga kasih sayang ayah saya cerita mempunyai pengakhiran yang bahagia. 1629 01:00:12,000 --> 01:00:12,920 begitu juga kasih sayang ayah saya cerita mempunyai pengakhiran yang bahagia. 1630 01:00:13,120 --> 01:00:14,760 Dan sekarang keadaannya, 1631 01:00:14,840 --> 01:00:16,000 di satu pihak, ayah saya sayang bakal ibu mertua saya. 1632 01:00:16,000 --> 01:00:18,960 di satu pihak, ayah saya sayang bakal ibu mertua saya. 1633 01:00:19,120 --> 01:00:20,000 Dan di sisi lain, 1634 01:00:20,000 --> 01:00:20,280 Dan di sisi lain, 1635 01:00:20,360 --> 01:00:24,000 Devika dan saya telah berjanji untuk hidup bersama sepanjang hayat 1636 01:00:24,160 --> 01:00:26,320 Dan tiada siapa yang tahu mengenainya. 1637 01:00:32,240 --> 01:00:33,600 Lupakan pra-senaman, dia tidak akan memberi saya protein. 1638 01:00:33,680 --> 01:00:34,840 Tinggalkan manisan di sini. 1639 01:00:34,920 --> 01:00:36,000 Anda sendiri kelihatan seperti makanan manis. 1640 01:00:36,000 --> 01:00:36,480 Anda sendiri kelihatan seperti makanan manis. 1641 01:00:36,600 --> 01:00:37,840 tinggalkan. 1642 01:00:38,320 --> 01:00:39,600 Datang, Chirag. Duduklah. 1643 01:00:39,840 --> 01:00:40,000 Duduk. 1644 01:00:40,000 --> 01:00:40,880 Duduk. 1645 01:00:46,680 --> 01:00:48,000 Lelaki sebaya anda dapatkan anak-anak mereka berkahwin, 1646 01:00:48,000 --> 01:00:49,760 Lelaki sebaya anda dapatkan anak-anak mereka berkahwin, 1647 01:00:49,920 --> 01:00:52,000 dan menghantar cucu ke sekolah. 1648 01:00:52,000 --> 01:00:52,160 dan menghantar cucu ke sekolah. 1649 01:00:52,320 --> 01:00:55,320 Mereka tidak bermimpi berkahwin sendiri. 1650 01:00:56,040 --> 01:00:58,720 Ibu, saya suka Meneka. 1651 01:01:02,040 --> 01:01:03,480 Dan saya akan berkahwin dengannya. 1652 01:01:06,680 --> 01:01:08,000 Jika anda tidak dapat menyimpan keinginan anda terkawal, 1653 01:01:08,000 --> 01:01:10,800 Jika anda tidak dapat menyimpan keinginan anda terkawal, 1654 01:01:10,920 --> 01:01:12,000 maka mengapa anda tidak berkahwin selepas Amrita? 1655 01:01:12,000 --> 01:01:13,840 maka mengapa anda tidak berkahwin selepas Amrita? 1656 01:01:13,920 --> 01:01:15,440 Ketika itu, anda jelas mengangguk tidak, 1657 01:01:15,560 --> 01:01:16,000 Sambil berkata, "Tidak, ibu. 1658 01:01:16,000 --> 01:01:16,720 Sambil berkata, "Tidak, ibu. 1659 01:01:16,880 --> 01:01:19,400 Saya tidak boleh memberikan Amrita tempat kepada orang lain". 1660 01:01:19,600 --> 01:01:20,000 Dan sekarang anda sedang menelefon wanita berusia 55 tahun itu seorang gadis. 1661 01:01:20,000 --> 01:01:22,920 Dan sekarang anda sedang menelefon wanita berusia 55 tahun itu seorang gadis. 1662 01:01:23,000 --> 01:01:24,000 Kita tidak boleh menunjukkan wajah kita dalam masyarakat. 1663 01:01:24,000 --> 01:01:24,480 Kita tidak boleh menunjukkan wajah kita dalam masyarakat. 1664 01:01:24,600 --> 01:01:26,920 Masyarakat apa yang anda cakapkan? 1665 01:01:28,040 --> 01:01:31,600 Masyarakat yang meratapi kebahagiaan ahlinya sendiri, 1666 01:01:32,000 --> 01:01:34,080 dan meraikan kejatuhan mereka? 1667 01:01:35,480 --> 01:01:36,000 Saya tidak mahu kekal dalam masyarakat seperti itu. 1668 01:01:36,000 --> 01:01:37,640 Saya tidak mahu kekal dalam masyarakat seperti itu. 1669 01:01:37,760 --> 01:01:39,720 Tunggu saya mati. 1670 01:01:39,800 --> 01:01:40,000 Kemudian anda boleh memilih kebahagiaan anda sendiri. 1671 01:01:40,000 --> 01:01:42,320 Kemudian anda boleh memilih kebahagiaan anda sendiri. 1672 01:01:42,720 --> 01:01:43,920 Apa yang kamu katakan, nenek? 1673 01:01:44,000 --> 01:01:46,080 Apa lagi yang boleh saya katakan kepada ayah awak? 1674 01:01:46,160 --> 01:01:48,000 Semasa cuba mencari pengantin untuk Chirag, 1675 01:01:48,000 --> 01:01:48,160 Semasa cuba mencari pengantin untuk Chirag, 1676 01:01:48,240 --> 01:01:50,000 dia telah menemui seorang gadis untuk dirinya sendiri. 1677 01:01:51,160 --> 01:01:52,000 Ibu, saya sentiasa melakukan perintah anda. 1678 01:01:52,000 --> 01:01:55,400 Ibu, saya sentiasa melakukan perintah anda. 1679 01:01:57,200 --> 01:01:58,720 Tetapi selepas hari ini, 1680 01:01:58,800 --> 01:02:00,000 Saya akan menjalani hidup saya dengan syarat saya sendiri. 1681 01:02:00,000 --> 01:02:00,520 Saya akan menjalani hidup saya dengan syarat saya sendiri. 1682 01:02:00,680 --> 01:02:02,280 Atas syarat saya! 1683 01:02:05,280 --> 01:02:08,000 Sneh, bawakan air panas untuk saya. 1684 01:02:08,000 --> 01:02:09,120 Sneh, bawakan air panas untuk saya. 1685 01:02:09,200 --> 01:02:11,240 Saya sakit tekak. 1686 01:02:34,080 --> 01:02:36,000 Tolong mak. Tinggalkan saya! 1687 01:02:36,000 --> 01:02:36,560 Tolong mak. Tinggalkan saya! 1688 01:02:37,640 --> 01:02:38,920 Devika. 1689 01:02:39,360 --> 01:02:40,000 Devika. 1690 01:02:40,000 --> 01:02:40,680 Devika. 1691 01:02:41,160 --> 01:02:42,960 Devika, buka pintu. Tolonglah. 1692 01:02:43,840 --> 01:02:44,000 Devika. 1693 01:02:44,000 --> 01:02:45,120 Devika. 1694 01:02:46,000 --> 01:02:47,520 Bercakap dengan saya. 1695 01:02:48,240 --> 01:02:51,360 Devika, saya minta maaf saya berbohong kepada awak. 1696 01:02:51,440 --> 01:02:52,000 Dan saya akan memberitahu anda. 1697 01:02:52,000 --> 01:02:53,280 Dan saya akan memberitahu anda. 1698 01:02:53,480 --> 01:02:55,200 Jadi kenapa kamu tidak memberitahu saya, ibu? 1699 01:02:56,200 --> 01:02:58,200 Dan apa yang awak akan beritahu saya? 1700 01:02:58,640 --> 01:03:00,000 Bahawa awak membawa saya untuk berjumpa dengan bakal pengantin lelaki anda? 1701 01:03:00,000 --> 01:03:01,080 Bahawa awak membawa saya untuk berjumpa dengan bakal pengantin lelaki anda? 1702 01:03:01,280 --> 01:03:02,840 Adakah itu yang anda akan beritahu saya? 1703 01:03:03,240 --> 01:03:04,000 Devika, ia tidak seperti yang anda fikirkan. 1704 01:03:04,000 --> 01:03:06,640 Devika, ia tidak seperti yang anda fikirkan. 1705 01:03:15,880 --> 01:03:16,000 Lalu bagaimana keadaannya, ibu? 1706 01:03:16,000 --> 01:03:17,480 Lalu bagaimana keadaannya, ibu? 1707 01:03:19,840 --> 01:03:20,000 Tolong, tolong, tolong jelaskan kepada saya. 1708 01:03:20,000 --> 01:03:22,600 Tolong, tolong, tolong jelaskan kepada saya. 1709 01:03:22,680 --> 01:03:24,000 saya keliru. 1710 01:03:24,000 --> 01:03:24,280 saya keliru. 1711 01:03:25,880 --> 01:03:27,720 Sejak kecil, saya selalu terfikir, 1712 01:03:27,800 --> 01:03:28,000 mengapa anda tidak mempunyai satu gambar 1713 01:03:28,000 --> 01:03:29,080 mengapa anda tidak mempunyai satu gambar 1714 01:03:29,160 --> 01:03:31,760 ayah saya dalam awak telefon atau bilik tidur anda. 1715 01:03:33,120 --> 01:03:36,000 Kenapa awak tak pernah sebut ayah saya dalam perbualan anda? 1716 01:03:36,000 --> 01:03:36,360 Kenapa awak tak pernah sebut ayah saya dalam perbualan anda? 1717 01:03:36,880 --> 01:03:38,680 Kenapa awak tak ingat tarikh ulang tahun anda 1718 01:03:38,760 --> 01:03:40,000 atau hari lahir ayah saya? 1719 01:03:40,000 --> 01:03:40,320 atau hari lahir ayah saya? 1720 01:03:41,080 --> 01:03:43,200 Kenapa mak? kenapa? 1721 01:03:44,480 --> 01:03:46,960 Tetapi semuanya jelas sekarang. 1722 01:03:50,560 --> 01:03:52,000 Awak tak pernah sayang ayah saya! 1723 01:03:52,000 --> 01:03:52,840 Awak tak pernah sayang ayah saya! 1724 01:03:54,000 --> 01:03:55,120 Tidak. 1725 01:03:55,480 --> 01:03:56,000 Awak terpaksa kahwin dengan dia 1726 01:03:56,000 --> 01:03:57,760 Awak terpaksa kahwin dengan dia 1727 01:03:57,840 --> 01:04:00,000 kerana cintamu meninggalkanmu. 1728 01:04:00,000 --> 01:04:00,160 kerana cintamu meninggalkanmu. 1729 01:04:00,640 --> 01:04:01,960 Devika... 1730 01:04:03,920 --> 01:04:04,000 Jika kamu berkahwin dengan lelaki itu, 1731 01:04:04,000 --> 01:04:05,960 Jika kamu berkahwin dengan lelaki itu, 1732 01:04:07,000 --> 01:04:08,000 hanya ilke suami anda awak boleh lupakan anak awak. 1733 01:04:08,000 --> 01:04:11,040 hanya ilke suami anda awak boleh lupakan anak awak. 1734 01:04:12,280 --> 01:04:13,960 Tolong mak. 1735 01:04:16,040 --> 01:04:17,640 Saya hanya mahu bersendirian. 1736 01:04:18,440 --> 01:04:20,000 - Maaf. - Devika. 1737 01:04:20,000 --> 01:04:20,040 - Maaf. - Devika. 1738 01:04:20,480 --> 01:04:21,960 Devika, tolong... 1739 01:04:37,000 --> 01:04:38,160 jumpa awak. 1740 01:04:38,320 --> 01:04:39,400 - Jaga diri. - Chirag, 1741 01:04:39,480 --> 01:04:40,000 dalam kegagalan yang dicipta oleh ayahmu ini, 1742 01:04:40,000 --> 01:04:40,960 dalam kegagalan yang dicipta oleh ayahmu ini, 1743 01:04:41,040 --> 01:04:44,000 kita lupa sama sekali bahawa anda memanggil kami ke sini 1744 01:04:44,000 --> 01:04:44,400 kita lupa sama sekali bahawa anda memanggil kami ke sini 1745 01:04:44,480 --> 01:04:45,920 untuk bercakap tentang perkahwinan anda. 1746 01:04:48,040 --> 01:04:49,960 - Chirag. - Awak nak pergi mana? 1747 01:04:50,080 --> 01:04:52,000 Anak boleh fikir nak kahwin bila bapa berhenti memikirkannya. 1748 01:04:52,000 --> 01:04:54,880 Anak boleh fikir nak kahwin bila bapa berhenti memikirkannya. 1749 01:05:21,120 --> 01:05:24,000 "Berjaga sepanjang malam sambil menangis." 1750 01:05:24,080 --> 01:05:26,920 "Bintang-bintang mendengar kutukan hati saya." 1751 01:05:27,200 --> 01:05:28,000 "Mengapa kamu tidak boleh mendengar, wahai kekasih." 1752 01:05:28,000 --> 01:05:32,000 "Mengapa kamu tidak boleh mendengar, wahai kekasih." 1753 01:05:32,000 --> 01:05:32,400 "Mengapa kamu tidak boleh mendengar, wahai kekasih." 1754 01:05:32,920 --> 01:05:35,960 "Kenapa awak tak faham sakit saya?" 1755 01:05:36,040 --> 01:05:38,960 - "Adakah hati anda diperbuat daripada batu?" - Devika? 1756 01:05:39,040 --> 01:05:40,000 "Ke mana saya pergi sekarang, wahai dermawan?" 1757 01:05:40,000 --> 01:05:43,680 "Ke mana saya pergi sekarang, wahai dermawan?" 1758 01:05:43,760 --> 01:05:44,000 "Haruskah saya melepaskan cinta saya, 1759 01:05:44,000 --> 01:05:46,600 "Haruskah saya melepaskan cinta saya, 1760 01:05:46,680 --> 01:05:48,000 atau harus menyerahkan nyawa saya?" 1761 01:05:48,000 --> 01:05:49,600 atau harus menyerahkan nyawa saya?" 1762 01:05:49,680 --> 01:05:52,000 "Patutkah saya biarkan awak tinggal di mata saya," 1763 01:05:52,000 --> 01:05:52,480 "Patutkah saya biarkan awak tinggal di mata saya," 1764 01:05:52,600 --> 01:05:56,000 "atau tinggalkan impian anda selama-lamanya?" 1765 01:05:56,000 --> 01:05:56,640 "atau tinggalkan impian anda selama-lamanya?" 1766 01:05:56,720 --> 01:05:59,440 "Beberapa..." 1767 01:05:59,560 --> 01:06:00,000 "Beberapa musim tengkujuh telah berlalu," 1768 01:06:00,000 --> 01:06:02,360 "Beberapa musim tengkujuh telah berlalu," 1769 01:06:02,440 --> 01:06:04,000 "Kenangan awak bersama saya tetapi bukan awak." 1770 01:06:04,000 --> 01:06:05,280 "Kenangan awak bersama saya tetapi bukan awak." 1771 01:06:05,360 --> 01:06:08,000 "Mengapa kamu tidak mendengar, wahai kekasih?" 1772 01:06:08,000 --> 01:06:10,760 "Mengapa kamu tidak mendengar, wahai kekasih?" 1773 01:06:11,280 --> 01:06:12,000 "Kenapa awak tak faham sakit saya?" 1774 01:06:12,000 --> 01:06:14,160 "Kenapa awak tak faham sakit saya?" 1775 01:06:14,240 --> 01:06:16,000 "Adakah hati awak diperbuat daripada batu?" 1776 01:06:16,000 --> 01:06:17,120 "Adakah hati awak diperbuat daripada batu?" 1777 01:06:17,200 --> 01:06:20,000 "Ke mana saya pergi sekarang, wahai dermawan?" 1778 01:06:20,000 --> 01:06:21,560 "Ke mana saya pergi sekarang, wahai dermawan?" 1779 01:06:47,400 --> 01:06:48,000 Batalkan semua janji temu saya untuk hari ini. 1780 01:06:48,000 --> 01:06:49,320 Batalkan semua janji temu saya untuk hari ini. 1781 01:06:55,880 --> 01:06:56,000 Makan sesuatu. 1782 01:06:56,000 --> 01:06:57,240 Makan sesuatu. 1783 01:07:00,640 --> 01:07:02,280 Sekurang-kurangnya makan sesuatu. 1784 01:07:02,800 --> 01:07:04,000 Saya tidak mahu, pakcik. 1785 01:07:04,000 --> 01:07:04,720 Saya tidak mahu, pakcik. 1786 01:07:04,800 --> 01:07:05,960 Tolonglah. 