All language subtitles for Evil S04E12-Fear of the Other

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,923 --> 00:00:09,969 ♪ 2 00:00:22,808 --> 00:00:25,245 [shoe scraping nearby] 3 00:00:28,988 --> 00:00:31,034 [footsteps approach] 4 00:00:44,351 --> 00:00:45,787 What do you want? 5 00:00:53,882 --> 00:00:55,406 [screams] 6 00:01:01,499 --> 00:01:03,849 So, how long do we have? 7 00:01:03,849 --> 00:01:06,634 Two more weeks. 8 00:01:06,634 --> 00:01:09,028 And these are all the assessments left? 9 00:01:09,028 --> 00:01:10,769 Yup. 10 00:01:10,769 --> 00:01:13,206 BEN: So, how should we do this? Just randomly reach in 11 00:01:13,206 --> 00:01:15,121 - and pick a few? - Yeah. 12 00:01:15,121 --> 00:01:19,082 - Or we each pick one? - Or start with the most urgent. 13 00:01:19,082 --> 00:01:21,171 This one. 14 00:01:21,171 --> 00:01:22,868 Excuse me, Sister? 15 00:01:22,868 --> 00:01:25,175 This is your next assessment. Let's go. 16 00:01:26,698 --> 00:01:27,786 Great. 17 00:01:27,786 --> 00:01:29,744 Right back in Catholic school. 18 00:01:29,744 --> 00:01:31,442 Doing as I'm told. 19 00:01:31,442 --> 00:01:34,706 Paul, these are the assessors. 20 00:01:34,706 --> 00:01:36,795 This is David, Kristen and Ben. 21 00:01:36,795 --> 00:01:38,971 Hello. Sorry to drag you into this. 22 00:01:38,971 --> 00:01:41,408 Were you one of Sister Andrea's students? 23 00:01:41,408 --> 00:01:43,889 No. [chuckles softly] She didn't tell you? 24 00:01:43,889 --> 00:01:45,760 She's not particularly chatty. 25 00:01:45,760 --> 00:01:47,153 She was the love of my dad's life. 26 00:01:47,153 --> 00:01:49,460 - The nun who got away. - KRISTEN: Really? 27 00:01:49,460 --> 00:01:51,331 - No, I don't think we need to go into this. - KRISTEN: Actually, 28 00:01:51,331 --> 00:01:53,507 - I think we need to go into this. - He never got over her. 29 00:01:53,507 --> 00:01:55,161 He had her photo in his wallet... 30 00:01:55,161 --> 00:01:56,684 This isn't important. 31 00:01:56,684 --> 00:01:59,905 Why don't you tell us what the issue is, Paul? 32 00:01:59,905 --> 00:02:02,821 Uh, well, I'm-I'm not sure where to start. 33 00:02:02,821 --> 00:02:04,214 Paul needs an exorcism. 34 00:02:04,214 --> 00:02:06,651 [sighs] I guess I do. 35 00:02:08,087 --> 00:02:10,611 Up to a month ago, I was just a happy dad, 36 00:02:10,611 --> 00:02:13,440 good job, real estate, married to my high school sweetheart. 37 00:02:13,440 --> 00:02:16,095 I'm... I'm one of those irritating people in surveys 38 00:02:16,095 --> 00:02:17,488 who say how happy they are. 39 00:02:17,488 --> 00:02:18,967 And what happened a month ago? 40 00:02:18,967 --> 00:02:20,969 Uh... 41 00:02:26,801 --> 00:02:28,803 So, I decided 42 00:02:28,803 --> 00:02:32,590 to try a different coffee 43 00:02:32,590 --> 00:02:33,721 every morning. 44 00:02:33,721 --> 00:02:35,201 First one up. 45 00:02:35,201 --> 00:02:36,811 Galaão. 46 00:02:38,465 --> 00:02:41,207 That's espresso with foamed milk. 47 00:02:41,207 --> 00:02:42,426 Not bad. 48 00:02:42,426 --> 00:02:44,210 A bit bland. 49 00:02:44,210 --> 00:02:47,170 Tomorrow, affogato. 50 00:02:49,346 --> 00:02:51,304 I don't understand. 51 00:02:51,304 --> 00:02:52,958 This is why you need an exorcism? 52 00:02:52,958 --> 00:02:55,178 Are you afraid that you're vlogging too much? 53 00:02:55,178 --> 00:02:57,571 No. [chuckles softly] That's not me. 54 00:02:59,138 --> 00:03:00,270 What do you mean? 55 00:03:00,270 --> 00:03:01,749 PAUL JR.: That's not me. 56 00:03:01,749 --> 00:03:04,187 That's someone who looks like me. 57 00:03:06,058 --> 00:03:07,581 I'm feeling a little tired this morning. 58 00:03:07,581 --> 00:03:09,931 I didn't get much sleep. 59 00:03:09,931 --> 00:03:13,152 I feel like something's following me. 60 00:03:13,152 --> 00:03:15,154 Do you ever get that feeling? 61 00:03:15,154 --> 00:03:17,635 Like you're being... 62 00:03:17,635 --> 00:03:19,202 haunted? 63 00:03:20,246 --> 00:03:21,900 I might call in sick. 64 00:03:22,901 --> 00:03:24,598 PAUL JR.: His name's Gregory. 65 00:03:24,598 --> 00:03:26,992 He works as a data entry engineer 66 00:03:26,992 --> 00:03:28,689 in Studio City, California. 67 00:03:28,689 --> 00:03:30,213 - How'd you meet? - I didn't. 68 00:03:30,213 --> 00:03:31,431 I-I just saw him online. 69 00:03:31,431 --> 00:03:33,607 I was scrolling, and there he was. 70 00:03:34,565 --> 00:03:36,741 Something's wrong. 71 00:03:36,741 --> 00:03:38,786 I can't get out of bed. 72 00:03:38,786 --> 00:03:40,875 My muscles hurt. 73 00:03:40,875 --> 00:03:43,443 My mom thinks it's black mold, so, 74 00:03:43,443 --> 00:03:45,750 I moved to a motel, but... 75 00:03:45,750 --> 00:03:47,621 I'm still... 76 00:03:48,622 --> 00:03:50,450 You're worried he's possessing you? 77 00:03:50,450 --> 00:03:52,539 Yes. 78 00:03:52,539 --> 00:03:54,280 KRISTEN: Paul, there is something called 79 00:03:54,280 --> 00:03:56,326 a "Doppelgaänger phenomenon." 80 00:03:56,326 --> 00:03:58,284 It's the uncanny feeling you get 81 00:03:58,284 --> 00:04:01,200 when you see someone who looks like you, 82 00:04:01,200 --> 00:04:03,289 and it makes you question your own life. 83 00:04:03,289 --> 00:04:05,117 Show them. 84 00:04:17,390 --> 00:04:20,088 ♪ 85 00:04:30,316 --> 00:04:32,318 [screaming] 86 00:04:34,842 --> 00:04:36,801 - [fire alarm beeping] - Oh, my God. 87 00:04:39,804 --> 00:04:41,371 He committed suicide. 