1787 01:07:13,800 --> 01:07:14,680 Hebat kan? 1788 01:07:14,760 --> 01:07:16,000 Malah ayah anda telah menjadi keren selepas memakai seluar dalam ini. 1789 01:07:16,000 --> 01:07:18,840 Malah ayah anda telah menjadi keren selepas memakai seluar dalam ini. 1790 01:07:18,920 --> 01:07:20,000 Tidak sejuk, dia menjadi panas. 1791 01:07:20,000 --> 01:07:20,240 Tidak sejuk, dia menjadi panas. 1792 01:07:20,320 --> 01:07:21,920 Ingin berkahwin pada usia 60 tahun. 1793 01:07:22,000 --> 01:07:22,840 Sungguh romantik. 1794 01:07:22,920 --> 01:07:24,000 Encik Chirag, sama ada anda menjadi bapa atau tidak, 1795 01:07:24,000 --> 01:07:25,440 Encik Chirag, sama ada anda menjadi bapa atau tidak, 1796 01:07:25,560 --> 01:07:28,000 tahun depan ayah awak pasti akan jadikan awak abang. 1797 01:07:28,000 --> 01:07:30,000 tahun depan ayah kamu pasti akan jadikan awak abang. 1798 01:07:37,080 --> 01:07:38,160 Chirag. 1799 01:07:39,600 --> 01:07:40,000 Chirag, mulakan. 1800 01:07:40,000 --> 01:07:40,960 Chirag, mulakan. 1801 01:07:42,280 --> 01:07:44,000 Encik Chirag, adakah anda baik-baik saja? 1802 01:07:44,000 --> 01:07:45,760 Encik Chirag, adakah anda baik-baik saja? 1803 01:07:47,000 --> 01:07:48,000 Apa yang berlaku? 1804 01:07:48,000 --> 01:07:48,360 Apa yang berlaku? 1805 01:07:50,400 --> 01:07:51,960 Bola, baiklah! 1806 01:07:52,040 --> 01:07:53,200 Apakah ini? 1807 01:07:53,280 --> 01:07:55,440 Maaf. saya minta maaf. 1808 01:07:57,200 --> 01:08:00,000 Syarikat tidak melihat emosi, hanya prestasi, 1809 01:08:00,000 --> 01:08:00,160 Syarikat tidak melihat emosi, hanya prestasi, 1810 01:08:00,240 --> 01:08:02,040 yang kini telah gagal. 1811 01:08:02,320 --> 01:08:04,000 - Saya selalu mendengar tentang anak lelaki zaman moden. - Satu soda lemon. 1812 01:08:04,000 --> 01:08:04,880 - Saya selalu mendengar tentang anak lelaki zaman moden. - Satu soda lemon. 1813 01:08:05,040 --> 01:08:06,800 Tetapi saya melihat zaman moden ayah buat pertama kali. 1814 01:08:06,880 --> 01:08:08,000 Langsung. Di rumah saya sendiri. 1815 01:08:08,000 --> 01:08:08,360 Langsung. Di rumah saya sendiri. 1816 01:08:08,480 --> 01:08:10,400 Tidak, tidak, jangan cakap begitu. 1817 01:08:10,480 --> 01:08:11,680 Dari kecil hingga dewasa. 1818 01:08:11,760 --> 01:08:12,000 Maknanya, dari masa awak memakai lampin untuk menyejukkan seluar dalam, 1819 01:08:12,000 --> 01:08:14,200 Maknanya, dari masa awak memakai lampin untuk menyejukkan seluar dalam, 1820 01:08:14,280 --> 01:08:15,840 adakah ayah kamu pernah menjerit kepada anda atau memukul anda? 1821 01:08:15,920 --> 01:08:16,000 Saya selalu fikir ayah saya tidak bersalah dan sopan, seperti Shravan Kumar. 1822 01:08:16,000 --> 01:08:18,920 Saya selalu fikir ayah saya tidak bersalah dan sopan, seperti Shravan Kumar. 1823 01:08:19,000 --> 01:08:20,000 Itu sahaja. 1824 01:08:20,000 --> 01:08:20,200 Itu sahaja. 1825 01:08:20,840 --> 01:08:24,000 Jadi, nenek dan cucu mahu untuk memecahkan bahu Shravan Kumar. 1826 01:08:24,000 --> 01:08:25,280 Jadi, nenek dan cucu mahu untuk memecahkan bahu Shravan Kumar. 1827 01:08:25,360 --> 01:08:27,680 Malah dia mempunyai impian menjadi pengembara solo. 1828 01:08:27,760 --> 01:08:28,000 Hei... 1829 01:08:28,000 --> 01:08:28,680 Hei... 1830 01:08:28,760 --> 01:08:32,000 Tetapi perjalanan solonya telah membatalkan perjalanan bulan madu saya. 1831 01:08:32,640 --> 01:08:34,320 Apa yang saya hendak beritahu Devika? 1832 01:08:34,520 --> 01:08:36,000 Saya ingin menghiasi awak dengan kalung perkahwinan dengan lengan ini. 1833 01:08:36,000 --> 01:08:37,160 Saya ingin menghiasi awak dengan kalung perkahwinan dengan lengan ini. 1834 01:08:37,240 --> 01:08:38,400 Sekarang dia perlu mengikat Rakhi di atasnya. 1835 01:08:38,480 --> 01:08:39,560 Patut ke aku jadi abang dia? 1836 01:08:39,640 --> 01:08:40,000 apa yang awak cakap ni? 1837 01:08:40,000 --> 01:08:41,200 apa yang awak cakap ni? 1838 01:08:41,320 --> 01:08:42,480 Biar saya analisa. 1839 01:08:42,600 --> 01:08:44,000 Anak lelaki suka anak perempuan. 1840 01:08:44,000 --> 01:08:44,160 Anak lelaki suka anak perempuan. 1841 01:08:44,240 --> 01:08:45,040 Betul. 1842 01:08:45,160 --> 01:08:46,480 Anak perempuan sayang ibunya. 1843 01:08:46,600 --> 01:08:47,280 bagus. 1844 01:08:47,360 --> 01:08:48,000 Anak sayang ayah. 1845 01:08:48,000 --> 01:08:48,760 Anak sayang ayah. 1846 01:08:48,840 --> 01:08:49,800 bagus. 1847 01:08:49,880 --> 01:08:51,280 Ayah sayang ibu... 1848 01:08:51,640 --> 01:08:52,000 Saya mendengar kisah cinta tiga segi. Tetapi anda adalah kisah cinta segi empat tepat. 1849 01:08:52,000 --> 01:08:54,440 Saya mendengar kisah cinta tiga segi. Tetapi anda adalah kisah cinta segi empat tepat. 1850 01:08:54,560 --> 01:08:56,000 segi tiga dan cinta segi tiga ini... 1851 01:08:56,000 --> 01:08:56,200 segi tiga dan cinta segi tiga ini... 1852 01:08:56,280 --> 01:08:57,640 segi empat tepat. 1853 01:08:57,840 --> 01:08:59,800 Dengar, lelaki yang bijak. 1854 01:08:59,880 --> 01:09:00,000 Kisah cinta segi tiga dan segi empat tepat ini telah menjadikan hidup saya penuh bulatan. 1855 01:09:00,000 --> 01:09:03,320 Kisah cinta segi tiga dan segi empat tepat ini telah menjadikan hidup saya penuh bulatan. 1856 01:09:03,640 --> 01:09:04,000 Saya tidak tahu di mana untuk bermula dan di mana untuk berakhir. 1857 01:09:04,000 --> 01:09:06,640 Saya tidak tahu di mana untuk bermula dan di mana untuk berakhir. 1858 01:09:07,440 --> 01:09:08,000 Sebab itu logik tiada tempat dalam cinta. 1859 01:09:08,000 --> 01:09:11,040 Sebab itu logik tiada tempat dalam cinta. 1860 01:09:11,120 --> 01:09:12,000 Kisah cinta anda ditetapkan. 1861 01:09:12,000 --> 01:09:12,640 Kisah cinta anda ditetapkan. 1862 01:09:12,720 --> 01:09:14,560 Sama ada anda berlari dalam bulatan, 1863 01:09:14,640 --> 01:09:16,000 segi tiga, segi empat tepat atau... 1864 01:09:16,000 --> 01:09:17,120 segi tiga, segi empat tepat atau... 1865 01:09:17,200 --> 01:09:19,040 - Heksagon. - Betul. 1866 01:09:19,240 --> 01:09:20,000 Saya akan berlari dengan Devika. 1867 01:09:20,000 --> 01:09:21,720 Saya akan berlari dengan Devika. 1868 01:09:23,720 --> 01:09:24,000 Saya tidak akan berhenti. 1869 01:09:24,000 --> 01:09:24,760 Saya tidak akan berhenti. 1870 01:09:24,840 --> 01:09:26,240 Bravo, Pushpa. 1871 01:09:26,320 --> 01:09:27,840 Buat satu untuk saya, abang. 1872 01:09:35,080 --> 01:09:36,000 Jika anda menyukai seseorang, patutkah saya bercakap dengannya, tuan Bhatia? 1873 01:09:36,000 --> 01:09:37,640 Jika anda menyukai seseorang, patutkah saya bercakap dengannya, tuan Bhatia? 1874 01:09:37,880 --> 01:09:40,000 Awak Bhatia. Saya Sharma. 1875 01:09:40,000 --> 01:09:40,600 Awak Bhatia. Saya Sharma. 1876 01:09:40,840 --> 01:09:43,560 Saya Sharma, dan awak Bhatia. 1877 01:09:43,720 --> 01:09:44,000 patutkah saya? 1878 01:09:44,000 --> 01:09:44,640 patutkah saya? 1879 01:09:44,720 --> 01:09:47,840 Tidak sama sekali, Sharma. Itu bukan niat saya. 1880 01:09:47,920 --> 01:09:48,000 Itu bukan niat awak. 1881 01:09:48,000 --> 01:09:49,840 Itu bukan niat awak. 1882 01:09:49,960 --> 01:09:52,000 Tetapi bagaimana dengan ketegangan saya. 1883 01:09:52,000 --> 01:09:52,880 Tetapi bagaimana dengan ketegangan saya. 1884 01:09:53,880 --> 01:09:56,000 Saya melakukan segala yang saya mampu untuk keluarga ini. 1885 01:09:56,000 --> 01:09:56,240 Saya melakukan segala yang saya mampu untuk keluarga ini. 1886 01:09:56,640 --> 01:09:58,160 Dan sekarang mereka menentang saya. 1887 01:09:58,480 --> 01:10:00,000 Bolehkah saya memberi nasihat? tak kisah. 1888 01:10:00,000 --> 01:10:00,640 Bolehkah saya memberi nasihat? tak kisah. 1889 01:10:01,160 --> 01:10:04,000 Dan berfikir secara logik. 1890 01:10:04,000 --> 01:10:04,440 Dan berfikir secara logik. 1891 01:10:05,440 --> 01:10:08,000 Bayangkan...kalau Kalyani mati esok? 1892 01:10:08,000 --> 01:10:09,440 Bayangkan...kalau Kalyani mati esok? 1893 01:10:09,560 --> 01:10:11,240 apa yang awak cakap ni? 1894 01:10:11,720 --> 01:10:12,000 tak kisah. 1895 01:10:12,000 --> 01:10:13,040 tak kisah. 1896 01:10:13,200 --> 01:10:14,080 Cuba bayangkan. 1897 01:10:14,160 --> 01:10:16,000 Saya berfikir untuk berkahwin, 1898 01:10:16,000 --> 01:10:16,480 Saya berfikir untuk berkahwin, 1899 01:10:16,600 --> 01:10:18,400 dan anda bercakap tentang mencukur kepala saya. 1900 01:10:18,480 --> 01:10:20,000 Itu bukan niat saya. Bayangkan 1901 01:10:20,000 --> 01:10:20,600 Itu bukan niat saya. Bayangkan 1902 01:10:20,960 --> 01:10:23,080 jika dia dipindahkan ke Syurga. 1903 01:10:23,160 --> 01:10:24,000 Dan isteri Chirag ternyata kurang ajar. 1904 01:10:24,000 --> 01:10:25,560 Dan isteri Chirag ternyata kurang ajar. 1905 01:10:26,080 --> 01:10:27,880 Dia memisahkannya daripada ahli keluarganya yang lain. 1906 01:10:28,360 --> 01:10:31,040 Untuk apa anda akan lakukan sepanjang hidup anda? 1907 01:10:31,120 --> 01:10:32,000 Fikir-fikirkanlah. 1908 01:10:32,000 --> 01:10:32,240 Fikir-fikirkanlah. 1909 01:10:32,400 --> 01:10:36,000 Bhatia tuan, menantu yang membeli serbuk protein pada kad kredit saya, 1910 01:10:36,000 --> 01:10:37,800 Bhatia tuan, menantu yang membeli serbuk protein pada kad kredit saya, 1911 01:10:38,600 --> 01:10:40,000 dan saya membeli kereta itu abang ipar saya yang memandu. 1912 01:10:40,000 --> 01:10:42,040 dan saya membeli kereta itu abang ipar saya yang memandu. 1913 01:10:42,360 --> 01:10:43,920 Adakah anda mahu saya mendengar mereka? 1914 01:10:44,000 --> 01:10:45,600 Tidak, tidak sama sekali. 1915 01:10:50,280 --> 01:10:52,000 awak tunaikan niat awak, 1916 01:10:52,000 --> 01:10:52,200 awak tunaikan niat awak, 1917 01:10:52,280 --> 01:10:54,800 dan biarkan saya menghilangkan ketegangan saya. 1918 01:10:55,120 --> 01:10:56,000 - Cheers. - Cheers. 1919 01:10:56,000 --> 01:10:56,680 - Cheers. - Cheers. 1920 01:11:07,080 --> 01:11:08,000 saya rasa... 1921 01:11:08,000 --> 01:11:08,880 saya rasa... 1922 01:11:10,040 --> 01:11:12,000 Heer-Ranjha ini, Sohni-Mahiwal, Romeo-Juliet, 1923 01:11:12,000 --> 01:11:13,360 Heer-Ranjha ini, Sohni-Mahiwal, Romeo-Juliet, 1924 01:11:13,920 --> 01:11:16,000 mesti Veer dan saya dalam jangka hayat yang berbeza. 1925 01:11:16,000 --> 01:11:16,640 mesti Veer dan saya dalam jangka hayat yang berbeza. 1926 01:11:17,640 --> 01:11:20,000 Mereka tidak boleh bersama, kita juga tidak boleh. 1927 01:11:20,000 --> 01:11:21,480 Mereka tidak boleh bersama, kita juga tidak boleh. 1928 01:11:22,960 --> 01:11:24,000 Tidak, tidak. 1929 01:11:24,000 --> 01:11:24,080 Tidak, tidak. 1930 01:11:28,000 --> 01:11:31,160 Apakah diet Kalyani? 1931 01:11:32,440 --> 01:11:35,080 Walaupun pada usia ini, dia memuntahkan api. 1932 01:11:36,080 --> 01:11:37,440 - Api. - Yup. 1933 01:11:39,560 --> 01:11:40,000 Tuhan, mengapa Engkau hanya mengambil orang yang baik? 1934 01:11:40,000 --> 01:11:44,000 Tuhan, mengapa Engkau hanya mengambil orang yang baik? 1935 01:11:44,000 --> 01:11:44,400 Tuhan, mengapa Engkau hanya mengambil orang yang baik? 1936 01:11:44,640 --> 01:11:47,200 Adakah tiada kekosongan untuk orang jahat? 1937 01:11:47,280 --> 01:11:48,000 maksud saya... 1938 01:11:48,000 --> 01:11:48,360 maksud saya... 1939 01:11:48,440 --> 01:11:49,320 Betul. 1940 01:11:49,400 --> 01:11:50,400 sungguh. 1941 01:11:50,480 --> 01:11:51,760 Tidak, anda betul. 1942 01:11:52,400 --> 01:11:55,400 Awak tahu, saya bermimpi seksi. 1943 01:11:55,560 --> 01:11:56,000 Ibu dan anak perempuan bersama-sama dalam satu altar perkahwinan. 1944 01:11:56,000 --> 01:12:00,000 Ibu dan anak perempuan bersama-sama dalam satu altar perkahwinan. 1945 01:12:00,000 --> 01:12:00,240 Ibu dan anak perempuan bersama-sama dalam satu altar perkahwinan. 1946 01:12:00,400 --> 01:12:04,000 Bertukar kalungan sambil berkata, "Awak dulu, awak dulu". 1947 01:12:04,000 --> 01:12:04,400 Bertukar kalungan sambil berkata, "Awak dulu, awak dulu". 1948 01:12:04,840 --> 01:12:08,000 Mengambil pusingan perkahwinan berkata, "Awak dulu, awak dulu". 