88 00:04:42,589 --> 00:04:44,374 Now he's inside me. 89 00:04:48,595 --> 00:04:50,423 Well, I-I guess I should 90 00:04:50,423 --> 00:04:52,338 - sit down and talk to him. - BEN: My mother always said 91 00:04:52,338 --> 00:04:53,774 that if you ran into your doppelgaänger, 92 00:04:53,774 --> 00:04:55,733 it was a sign you were gonna die. 93 00:04:55,733 --> 00:04:57,256 DAVID: Was that Paul Jr., 94 00:04:57,256 --> 00:04:59,345 the son of the man that you told me about? 95 00:04:59,345 --> 00:05:00,390 Yes. 96 00:05:01,608 --> 00:05:03,131 - [door shuts] - Tell them. 97 00:05:04,481 --> 00:05:05,830 It matters. 98 00:05:05,830 --> 00:05:07,353 What matters? 99 00:05:09,747 --> 00:05:11,575 Paul Stolee was a childhood friend. 100 00:05:11,575 --> 00:05:13,054 He killed himself. 101 00:05:13,054 --> 00:05:15,230 KRISTEN: All right, so, 102 00:05:15,230 --> 00:05:17,189 this is generational trauma. 103 00:05:17,189 --> 00:05:18,582 His father committed suicide, 104 00:05:18,582 --> 00:05:21,585 and he's having suicidal ideation. 105 00:05:21,585 --> 00:05:23,282 No, every night at 2:00 a.m., 106 00:05:23,282 --> 00:05:27,112 this person, this double, possesses him. 107 00:05:27,112 --> 00:05:28,331 That's what he says? 108 00:05:28,331 --> 00:05:30,202 He called me two weeks ago. 109 00:05:30,202 --> 00:05:31,899 He said he was afraid 110 00:05:31,899 --> 00:05:34,337 that he was going to hurt his wife and his children, 111 00:05:34,337 --> 00:05:37,644 so he moved out, he moved into a hotel. 112 00:05:37,644 --> 00:05:39,907 I was there last night watching over him, 113 00:05:39,907 --> 00:05:42,475 and there was something. 114 00:05:42,475 --> 00:05:44,956 - I don't know what it was. - Demonic? 115 00:05:44,956 --> 00:05:46,349 ANDREA: Possibly. 116 00:05:46,349 --> 00:05:48,307 It was 2:00 a.m., and I was interrupted 117 00:05:48,307 --> 00:05:50,004 by Paul's sleepwalking. 118 00:05:50,004 --> 00:05:51,658 He needs an exorcism. 119 00:05:54,139 --> 00:05:57,272 Look, Sister Andrea, I do agree 120 00:05:57,272 --> 00:06:00,188 that sometimes the placebo effect 121 00:06:00,188 --> 00:06:02,713 of an exorcism can work, but... 122 00:06:02,713 --> 00:06:05,368 suicidal ideation is nothing to be trifled with. 123 00:06:05,368 --> 00:06:07,108 An exorcism is not a trifle, Dr. Bouchard. 124 00:06:07,108 --> 00:06:09,633 I just worry that it would be a mistake 125 00:06:09,633 --> 00:06:11,374 to delay treatment. 126 00:06:11,374 --> 00:06:12,810 I'm sorry. 127 00:06:12,810 --> 00:06:14,333 I have to get to court. 128 00:06:18,729 --> 00:06:21,253 I think you two should see tonight for yourselves. 129 00:06:21,253 --> 00:06:23,473 - 2:00 a.m. - BEN: Sure. 130 00:06:23,473 --> 00:06:26,084 Haunted house hours. Why not? 131 00:06:26,084 --> 00:06:28,391 Let's go out with a bang. 132 00:06:28,391 --> 00:06:31,176 JETER: Calling the case of The State of New York vs. Leland Townsend. 133 00:06:31,176 --> 00:06:32,873 The defendant is present in court today 134 00:06:32,873 --> 00:06:34,571 with his appointed counsel. 135 00:06:34,571 --> 00:06:36,050 Appearing for the state is the prosecuting attorney. 136 00:06:36,050 --> 00:06:37,487 The court will appoint 137 00:06:37,487 --> 00:06:39,445 a psychiatrist to evaluate the defendant. 138 00:06:39,445 --> 00:06:41,316 Your Honor, uh, the defense requests 139 00:06:41,316 --> 00:06:43,797 Section 5-2-4 be honored 140 00:06:43,797 --> 00:06:46,321 and you hear testimony of the defense's psychiatrist. 141 00:06:46,321 --> 00:06:49,977 - And who is this psychiatrist? - Dr. Kurt Boggs. 142 00:06:51,022 --> 00:06:53,459 JETER: You've evaluated the defendant, sir? 143 00:06:53,459 --> 00:06:55,896 Doctor. I-I did. 144 00:06:55,896 --> 00:06:56,941 Are you fucking kidding me? 145 00:06:56,941 --> 00:06:58,595 It's my job, Kristen. 146 00:06:58,595 --> 00:07:00,597 Getting Leland off is not your job. 147 00:07:00,597 --> 00:07:02,294 STICK: ...if a licensed mental health professional 148 00:07:02,294 --> 00:07:03,774 such-such as our esteemed-- 149 00:07:04,949 --> 00:07:07,691 I am a twice-board-certified psychiatrist and author 150 00:07:07,691 --> 00:07:09,649 with my own practice 151 00:07:09,649 --> 00:07:13,305 who has been retained in a range of criminal cases 152 00:07:13,305 --> 00:07:15,046 to ascertain competency. 153 00:07:15,046 --> 00:07:16,613 STICK: Thank you, Doctor. And do you have 154 00:07:16,613 --> 00:07:19,050 a professional opinion of the defendant? 155 00:07:21,792 --> 00:07:23,315 [exhales] 156 00:07:26,057 --> 00:07:28,059 [clears throat] 157 00:07:29,843 --> 00:07:31,584 STICK: Dr. Boggs, 158 00:07:31,584 --> 00:07:33,456 do I need to repeat the question? 159 00:07:34,413 --> 00:07:35,762 ♪ 160 00:07:35,762 --> 00:07:38,635 [low growling] 161 00:07:42,943 --> 00:07:45,424 [exhales] No. 162 00:07:46,381 --> 00:07:48,732 Here. 163 00:07:48,732 --> 00:07:51,082 Let me adjust the microphone for you, 164 00:07:51,082 --> 00:07:52,779 Doctor. 165 00:07:54,781 --> 00:07:57,741 [growls] How's that? 166 00:08:04,269 --> 00:08:07,925 In... in my professional opinion, 167 00:08:07,925 --> 00:08:11,102 uh, Dr. Townsend suffers from schizophrenia 168 00:08:11,102 --> 00:08:13,496 and dissociative identity disorder, 169 00:08:13,496 --> 00:08:16,499 two very serious mental conditions 170 00:08:16,499 --> 00:08:19,763 which have... rendered him so ill... 171 00:08:21,068 --> 00:08:24,028 ...that he can't realize the criminality of his actions. 172 00:08:24,028 --> 00:08:26,813 Thank you, Doctor. You may step down. 173 00:08:31,383 --> 00:08:32,993 Uh, how-however... 174 00:08:32,993 --> 00:08:34,473 - STICK: Thank you, Doctor. - CORMIER: Wait. 175 00:08:34,473 --> 00:08:35,779 May we hear the end of his testimony? 176 00:08:35,779 --> 00:08:38,129 That is the rest of his testimony. 177 00:08:38,129 --> 00:08:39,957 No, let him continue. Go ahead, Doctor. 178 00:08:41,436 --> 00:08:43,003 [clears throat] 179 00:08:44,004 --> 00:08:45,789 Because of the severity 180 00:08:45,789 --> 00:08:47,878 of Dr. Townsend's mental disorders, 181 00:08:47,878 --> 00:08:50,271 I have determined 182 00:08:50,271 --> 00:08:54,580 that he poses a considerable threat to public safety, 183 00:08:54,580 --> 00:08:56,669 and should be locked away 184 00:08:56,669 --> 00:09:01,761 in a maximum security mental psychiatric facility for life. 185 00:09:02,719 --> 00:09:04,547 [gallery murmuring] 186 00:09:04,547 --> 00:09:06,200 Well, he's dead. 187 00:09:06,200 --> 00:09:08,812 First things first. 188 00:09:08,812 --> 00:09:10,901 We need to put you on the stand. 189 00:09:22,260 --> 00:09:24,305 ♪ 190 00:09:44,891 --> 00:09:47,372 BEN: [chuckles] I mean, could he have found 191 00:09:47,372 --> 00:09:49,592 a creepier place for a haunting? 192 00:09:49,592 --> 00:09:51,245 Do you think we're gonna miss this? 193 00:09:51,245 --> 00:09:53,160 - These ghost stakeouts? - BEN: No. 194 00:09:53,160 --> 00:09:54,640 I'm sick of this Scooby-Doo shit. 195 00:09:54,640 --> 00:09:55,946 I need lab hours. 196 00:09:55,946 --> 00:09:57,512 That's what you're going back to? 197 00:09:57,512 --> 00:09:59,253 I don't know. I-I haven't thought about it. 198 00:09:59,253 --> 00:10:00,646 How can you be so nonchalant? 199 00:10:00,646 --> 00:10:02,648 Jobs end. 200 00:10:02,648 --> 00:10:04,519 You know how many times I've changed careers? 201 00:10:04,519 --> 00:10:06,739 - You got zero feelings about it? - BEN: I only have two feelings. 202 00:10:06,739 --> 00:10:07,958 Disdain and hunger. 203 00:10:07,958 --> 00:10:09,524 What about you? 204 00:10:09,524 --> 00:10:11,526 What are you gonna do? Adopt more kids? 205 00:10:12,527 --> 00:10:14,965 - [chuckles] - I don't know yet, but I got a little bit of time. 206 00:10:14,965 --> 00:10:17,184 You know that billionaire climber, Tragoren? 207 00:10:17,184 --> 00:10:18,664 BEN: Mm-hmm. 208 00:10:18,664 --> 00:10:20,231 He's agreed to pay us the money. 209 00:10:20,231 --> 00:10:22,015 - Really? - Mm-hmm. - How much? 210 00:10:22,015 --> 00:10:23,277 - $800,000. - [elevator bell dings] 211 00:10:23,277 --> 00:10:24,670 - You're kidding. - What?! 212 00:10:24,670 --> 00:10:26,803 - [chuckles] Yeah. - [elevator bell dings] 213 00:10:26,803 --> 00:10:28,587 I mean, it only cost me my marriage 214 00:10:28,587 --> 00:10:30,850 and my husband's sanity, but... 215 00:10:30,850 --> 00:10:32,722 it'll give us a fresh start. 216 00:10:32,722 --> 00:10:34,811 [elevator bell dings] 217 00:10:36,726 --> 00:10:38,641 - What? - [elevator bell dings] 218 00:10:38,641 --> 00:10:39,903 What's wrong? 219 00:10:41,905 --> 00:10:43,036 [elevator bell dings] 220 00:10:43,036 --> 00:10:44,429 Ugh. 221 00:10:48,389 --> 00:10:50,435 [elevator bell dings] 222 00:10:52,350 --> 00:10:54,526 [elevator bell dings] 223 00:10:55,701 --> 00:10:57,877 BEN: It's probably some drunken businessman. 224 00:11:00,097 --> 00:11:02,142 [elevator bell dings] 225 00:11:03,100 --> 00:11:05,232 [elevator bell dings] 226 00:11:07,191 --> 00:11:09,846 [elevator bell continues dinging repeatedly] 227 00:11:18,115 --> 00:11:20,378 [elevator bell dinging] 228 00:11:35,219 --> 00:11:36,786 DAVID: Sister, what are you doing? 229 00:11:36,786 --> 00:11:39,658 - Are you okay? - Oh, the bag broke. 230 00:11:39,658 --> 00:11:42,313 - KRISTEN: Oh. - A little late-night snack, Sister? 231 00:11:42,313 --> 00:11:43,923 No. Bait. 232 00:11:45,925 --> 00:11:48,754 DAVID: We didn't realize you were joining us, Sister. 233 00:11:48,754 --> 00:11:50,843 Well, I am. 234 00:11:52,323 --> 00:11:54,368 Um... 235 00:11:55,587 --> 00:11:57,458 Sister? 236 00:11:57,458 --> 00:12:00,635 I-I'm not sure the hotel is gonna be thrilled about that. 237 00:12:00,635 --> 00:12:02,725 Well, demons have a sweet tooth. 238 00:12:03,769 --> 00:12:05,379 How's Paul? 239 00:12:05,379 --> 00:12:07,817 Uh, he was still sleeping last time we looked. 240 00:12:07,817 --> 00:12:09,688 [gasps] 241 00:12:11,646 --> 00:12:12,952 Paul? 242 00:12:22,440 --> 00:12:24,137 Can you talk to him while he's sleepwalking? 243 00:12:31,710 --> 00:12:33,756 KRISTEN: Paul, can you hear me? 244 00:12:36,019 --> 00:12:38,021 Can I ask you a few questions, Paul? 245 00:12:41,372 --> 00:12:43,417 I'm not Paul. 246 00:12:44,549 --> 00:12:46,769 Gregory? 247 00:12:51,338 --> 00:12:53,645 Are you the Gregory who killed himself? 248 00:12:57,344 --> 00:12:59,346 How do you explain that? 249 00:12:59,346 --> 00:13:01,435 If Gregory's dead... 250 00:13:03,046 --> 00:13:05,004 ...how can you be Gregory? 251 00:13:06,789 --> 00:13:08,965 I live in Paul's body. 252 00:13:10,183 --> 00:13:12,229 You're inhabiting it? 253 00:13:12,229 --> 00:13:14,579 Those are your words. 254 00:13:18,496 --> 00:13:20,498 Why did you commit suicide? 255 00:13:22,456 --> 00:13:23,806 He wanted me to. 256 00:13:23,806 --> 00:13:25,808 Who wanted you to? 257 00:13:29,376 --> 00:13:31,552 Gregory? 258 00:13:33,772 --> 00:13:35,426 Paul? 259 00:13:42,650 --> 00:13:44,478 Paul? 260 00:13:45,479 --> 00:13:47,525 Do you want to go back to bed? 261 00:13:59,189 --> 00:14:01,452 ♪ 262 00:14:04,934 --> 00:14:06,718 Paul, are you all right? 