1949 01:12:08,000 --> 01:12:08,760 Mengambil pusingan perkahwinan berkata, "Awak dulu, awak dulu". 1950 01:12:09,040 --> 01:12:12,000 Kemudian, kata hantaran, "Awak dulu, awak dulu". 1951 01:12:12,000 --> 01:12:12,160 Kemudian, kata hantaran, "Awak dulu, awak dulu". 1952 01:12:14,000 --> 01:12:16,000 Kemudian, pada malam perkahwinan berkata, "Awak dulu, awak dulu". 1953 01:12:16,000 --> 01:12:17,240 Kemudian, pada malam perkahwinan berkata, "Awak dulu, awak dulu". 1954 01:12:17,880 --> 01:12:19,120 Diamlah. 1955 01:12:19,200 --> 01:12:20,000 Alkohol gila. 1956 01:12:20,000 --> 01:12:20,760 Alkohol gila. 1957 01:12:20,920 --> 01:12:23,480 Perasaan saya melampaui batas. Maaf. 1958 01:12:26,720 --> 01:12:28,000 Saya mempunyai seperti yang baik reputasi di hadapan Devika. 1959 01:12:28,000 --> 01:12:32,000 Saya mempunyai seperti yang baik reputasi di hadapan Devika. 1960 01:12:32,000 --> 01:12:33,360 Saya mempunyai seperti yang baik reputasi di hadapan Devika. 1961 01:12:33,560 --> 01:12:36,000 Sekarang, semuanya sudah berakhir. 1962 01:12:36,000 --> 01:12:36,560 Sekarang, semuanya sudah berakhir. 1963 01:12:41,560 --> 01:12:44,000 Saya sangat pasti Devika telah melihat DDLJ. 1964 01:12:44,000 --> 01:12:44,840 Saya sangat pasti Devika telah melihat DDLJ. 1965 01:12:45,040 --> 01:12:46,960 Mereka yang jatuh cinta, 1966 01:12:47,320 --> 01:12:48,000 didera dan dipukul. 1967 01:12:48,000 --> 01:12:49,560 didera dan dipukul. 1968 01:12:49,960 --> 01:12:51,040 apa maksud awak? 1969 01:12:51,480 --> 01:12:52,000 Memang betul. Lihat apa yang berlaku dengan anda. 1970 01:12:52,000 --> 01:12:53,720 Memang betul. Lihat apa yang berlaku dengan anda. 1971 01:12:53,920 --> 01:12:56,000 Tetapi mereka muncul sebagai pemenang akhirnya. 1972 01:12:56,000 --> 01:12:56,680 Tetapi mereka muncul sebagai pemenang akhirnya. 1973 01:12:57,120 --> 01:12:59,080 Sumpah, macam ni... 1974 01:12:59,760 --> 01:13:00,000 Saya bersumpah atas wain ini. 1975 01:13:00,000 --> 01:13:02,600 Saya bersumpah atas wain ini. 1976 01:13:03,200 --> 01:13:04,000 Devika tidak boleh melakukannya ibu yang lebih baik daripada awak. 1977 01:13:04,000 --> 01:13:07,080 Devika tidak boleh melakukannya ibu yang lebih baik daripada awak. 1978 01:13:07,720 --> 01:13:08,000 Betul ke? 1979 01:13:08,000 --> 01:13:08,600 Betul ke? 1980 01:13:08,680 --> 01:13:10,280 Bersumpahlah, sayangku. 1981 01:13:11,280 --> 01:13:12,000 sayang awak. 1982 01:13:12,000 --> 01:13:12,160 sayang awak. 1983 01:13:12,240 --> 01:13:14,200 Minumlah. Minum. 1984 01:13:21,000 --> 01:13:23,080 Hei... 1985 01:13:25,800 --> 01:13:27,360 Berapa banyak kopi yang dia ada? 1986 01:13:27,440 --> 01:13:28,000 Empat. Dan saya mendapat yang kelima untuknya. 1987 01:13:28,000 --> 01:13:29,200 Empat. Dan saya mendapat yang kelima untuknya. 1988 01:13:29,720 --> 01:13:31,160 Dia sedang dalam mood untuk membunuh. 1989 01:13:31,240 --> 01:13:32,000 Tidak perlu meneka. 1990 01:13:32,000 --> 01:13:32,880 Tidak perlu meneka. 1991 01:13:33,200 --> 01:13:34,480 Adakah anda mahu dipukul? 1992 01:13:40,920 --> 01:13:42,560 Devi? Awak di sini? 1993 01:13:42,760 --> 01:13:43,920 Kebetulan sekali. 1994 01:13:44,000 --> 01:13:46,160 Malah saya ada mesyuarat di sini. Saya sedang melalui dan, saya... 1995 01:13:46,240 --> 01:13:48,000 awak... 1996 01:13:48,000 --> 01:13:48,200 awak... 1997 01:13:48,280 --> 01:13:49,440 awak buat apa kat sini? 1998 01:13:49,560 --> 01:13:50,880 Jadi... 1999 01:13:52,240 --> 01:13:55,000 Chotu. Kopi batal. Dua frappe. 2000 01:13:55,720 --> 01:13:56,000 Jadi, apa khabar? 2001 01:13:56,000 --> 01:13:58,280 Jadi, apa khabar? 2002 01:14:02,200 --> 01:14:03,280 Tengok, Devi. 2003 01:14:03,640 --> 01:14:04,000 Kami berdua tidak menyangka apa yang berlaku. 2004 01:14:04,000 --> 01:14:05,880 Kami berdua tidak menyangka apa yang berlaku. 2005 01:14:06,040 --> 01:14:08,000 Maksud saya ayah saya dan ibu awak... 2006 01:14:08,000 --> 01:14:08,200 Maksud saya ayah saya dan ibu awak... 2007 01:14:08,480 --> 01:14:10,640 Ini sama mengejutkan untuk saya seperti untuk anda. 2008 01:14:10,720 --> 01:14:11,800 Percayalah. 2009 01:14:12,360 --> 01:14:16,000 Tetapi dengar, kita boleh menyelesaikannya bersama-sama. 2010 01:14:16,000 --> 01:14:16,440 Tetapi dengar, kita boleh menyelesaikannya bersama-sama. 2011 01:14:16,560 --> 01:14:17,720 bersama-sama. 2012 01:14:18,680 --> 01:14:20,000 Bagaimanakah kita akan menyelesaikannya? 2013 01:14:20,000 --> 01:14:20,600 Bagaimanakah kita akan menyelesaikannya? 2014 01:14:22,280 --> 01:14:24,000 Devi, saya... 2015 01:14:24,000 --> 01:14:24,160 Devi, saya... 2016 01:14:24,440 --> 01:14:26,800 Devi, dengar cakap saya. Dengar. Devi... 2017 01:14:26,880 --> 01:14:28,000 Keluarga awak benci muka mak saya. 2018 01:14:28,000 --> 01:14:29,880 Keluarga awak benci muka mak saya. 2019 01:14:33,720 --> 01:14:35,480 Bagaimana mereka boleh menerima anak perempuannya? 2020 01:14:36,600 --> 01:14:38,560 Lihat, saya tahu ia sukar. 2021 01:14:38,800 --> 01:14:40,000 Tetapi, jika anda tidak berkata apa-apa pada hari itu, 2022 01:14:40,000 --> 01:14:42,000 Tetapi, jika anda tidak berkata apa-apa pada hari itu, 2023 01:14:42,080 --> 01:14:43,640 maka ini tidak akan berlaku. 2024 01:14:44,200 --> 01:14:45,440 Apa yang tidak sepatutnya saya katakan? 2025 01:14:45,840 --> 01:14:48,000 Anda tidak perlu menjerit pada keluarga saya seperti itu. 2026 01:14:48,000 --> 01:14:49,560 Anda tidak perlu menjerit pada keluarga saya seperti itu. 2027 01:14:49,640 --> 01:14:50,600 Oh, sungguh. 2028 01:14:51,160 --> 01:14:52,000 Dan awak tidak perasan bagaimana keluarga anda menjerit 2029 01:14:52,000 --> 01:14:53,920 Dan awak tidak perasan bagaimana keluarga anda menjerit 2030 01:14:54,000 --> 01:14:56,000 pada saya dan ibu saya? 2031 01:14:56,360 --> 01:14:59,200 Chirag, tolong. Berhenti berpihak kepada keluarga anda. 2032 01:14:59,360 --> 01:15:00,000 Saya tidak berpihak kepada mereka. 2033 01:15:00,000 --> 01:15:01,400 Saya tidak berpihak kepada mereka. 2034 01:15:01,800 --> 01:15:04,000 Saya cuba buat jalan untuk kita dari sisi. 2035 01:15:04,000 --> 01:15:04,320 Saya cuba buat jalan untuk kita dari sisi. 2036 01:15:04,400 --> 01:15:05,960 Dan kenapa awak datang ke rumah saya? 2037 01:15:06,040 --> 01:15:08,000 Saya datang ke rumah awak dengan keluarga saya. 2038 01:15:08,000 --> 01:15:08,560 Saya datang ke rumah awak dengan keluarga saya. 2039 01:15:09,000 --> 01:15:12,000 Saya tidak tahu ibu saya membawa saya untuk berjumpa dengan bakal ayah saya. 2040 01:15:12,000 --> 01:15:12,880 Saya tidak tahu ibu saya membawa saya untuk berjumpa dengan bakal ayah saya. 2041 01:15:13,200 --> 01:15:16,000 Dan saya sedang jatuh cinta dengan bakal abang saya. 2042 01:15:16,000 --> 01:15:16,400 Dan saya sedang jatuh cinta dengan bakal abang saya. 2043 01:15:16,480 --> 01:15:17,920 ibu awak... 2044 01:15:18,600 --> 01:15:20,000 terpaksa mencari ayah saya di bandar ini? 2045 01:15:20,080 --> 01:15:22,760 Dan ayah awak terpaksa mencari ibu saya di negara ini? 2046 01:15:25,480 --> 01:15:27,720 Apa yang kita buat, Devi? Beritahu saya. 2047 01:15:27,880 --> 01:15:28,000 Saya nak dengar anak awak panggil saya ayah. 2048 01:15:28,000 --> 01:15:32,000 Saya nak dengar anak awak panggil saya ayah. 2049 01:15:32,000 --> 01:15:33,800 Saya nak dengar anak awak panggil saya ayah. 2050 01:15:33,920 --> 01:15:35,240 Bukan pakcik. 2051 01:15:35,320 --> 01:15:36,000 Cuba faham. 2052 01:15:36,000 --> 01:15:36,720 Cuba faham. 2053 01:15:38,440 --> 01:15:40,000 Dan walaupun saya mahu untuk mendengar mereka memanggil saya ibu. 2054 01:15:40,000 --> 01:15:41,240 Dan walaupun saya mahu untuk mendengar mereka memanggil saya ibu. 2055 01:15:41,320 --> 01:15:42,840 Bukan pakcik. 2056 01:15:45,280 --> 01:15:46,360 Betul ke? 2057 01:16:15,760 --> 01:16:16,000 Kenapa awak di sini, Veer? 2058 01:16:16,000 --> 01:16:17,400 Kenapa awak ada di sini, Veer? 2059 01:16:17,600 --> 01:16:20,000 Semasa zaman kanak-kanak kita, sampai awak tak cakap ya 2060 01:16:20,000 --> 01:16:20,040 Semasa zaman kanak-kanak kita, sampai awak tak cakap ya 2061 01:16:20,440 --> 01:16:23,200 Saya terus beredar kelas tuisyen anda. 2062 01:16:23,640 --> 01:16:24,000 Ingat, Meneka. 2063 01:16:24,000 --> 01:16:25,160 Ingat, Meneka. 2064 01:16:25,960 --> 01:16:28,000 Saya rasa ibu awak hilang kesan dia pada awak. 2065 01:16:28,000 --> 01:16:28,920 Saya rasa ibu awak hilang kesan dia pada awak. 2066 01:16:29,560 --> 01:16:30,840 Lihat, Meneka. 2067 01:16:31,200 --> 01:16:32,000 Saya sayang ibu saya dan juga awak. 2068 01:16:32,000 --> 01:16:33,920 Saya sayang ibu saya dan juga awak. 2069 01:16:34,280 --> 01:16:36,000 Dan saya juga tahu kita tidak salah. 2070 01:16:36,000 --> 01:16:36,840 Dan saya juga tahu kita tidak salah. 2071 01:16:38,160 --> 01:16:40,000 mak awak nak untuk melihat kematian saya, Veer. 2072 01:16:40,000 --> 01:16:40,960 mak awak nak untuk melihat kematian saya, Veer. 2073 01:16:41,200 --> 01:16:42,680 Siapa yang akan meyakinkannya? 2074 01:16:43,320 --> 01:16:44,000 Chirag akan meyakinkannya. 2075 01:16:44,000 --> 01:16:44,760 Chirag akan meyakinkannya. 2076 01:16:46,640 --> 01:16:48,000 Adakah Chirag merestui hubungan kami? 2077 01:16:48,000 --> 01:16:49,480 Adakah Chirag merestui hubungan kami? 2078 01:16:50,120 --> 01:16:51,240 Tidak. 2079 01:16:51,480 --> 01:16:52,000 Dia marah. 2080 01:16:52,000 --> 01:16:52,800 Dia marah. 2081 01:16:53,360 --> 01:16:55,000 Tetapi saya akan meyakinkannya. 2082 01:16:56,640 --> 01:16:58,320 Dan siapa yang akan meyakinkan Devika? 2083 01:17:00,320 --> 01:17:04,000 Ia akan mengambil masa, tetapi Devika akan bersetuju. 2084 01:17:17,640 --> 01:17:18,800 Adik, awak? 2085 01:17:20,080 --> 01:17:21,160 Duduk, duduk, duduk. 2086 01:17:22,040 --> 01:17:22,920 duduk. 2087 01:17:24,240 --> 01:17:25,240 Apa yang membawa anda ke sini? 2088 01:17:26,320 --> 01:17:27,680 Saya datang ke sini untuk berjumpa dengan awak. 2089 01:17:31,880 --> 01:17:32,000 mana nenek? 2090 01:17:32,000 --> 01:17:32,920 mana nenek? 2091 01:17:33,920 --> 01:17:35,040 Mengunjungi kuil. 2092 01:17:35,760 --> 01:17:36,000 Dan ayah? 2093 01:17:36,000 --> 01:17:36,760 Dan ayah? 2094 01:17:42,840 --> 01:17:43,800 Abang, 2095 01:17:44,680 --> 01:17:46,840 cuba fikir dari perspektif ayah. 2096 01:17:48,800 --> 01:17:50,200 Apa yang perlu difikirkan? 2097 01:17:51,160 --> 01:17:52,000 Nampak tak kesilapan ayah? 2098 01:17:52,000 --> 01:17:52,920 Nampak tak kesilapan ayah? 2099 01:17:53,880 --> 01:17:56,000 Dia mahu berkahwin Meneka, bukan ibu kita. 2100 01:17:56,000 --> 01:17:56,480 Dia mahu berkahwin Meneka, bukan ibu kita. 2101 01:17:58,000 --> 01:18:00,000 Saya mengaku papa sudah berkahwin ibu kita bertentangan dengan kehendaknya. 2102 01:18:00,000 --> 01:18:01,840 Saya mengaku papa sudah berkahwin ibu kita bertentangan dengan kehendaknya. 2103 01:18:02,560 --> 01:18:04,000 Tetapi awak beritahu saya jika papa tidak boleh melawan nenek sekarang, 2104 01:18:04,000 --> 01:18:05,880 Tetapi awak beritahu saya jika papa tidak boleh melawan nenek sekarang, 2105 01:18:05,960 --> 01:18:07,640 bagaimana dia boleh menentangnya ketika itu? 2106 01:18:10,760 --> 01:18:12,000 Reputasi kita juga semakin rosak. 2107 01:18:12,000 --> 01:18:13,040 Reputasi kami juga semakin rosak. 2108 01:18:13,440 --> 01:18:15,160 Adakah anda tahu apa yang jiran cakap? 2109 01:18:15,400 --> 01:18:16,000 Nah, jiran tidak memberi kami makan atau membayar yuran sekolah kami, 2110 01:18:16,000 --> 01:18:19,200 Nah, jiran tidak memberi kami makan atau membayar yuran sekolah kami, 2111 01:18:19,280 --> 01:18:20,000 jadi kita kena dengar cakap mereka. Okay? 2112 01:18:20,000 --> 01:18:21,080 jadi kita kena dengar cakap mereka. Okay? 2113 01:18:21,720 --> 01:18:23,120 Beritahu saya satu perkara. 2114 01:18:23,360 --> 01:18:24,000 Saya boleh faham kenapa nenek menentang ayah berkahwin dengan Meneka. 