263 00:14:06,718 --> 00:14:09,155 PAUL JR.: Where am I? 264 00:14:09,155 --> 00:14:11,244 Who are you? 265 00:14:15,553 --> 00:14:17,381 [hissing] 266 00:14:19,774 --> 00:14:21,298 [thunder crashing] 267 00:14:23,082 --> 00:14:25,128 ♪ 268 00:14:51,284 --> 00:14:53,330 ♪ 269 00:15:22,968 --> 00:15:25,710 ♪ 270 00:15:47,993 --> 00:15:49,995 ♪ 271 00:15:58,134 --> 00:16:00,614 Hello? 272 00:16:07,708 --> 00:16:08,840 [screams] 273 00:16:08,840 --> 00:16:10,929 [phone buzzing] 274 00:16:15,890 --> 00:16:18,415 Hey, can I start buying oat lattes yet? 275 00:16:18,415 --> 00:16:20,286 [Yasmine chuckles] 276 00:16:20,286 --> 00:16:21,853 Um, sorry 277 00:16:21,853 --> 00:16:23,289 to call so early, but you said anytime. 278 00:16:23,289 --> 00:16:24,334 How are you doing? 279 00:16:24,334 --> 00:16:25,900 Well, I think 280 00:16:25,900 --> 00:16:28,207 you're about to tell me how I'm doing. 281 00:16:28,207 --> 00:16:30,905 I paid a visit to Edward Tragoren's office, and.. 282 00:16:30,905 --> 00:16:32,255 it's not looking good. 283 00:16:33,647 --> 00:16:35,127 He's broke? 284 00:16:35,127 --> 00:16:37,521 No. Tragoren already settled. 285 00:16:37,521 --> 00:16:39,262 He paid Andy ten cents on the dollar. 286 00:16:39,262 --> 00:16:40,567 $80,000 287 00:16:40,567 --> 00:16:42,134 instead of $800,000. 288 00:16:43,092 --> 00:16:45,268 Tragoren paid Andy?! 289 00:16:45,268 --> 00:16:47,661 Yes, and he has the wire transfer to prove it. 290 00:16:47,661 --> 00:16:49,359 Oh, my God! 291 00:16:49,359 --> 00:16:51,013 But, Kristen, I want to talk to you about a suit 292 00:16:51,013 --> 00:16:52,144 - we can bring-- - Yasmine? 293 00:16:52,144 --> 00:16:53,232 I have to go. 294 00:16:53,232 --> 00:16:54,625 Kristen, this isn't over. 295 00:16:54,625 --> 00:16:56,670 Yes, it is. 296 00:16:58,977 --> 00:17:00,326 Fuck. 297 00:17:00,326 --> 00:17:01,980 [train whistle blowing] 298 00:17:01,980 --> 00:17:04,069 LILA: I could always sell my shoes. 299 00:17:04,069 --> 00:17:05,549 Becca at school said she wanted them, 300 00:17:05,549 --> 00:17:06,941 and her parents are loaded. 301 00:17:06,941 --> 00:17:08,247 You're not selling your shoes, okay? 302 00:17:08,247 --> 00:17:09,901 And especially not to Becca. 303 00:17:09,901 --> 00:17:11,468 LEXIS: We could get Timothy to be a baby-food model. 304 00:17:11,468 --> 00:17:13,687 - Girls, we're fine, seriously. - [Timothy coos] 305 00:17:13,687 --> 00:17:15,776 - All I said... - You said we were broke. 306 00:17:15,776 --> 00:17:17,865 No, I said we're financially a little bit tight. 307 00:17:17,865 --> 00:17:20,738 That means we're destitute, like Oliver Twist. 308 00:17:20,738 --> 00:17:22,261 KRISTEN: Girls, we're gonna be fine. 309 00:17:22,261 --> 00:17:24,089 But there's just gonna be a transition period 310 00:17:24,089 --> 00:17:26,570 in which we'll have to pinch our pennies a little bit. 311 00:17:26,570 --> 00:17:28,572 - That's all. - You could always do an OnlyFans. 312 00:17:28,572 --> 00:17:30,095 No, like, you could just show your feet. 313 00:17:30,095 --> 00:17:31,966 I read online that a girl did it... 314 00:17:31,966 --> 00:17:33,272 - Okay, you have some nice feet. - I don't know where you... 315 00:17:33,272 --> 00:17:34,621 Like, I-I would pay for your feet. 316 00:17:34,621 --> 00:17:36,101 Where did you learn what that is? 317 00:17:36,101 --> 00:17:37,450 - ...trillion billion dollars. - Oh, my God! 318 00:17:37,450 --> 00:17:39,365 What kind of a monster raised you? 319 00:17:39,365 --> 00:17:41,019 Put on your shoes. 320 00:17:41,019 --> 00:17:43,935 Get to the bus. It'll be here in five minutes. 321 00:17:43,935 --> 00:17:45,719 This is just like last year 322 00:17:45,719 --> 00:17:47,417 when Julia's parents got divorced. 323 00:17:47,417 --> 00:17:49,332 They had to live out of their car. 324 00:17:49,332 --> 00:17:51,638 We're not gonna live out of our car. 325 00:17:51,638 --> 00:17:54,076 - We should do, like, a GoFundMe. - [gasps] Yeah! 326 00:17:54,076 --> 00:17:56,861 Enilia Acrondosky's cousin made, like, $2,000 327 00:17:56,861 --> 00:17:58,384 when her puppy got sick. 328 00:17:58,384 --> 00:18:00,082 We can make, like, double that if I'm dying. 329 00:18:00,082 --> 00:18:01,866 - You're not dying. - My heart-- it almost stopped. 330 00:18:01,866 --> 00:18:04,303 - LYNN: But it didn't. - But it could've. 331 00:18:04,303 --> 00:18:05,783 - Come on, Lex. - LEXIS: Coming! 332 00:18:05,783 --> 00:18:07,176 We could lie about, like, Grandma dying. 333 00:18:07,176 --> 00:18:08,742 - Oh, Grandma didn't die. - That is terrible. 334 00:18:08,742 --> 00:18:10,440 Oh, my God, she's dead! That's a good idea. 335 00:18:10,440 --> 00:18:11,919 - Why are you happy about that? - And Dad running off, 336 00:18:11,919 --> 00:18:13,878 - like, with another woman. - You're so weird. 337 00:18:13,878 --> 00:18:15,358 - That is so unfeeling of you to say. - I lie all the time! 338 00:18:15,358 --> 00:18:16,446 - You're really rude. - [overlapping arguing] 339 00:18:16,446 --> 00:18:18,056 Dr. Townsend, can you explain 340 00:18:18,056 --> 00:18:20,102 why two men were hooked up to IVs in your home? 341 00:18:20,102 --> 00:18:21,320 I can. 342 00:18:21,320 --> 00:18:22,756 I'm a doctor, licensed 343 00:18:22,756 --> 00:18:24,193 to practice medicine in New York state. 344 00:18:24,193 --> 00:18:25,977 One of the services I offer my patients 345 00:18:25,977 --> 00:18:28,153 is IV therapy 346 00:18:28,153 --> 00:18:30,982 to remedy dehydration or 347 00:18:30,982 --> 00:18:33,463 vitamin deficiencies by delivering 348 00:18:33,463 --> 00:18:35,769 nutrients intravenously. 