2115 01:18:24,000 --> 01:18:27,080 Saya boleh faham kenapa nenek menentang ayah mengahwini Meneka. 2116 01:18:28,280 --> 01:18:29,840 Tetapi apa masalah anda? 2117 01:18:30,200 --> 01:18:31,720 Anda boleh berada di sebelah bapa. 2118 01:18:32,080 --> 01:18:35,080 Bagaimana saya boleh berada di sisinya, apabila dia melompat ke sisi saya? 2119 01:18:39,040 --> 01:18:40,000 - Dia melompat ke sebelah awak? - Ya. 2120 01:18:40,000 --> 01:18:40,840 - Dia melompat ke sebelah awak? - Ya. 2121 01:18:43,440 --> 01:18:44,000 Anda sebelah mana? 2122 01:18:44,000 --> 01:18:45,000 Anda sebelah mana? 2123 01:18:45,880 --> 01:18:46,800 Devika. 2124 01:18:48,160 --> 01:18:50,360 Saya suka Devika. Devika sayangkan saya. 2125 01:18:50,440 --> 01:18:51,920 Kita nak kahwin. 2126 01:18:52,120 --> 01:18:53,160 apa? 2127 01:18:56,240 --> 01:18:59,360 Jadi jika ayah berkahwin dengan Meneka, maka... 2128 01:18:59,440 --> 01:19:00,000 Kemudian Devika akan menjadi kakak awak. 2129 01:19:00,000 --> 01:19:01,760 Kemudian Devika akan menjadi kakak awak. 2130 01:19:10,080 --> 01:19:12,000 Dan jika ayah kamu berkahwin dengan ibunya, 2131 01:19:12,000 --> 01:19:12,880 Dan jika ayah kamu berkahwin dengan ibunya, 2132 01:19:13,040 --> 01:19:16,000 maka kedua-duanya akan menjadi adik beradik. 2133 01:19:16,120 --> 01:19:19,440 Dan jika dia mengahwini anak perempuannya, 2134 01:19:19,640 --> 01:19:20,000 maka kisah cinta mereka akan menjadi tidak lengkap. 2135 01:19:20,000 --> 01:19:23,800 maka kisah cinta mereka akan menjadi tidak lengkap. 2136 01:19:23,960 --> 01:19:24,000 Bravo, anakku. 2137 01:19:24,000 --> 01:19:25,640 Bravo, anakku. 2138 01:19:26,040 --> 01:19:28,000 Anda telah membuktikan nama anda bernilai. 2139 01:19:28,000 --> 01:19:29,160 Anda telah membuktikan nama anda bernilai. 2140 01:19:30,480 --> 01:19:32,000 Tetapi ini bukan salah anda. 2141 01:19:32,000 --> 01:19:33,120 Tetapi ini bukan salah anda. 2142 01:19:33,440 --> 01:19:36,000 Apabila pokok itu diserang, 2143 01:19:36,000 --> 01:19:36,080 Apabila pokok itu diserang, 2144 01:19:37,680 --> 01:19:39,880 buahnya pasti busuk. 2145 01:19:42,200 --> 01:19:44,000 Tetapi saya tidak tahu itu suatu hari nanti 2146 01:19:44,000 --> 01:19:45,040 Tetapi saya tidak tahu itu suatu hari nanti 2147 01:19:45,160 --> 01:19:48,000 buah dan pokok akan memusnahkan akar. 2148 01:19:48,000 --> 01:19:49,000 buah dan pokok akan memusnahkan akar. 2149 01:19:49,920 --> 01:19:51,880 Nenek, saya tahu Devika untuk masa yang lama. 2150 01:19:51,960 --> 01:19:52,000 Awak telah marah dan meroyan di pangkuan saya. 2151 01:19:52,000 --> 01:19:55,320 Awak telah marah dan meroyan di pangkuan saya. 2152 01:19:55,400 --> 01:19:56,000 Adakah anda mengenalinya sebelum saya? 2153 01:19:56,000 --> 01:19:58,080 Adakah anda mengenalinya sebelum saya? 2154 01:20:01,160 --> 01:20:04,000 Kamu berdua telah menunjukkan kepada saya beberapa masa yang hebat sebelum saya mati. 2155 01:20:04,000 --> 01:20:04,920 Kamu berdua telah menunjukkan kepada saya beberapa masa yang hebat sebelum saya mati. 2156 01:20:08,320 --> 01:20:12,000 Sneh. Beritahu makcik untuk membawa saya pergi dari sini. 2157 01:20:12,000 --> 01:20:12,920 Sneh. Beritahu makcik untuk membawa saya pergi dari sini. 2158 01:20:13,080 --> 01:20:13,920 Tapi, nenek... 2159 01:20:14,000 --> 01:20:16,000 Dengar, buat sahaja seperti yang saya katakan. 2160 01:20:16,000 --> 01:20:17,640 Dengar, buat sahaja seperti yang saya katakan. 2161 01:20:19,160 --> 01:20:20,000 Nenek. 2162 01:20:20,000 --> 01:20:20,400 Nenek. 2163 01:20:38,440 --> 01:20:39,600 Tetapi bagaimana, Veer? 2164 01:20:40,040 --> 01:20:41,240 Devika dan Chirag? 2165 01:20:42,000 --> 01:20:43,480 Tetapi tiada kaitan. 2166 01:20:43,560 --> 01:20:44,000 Devika kata ada seorang lelaki dalam hidupnya, tetapi... 2167 01:20:44,000 --> 01:20:47,480 Devika kata ada seorang lelaki dalam hidupnya, tetapi... 2168 01:20:48,320 --> 01:20:49,680 Maksud saya Chirag. 2169 01:20:52,160 --> 01:20:54,080 Bagaimana ini boleh berlaku kepada kita sekali lagi? 2170 01:20:57,720 --> 01:20:59,680 Sebab itu dua orang itu marah, Meneka. 2171 01:21:05,280 --> 01:21:06,640 Ia tidak boleh berlaku, Veer. 2172 01:21:19,320 --> 01:21:20,000 Apa yang budak itu buat? 2173 01:21:20,000 --> 01:21:20,280 Apa yang budak itu buat? 2174 01:21:20,360 --> 01:21:21,320 budak apa? 2175 01:21:21,640 --> 01:21:24,000 Beritahu saya namanya, apa yang dia lakukan? 2176 01:21:24,000 --> 01:21:24,440 Beritahu saya namanya, apa yang dia lakukan? 2177 01:21:24,560 --> 01:21:25,800 Dia dalam pemasaran. 2178 01:21:27,400 --> 01:21:28,000 Awak tahu awak hidup saya. 2179 01:21:28,000 --> 01:21:28,840 Awak tahu awak hidup saya. 2180 01:21:28,920 --> 01:21:30,200 Saya tahu itu, ibu. 2181 01:21:30,440 --> 01:21:32,000 Awak tahu saya nak yang terbaik untuk awak. 2182 01:21:32,000 --> 01:21:32,120 Awak tahu saya nak yang terbaik untuk awak. 2183 01:21:32,960 --> 01:21:35,240 Tetapi semuanya jelas sekarang. 2184 01:21:35,480 --> 01:21:36,000 Awak tak pernah sayang ayah saya. 2185 01:21:36,000 --> 01:21:37,800 Awak tak pernah sayang ayah saya. 2186 01:21:38,120 --> 01:21:40,000 Jika kamu berkahwin dengan lelaki itu, 2187 01:21:40,000 --> 01:21:40,200 Jika kamu berkahwin dengan lelaki itu, 2188 01:21:40,800 --> 01:21:44,000 sama seperti suami anda anda juga boleh melupakan anak perempuan anda. 2189 01:21:52,360 --> 01:21:56,000 Pada usia 60 tahun, orang menyebut nama Tuhan. 2190 01:21:56,000 --> 01:21:56,640 Pada usia 60 tahun, orang menyebut nama Tuhan. 2191 01:21:56,720 --> 01:21:58,560 Dan tidak berfikir untuk berkahwin. 2192 01:21:59,200 --> 01:22:00,000 Anak awak melemparkan awak reputasi keluar dari tingkap, 2193 01:22:00,000 --> 01:22:01,440 Anak awak melemparkan awak reputasi keluar dari tingkap, 2194 01:22:01,560 --> 01:22:03,400 dan cucu anda menambah bahan api ke dalam api. 2195 01:22:03,480 --> 01:22:04,000 Seperti yang anda menanam, begitu juga anda akan menuai. 2196 01:22:04,000 --> 01:22:05,360 Seperti yang anda menanam, begitu juga anda akan menuai. 2197 01:22:05,440 --> 01:22:07,040 Seperti bapa seperti anak. 2198 01:22:09,160 --> 01:22:10,120 salam. 2199 01:22:10,320 --> 01:22:11,200 Tuhan memberkati. 2200 01:22:11,680 --> 01:22:12,000 Kembalikan 2000 rupee yang saya berikan kepada awak. 2201 01:22:12,000 --> 01:22:14,680 Kembalikan 2000 rupee yang saya berikan kepada awak. 2202 01:22:16,160 --> 01:22:17,400 Saya menghabiskannya. 2203 01:22:17,600 --> 01:22:18,560 Menghabiskannya? 2204 01:22:19,360 --> 01:22:20,000 Bagaimana anda boleh berbelanja ia hanya duduk di atas katil? 2205 01:22:20,000 --> 01:22:22,080 Bagaimana anda boleh berbelanja ia hanya duduk di atas katil? 2206 01:22:22,160 --> 01:22:24,000 Lain kali saya tak bagi awak satu sen pun. 2207 01:22:24,000 --> 01:22:24,400 Lain kali saya tak bagi awak satu sen pun. 2208 01:22:24,480 --> 01:22:25,600 Menghabiskannya. 2209 01:22:26,560 --> 01:22:28,000 Awak ambil duit pencen saya. 2210 01:22:28,000 --> 01:22:28,640 Awak ambil duit pencen saya. 2211 01:22:28,760 --> 01:22:30,480 Adakah saya pernah meminta anda untuk akaun? 2212 01:22:30,840 --> 01:22:32,000 Lihat bagaimana dia menyangkal saya untuk 2000 rupee. 2213 01:22:32,000 --> 01:22:33,120 Lihat bagaimana dia menyangkal saya untuk 2000 rupee. 2214 01:22:33,920 --> 01:22:35,560 Di hadapan orang luar. 2215 01:22:47,360 --> 01:22:48,000 Tiada keju kotej masuk goreng keju kotej. 2216 01:22:48,000 --> 01:22:49,800 Tiada keju kotej masuk goreng keju kotej. 2217 01:22:49,880 --> 01:22:52,000 Chhabra ini adalah seorang yang bakhil. 2218 01:22:52,000 --> 01:22:52,400 Chhabra ini adalah seorang yang bakhil. 2219 01:22:57,720 --> 01:22:58,760 Wah. 2220 01:22:58,840 --> 01:22:59,840 - Hai, makcik. - Hai, sayang. 2221 01:22:59,920 --> 01:23:00,000 - Hai, Devika. - Lama. apa khabar 2222 01:23:00,000 --> 01:23:01,200 - Hai, Devika. - Lama. apa khabar 2223 01:23:01,280 --> 01:23:02,240 - Sangat baik. - Awak ke mana? 2224 01:23:02,320 --> 01:23:03,360 cuma... 2225 01:23:03,680 --> 01:23:04,000 Makcik, boleh kita bawa dia minum? 2226 01:23:04,000 --> 01:23:05,240 Makcik, boleh kita bawa dia minum? 2227 01:23:05,320 --> 01:23:06,440 Ya, sudah tentu. 2228 01:23:06,560 --> 01:23:07,960 - Ya. - Terima kasih, makcik. 2229 01:23:08,280 --> 01:23:09,320 - Mari pergi. jom pergi. - Mari pergi. 2230 01:23:09,400 --> 01:23:10,240 Datang. 2231 01:23:16,880 --> 01:23:18,640 Kawan-kawan, akhirnya kita di sini. 2232 01:23:19,000 --> 01:23:20,000 saya tahu. Kami berjumpa selepas sekian lama. 2233 01:23:20,000 --> 01:23:20,640 saya tahu. Kami berjumpa selepas sekian lama. 2234 01:23:20,720 --> 01:23:21,720 Gin atau Vodka? 2235 01:23:21,800 --> 01:23:22,720 Gin. 2236 01:23:23,040 --> 01:23:24,000 Dua Gin dan Tonik. 2237 01:23:24,000 --> 01:23:24,080 Dua Gin dan Tonik. 2238 01:23:24,160 --> 01:23:25,320 Satu wiski. 2239 01:23:25,800 --> 01:23:27,840 - Devika? - Tidak, saya baik. 2240 01:23:27,920 --> 01:23:28,000 - Tolong. - Tidak, tiada. 2241 01:23:28,000 --> 01:23:29,160 - Tolong. - Tidak, tiada. 2242 01:23:29,240 --> 01:23:31,040 Devika, kita akan berjumpa selepas sekian lama. 2243 01:23:31,120 --> 01:23:32,000 - Hanya satu minuman. - Mungkin, sebentar lagi. 2244 01:23:32,000 --> 01:23:32,840 - Hanya satu minuman. - Mungkin, sebentar lagi. 2245 01:23:33,200 --> 01:23:36,000 Devika, adakah ia benar? Ibu awak sedang berkencan dengan seseorang. 2246 01:23:36,000 --> 01:23:36,080 Devika, adakah ia benar? Ibu awak sedang berkencan dengan seseorang. 2247 01:23:38,440 --> 01:23:39,680 saya... 2248 01:23:42,680 --> 01:23:43,760 Ya-ya. 2249 01:23:44,360 --> 01:23:46,280 Bertemu Devika yang terkenal. 2250 01:23:49,560 --> 01:23:50,880 By the way, Devika. 2251 01:23:51,040 --> 01:23:52,000 - Devika... - Ya, maaf. 2252 01:23:52,000 --> 01:23:52,680 - Devika... - Ya, maaf. 2253 01:23:52,880 --> 01:23:55,040 Ibu awak sangat kuat. 2254 01:23:55,120 --> 01:23:56,000 Bodoh! 2255 01:23:56,000 --> 01:23:56,200 Bodoh! 2256 01:23:56,280 --> 01:23:57,760 Devika adalah anak perempuan yang kuat. 2257 01:23:57,840 --> 01:24:00,000 - Betul. - Yang menerima cinta ibunya. 2258 01:24:00,000 --> 01:24:00,200 - Betul. - Yang menerima cinta ibunya. 2259 01:24:00,280 --> 01:24:01,720 Tidak semua orang berfikiran luas. 2260 01:24:01,800 --> 01:24:03,160 - Ya, betul. - Nah, kawan-kawan, 2261 01:24:03,240 --> 01:24:04,000 malah saya akan menerimanya. 2262 01:24:04,000 --> 01:24:05,800 malah saya akan menerimanya. 2263 01:24:06,400 --> 01:24:08,000 Tetapi ayahmu masih hidup, bukan dia? 2264 01:24:08,000 --> 01:24:08,560 Tetapi ayahmu masih hidup, bukan dia? 2265 01:24:08,640 --> 01:24:09,840 Ya. 2266 01:24:14,320 --> 01:24:15,760 Kawan-kawan, saya akan kembali. 2267 01:24:15,840 --> 01:24:16,000 Ya, ya, pasti. 2268 01:24:16,000 --> 01:24:17,120 Ya, ya, pasti. 2269 01:24:17,320 --> 01:24:18,920 Apa masalahnya, sayangku? 2270 01:24:19,000 --> 01:24:20,000 Anda berita hangat. 2271 01:24:20,000 --> 01:24:21,160 Anda berita hangat. 2272 01:24:21,760 --> 01:24:22,800 Saya ada soalan. 2273 01:24:22,880 --> 01:24:24,000 Jika anda ingin memikat seseorang, 2274 01:24:24,000 --> 01:24:24,400 Jika anda ingin memikat seseorang, 2275 01:24:24,480 --> 01:24:26,480 anda sepatutnya memikat seseorang yang lebih muda. 2276 01:24:26,600 --> 01:24:28,000 Ia akan menjadi lebih menyeronokkan, dan dia akan bertahan lebih lama. 2277 01:24:28,000 --> 01:24:30,680 Ia akan menjadi lebih menyeronokkan, dan dia akan bertahan lebih lama. 2278 01:24:32,960 --> 01:24:34,440 Ini baru permulaan. 2279 01:24:34,560 --> 01:24:36,000 Tidak lama lagi, akan ada barisan menunggu. 2280 01:24:36,000 --> 01:24:38,000 Tidak lama lagi, akan ada barisan menunggu. 2281 01:24:38,080 --> 01:24:39,240 Betul ke? 2282 01:24:40,360 --> 01:24:42,760 Anda betul-betul betul. 