349 00:18:35,769 --> 00:18:39,382 But, Doctor, the two men found in your home later died. 350 00:18:40,426 --> 00:18:43,777 The loss has been insufferable. 351 00:18:43,777 --> 00:18:47,781 Can you explain to the court who Sheryl Luria was? 352 00:18:47,781 --> 00:18:49,522 My ex-fiancée. 353 00:18:49,522 --> 00:18:52,699 And did she work on the patients in your home? 354 00:18:52,699 --> 00:18:54,353 LELAND: Yes. 355 00:18:54,353 --> 00:18:56,399 Unbeknownst to me. 356 00:18:56,399 --> 00:18:58,183 - STICK: How could you not know, Doctor? - [Andrea sniffs loudly] 357 00:18:58,183 --> 00:19:00,359 LELAND: Sheryl was obsessed with her appearance. 358 00:19:00,359 --> 00:19:02,970 So obsessed that she came to believe 359 00:19:02,970 --> 00:19:06,844 that she could stay young by injecting other people's blood. 360 00:19:06,844 --> 00:19:08,715 Without my knowledge, 361 00:19:08,715 --> 00:19:11,153 she sneaked into the procedure room, 362 00:19:11,153 --> 00:19:13,720 and diverted all the IVs there 363 00:19:13,720 --> 00:19:16,158 to her own purposes. 364 00:19:16,158 --> 00:19:17,985 She... 365 00:19:17,985 --> 00:19:19,509 [gallery murmuring] 366 00:19:19,509 --> 00:19:21,859 [growls softly] 367 00:19:21,859 --> 00:19:23,687 Hello. 368 00:19:23,687 --> 00:19:26,037 I see you. 369 00:19:26,037 --> 00:19:27,691 JETER: Sister? 370 00:19:27,691 --> 00:19:29,214 May we help you? 371 00:19:29,214 --> 00:19:32,304 You just lost the element of surprise, demon. 372 00:19:32,304 --> 00:19:34,088 JETER: Sister, this is a pretrial hearing. 373 00:19:34,088 --> 00:19:35,916 We're gonna have to ask you to sit down. Officer? 374 00:19:35,916 --> 00:19:38,441 [gallery murmuring] 375 00:19:38,441 --> 00:19:39,746 [quietly]: Sister Andrea? 376 00:19:39,746 --> 00:19:43,315 He's the evil coming to New York. 377 00:19:44,708 --> 00:19:47,101 - JETER: Anything else? - STICK: Thank you, Doctor. 378 00:19:47,101 --> 00:19:49,278 You may step down. 379 00:19:51,976 --> 00:19:54,021 [exhales] 380 00:19:57,199 --> 00:19:59,462 - Hey. - Hey. 381 00:20:00,506 --> 00:20:02,639 Someone else is joining you in the monied class. 382 00:20:02,639 --> 00:20:04,206 Really? Who? 383 00:20:04,206 --> 00:20:06,295 Ben's sister got him a job. 384 00:20:06,295 --> 00:20:08,253 Okay, I got myself a job. 385 00:20:08,253 --> 00:20:09,907 - Doing what? - BEN: Using AI 386 00:20:09,907 --> 00:20:11,822 and quantum computing 387 00:20:11,822 --> 00:20:14,825 to reproduce neurogenesis in the human brain. 388 00:20:17,088 --> 00:20:18,524 You asked. 389 00:20:18,524 --> 00:20:20,439 They offered him $650,000 a year. 390 00:20:20,439 --> 00:20:21,527 You're kidding. 391 00:20:21,527 --> 00:20:22,876 It's not official yet. 392 00:20:22,876 --> 00:20:24,704 Wow. I... 393 00:20:24,704 --> 00:20:26,228 Congratulations. 394 00:20:27,403 --> 00:20:29,405 Everything still okay with you and your billionaire climber? 395 00:20:29,405 --> 00:20:31,189 Actually, a little bit of a hiccup. 396 00:20:31,189 --> 00:20:32,277 BEN: What? 397 00:20:32,277 --> 00:20:33,844 Oh, nothing. They just... 398 00:20:33,844 --> 00:20:35,976 They paid Andy already, ten cents on the dollar. 399 00:20:37,804 --> 00:20:39,806 - Are you kidding? - But I'm-I'm fine. 400 00:20:39,806 --> 00:20:41,199 Let's just get to work. 401 00:20:41,199 --> 00:20:43,157 Um... 402 00:20:43,157 --> 00:20:45,203 What'd you find here, Ben? 403 00:20:47,901 --> 00:20:49,294 Guys, I'm fine. 404 00:20:49,294 --> 00:20:51,035 Look, it's actually better 405 00:20:51,035 --> 00:20:53,385 because I don't want to fight with Andy over money. 406 00:20:53,385 --> 00:20:55,561 And this way, it's just done. 407 00:20:55,561 --> 00:20:57,215 It's-it's cleaner this way. 408 00:20:57,215 --> 00:20:59,173 Hey. 409 00:20:59,173 --> 00:21:00,349 Oh. 410 00:21:00,349 --> 00:21:01,872 Really, I'm fine. 411 00:21:01,872 --> 00:21:03,917 So what's the idea here? 412 00:21:03,917 --> 00:21:05,310 Uh... 413 00:21:05,310 --> 00:21:07,181 Ben found another doppelgaänger. 414 00:21:07,181 --> 00:21:08,357 - Mm-hmm. Yup. - Really? 415 00:21:08,357 --> 00:21:09,575 - For? - Paul. 416 00:21:09,575 --> 00:21:11,273 I thought that if he realized 417 00:21:11,273 --> 00:21:13,057 that there was more than one double in the world, 418 00:21:13,057 --> 00:21:16,060 and that other double was happy with his life... 419 00:21:16,060 --> 00:21:18,454 Then he couldn't use Gregory as a conduit for his depression. 420 00:21:18,454 --> 00:21:20,325 How did you find another doppelgaänger? 421 00:21:20,325 --> 00:21:21,848 There's a website. 422 00:21:23,459 --> 00:21:25,591 - Okay, it takes your picture. - KRISTEN: Uh-huh. 423 00:21:25,591 --> 00:21:27,245 And then it hunts the web for look-alikes. 424 00:21:27,245 --> 00:21:28,464 KRISTEN: Really? 425 00:21:28,464 --> 00:21:30,683 Yeah. Want to take your picture? 426 00:21:30,683 --> 00:21:32,468 Oh, no. Um, I don't think 427 00:21:32,468 --> 00:21:34,905 I'm ready to see my doppelgaänger. 428 00:21:34,905 --> 00:21:36,298 Oh. David? 429 00:21:37,299 --> 00:21:39,170 Your mother said you meet your double, 430 00:21:39,170 --> 00:21:40,954 and you'll die. 431 00:21:40,954 --> 00:21:42,478 Yeah, but she also said 432 00:21:42,478 --> 00:21:45,742 if you swallow bubblegum, ghosts will haunt you. 433 00:21:45,742 --> 00:21:47,439 All right, all right, let's see this other Paul. 434 00:21:47,439 --> 00:21:48,919 Okay. 435 00:21:48,919 --> 00:21:50,834 ♪ 436 00:21:50,834 --> 00:21:53,619 Oh, this is my favorite run. 437 00:21:53,619 --> 00:21:55,360 A 5.2. 