2283 01:24:44,200 --> 01:24:46,640 Tapi makcik, ibu saya tidak sedepan awak. 2284 01:24:46,720 --> 01:24:48,000 Tidak sama sekali, sayang. Kami terkurung di sempadan merah ini. 2285 01:24:48,000 --> 01:24:49,840 Tidak sama sekali, sayang. Kami terkurung di sempadan merah ini. 2286 01:24:50,040 --> 01:24:52,000 Makcik, awak lebih enjoy daripada kebanyakan orang bebas, 2287 01:24:52,000 --> 01:24:52,320 Makcik, awak lebih enjoy daripada kebanyakan orang bebas, 2288 01:24:52,400 --> 01:24:53,920 walaupun dalam sempadan merah ini. 2289 01:24:54,960 --> 01:24:55,920 Betulkah saya, Puan Gupta. 2290 01:24:56,000 --> 01:24:57,600 Minggu lepas di majlis hari jadi anda, 2291 01:24:57,680 --> 01:25:00,000 anda mengupah seorang penari telanjang lelaki di Ladang Sainik anda? 2292 01:25:00,000 --> 01:25:00,480 anda mengupah seorang penari telanjang lelaki di Ladang Sainik anda? 2293 01:25:00,920 --> 01:25:02,400 Dan, awak makcik. 2294 01:25:02,600 --> 01:25:04,000 Anda adalah kemuncak parti itu. 2295 01:25:04,000 --> 01:25:04,600 Anda adalah kemuncak parti itu. 2296 01:25:05,160 --> 01:25:08,000 Kerana anda menikmati kek dildo kan? 2297 01:25:08,000 --> 01:25:08,480 Kerana anda menikmati kek dildo kan? 2298 01:25:10,440 --> 01:25:11,400 Ia bukan saya? 2299 01:25:11,480 --> 01:25:12,000 Saya tidak tahu apa yang awak cakapkan. 2300 01:25:12,000 --> 01:25:13,280 Saya tidak tahu apa yang awak cakapkan. 2301 01:25:13,920 --> 01:25:16,000 Saya rasa ada salah faham. Saya tidak berada di sana. 2302 01:25:16,000 --> 01:25:17,000 Saya rasa ada salah faham. Saya tidak berada di sana. 2303 01:25:17,080 --> 01:25:18,360 Saya tidak hadir ke majlis anda. 2304 01:25:18,440 --> 01:25:19,880 Makcik, awak hebat. 2305 01:25:19,960 --> 01:25:20,000 Kami ketinggalan jauh di belakang. 2306 01:25:20,000 --> 01:25:22,080 Kami ketinggalan jauh di belakang. 2307 01:25:23,080 --> 01:25:24,000 Hmm itu. 2308 01:25:24,160 --> 01:25:25,600 saya datang. Kita jumpa nanti. 2309 01:25:25,680 --> 01:25:27,040 Jangan pergi tanpa makan malam. 2310 01:25:27,120 --> 01:25:28,000 Dapatkan minuman, okey. 2311 01:25:28,000 --> 01:25:28,800 Ambil sahaja minuman, okey. 2312 01:25:56,400 --> 01:25:57,680 terima kasih. 2313 01:25:59,400 --> 01:26:00,000 Itu tidak bermakna Saya tak marah awak. 2314 01:26:00,000 --> 01:26:02,080 Itu tidak bermakna Saya tak marah awak. 2315 01:26:07,680 --> 01:26:08,000 Awak marah saya bagai ini sekali semasa anda masih kecil. 2316 01:26:08,000 --> 01:26:11,400 Awak marah saya bagai ini sekali semasa anda masih kecil. 2317 01:26:16,160 --> 01:26:19,680 Kerana saya...mengambil mainan kegemaran awak. 2318 01:26:20,240 --> 01:26:22,360 Awak tidak bercakap dengan saya selama empat hari. 2319 01:26:23,320 --> 01:26:24,000 Tapi saya pulangkan mainan awak. 2320 01:26:24,000 --> 01:26:27,120 Tapi saya pulangkan mainan awak. 2321 01:26:27,840 --> 01:26:28,000 Tetapi kali ini... 2322 01:26:28,000 --> 01:26:29,360 Tetapi kali ini... 2323 01:26:30,240 --> 01:26:32,000 Kali ini, Saya melakukan kesilapan secara tidak sengaja. 2324 01:26:32,000 --> 01:26:32,920 Kali ini, Saya melakukan kesilapan secara tidak sengaja. 2325 01:26:37,400 --> 01:26:40,000 Anda boleh menyimpan mainan anda. 2326 01:26:40,000 --> 01:26:40,600 Anda boleh menyimpan mainan anda. 2327 01:27:04,600 --> 01:27:08,000 Ibu berkata pergi ke kanan, dan saya akan berlari dan tidak berjalan. 2328 01:27:08,000 --> 01:27:08,800 Ibu berkata pergi ke kanan, dan saya akan berlari dan tidak berjalan. 2329 01:27:09,200 --> 01:27:10,280 Lari. 2330 01:27:14,240 --> 01:27:15,960 Selepas Amrita berlalu, 2331 01:27:16,640 --> 01:27:20,000 ia adalah sukar untuk menerima kesunyian ini. 2332 01:27:20,000 --> 01:27:20,920 ia adalah sukar untuk menerima kesunyian ini. 2333 01:27:22,280 --> 01:27:24,000 Tetapi untuk ibu saya, Saya adalah seorang anak yang sempurna. 2334 01:27:24,000 --> 01:27:24,600 Tetapi untuk ibu saya, Saya adalah seorang anak yang sempurna. 2335 01:27:25,880 --> 01:27:28,000 Bagi Chirag, saya seorang bapa yang sempurna. 2336 01:27:28,000 --> 01:27:28,240 Bagi Chirag, saya seorang bapa yang sempurna. 2337 01:27:28,800 --> 01:27:30,160 Dan untuk masyarakat, 2338 01:27:30,840 --> 01:27:32,000 Saya adalah Kolonel Veer Sharma yang sempurna. 2339 01:27:32,000 --> 01:27:33,680 Saya adalah Kolonel Veer Sharma yang sempurna. 2340 01:27:36,440 --> 01:27:38,440 Sambil berusaha menjadi sempurna, 2341 01:27:38,560 --> 01:27:40,000 hidup saya menjadi tidak sempurna. 2342 01:27:40,000 --> 01:27:40,640 hidup saya menjadi tidak sempurna. 2343 01:27:43,080 --> 01:27:44,000 Apa yang saya rasa betul, kenapa ibu saya nampak salah? 2344 01:27:44,000 --> 01:27:47,080 Apa yang saya rasa betul, kenapa ibu saya nampak salah? 2345 01:27:48,560 --> 01:27:52,000 Bilakah kisah cinta saya pernah happy ending, pakcik? 2346 01:27:52,000 --> 01:27:52,400 Bilakah kisah cinta saya pernah happy ending, pakcik? 2347 01:27:53,440 --> 01:27:56,000 Sharma tuan, kekasih ditakdirkan untuk berkorban. 2348 01:27:56,000 --> 01:27:57,600 Sharma tuan, kekasih ditakdirkan untuk berkorban. 2349 01:27:57,760 --> 01:27:58,880 diam. 2350 01:27:58,960 --> 01:28:00,000 Anda melihat komedi dalam tragedi hidup saya. 2351 01:28:00,000 --> 01:28:02,400 Anda lihat komedi dalam tragedi hidup saya. 2352 01:28:05,160 --> 01:28:06,880 Ibu meninggalkan rumah. 2353 01:28:07,920 --> 01:28:08,000 Chirag...tak pandang aku pun. 2354 01:28:08,000 --> 01:28:11,320 Chirag...tak pandang aku pun. 2355 01:28:13,160 --> 01:28:15,680 Saya telah berlawan beberapa peperangan dalam hidup saya, Bhatia. 2356 01:28:15,840 --> 01:28:16,000 beberapa. 2357 01:28:16,000 --> 01:28:16,840 beberapa. 2358 01:28:16,920 --> 01:28:18,800 Dan saya tidak pernah kalah. 2359 01:28:20,320 --> 01:28:22,600 Tetapi semasa bertarung dengan keluarga saya sendiri, 2360 01:28:22,880 --> 01:28:24,000 Saya tidak tahu sama ada mahu menang atau kalah. 2361 01:28:24,000 --> 01:28:25,160 Saya tidak tahu sama ada mahu menang atau kalah. 2362 01:28:25,640 --> 01:28:27,400 saya keliru. 2363 01:28:29,680 --> 01:28:32,000 Bhatia, awak tahu saya tidak salah. 2364 01:28:32,000 --> 01:28:32,600 Bhatia, awak tahu saya tidak salah. 2365 01:28:32,680 --> 01:28:33,960 Tidak. 2366 01:28:37,840 --> 01:28:39,160 Tidak, Bhatia. 2367 01:28:40,120 --> 01:28:41,600 saya salah. 2368 01:28:44,920 --> 01:28:46,480 Saya salah, pakcik. 2369 01:28:48,120 --> 01:28:49,400 saya... 2370 01:28:50,200 --> 01:28:52,000 hancur hati Chirag. 2371 01:28:52,000 --> 01:28:52,360 hancur hati Chirag. 2372 01:28:55,960 --> 01:28:56,000 Bukan salah awak, nak. 2373 01:28:56,000 --> 01:28:58,160 Bukan salah awak, nak. 2374 01:28:59,920 --> 01:29:00,000 Jangan bersedih. 2375 01:29:00,000 --> 01:29:02,320 Jangan bersedih. 2376 01:29:08,440 --> 01:29:11,200 - Adakah anda mendapat keahlian gim? - Tidak. Bulan depan. 2377 01:29:14,800 --> 01:29:15,960 Tunggu. Tunggu. 2378 01:29:16,040 --> 01:29:17,480 Chirag. 2379 01:29:18,520 --> 01:29:20,000 Datanglah. 2380 01:29:20,000 --> 01:29:20,160 Datanglah. 2381 01:29:24,600 --> 01:29:26,800 Chirag, kami jarang jumpa awak hari ini. 2382 01:29:26,880 --> 01:29:28,000 - Apa masalahnya? - Ya. Di mana kamu, nak? 2383 01:29:28,000 --> 01:29:29,000 - Apa masalahnya? - Ya. Di mana kamu, nak? 2384 01:29:29,080 --> 01:29:31,640 Kami bercakap tentang ayah anda. 2385 01:29:31,720 --> 01:29:32,000 Ya, sama sekali. 2386 01:29:32,000 --> 01:29:32,720 Ya, sama sekali. 2387 01:29:32,800 --> 01:29:34,800 Ayah awak berpaling menjadi pengubah permainan. 2388 01:29:34,880 --> 01:29:36,000 Chirag, ayah awak telah membawa revolusi. 2389 01:29:36,000 --> 01:29:38,080 Chirag, ayah awak telah membawa revolusi. 2390 01:29:38,200 --> 01:29:40,000 Dia telah membebaskan orang tua seperti kita 2391 01:29:40,000 --> 01:29:40,320 Dia telah membebaskan orang tua seperti kita 2392 01:29:40,560 --> 01:29:41,680 daripada ideologi 2393 01:29:41,760 --> 01:29:44,000 yang mengatakan bahawa kita sudah tua sekarang. 2394 01:29:44,000 --> 01:29:44,480 yang mengatakan bahawa kita sudah tua sekarang. 2395 01:29:44,920 --> 01:29:47,560 Kita hanya perlu menyebut nama Tuhan. 2396 01:29:47,720 --> 01:29:48,000 Dan tunggu hari... 2397 01:29:48,000 --> 01:29:50,680 Dan tunggu hari... 2398 01:29:51,480 --> 01:29:52,000 kita menghembuskan nafas terakhir. 2399 01:29:52,000 --> 01:29:54,080 kita menghembuskan nafas terakhir. 2400 01:29:54,240 --> 01:29:55,680 Itu sahaja, nak. 2401 01:29:56,160 --> 01:29:57,160 isteri saya... 2402 01:29:58,880 --> 01:30:00,000 mati bertahun-tahun yang lalu. 2403 01:30:00,000 --> 01:30:01,000 mati bertahun-tahun yang lalu. 2404 01:30:02,120 --> 01:30:04,000 Saya mempunyai seorang anak lelaki yang berpindah ke London untuk melanjutkan pelajaran. 2405 01:30:04,000 --> 01:30:05,760 Saya mempunyai seorang anak lelaki yang berpindah ke London untuk melanjutkan pelajaran. 2406 01:30:05,880 --> 01:30:07,440 Dan kemudian menetap. 2407 01:30:09,240 --> 01:30:11,400 Setiap malam, dia video call saya. 2408 01:30:11,480 --> 01:30:12,000 Dia juga menghantar wang setiap bulan. 2409 01:30:12,000 --> 01:30:13,560 Dia juga menghantar wang setiap bulan. 2410 01:30:14,680 --> 01:30:16,000 Tetapi saya benar-benar keseorangan di sini. 2411 01:30:16,000 --> 01:30:16,480 Tetapi saya benar-benar keseorangan di sini. 2412 01:30:18,400 --> 01:30:20,000 Matahari terbit walaupun sebelum aku sempat kejap. 2413 01:30:20,000 --> 01:30:22,520 Matahari terbit walaupun sebelum aku sempat kejap. 2414 01:30:26,760 --> 01:30:28,000 Malah saya jatuh cinta selepas itu suami saya meninggal dunia. 2415 01:30:28,000 --> 01:30:30,840 Malah saya jatuh cinta selepas itu suami saya meninggal dunia. 2416 01:30:32,040 --> 01:30:33,320 Dia bekerja di pejabat saya. 2417 01:30:34,320 --> 01:30:36,000 Tetapi kami tidak pernah dapat mengumpulkan keberanian 2418 01:30:36,000 --> 01:30:36,760 Tetapi kami tidak pernah dapat mengumpulkan keberanian 2419 01:30:36,920 --> 01:30:38,400 untuk memberitahu satu sama lain. 2420 01:30:38,920 --> 01:30:40,000 Kerana apa yang anak-anak kita fikirkan. 2421 01:30:40,000 --> 01:30:41,320 Kerana apa yang akan anak-anak kita fikirkan. 2422 01:30:41,600 --> 01:30:42,800 masyarakat, 2423 01:30:43,560 --> 01:30:44,000 saudara mara kita. 2424 01:30:44,000 --> 01:30:44,880 saudara mara kita. 2425 01:30:45,720 --> 01:30:48,000 Saya harap saya telah menunjukkan keberanian seperti ayahmu. 2426 01:30:48,000 --> 01:30:49,120 Saya harap saya telah menunjukkan keberanian seperti ayahmu. 2427 01:30:49,720 --> 01:30:51,920 Kemudian saya tidak akan bersendirian seperti ini. 2428 01:30:52,200 --> 01:30:54,560 Saya akan mempunyai keluarga. 2429 01:30:54,840 --> 01:30:56,000 Dengan siapa saya boleh meraikan Holi dan Diwali. 2430 01:30:56,000 --> 01:30:58,640 Dengan siapa saya boleh meraikan Holi dan Diwali. 2431 01:31:00,280 --> 01:31:02,720 Tengok saya. 2432 01:31:03,040 --> 01:31:04,000 Saya mempunyai dua anak lelaki yang tinggal berasingan selepas berkahwin. 2433 01:31:04,000 --> 01:31:06,480 Saya mempunyai dua anak lelaki yang tinggal berasingan selepas berkahwin. 2434 01:31:06,840 --> 01:31:08,000 Sebab satu menantu tidak boleh bergaul dengan yang lain. 2435 01:31:08,000 --> 01:31:09,240 Sebab satu menantu tidak boleh bergaul dengan yang lain. 2436 01:31:10,880 --> 01:31:12,000 Itulah sebabnya anak lelaki berpisah cara dengan bapa mereka. 2437 01:31:12,000 --> 01:31:12,400 Itulah sebabnya anak lelaki berpisah cara dengan bapa mereka. 2438 01:31:12,480 --> 01:31:16,000 Chirag, kita dilahirkan seorang diri dan juga mati seorang diri. 2439 01:31:16,000 --> 01:31:16,160 Chirag, kita dilahirkan seorang diri dan juga mati seorang diri. 2440 01:31:16,920 --> 01:31:18,600 Hubungan ini telah ditempa dalam hidup ini, 2441 01:31:18,680 --> 01:31:19,760 dan ia akan ditinggalkan. 2442 01:31:19,840 --> 01:31:20,000 Kelab gelak ini adalah alasan, 2443 01:31:20,000 --> 01:31:22,320 Kelab gelak ini adalah alasan, 2444 01:31:22,720 --> 01:31:24,000 untuk mentertawakan kesedihan kami! 2445 01:31:24,000 --> 01:31:26,680 untuk mentertawakan kesedihan kami! 2446 01:31:40,960 --> 01:31:43,080 Abang buat yang seterusnya lebih pedas. 2447 01:31:43,160 --> 01:31:44,000 Yang ini tidak sedap langsung. 2448 01:31:44,000 --> 01:31:44,800 Yang ini tidak sedap langsung. 2449 01:31:50,280 --> 01:31:51,200 Hai. 2450 01:31:51,440 --> 01:31:52,000 Betul ke? 2451 01:31:52,000 --> 01:31:52,400 Betul ke? 2452 01:31:53,480 --> 01:31:55,720 - Nak makan? - Anda memanggil saya untuk Gol Gappas pada jam ini. 2453 01:31:55,920 --> 01:31:56,000 - Ia menakjubkan. sangat sedap. - Tidak, saya tiada mood. 2454 01:31:56,000 --> 01:31:58,880 - Ia menakjubkan. sangat sedap. - Tidak, saya tiada mood. 2455 01:31:59,040 --> 01:32:00,000 Mengapa anda mempunyai Gol Gappas? 2456 01:32:00,000 --> 01:32:00,960 Mengapa anda mempunyai Gol Gappas? 2457 01:32:01,040 --> 01:32:02,600 Awak nak saya... 2458 01:32:04,160 --> 01:32:07,120 Devi, hidup dalam keadaan kucar-kacir, dan anda fikir ia lucu. 2459 01:32:07,200 --> 01:32:08,000 - Terlalu baik. - Saya akan pulang. 2460 01:32:08,000 --> 01:32:08,680 - Terlalu baik. - Saya akan pulang. 2461 01:32:08,760 --> 01:32:09,880 Saya terlalu tertekan. 2462 01:32:09,960 --> 01:32:12,000 Sayang, jika awak pergi, 2463 01:32:12,000 --> 01:32:12,040 Sayang, jika awak pergi, 2464 01:32:12,720 --> 01:32:15,120 maka siapa yang akan menandatangani kertas ST? 2465 01:32:16,120 --> 01:32:17,080 ST? 2466 01:32:17,160 --> 01:32:18,680 Mama dah setuju. 2467 01:32:19,280 --> 01:32:20,000 Mama awak dah setuju? 2468 01:32:20,000 --> 01:32:20,480 Mama awak dah setuju? 2469 01:32:20,600 --> 01:32:21,680 Apa yang ibu anda bersetuju? 2470 01:32:21,760 --> 01:32:23,320 Untuk perkahwinan kita! 2471 01:32:23,400 --> 01:32:24,000 - Adakah ibu anda berkata begitu? - Ya. 2472 01:32:24,000 --> 01:32:25,360 - Adakah ibu anda berkata begitu? - Ya. 2473 01:32:26,200 --> 01:32:28,000 Itulah yang dia maksudkan dengan apa yang dia katakan. 2474 01:32:28,000 --> 01:32:28,360 Itulah yang dia maksudkan dengan apa yang dia katakan. 2475 01:32:28,840 --> 01:32:30,040 Hebat. Hebat. 2476 01:32:31,120 --> 01:32:32,000 Tunggu sekejap. 2477 01:32:32,000 --> 01:32:32,120 Tunggu sekejap. 2478 01:32:32,640 --> 01:32:34,920 Jika ibu anda tidak berkahwin dengan ayah saya, 2479 01:32:35,800 --> 01:32:36,000 kemudian dengan siapa ayah saya akan berkahwin? 2480 01:32:36,000 --> 01:32:38,120 kemudian dengan siapa ayah saya akan berkahwin? 2481 01:32:38,440 --> 01:32:39,480 saya tak tahu. 2482 01:32:39,600 --> 01:32:40,000 saya tahu. 2483 01:32:40,000 --> 01:32:40,640 saya tahu. 2484 01:32:42,400 --> 01:32:43,480 muktamad. 2485 01:32:44,200 --> 01:32:45,160 apa? 2486 01:32:47,040 --> 01:32:48,000 Tunggu sebentar, Devi. 2487 01:32:48,000 --> 01:32:48,240 Tunggu sebentar, Devi. 2488 01:32:48,600 --> 01:32:50,680 Sebelum ibu bapa kita berubah fikiran, 2489 01:32:50,840 --> 01:32:52,000 kita patut kahwin secepat mungkin. 2490 01:32:52,000 --> 01:32:52,400 kita patut kahwin secepat mungkin. 2491 01:32:52,560 --> 01:32:53,560 - Ya. - Tidak... 2492 01:32:54,200 --> 01:32:55,000 Esok. 2493 01:32:55,200 --> 01:32:56,000 - Esok? - Ya. 2494 01:32:56,000 --> 01:32:56,360 - Esok? - Ya. 2495 01:32:57,120 --> 01:32:59,920 Bukankah esok terlalu awal? 2496 01:33:00,440 --> 01:33:02,760 Dan pakaian Manish Malhotra saya? 2497 01:33:04,080 --> 01:33:05,960 Jika kita tidak segera berkahwin, 2498 01:33:06,040 --> 01:33:08,000 kita akan mempunyai masa depan yang sama sebagai ibu bapa kita. 2499 01:33:08,000 --> 01:33:09,000 kita akan mempunyai masa depan yang sama sebagai ibu bapa kita. 2500 01:33:09,200 --> 01:33:10,760 ya. Anda betul. 2501 01:33:10,840 --> 01:33:11,600 saya tahu. 2502 01:33:11,680 --> 01:33:12,000 - Jom kahwin. - Jom kahwin. 2503 01:33:12,000 --> 01:33:13,240 - Jom kahwin. - Jom kahwin. 2504 01:33:13,320 --> 01:33:14,160 - Esok. - Esok. 2505 01:33:14,240 --> 01:33:15,120 ya. 2506 01:33:17,280 --> 01:33:18,080 Ada awak. 2507 01:33:18,160 --> 01:33:20,000 Saya telah mencari anda di seluruh rumah. 2508 01:33:20,160 --> 01:33:21,720 Adakah anda mahu gulab Jamun? 2509 01:33:21,800 --> 01:33:22,640 Tidak. Saya mempunyai keasidan. 2510 01:33:22,720 --> 01:33:23,760 Begini, ibu. 2511 01:33:23,920 --> 01:33:24,000 Saya mendapat ini untuk anda. Gulab Jamun Segar. 2512 01:33:24,000 --> 01:33:26,520 Saya mendapat ini untuk anda. Gulab Jamun Segar. 2513 01:33:26,840 --> 01:33:28,000 Makan Gulab Jamun ini dan menandatangani kertas-kertas ini. 2514 01:33:28,000 --> 01:33:29,440 Makan Gulab Jamun ini dan menandatangani kertas-kertas ini. 2515 01:33:29,680 --> 01:33:30,880 Di sini anda pergi. 2516 01:33:32,640 --> 01:33:34,880 bawa pergi. Tidak lagi. 2517 01:33:36,480 --> 01:33:38,480 Adakah anda masih marah tentang perkara itu? 2518 01:33:39,160 --> 01:33:40,000 Lupakan saja, ibu. 2519 01:33:40,000 --> 01:33:40,640 Lupakan saja, ibu. 2520 01:33:40,720 --> 01:33:42,360 2000, saya akan beri kamu 10,000. 2521 01:33:42,720 --> 01:33:43,600 Tandatanganinya. 2522 01:33:43,800 --> 01:33:44,000 Tandatanganinya. 2523 01:33:44,000 --> 01:33:44,640 Tandatanganinya. 2524 01:33:50,200 --> 01:33:51,200 - Ambillah. - Ambillah. 2525 01:33:51,400 --> 01:33:52,000 Ibu, tugas saya sudah selesai. 2526 01:33:52,000 --> 01:33:54,200 Ibu, tugas saya sudah selesai. 2527 01:33:54,640 --> 01:33:55,840 Sekarang beritahu saya, 2528 01:33:55,920 --> 01:33:56,000 adakah anda akan memakannya sendiri atau patutkah saya memberi makan kepada awak? 2529 01:33:56,000 --> 01:33:57,320 adakah anda akan memakannya sendiri atau patutkah saya memberi makan kepada awak? 2530 01:33:57,400 --> 01:34:00,000 Cukuplah. Awak tahu saya menghidap kencing manis. 2531 01:34:00,000 --> 01:34:00,560 Cukuplah. Awak tahu saya menghidap kencing manis. 2532 01:34:00,640 --> 01:34:01,600 Anda tahu itu. 2533 01:34:01,680 --> 01:34:03,640 Saya benar-benar lupa. 2534 01:34:04,960 --> 01:34:08,000 Saya rasa Gulab Jamun ini ada nama saya di atasnya. 2535 01:34:08,000 --> 01:34:08,080 Saya rasa Gulab Jamun ini ada nama saya di atasnya. 2536 01:34:08,160 --> 01:34:11,120 Tuhan memberkati anda. Gulab Jamuns! Tuhan memberkati anda. 2537 01:34:12,400 --> 01:34:14,320 Apa yang dia buat awak tandatangan? 2538 01:34:15,320 --> 01:34:16,000 Sewa. 2539 01:34:16,000 --> 01:34:16,200 Sewa. 2540 01:34:16,320 --> 01:34:18,440 Sewa? Untuk apa? 2541 01:34:19,760 --> 01:34:20,000 Tiada ibu yang pernah mengenakan bayaran sewa kepada anak-anaknya. 2542 01:34:20,000 --> 01:34:24,000 Tiada ibu yang pernah mengenakan bayaran sewa kepada anak-anaknya. 2543 01:34:25,200 --> 01:34:28,000 Tetapi jika anda tinggal bersama anak-anak seperti dia di masa tuamu, 2544 01:34:28,000 --> 01:34:30,760 Tetapi jika anda tinggal bersama anak-anak seperti dia di masa tuamu, 2545 01:34:31,000 --> 01:34:32,000 lepas tu kena bayar sewa. 2546 01:34:32,000 --> 01:34:32,880 lepas tu kena bayar sewa. 2547 01:34:34,480 --> 01:34:36,000 Itu adalah kertas pencen saya. 2548 01:34:36,000 --> 01:34:37,160 Itu adalah kertas pencen saya. 2549 01:34:38,280 --> 01:34:40,000 Setiap bulan, wang itu dimasukkan ke dalam akaunnya. 2550 01:34:40,000 --> 01:34:42,280 Setiap bulan, wang itu dimasukkan ke dalam akaunnya. 2551 01:34:44,680 --> 01:34:46,560 "Kadang-kadang mengambil rupa Tuhan Rama..." 2552 01:34:46,640 --> 01:34:47,960 Radhe-Radhe, ibu. 2553 01:34:48,040 --> 01:34:49,240 Tuhan memberkati, nak. 2554 01:34:49,320 --> 01:34:52,000 Lihat, pencen anda telah tiba. 2555 01:34:52,000 --> 01:34:52,320 Lihat, pencen anda telah tiba. 2556 01:34:53,040 --> 01:34:56,000 Apa yang saya akan buat dengan wang ini pada usia ini? 2557 01:34:56,000 --> 01:34:56,120 Apa yang saya akan buat dengan wang ini pada usia ini? 2558 01:34:56,280 --> 01:34:58,960 Saya hanya mahu sepasang ratus rupee untuk beli sayur. 2559 01:34:59,040 --> 01:34:59,920 Anda boleh menyimpan selebihnya. 2560 01:35:00,000 --> 01:35:02,240 Ibu, ini wang kamu. 2561 01:35:02,720 --> 01:35:04,000 Anda boleh menyimpannya atau membeli sayur-sayuran. 2562 01:35:04,000 --> 01:35:06,040 Anda boleh menyimpannya atau membeli sayur-sayuran. 2563 01:35:06,400 --> 01:35:07,920 Ini adalah wang anda. Ambillah. 2564 01:35:10,440 --> 01:35:11,960 anakku sayang. 2565 01:35:27,880 --> 01:35:28,000 Ia adalah perkara yang baik anda bersetuju. 2566 01:35:28,000 --> 01:35:29,200 Ia adalah perkara yang baik anda bersetuju. 2567 01:35:30,840 --> 01:35:32,000 Sekiranya kita berkahwin secara paksa, 2568 01:35:32,000 --> 01:35:33,240 Sekiranya kita berkahwin secara paksa, 2569 01:35:34,360 --> 01:35:36,000 maka anak-anak kita akan melakukannya dah jadi adik beradik. 2570 01:35:36,000 --> 01:35:36,840 maka anak-anak kita akan melakukannya dah jadi adik beradik. 2571 01:35:40,000 --> 01:35:41,560 Patutkah kita memilih kebahagiaan kita 2572 01:35:41,640 --> 01:35:43,920 atau kebahagiaan anak-anak kita? 2573 01:35:48,440 --> 01:35:50,320 Saya tidak melahirkan Devika. 2574 01:35:55,640 --> 01:35:56,000 Selepas berpisah dengan awak, 2575 01:35:56,000 --> 01:35:57,160 Selepas berpisah dengan awak, 2576 01:35:57,840 --> 01:35:59,400 Saya berpindah ke Punjab. 2577 01:36:00,880 --> 01:36:04,000 Orang yang saudara mara saya berkahwin 2578 01:36:04,000 --> 01:36:04,080 Orang yang saudara mara saya berkahwin 2579 01:36:04,240 --> 01:36:06,240 kepada telah pun berkahwin. 2580 01:36:10,880 --> 01:36:12,000 Dia mempunyai seorang isteri, 2581 01:36:12,000 --> 01:36:12,400 Dia mempunyai seorang isteri, 2582 01:36:13,000 --> 01:36:15,240 dan tiada siapa yang tahu ini. 2583 01:36:16,240 --> 01:36:20,000 Suami saya dan isterinya meninggal dunia dalam kemalangan kereta. 2584 01:36:20,000 --> 01:36:22,600 Suami saya dan isterinya meninggal dunia dalam kemalangan kereta. 2585 01:36:23,480 --> 01:36:24,000 Meninggalkan seorang anak berusia enam bulan. 2586 01:36:24,000 --> 01:36:27,840 Meninggalkan seorang anak berusia enam bulan. 2587 01:36:29,160 --> 01:36:30,280 Devika. 2588 01:36:33,800 --> 01:36:36,000 Dan dia tidak tahu ini. 2589 01:36:36,000 --> 01:36:37,640 Dan dia tidak tahu ini. 2590 01:36:41,680 --> 01:36:44,000 Jadi walaupun kita berkahwin, 2591 01:36:44,000 --> 01:36:45,280 Jadi walaupun kita berkahwin, 2592 01:36:47,360 --> 01:36:48,000 mereka tidak akan menjadi adik beradik. 2593 01:36:48,000 --> 01:36:49,600 mereka tidak akan menjadi adik beradik. 2594 01:36:52,720 --> 01:36:53,960 Tetapi... 2595 01:36:57,160 --> 01:36:59,640 Tetapi saya tidak boleh memberitahu anak perempuan saya 2596 01:37:00,880 --> 01:37:02,840 bahawa dia bukan darah saya. 2597 01:37:06,720 --> 01:37:07,760 Saya minta maaf, Veer. 2598 01:37:50,360 --> 01:37:52,000 "Berjaga sepanjang malam sambil menangis." 2599 01:37:52,000 --> 01:37:53,200 "Berjaga sepanjang malam sambil menangis." 2600 01:37:53,280 --> 01:37:56,000 "Bintang-bintang mendengar kutukan hati saya." 2601 01:37:56,000 --> 01:37:56,200 "Bintang-bintang mendengar kutukan hati saya." 2602 01:37:56,280 --> 01:38:00,000 "Mengapa kamu tidak boleh mendengar, wahai kekasih." 2603 01:38:00,000 --> 01:38:01,440 "Mengapa kamu tidak boleh mendengar, wahai kekasih." 2604 01:38:02,320 --> 01:38:04,000 "Kenapa awak tak faham sakit saya?" 2605 01:38:04,000 --> 01:38:05,120 "Kenapa awak tak faham sakit saya?" 2606 01:38:05,200 --> 01:38:08,000 "Adakah hati awak diperbuat daripada batu?" 2607 01:38:08,000 --> 01:38:08,200 "Adakah hati awak diperbuat daripada batu?" 2608 01:38:08,280 --> 01:38:12,000 "Ke mana saya pergi sekarang, wahai dermawan?" 2609 01:38:12,000 --> 01:38:12,560 "Ke mana saya pergi sekarang, wahai dermawan?" 2610 01:38:12,640 --> 01:38:14,360 Ayah seorang yang kuat. 2611 01:38:14,560 --> 01:38:16,000 - Jangan risau. - Doktor. 2612 01:38:16,000 --> 01:38:16,520 - Jangan risau. - Doktor. 