438 00:21:55,360 --> 00:21:56,840 Who's this? 439 00:21:56,840 --> 00:21:58,276 His name is Jess. 440 00:21:58,276 --> 00:22:00,496 He's a ski instructor from Colorado. 441 00:22:00,496 --> 00:22:02,367 - Your age. - [scoffs] 442 00:22:02,367 --> 00:22:04,500 [panting] 443 00:22:04,500 --> 00:22:05,544 How'd you find him? 444 00:22:05,544 --> 00:22:07,024 Find My Doppel. 445 00:22:07,024 --> 00:22:08,373 It's a website. 446 00:22:08,373 --> 00:22:10,375 KRISTEN: Paul, 447 00:22:10,375 --> 00:22:13,204 it's not unusual for people to look alike in this world. 448 00:22:13,204 --> 00:22:15,902 It's not magic, it's not supernatural. 449 00:22:15,902 --> 00:22:19,210 Before social media, you'd just rarely find your doppel. 450 00:22:19,210 --> 00:22:21,865 But, now, you can just find them. 451 00:22:21,865 --> 00:22:23,823 And there's not just one. 452 00:22:23,823 --> 00:22:26,043 Gregory is not your only pathway. 453 00:22:26,043 --> 00:22:28,393 - Okay? This is Jess. - [Jess whoops and laughs] 454 00:22:28,393 --> 00:22:30,395 He studied to be a programmer. 455 00:22:30,395 --> 00:22:31,962 During the pandemic, 456 00:22:31,962 --> 00:22:33,877 he decided he was missing his wife and children, 457 00:22:33,877 --> 00:22:36,140 so he downsized, 458 00:22:36,140 --> 00:22:38,142 and now he's working only half the year 459 00:22:38,142 --> 00:22:39,926 as a ski instructor. 460 00:22:39,926 --> 00:22:42,407 Whoa! [grunts] 461 00:22:42,407 --> 00:22:44,366 [groaning] 462 00:22:44,366 --> 00:22:46,846 And you got to get right back up. 463 00:22:46,846 --> 00:22:48,631 Ow, let's go. Aah... 464 00:22:48,631 --> 00:22:51,373 DAVID: We're not only possessed by one person, Paul. 465 00:22:51,373 --> 00:22:53,375 We get to choose who we want to be. 466 00:23:01,383 --> 00:23:03,123 I want to call Viv and the kids. 467 00:23:03,123 --> 00:23:04,821 ANDREA: I think that's 468 00:23:04,821 --> 00:23:06,562 a very good idea. 469 00:23:06,562 --> 00:23:07,824 Well, you know, I already have an offer 470 00:23:07,824 --> 00:23:09,913 from AWP Industries. 471 00:23:09,913 --> 00:23:12,045 MAN: Yes, and we'd like to have a chance to beat it. 472 00:23:12,045 --> 00:23:13,830 Can I... can I call you back? 473 00:23:13,830 --> 00:23:15,919 Um... I have another call. 474 00:23:15,919 --> 00:23:17,442 Please do. 475 00:23:17,442 --> 00:23:20,227 We're prepared to offer you $950,000, 476 00:23:20,227 --> 00:23:21,751 plus perks and benefits, so... 477 00:23:21,751 --> 00:23:23,274 [phone beeps off] 478 00:23:26,495 --> 00:23:30,107 Why are you so afraid 479 00:23:30,107 --> 00:23:32,196 to succeed? 480 00:23:36,156 --> 00:23:38,768 What are your thoughts on that, Mr. Jinn? 481 00:24:08,406 --> 00:24:09,625 All right, Mother. 482 00:24:09,625 --> 00:24:11,453 If I join you in heaven, 483 00:24:11,453 --> 00:24:13,803 don't say I told you so. 484 00:24:28,121 --> 00:24:30,384 He doesn't look like me. 485 00:24:31,734 --> 00:24:34,127 Oh, no! The dinosaur's jumping on top of you. 486 00:24:34,127 --> 00:24:37,087 [as dinosaur]: I'm eating the train. I'm... 487 00:24:37,087 --> 00:24:39,916 - [laughing] - No, dinosaur, don't eat Ashad's train. 488 00:24:39,916 --> 00:24:41,961 I'm eating the t... Can I eat Ashad? 489 00:24:41,961 --> 00:24:43,572 No, you can't! 490 00:24:43,572 --> 00:24:45,225 - Can I eat Ashad? - ASHAD: Let me see it. 491 00:24:45,225 --> 00:24:46,923 - Can I eat your nose? - ASHAD: No. Look. 492 00:24:46,923 --> 00:24:49,360 Oh, what is that? Oh, no! 493 00:24:49,360 --> 00:24:50,927 That's great. Mmm. Yum, yum, yum, yum. 494 00:24:50,927 --> 00:24:52,406 [Ashad squeals] 495 00:24:52,406 --> 00:24:54,844 BAASHIR [laughing]: All right. Ah... 496 00:24:54,844 --> 00:24:56,802 ASHAD: I need to put this pipe cleaner 497 00:24:56,802 --> 00:24:58,674 through the machine. 498 00:24:58,674 --> 00:25:00,284 BAASHIR: Oh, through the machine? 499 00:25:15,647 --> 00:25:17,475 [keyboard keys clicking] 500 00:25:37,451 --> 00:25:38,757 [clicks key] 501 00:25:48,419 --> 00:25:49,986 Hmm. 502 00:25:51,291 --> 00:25:52,728 ♪ 503 00:25:52,728 --> 00:25:54,381 [with accent]: You prepare for a fight 504 00:25:54,381 --> 00:25:55,382 the same way you do for training. [groaning] 505 00:25:55,382 --> 00:25:57,646 6:00 a.m., run. 506 00:25:57,646 --> 00:25:59,561 8:00 a.m., breakfast. [groanin] 507 00:25:59,561 --> 00:26:00,562 9:00 a.m., spar. 508 00:26:00,562 --> 00:26:02,259 [grunting] 509 00:26:03,869 --> 00:26:06,350 ♪ Rock your body, I'm fearless...♪ 510 00:26:06,350 --> 00:26:07,743 Yes, it's intense. 511 00:26:07,743 --> 00:26:09,135 But like anything you do in life-- 512 00:26:09,135 --> 00:26:10,659 running, partying, 513 00:26:10,659 --> 00:26:12,269 fucking-- [chuckles] 514 00:26:12,269 --> 00:26:14,053 you do it to your fullest. [grunting] 515 00:26:14,053 --> 00:26:15,881 God gave you this body. You use it. 516 00:26:15,881 --> 00:26:17,448 [shouts] 517 00:26:17,448 --> 00:26:19,972 ♪ 518 00:26:19,972 --> 00:26:22,018 [laughter] 519 00:26:22,018 --> 00:26:25,195 ♪ 520 00:26:25,195 --> 00:26:27,458 [music stops] 521 00:26:29,329 --> 00:26:30,766 [sighs] 522 00:26:30,766 --> 00:26:33,551 [FaceTime ringing] 523 00:26:34,596 --> 00:26:36,380 You sure you don't want us to go into... 524 00:26:36,380 --> 00:26:38,077 No, no. 525 00:26:41,124 --> 00:26:42,995 - Paul? - Viv. 526 00:26:42,995 --> 00:26:44,780 Hi. 527 00:26:44,780 --> 00:26:46,782 It's so good to see your face. 528 00:26:46,782 --> 00:26:48,784 Why are you calling me? 529 00:26:48,784 --> 00:26:50,655 I wanted to tell you 530 00:26:50,655 --> 00:26:53,266 that I've been doing a lot of self-reflection, 531 00:26:53,266 --> 00:26:55,051 seeking help, like you always said. 532 00:26:55,051 --> 00:26:57,053 But, mainly, 533 00:26:57,053 --> 00:26:59,098 I just wanted to say I... 534 00:26:59,098 --> 00:27:00,665 I'm so sorry 535 00:27:00,665 --> 00:27:03,668 I've put you through so much stress and strain. 536 00:27:06,192 --> 00:27:07,759 I love you. 537 00:27:08,760 --> 00:27:10,806 What about last night? 538 00:27:12,416 --> 00:27:13,896 What do you mean? 539 00:27:13,896 --> 00:27:16,333 You told me to strangle our kis 540 00:27:16,333 --> 00:27:18,814 and lay their bodies out in the driveway. 541 00:27:18,814 --> 00:27:20,554 Then drive over them again 542 00:27:20,554 --> 00:27:24,036 until their organs were smeared into the pavement. 543 00:27:24,036 --> 00:27:25,690 When did I say that? 544 00:27:25,690 --> 00:27:27,518 Luckily, I have a recording. 545 00:27:27,518 --> 00:27:29,085 I submitted it with the restraining order today, 546 00:27:29,085 --> 00:27:30,347 so leave me alone. 547 00:27:30,347 --> 00:27:32,392 It was Gregory. It's-it's not me. 548 00:27:32,392 --> 00:27:35,787 Just leave us alone, whoever you are today! 549 00:27:35,787 --> 00:27:37,615 No, Viv, please don't... 550 00:27:39,835 --> 00:27:41,184 [exhales] 551 00:27:44,274 --> 00:27:45,928 He's sleeping. 552 00:27:48,147 --> 00:27:50,889 Sister, you need to go home and get some rest. 553 00:27:50,889 --> 00:27:53,022 You're no use to anyone if you're exhausted. 554 00:27:53,022 --> 00:27:54,588 I'll stay. 555 00:28:02,640 --> 00:28:04,076 Sister? 556 00:28:04,076 --> 00:28:06,862 Talk to the archdiocese about an exorcism. 557 00:28:11,127 --> 00:28:12,737 [indistinct whispered prayer] 558 00:28:12,737 --> 00:28:14,608 Amen. 559 00:28:14,608 --> 00:28:16,698 [whispering continues] 560 00:28:19,483 --> 00:28:21,180 Amen. 561 00:28:21,180 --> 00:28:23,269 [whispering continues] 562 00:28:25,445 --> 00:28:27,621 Amen. 563 00:28:27,621 --> 00:28:29,711 [whispering continues] 564 00:28:31,234 --> 00:28:32,278 Amen. 565 00:28:33,279 --> 00:28:34,977 [whispering continues] 566 00:28:34,977 --> 00:28:36,152 Paul? 567 00:28:38,807 --> 00:28:40,678 Are you awake? 568 00:28:42,593 --> 00:28:43,637 Paul? 569 00:28:43,637 --> 00:28:46,945 Are you sleepwalking again? 570 00:28:48,817 --> 00:28:51,645 Let me take you back to your room. 571 00:29:04,658 --> 00:29:06,573 [gasps] 572 00:29:13,406 --> 00:29:14,538 [gasps] 573 00:29:15,539 --> 00:29:17,323 Andrea. 574 00:29:18,934 --> 00:29:20,326 Oh, I've missed you. 575 00:29:20,326 --> 00:29:22,676 Go back to hell, demon. 576 00:29:22,676 --> 00:29:24,113 It's me. Paul. 577 00:29:24,113 --> 00:29:26,680 - Remember? - Stay back! 578 00:29:46,657 --> 00:29:48,441 Let me show you something. 579 00:29:55,753 --> 00:29:58,930 Why are you trying to kill your son? 580 00:30:04,631 --> 00:30:07,112 [indistinct whispered prayer] 581 00:30:19,255 --> 00:30:21,300 [whispering continues] 582 00:30:34,923 --> 00:30:36,968 [whispering continues] 583 00:30:48,240 --> 00:30:51,069 ♪ 584 00:31:12,003 --> 00:31:13,613 Die, 585 00:31:13,613 --> 00:31:17,661 you most unholy demon. 586 00:31:36,071 --> 00:31:37,333 KRISTEN: Mmm. 587 00:31:41,032 --> 00:31:43,078 [sighs] 588 00:31:49,606 --> 00:31:51,477 Mmm. 589 00:31:59,050 --> 00:32:00,791 You're burning up. 590 00:32:02,097 --> 00:32:03,489 Kiss me. 591 00:32:09,147 --> 00:32:10,540 [screams] 592 00:32:12,846 --> 00:32:14,544 My kids are in the other room. 593 00:32:17,025 --> 00:32:18,461 Too bad. 594 00:32:20,811 --> 00:32:22,552 [gasps] 595 00:32:34,172 --> 00:32:36,740 [exhales deeply] 596 00:32:41,005 --> 00:32:43,529 CORMIER: How do you know Mr. Townsend, Doctor? 597 00:32:43,529 --> 00:32:46,750 I was a psychologist hired by the D.A.'s office 598 00:32:46,750 --> 00:32:49,187 to determine the credibility of an insanity defense. 599 00:32:49,187 --> 00:32:52,451 And was Mr. Townsend involved in that case? 600 00:32:52,451 --> 00:32:55,585 Yes. He advised the defendant to plead not guilty 601 00:32:55,585 --> 00:32:58,196 by reason of insanity, and to fake demonic possession 602 00:32:58,196 --> 00:33:01,025 in order to convince the judge... 603 00:33:01,025 --> 00:33:03,288 Objection! Your Honor, hearsay. 604 00:33:04,637 --> 00:33:06,074 JETER: What's this? 605 00:33:06,074 --> 00:33:08,337 Emails between Dr. Townsend and the defendant 606 00:33:08,337 --> 00:33:11,470 detailing how to fake demonic possession. 607 00:33:11,470 --> 00:33:13,516 - I'll allow. - CORMIER: And did you 608 00:33:13,516 --> 00:33:15,953 encounter Mr. Townsend after the trial? 609 00:33:15,953 --> 00:33:17,694 I did. 610 00:33:17,694 --> 00:33:19,217 When he began targeting my family. 611 00:33:19,217 --> 00:33:20,436 Objection. Not in evidence. 612 00:33:20,436 --> 00:33:22,220 This is a court-approved 613 00:33:22,220 --> 00:33:23,787 restraining order preventing Leland 614 00:33:23,787 --> 00:33:26,268 from harassing my daughter Lexis at her school. 615 00:33:26,268 --> 00:33:28,096 Oh, this is all just a lie, Your Honor. 616 00:33:28,096 --> 00:33:30,663 And this is a photo 617 00:33:30,663 --> 00:33:34,711 of Leland harassing my daughter Lexis at her school. 618 00:33:34,711 --> 00:33:36,843 And this is Mr. Townsend's termination letter 619 00:33:36,843 --> 00:33:39,281 from the Catholic Church, after multiple children 620 00:33:39,281 --> 00:33:41,544 playing the online game Bumblebee Valley 621 00:33:41,544 --> 00:33:45,200 came forward, accusing him of being a pedophile. 