2613 01:38:18,840 --> 01:38:19,920 Apa khabar ayah saya? 2614 01:38:20,120 --> 01:38:22,200 Nasib baik, Veer sudah keluar dari bahaya sekarang. 2615 01:38:22,360 --> 01:38:24,000 - Radhe-Radhe. - Dan ibu saya. 2616 01:38:24,000 --> 01:38:24,080 - Radhe-Radhe. - Dan ibu saya. 2617 01:38:24,280 --> 01:38:25,960 Dia mengalami kehilangan darah yang berlebihan, 2618 01:38:26,040 --> 01:38:27,560 kerana yang kedua-duanya dia buah pinggang rosak. 2619 01:38:27,640 --> 01:38:28,000 - Oh sial. - Kami segera memerlukan penderma buah pinggang. 2620 01:38:28,000 --> 01:38:30,280 - Oh sial. - Kami segera memerlukan penderma buah pinggang. 2621 01:38:30,360 --> 01:38:32,000 - Saya akan mendermanya. - Tidak, sebentar. 2622 01:38:32,000 --> 01:38:32,240 - Saya akan mendermanya. - Tidak, sebentar. 2623 01:38:32,400 --> 01:38:34,120 - Apa? - Bolehkah orang lain menjadi penderma? 2624 01:38:34,200 --> 01:38:36,000 Ya, puan. Penderma boleh jadi orang lain. 2625 01:38:36,000 --> 01:38:36,080 Ya, puan. Penderma boleh jadi orang lain. 2626 01:38:36,160 --> 01:38:38,400 Tetapi anak perempuan adalah penderma terbaik. 2627 01:38:41,240 --> 01:38:42,880 - Adakah ibu akan sihat? - Sudah tentu, dia akan baik-baik saja. 2628 01:38:43,040 --> 01:38:44,000 Dia akan baik-baik saja. Dia akan baik-baik saja. 2629 01:38:44,000 --> 01:38:44,800 Dia akan baik-baik saja. Dia akan baik-baik saja. 2630 01:38:45,400 --> 01:38:46,680 Dia akan baik-baik saja. 2631 01:38:47,120 --> 01:38:48,000 "Haruskah saya melepaskan cinta saya, 2632 01:38:48,000 --> 01:38:50,040 "Haruskah saya melepaskan cinta saya, 2633 01:38:50,120 --> 01:38:52,000 atau harus menyerahkan nyawa saya?" 2634 01:38:52,000 --> 01:38:53,000 atau harus menyerahkan nyawa saya?" 2635 01:38:53,080 --> 01:38:55,960 "Patutkah saya biarkan awak tinggal di mata saya," 2636 01:38:56,040 --> 01:39:00,000 "atau tinggalkan impian anda selama-lamanya?" 2637 01:39:00,000 --> 01:39:00,080 "atau tinggalkan impian anda selama-lamanya?" 2638 01:39:00,160 --> 01:39:02,920 "Beberapa..." 2639 01:39:03,040 --> 01:39:04,000 "Beberapa musim tengkujuh telah berlalu," 2640 01:39:04,000 --> 01:39:06,000 "Beberapa musim tengkujuh telah berlalu," 2641 01:39:06,120 --> 01:39:08,000 "Kenangan awak bersama saya tetapi bukan awak." 2642 01:39:08,000 --> 01:39:08,840 "Kenangan awak bersama saya tetapi bukan awak." 2643 01:39:08,960 --> 01:39:12,000 "Mengapa kamu tidak mendengar, wahai kekasih?" 2644 01:39:12,000 --> 01:39:13,840 "Mengapa kamu tidak mendengar, wahai kekasih?" 2645 01:39:14,800 --> 01:39:16,000 "Kenapa awak tak faham sakit saya?" 2646 01:39:16,000 --> 01:39:17,600 "Kenapa awak tak faham sakit saya?" 2647 01:39:17,680 --> 01:39:20,000 "Adakah hati awak diperbuat daripada batu?" 2648 01:39:20,000 --> 01:39:20,560 "Adakah hati awak diperbuat daripada batu?" 2649 01:39:20,640 --> 01:39:24,000 "Ke mana saya pergi sekarang, wahai dermawan?" 2650 01:39:24,000 --> 01:39:26,240 "Ke mana saya pergi sekarang, wahai dermawan?" 2651 01:39:38,320 --> 01:39:40,000 (Bahasa lain) 2652 01:39:40,000 --> 01:39:43,760 (Bahasa lain) 2653 01:39:43,840 --> 01:39:44,000 (Bahasa lain) 2654 01:39:44,000 --> 01:39:48,000 (Bahasa lain) 2655 01:39:48,000 --> 01:39:50,680 (Bahasa lain) 2656 01:39:50,760 --> 01:39:52,000 "Hati mengeluh, bagaimana saya telah membahayakan awak?" 2657 01:39:52,000 --> 01:39:56,000 "Hati mengeluh, bagaimana saya telah membahayakan awak?" 2658 01:39:56,000 --> 01:40:00,000 "Hati mengeluh, bagaimana saya telah membahayakan awak?" 2659 01:40:00,000 --> 01:40:01,960 "Hati mengeluh, bagaimana saya telah membahayakan awak?" 2660 01:40:02,440 --> 01:40:04,000 "Bintang-bintang yang membawa takdir saya," 2661 01:40:04,000 --> 01:40:08,000 "Bintang-bintang yang membawa takdir saya," 2662 01:40:08,000 --> 01:40:08,360 "Bintang-bintang yang membawa takdir saya," 2663 01:40:08,520 --> 01:40:12,000 "kini adalah bintang yang rosak." 2664 01:40:12,000 --> 01:40:13,640 "kini adalah bintang yang rosak." 2665 01:40:13,720 --> 01:40:16,000 "Tuhan yang bersemayam di awan." 2666 01:40:16,000 --> 01:40:16,560 "Tuhan yang bersemayam di awan." 2667 01:40:16,720 --> 01:40:19,560 "Telah memenuhi keinginan saya dengan kesakitan." 2668 01:40:19,640 --> 01:40:20,000 "Saya menangis berhari-hari kerana cinta awak, Wahai kekasih." 2669 01:40:20,000 --> 01:40:24,000 "Saya menangis berhari-hari kerana cinta awak, Wahai kekasih." 2670 01:40:24,000 --> 01:40:24,680 "Saya menangis berhari-hari kerana cinta awak, Wahai kekasih." 2671 01:40:24,760 --> 01:40:27,440 "Haruskah saya melepaskan cinta saya, 2672 01:40:27,560 --> 01:40:28,000 atau harus menyerahkan nyawa saya?" 2673 01:40:28,000 --> 01:40:30,480 atau harus menyerahkan nyawa saya?" 2674 01:40:30,600 --> 01:40:32,000 "Patutkah saya biarkan awak tinggal di mata saya," 2675 01:40:32,000 --> 01:40:33,360 "Patutkah saya biarkan awak tinggal di mata saya," 2676 01:40:33,440 --> 01:40:36,000 "atau tinggalkan impian anda selama-lamanya?" 2677 01:40:36,000 --> 01:40:37,800 "atau tinggalkan impian anda selama-lamanya?" 2678 01:40:40,520 --> 01:40:41,600 saya minta maaf. 2679 01:40:41,680 --> 01:40:44,000 DNA buah pinggang anda dan kumpulan darah tidak sepadan. 2680 01:40:44,000 --> 01:40:44,640 DNA buah pinggang anda dan kumpulan darah tidak sepadan. 2681 01:40:45,000 --> 01:40:46,000 Jadi sekarang... 2682 01:40:46,280 --> 01:40:48,000 Tapi tak perlu risau. 2683 01:40:48,000 --> 01:40:48,120 Tapi tak perlu risau. 2684 01:40:48,480 --> 01:40:50,320 Kami telah menemui penderma kedua. 2685 01:40:52,440 --> 01:40:55,440 Mengapa DNA saya tidak sepadan dengan ibu? 2686 01:41:01,360 --> 01:41:02,880 Saya perlu memberitahu anda sesuatu. 2687 01:41:06,320 --> 01:41:08,000 "Hilang..." 2688 01:41:08,000 --> 01:41:09,040 "Hilang..." 2689 01:41:09,120 --> 01:41:11,920 "Semua hilang tanpa jejak..." 2690 01:41:12,000 --> 01:41:14,960 "Hati tak faham." 2691 01:41:15,040 --> 01:41:16,000 "Mengapa kamu tidak mendengar, wahai kekasih?" 2692 01:41:16,000 --> 01:41:20,000 "Mengapa kamu tidak mendengar, wahai kekasih?" 2693 01:41:20,000 --> 01:41:20,760 "Mengapa kamu tidak mendengar, wahai kekasih?" 2694 01:41:20,920 --> 01:41:23,920 "Kenapa awak tak faham sakit saya?" 2695 01:41:24,000 --> 01:41:26,760 "Adakah hati awak diperbuat daripada batu?" 2696 01:41:26,840 --> 01:41:28,000 "Ke mana saya pergi sekarang, wahai dermawan?" 2697 01:41:28,000 --> 01:41:32,000 "Ke mana saya pergi sekarang, wahai dermawan?" 2698 01:41:32,000 --> 01:41:32,040 "Ke mana saya pergi sekarang, wahai dermawan?" 2699 01:42:06,120 --> 01:42:08,000 Ayah bersara beberapa bulan lalu. 2700 01:42:08,000 --> 01:42:08,080 Ayah bersara beberapa bulan lalu. 2701 01:42:10,880 --> 01:42:12,000 Tetapi... 2702 01:42:12,000 --> 01:42:12,320 Tetapi... 2703 01:42:14,760 --> 01:42:16,000 Saya belum dapat merancang majlis persaraannya. 2704 01:42:16,000 --> 01:42:17,240 Saya belum dapat merancang majlis persaraannya. 2705 01:42:20,640 --> 01:42:22,960 Saya berumur enam tahun apabila ibu saya meninggal dunia. 2706 01:42:23,440 --> 01:42:24,000 Saya tidak dapat dipuaskan. 2707 01:42:24,000 --> 01:42:26,000 Saya tidak dapat dipuaskan. 2708 01:42:27,160 --> 01:42:28,000 Saya terus menangis untuk ibu. 2709 01:42:28,000 --> 01:42:29,160 Saya terus menangis untuk ibu. 2710 01:42:29,440 --> 01:42:30,840 Tidak berhenti. 2711 01:42:34,400 --> 01:42:36,000 Kemudian ayah memegang tangan saya. 2712 01:42:36,000 --> 01:42:36,400 Kemudian ayah memegang tangan saya. 2713 01:42:37,440 --> 01:42:38,600 Dia memegang saya. 2714 01:42:40,960 --> 01:42:42,880 Dan dia menjadi ibu saya juga. 2715 01:42:45,720 --> 01:42:48,000 Sejak itu, dia telah merancang segala-galanya dalam hidup saya. 2716 01:42:48,000 --> 01:42:49,600 Sejak itu, dia telah merancang segala-galanya dalam hidup saya. 2717 01:42:51,400 --> 01:42:52,000 Kitaran pertama saya, 2718 01:42:52,000 --> 01:42:53,000 Kitaran pertama saya, 2719 01:42:53,080 --> 01:42:56,000 sekolah, kolej, insurans, dan dana bersama. 2720 01:42:56,000 --> 01:42:56,320 sekolah, kolej, insurans, dan dana bersama. 2721 01:42:56,400 --> 01:42:57,480 Basikal pertama saya, semuanya. 2722 01:42:57,600 --> 01:42:59,960 Jadi anaknya tidak pernah menghadapi sebarang masalah. 2723 01:43:00,640 --> 01:43:03,160 Jadi anaknya boleh sentiasa gembira. 2724 01:43:06,320 --> 01:43:07,600 Dan saya... 2725 01:43:10,680 --> 01:43:12,000 Saya menjadi anak yang tidak berguna. 2726 01:43:12,000 --> 01:43:12,240 Saya menjadi anak yang tidak berguna. 2727 01:43:14,360 --> 01:43:16,000 Saya tidak dapat memahami itu walaupun ayah saya mungkin memerlukan seseorang. 2728 01:43:16,000 --> 01:43:18,920 Saya tidak dapat memahami itu walaupun ayah saya mungkin memerlukan seseorang. 2729 01:43:19,560 --> 01:43:20,000 Seorang sahabat. 2730 01:43:20,000 --> 01:43:20,920 Seorang sahabat. 2731 01:43:21,640 --> 01:43:23,080 cinta seseorang. 2732 01:43:24,800 --> 01:43:26,080 Lagipun... 2733 01:43:27,560 --> 01:43:28,000 walaupun dia seorang manusia. 2734 01:43:28,000 --> 01:43:29,120 walaupun dia seorang manusia. 2735 01:43:35,560 --> 01:43:36,000 Dan ya, saya mementingkan diri sendiri. 2736 01:43:36,000 --> 01:43:38,040 Dan ya, saya mementingkan diri sendiri. 2737 01:43:38,320 --> 01:43:40,000 Bodoh, bodoh, 2738 01:43:40,000 --> 01:43:40,200 Bodoh, bodoh, 2739 01:43:41,080 --> 01:43:42,280 tak guna. 2740 01:43:43,800 --> 01:43:44,000 Tetapi tidak cukup bodoh untuk merampas hasrat terakhir ayah. 2741 01:43:44,000 --> 01:43:47,160 Tetapi tidak cukup bodoh untuk merampas hasrat terakhir ayah. 2742 01:43:51,160 --> 01:43:52,000 Tidak, Devika. 2743 01:43:52,000 --> 01:43:52,320 Tidak, Devika. 2744 01:43:52,920 --> 01:43:54,440 Saya tidak boleh melakukannya lagi. 2745 01:44:01,560 --> 01:44:03,120 Tolong maafkan saya jika anda boleh. 2746 01:44:09,080 --> 01:44:10,160 Maaf. 2747 01:44:28,160 --> 01:44:29,280 mak. 2748 01:44:29,440 --> 01:44:30,760 Dengar, ibu. 2749 01:44:35,640 --> 01:44:36,000 Dengar, ibu. 2750 01:44:36,000 --> 01:44:37,080 Dengar, ibu. 2751 01:44:41,840 --> 01:44:43,120 Terima kasih mak. 2752 01:44:45,080 --> 01:44:47,680 Awak tak pernah cerita pasal ayah saya. 2753 01:44:50,280 --> 01:44:51,680 Jika anda mempunyai, 2754 01:44:53,000 --> 01:44:55,240 Saya akan sentiasa membencinya. 2755 01:44:56,320 --> 01:44:57,760 Malah setiap lelaki. 2756 01:45:01,920 --> 01:45:04,000 Doktor kata awak bukan ibu kandung saya. 2757 01:45:04,000 --> 01:45:05,080 Doktor kata awak bukan ibu kandung saya. 2758 01:45:08,960 --> 01:45:11,000 Tapi tak logik mak. 2759 01:45:13,960 --> 01:45:16,000 Awak sentiasa pastikan bahawa saya telah cukup makan. 2760 01:45:16,000 --> 01:45:18,280 Awak sentiasa pastikan bahawa saya telah cukup makan. 2761 01:45:19,480 --> 01:45:20,000 Saya menegur awak dalam keadaan marah dan memanggil nama anda. 2762 01:45:20,000 --> 01:45:22,280 Saya menegur awak dalam keadaan marah dan memanggil nama anda. 2763 01:45:23,600 --> 01:45:24,000 Tetapi awak sentiasa memuji saya, dan tidak pernah menyangkal saya. 2764 01:45:24,000 --> 01:45:27,080 Tetapi awak sentiasa memuji saya, dan tidak pernah menyangkal saya. 2765 01:45:28,880 --> 01:45:31,240 Selama ini, saya mengamuk. 2766 01:45:33,160 --> 01:45:35,680 Tapi awak jaga saya dengan baik. 2767 01:45:39,320 --> 01:45:40,000 Hanya seorang ibu yang melakukan ini. 2768 01:45:40,000 --> 01:45:41,120 Hanya seorang ibu yang melakukan ini. 2769 01:45:43,160 --> 01:45:44,000 Beritahu saya, ibu. 2770 01:45:44,000 --> 01:45:44,760 Beritahu saya, ibu. 2771 01:45:46,520 --> 01:45:48,000 Bukankah awak ibu saya yang sebenar? 2772 01:45:48,000 --> 01:45:48,320 Bukankah awak ibu saya yang sebenar? 2773 01:45:50,560 --> 01:45:52,000 Bukankah awak ibu saya yang sebenar? 2774 01:45:52,000 --> 01:45:52,960 Bukankah awak ibu saya yang sebenar? 2775 01:45:55,360 --> 01:45:56,000 mak! 2776 01:45:56,000 --> 01:45:56,360 mak! 2777 01:46:03,680 --> 01:46:04,000 Siapa kata awak bukan anak saya? 2778 01:46:04,000 --> 01:46:05,920 Siapa kata awak bukan anak saya? 2779 01:46:09,640 --> 01:46:11,280 Awak anak saya. 2780 01:46:13,640 --> 01:46:15,480 Anda tidak apa-apa, ibu. 2781 01:46:17,400 --> 01:46:18,560 Doktor. 2782 01:46:21,720 --> 01:46:24,000 Membesarkan anak perempuan seseorang, 2783 01:46:24,000 --> 01:46:24,200 Membesarkan anak perempuan seseorang, 2784 01:46:24,800 --> 01:46:26,920 dia membuktikan dia adalah Yashodha. 2785 01:46:27,920 --> 01:46:28,000 Dan saya... 2786 01:46:28,000 --> 01:46:29,080 Dan saya... 2787 01:46:30,720 --> 01:46:32,000 Saya sibuk menegakkan kasta dan masyarakat. 2788 01:46:32,000 --> 01:46:33,840 Saya sibuk menegakkan kasta dan masyarakat. 2789 01:46:40,720 --> 01:46:44,000 Lord Krishna bertanya kepada Ibu Yashodha, 2790 01:46:44,000 --> 01:46:48,000 Lord Krishna bertanya kepada Ibu Yashodha, 2791 01:46:48,000 --> 01:46:48,160 Lord Krishna bertanya kepada Ibu Yashodha, 2792 01:46:48,240 --> 01:46:52,000 Mengapa Radha adil dan saya berkulit gelap? 2793 01:46:52,000 --> 01:46:56,000 Mengapa Radha adil dan saya berkulit gelap? 2794 01:46:56,360 --> 01:47:00,000 Mengapa Radha adil dan saya berkulit gelap? 2795 01:47:00,000 --> 01:47:02,400 Mengapa Radha adil dan saya berkulit gelap? 2796 01:47:25,720 --> 01:47:27,480 Kalyani, 2797 01:47:28,440 --> 01:47:30,280 kahwinkan ayah saya. 2798 01:47:44,440 --> 01:47:46,200 Sekurang-kurangnya lakukan kerja ini dengan betul. 2799 01:47:46,280 --> 01:47:47,720 Saya melakukannya dengan betul, saudara. 2800 01:47:48,000 --> 01:47:49,200 makanlah. 2801 01:47:49,280 --> 01:47:51,680 Apa yang kamu lakukan, abang ipar? Anda telah mencecah 60 tahun sekarang. 2802 01:47:51,760 --> 01:47:52,000 Anda harus berhenti makan makanan bergoreng. Anda akan mengalami sembelit. 2803 01:47:52,000 --> 01:47:53,840 Anda harus berhenti makan makanan bergoreng. Anda akan mengalami sembelit. 2804 01:47:53,920 --> 01:47:55,960 Semua manisan ini adalah boleh didapati di majlis perkahwinan. 2805 01:47:56,040 --> 01:47:58,840 - Saya mesti makan. - Ia untuk tetamu, bukan anda. 2806 01:47:58,920 --> 01:48:00,000 Kami di sini untuk berpesta. 2807 01:48:00,000 --> 01:48:00,880 Kami di sini untuk berpesta. 2808 01:48:02,400 --> 01:48:04,000 Wah. Nenek, awak akan kelihatan seperti bintang. 2809 01:48:04,000 --> 01:48:05,120 Wah. Nenek, awak akan kelihatan seperti bintang. 2810 01:48:05,200 --> 01:48:08,000 Beberapa tahun kemudian saya telah menggunakan gincu. 2811 01:48:08,000 --> 01:48:08,520 Beberapa tahun kemudian saya telah menggunakan gincu. 2812 01:48:09,080 --> 01:48:12,000 Anda kelihatan sangat cantik, ibu. Tuhan memberkati anda. 2813 01:48:12,000 --> 01:48:12,720 Anda kelihatan sangat cantik, ibu. Tuhan memberkati anda. 2814 01:48:16,200 --> 01:48:17,960 Ayuh. Datang. 2815 01:49:16,000 --> 01:49:18,120 Saya sangat gembira hari ini. 2816 01:49:18,320 --> 01:49:20,000 Cucu saya akan berkahwin. 2817 01:49:20,000 --> 01:49:20,440 Cucu saya akan berkahwin. 2818 01:49:20,760 --> 01:49:24,000 Dan bersama anak saya. 2819 01:49:24,000 --> 01:49:24,080 Dan bersama anak saya. 2820 01:49:41,560 --> 01:49:42,960 Tepuk tangan, semua orang. 2821 01:50:08,240 --> 01:50:09,400 Veer. 2822 01:50:10,640 --> 01:50:12,000 Lihat, ini wang pencen saya. 2823 01:50:12,000 --> 01:50:13,320 Lihat, ini wang pencen saya. 2824 01:50:13,400 --> 01:50:15,200 Saya menghabiskannya hari ini. 2825 01:50:16,440 --> 01:50:17,920 Nenek. 2826 01:50:19,200 --> 01:50:20,000 Ini akan menjadi yang pertama perkahwinan dalam lembaran sejarah, 2827 01:50:20,000 --> 01:50:22,120 Ini akan menjadi yang pertama perkahwinan dalam lembaran sejarah, 2828 01:50:22,200 --> 01:50:24,000 di mana ayah dan anak mendapat berkahwin pada hari dan masa yang sama. 2829 01:50:24,000 --> 01:50:27,120 di mana ayah dan anak mendapat berkahwin pada hari dan masa yang sama. 2830 01:50:27,200 --> 01:50:28,000 Akhirnya, ayah saya menggunakan tabung persaraannya 2831 01:50:28,000 --> 01:50:29,720 Akhirnya, ayah saya menggunakan tabung persaraannya 2832 01:50:29,800 --> 01:50:32,000 bukan untuk pergi haji dengan nenek saya, 2833 01:50:32,000 --> 01:50:32,280 bukan untuk pergi haji dengan nenek saya, 2834 01:50:32,560 --> 01:50:35,120 tetapi untuk bulan madunya. 2835 01:50:37,400 --> 01:50:40,000 "Biar saya pulang, lepaskan lengan saya." 2836 01:50:40,000 --> 01:50:41,640 "Biar saya pulang, lepaskan lengan saya." 2837 01:50:41,720 --> 01:50:44,000 "Biar saya pulang, 2838 01:50:44,000 --> 01:50:46,200 "Biar saya pulang, 2839 01:50:46,280 --> 01:50:48,000 "Budak Punjabi..." 2840 01:50:50,920 --> 01:50:52,000 "Budak Punjabi..." 2841 01:50:52,000 --> 01:50:52,480 "Budak Punjabi..." 2842 01:50:55,680 --> 01:50:56,000 "Bertenang di lorong anda, cuba membunuh masa." 2843 01:50:56,000 --> 01:50:59,920 "Bertenang di lorong anda, cuba membunuh masa." 2844 01:51:00,000 --> 01:51:02,760 "Jom sekarang... 2845 01:51:02,840 --> 01:51:04,000 menunggu untuk melihat anda." 2846 01:51:04,000 --> 01:51:04,600 menunggu untuk melihat anda." 2847 01:51:04,680 --> 01:51:06,880 "Anting-anting berlian awak," 2848 01:51:06,960 --> 01:51:08,000 "menyalakan pentas apabila ia bersinar." 2849 01:51:08,000 --> 01:51:09,160 "menyalakan pentas apabila ia bersinar." 2850 01:51:09,240 --> 01:51:11,880 "Jom sekarang... 2851 01:51:11,960 --> 01:51:12,000 menunggu untuk melihat anda." 2852 01:51:12,000 --> 01:51:13,800 menunggu untuk melihat anda." 2853 01:51:13,880 --> 01:51:16,000 "Muka tak bersalah, tapi hati awak palsu." 2854 01:51:16,000 --> 01:51:16,760 "Muka tak bersalah, tapi hati awak palsu." 2855 01:51:16,840 --> 01:51:19,040 "Sentimental adalah kata-kata anda." 2856 01:51:19,120 --> 01:51:20,000 "Saya tidak akan terpengaruh dengan tipu helah awak." 2857 01:51:20,000 --> 01:51:23,680 "Saya tidak akan terpengaruh dengan tipu helah awak." 2858 01:51:23,760 --> 01:51:24,000 "Tidak, saya tidak akan jatuh cinta kepada mereka." 2859 01:51:24,000 --> 01:51:25,720 "Tidak, saya tidak akan jatuh cinta kepada mereka." 2860 01:51:25,920 --> 01:51:28,000 "Budak Punjabi suka bersenang-senang dengan bakat," 2861 01:51:28,000 --> 01:51:28,160 "Budak Punjabi suka bersenang-senang dengan bakat," 2862 01:51:28,240 --> 01:51:30,360 โ€œMabuk dan buat bising yang memenuhi udara," 2863 01:51:30,440 --> 01:51:32,000 "Budak Punjabi suka bersenang-senang dengan bakat," 2864 01:51:32,000 --> 01:51:32,680 "Budak Punjabi suka bersenang-senang dengan bakat," 2865 01:51:32,760 --> 01:51:34,880 โ€œMabuk dan buat bising yang memenuhi udara," 2866 01:51:34,960 --> 01:51:36,000 โ€œMereka suka menari sehingga tanah bergegar, saya bersumpah." 2867 01:51:36,000 --> 01:51:37,480 โ€œMereka suka menari sehingga tanah bergegar, saya bersumpah." 2868 01:51:37,600 --> 01:51:39,960 "Budak Punjabi menggegarkan lantai tarian!" 2869 01:51:40,040 --> 01:51:42,200 "Budak Punjabi menggegarkan lantai tarian!" 2870 01:51:42,280 --> 01:51:44,000 "Budak Punjabi menggegarkan lantai tarian!" 2871 01:51:44,000 --> 01:51:44,480 "Budak Punjabi menggegarkan lantai tarian!" 2872 01:51:44,600 --> 01:51:46,800 "Budak Punjabi..." 2873 01:51:46,880 --> 01:51:48,000 "Budak Punjabi menggegarkan lantai tarian!" 2874 01:51:48,000 --> 01:51:49,080 "Budak Punjabi menggegarkan lantai tarian!" 2875 01:51:49,160 --> 01:51:51,320 "Budak Punjabi menggegarkan lantai tarian!" 2876 01:51:51,400 --> 01:51:52,000 "Budak Punjabi menggegarkan lantai tarian!" 2877 01:51:52,000 --> 01:51:53,640 "Budak Punjabi menggegarkan lantai tarian!" 2878 01:51:53,720 --> 01:51:55,480 "Budak Punjabi..." 2879 01:51:55,880 --> 01:51:56,000 "Budak Punjabi..." 2880 01:51:56,000 --> 01:51:57,760 "Budak Punjabi..." 2881 01:52:00,480 --> 01:52:01,920 "Budak Punjabi..." 2882 01:52:05,760 --> 01:52:08,000 "Mengejar setiap gadis," 2883 01:52:08,000 --> 01:52:08,040 "Mengejar setiap gadis," 2884 01:52:08,120 --> 01:52:10,280 "mencuba nasib." 2885 01:52:10,560 --> 01:52:12,000 "Siang dan malam kepada saya, kamu hanya berbohong-bohong-bohong." 2886 01:52:12,000 --> 01:52:14,880 "Siang dan malam kepada saya, kamu hanya berbohong-bohong-bohong." 2887 01:52:14,960 --> 01:52:16,000 "Cukuplah hi-fi awak." 2888 01:52:16,000 --> 01:52:17,160 "Cukuplah hi-fi awak." 2889 01:52:17,240 --> 01:52:19,640 "Jom sambung macam wi-fi." 2890 01:52:19,720 --> 01:52:20,000 "Saya akan bawa awak keluar pergi." 2891 01:52:20,000 --> 01:52:23,360 "Saya akan bawa awak keluar pergi." 2892 01:52:23,440 --> 01:52:24,000 "Sentiasa ikut saya." 2893 01:52:24,000 --> 01:52:26,440 "Sentiasa ikut saya." 2894 01:52:26,560 --> 01:52:28,000 "Merenung dari atas ke bawah." 2895 01:52:28,000 --> 01:52:28,600 "Merenung dari atas ke bawah." 2896 01:52:28,680 --> 01:52:32,000 "Saya tidak akan terpengaruh dengan tipu helah awak." 2897 01:52:32,000 --> 01:52:33,120 "Saya tidak akan terpengaruh dengan tipu helah awak." 2898 01:52:33,200 --> 01:52:35,200 "Tidak, saya tidak akan jatuh cinta kepada mereka." 2899 01:52:35,440 --> 01:52:36,000 "Budak Punjabi suka bersenang-senang dengan bakat," 2900 01:52:36,000 --> 01:52:37,720 "Budak Punjabi suka bersenang-senang dengan bakat," 2901 01:52:37,800 --> 01:52:40,000 โ€œMabuk dan buat bising yang memenuhi udara," 2902 01:52:40,000 --> 01:52:40,040 โ€œMabuk dan buat bising yang memenuhi udara," 2903 01:52:40,120 --> 01:52:42,200 "Budak Punjabi suka bersenang-senang dengan bakat," 2904 01:52:42,280 --> 01:52:44,000 โ€œMabuk dan buat bising yang memenuhi udara," 2905 01:52:44,000 --> 01:52:44,480 โ€œMabuk dan buat bising yang memenuhi udara," 2906 01:52:44,600 --> 01:52:47,200 โ€œMereka suka menari sehingga tanah bergegar, saya bersumpah." 2907 01:52:47,320 --> 01:52:48,000 "Budak Punjabi..." "Budak Punjabi..." 2908 01:52:48,000 --> 01:52:49,320 "Budak Punjabi..." "Budak Punjabi..." 2909 01:52:49,480 --> 01:52:51,800 - "Budak Punjabi..." - "Tiga, dua, satu!" 2910 01:52:51,880 --> 01:52:52,000 "Budak Punjabi menggegarkan lantai tarian!" 2911 01:52:52,000 --> 01:52:54,120 "Budak Punjabi menggegarkan lantai tarian!" 2912 01:52:54,200 --> 01:52:56,000 "Budak Punjabi menggegarkan lantai tarian!" 2913 01:52:56,000 --> 01:52:56,320 "Budak Punjabi menggegarkan lantai tarian!" 2914 01:52:56,400 --> 01:52:58,680 "Budak Punjabi menggegarkan lantai tarian!" 2915 01:52:58,760 --> 01:53:00,000 "Budak Punjabi..." 2916 01:53:00,000 --> 01:53:00,200 "Budak Punjabi..." 2917 01:53:01,000 --> 01:53:03,200 "Budak Punjabi menggegarkan lantai tarian!" 2918 01:53:03,280 --> 01:53:04,000 "Budak Punjabi menggegarkan lantai tarian!" 2919 01:53:04,000 --> 01:53:05,440 "Budak Punjabi menggegarkan lantai tarian!" 2920 01:53:05,560 --> 01:53:07,760 "Budak Punjabi menggegarkan lantai tarian!" 2921 01:53:07,840 --> 01:53:08,000 "Budak Punjabi..." 2922 01:53:08,000 --> 01:53:09,240 "Budak Punjabi..." 2923 01:53:10,040 --> 01:53:11,360 "Budak Punjabi..." 2924 01:53:14,600 --> 01:53:15,960 "Budak Punjabi..." 2925 01:53:19,200 --> 01:53:20,000 "Budak Punjabi menggegarkan lantai tarian!" 2926 01:53:20,000 --> 01:53:21,400 "Budak Punjabi menggegarkan lantai tarian!" 2927 01:53:21,480 --> 01:53:23,680 "Budak Punjabi menggegarkan lantai tarian!" 2928 01:53:23,760 --> 01:53:24,000 "Budak Punjabi menggegarkan lantai tarian!" 2929 01:53:24,000 --> 01:53:26,000 "Budak Punjabi menggegarkan lantai tarian!" 2930 01:53:26,080 --> 01:53:27,480 "Budak Punjabi..." 2931 01:53:28,280 --> 01:53:29,800 "Budak Punjabi..." 2932 01:53:32,840 --> 01:53:34,160 "Budak Punjabi..." 2933 01:53:43,240 --> 01:53:44,000 "Biar saya pulang, lepaskan lengan saya." 2934 01:53:44,000 --> 01:53:47,720 "Biar saya pulang, lepaskan lengan saya." 2935 01:53:47,800 --> 01:53:48,000 "Biar saya pulang, lepaskan lengan saya." 2936 01:53:48,000 --> 01:53:52,000 "Biar saya pulang, lepaskan lengan saya." 2937 01:53:52,000 --> 01:53:52,520 "Biar saya pulang, lepaskan lengan saya." 222302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.