622 00:33:45,200 --> 00:33:46,679 I'd like a ruling, Your Honor. 623 00:33:46,679 --> 00:33:48,290 I have objections outstanding. 624 00:33:48,290 --> 00:33:51,597 I really don't think you do want a ruling, Mr. Stick. 625 00:33:51,597 --> 00:33:52,772 Anything else? 626 00:33:52,772 --> 00:33:55,340 This is a second restraining order 627 00:33:55,340 --> 00:33:56,689 after my mother died 628 00:33:56,689 --> 00:33:58,387 falling from a 14th-floor window, 629 00:33:58,387 --> 00:34:00,606 and Mr. Townsend moved in next door to me. 630 00:34:00,606 --> 00:34:03,131 Your Honor, this is madness! 631 00:34:03,131 --> 00:34:06,177 This woman is obviously unhinged and hysterical! 632 00:34:06,177 --> 00:34:09,311 She doesn't seem like the unhinged one to me, Mr. Stick. 633 00:34:09,311 --> 00:34:10,921 Anything more? 634 00:34:10,921 --> 00:34:13,924 If I have been unduly emotional, 635 00:34:13,924 --> 00:34:18,363 it is only because of the torment 636 00:34:18,363 --> 00:34:22,541 I've endured hearing my mother's legacy torn 637 00:34:22,541 --> 00:34:24,978 to shreds this week. 638 00:34:26,284 --> 00:34:28,417 My mother Sheryl... 639 00:34:29,940 --> 00:34:31,724 [crying]: I'm sorry. 640 00:34:32,725 --> 00:34:34,771 [sighs] 641 00:34:37,904 --> 00:34:41,865 She was a kind, loving, 642 00:34:41,865 --> 00:34:46,435 giving mother and grandmother. 643 00:34:46,435 --> 00:34:50,047 Everything she did was for the well-being of myself 644 00:34:50,047 --> 00:34:53,006 and my four daughters. 645 00:34:54,704 --> 00:34:56,184 Anything else? 646 00:34:56,184 --> 00:34:57,707 CORMIER: I do have one more witness 647 00:34:57,707 --> 00:35:00,318 who's being transported from county lockup 648 00:35:00,318 --> 00:35:02,929 and will be ready to testify tomorrow, Your Honor. 649 00:35:02,929 --> 00:35:04,322 Oh, no. 650 00:35:04,322 --> 00:35:07,195 - Hmm? - They got Leslie to flip. 651 00:35:09,632 --> 00:35:10,850 [door closes] 652 00:35:14,245 --> 00:35:18,162 Oh, Lewis, you didn't have to. 653 00:35:35,571 --> 00:35:37,268 Laura! 654 00:35:41,229 --> 00:35:43,883 Oh, no, no, no, no. This is not okay. 655 00:35:43,883 --> 00:35:45,885 Mom, we're just trying to help. 656 00:35:45,885 --> 00:35:47,322 Lynn, you're supposed to be the smart one. 657 00:35:47,322 --> 00:35:48,845 I thought I was supposed to be the smart one. 658 00:35:48,845 --> 00:35:50,281 Lex, not a good time to be funny right now. 659 00:35:50,281 --> 00:35:51,630 Mom, you always said we could lie 660 00:35:51,630 --> 00:35:52,762 - if we were desperate. - KRISTEN: What?! 661 00:35:52,762 --> 00:35:54,198 No. When did I say that? 662 00:35:54,198 --> 00:35:55,373 No, she said we could always lie to corporations. 663 00:35:55,373 --> 00:35:56,592 KRISTEN: Excuse me. 664 00:35:56,592 --> 00:35:58,202 - Who is "she"? - LAURA: Sorry. 665 00:35:58,202 --> 00:36:00,204 Mom always said we could lie to corporations. 666 00:36:00,204 --> 00:36:01,814 No, I did not say that. 667 00:36:01,814 --> 00:36:04,034 Mom, we're trying to help make money for the family. 668 00:36:04,034 --> 00:36:05,905 All right, here is something I did say 669 00:36:05,905 --> 00:36:07,429 and will continue to say. 670 00:36:07,429 --> 00:36:10,910 We don't ask for charity. We rely on ourselves. 671 00:36:10,910 --> 00:36:12,477 We make money through our talents, 672 00:36:12,477 --> 00:36:14,305 through what we can... 673 00:36:18,875 --> 00:36:19,919 What? 674 00:36:23,227 --> 00:36:25,925 You're still gonna sell your feet, right? On OnlyFans? 675 00:36:25,925 --> 00:36:27,362 Shh! 676 00:36:29,015 --> 00:36:31,409 Are we still in trouble? 677 00:36:31,409 --> 00:36:34,630 [train chugging loudly] 678 00:36:34,630 --> 00:36:38,068 KRISTEN: I wanted to thank you for standing up to Leland. 679 00:36:38,068 --> 00:36:39,548 I know that wasn't easy. 680 00:36:39,548 --> 00:36:42,072 - Just told the truth. - Well, 681 00:36:42,072 --> 00:36:44,901 telling the truth is harder than anything these days. 682 00:36:46,642 --> 00:36:48,426 I need to ask you a favor. 683 00:36:48,426 --> 00:36:49,993 Okay. [chuckles] 684 00:36:49,993 --> 00:36:52,517 I've been working on this assessment 685 00:36:52,517 --> 00:36:54,302 that made me realize 686 00:36:54,302 --> 00:36:57,261 how much I miss having my own practice. 687 00:36:57,261 --> 00:37:01,265 And I want to start one right here 688 00:37:01,265 --> 00:37:02,745 in my garage. 689 00:37:02,745 --> 00:37:04,660 - [train whistle blowing] - Ah. 690 00:37:09,055 --> 00:37:10,970 Yeah. I mean, I'm-I'm gonna, 691 00:37:10,970 --> 00:37:13,146 you know, fix this all up. 692 00:37:13,146 --> 00:37:17,586 But what I need from you are referrals. 693 00:37:17,586 --> 00:37:19,414 I thought you were working with the Church. 694 00:37:19,414 --> 00:37:21,372 Yeah, I was, until they laid me off. 695 00:37:21,372 --> 00:37:23,374 Oh, my God, I'm sorry. 696 00:37:23,374 --> 00:37:26,334 I-I think you really liked that job. 697 00:37:27,596 --> 00:37:29,641 Kurt. 698 00:37:30,773 --> 00:37:32,209 I want referrals. 699 00:37:34,211 --> 00:37:37,475 Okay, um, they're sending me on a promotional tour 700 00:37:37,475 --> 00:37:40,739 for my book, hitting all the comic cons. 701 00:37:40,739 --> 00:37:42,263 So I'm... I am closing 702 00:37:42,263 --> 00:37:43,742 - my practice. - Well, that's great. 703 00:37:43,742 --> 00:37:47,137 So then you can send your patients to me. 704 00:37:47,137 --> 00:37:49,095 - Okay. - Okay. 705 00:37:49,095 --> 00:37:51,489 Hey, after this tour, who knows? 706 00:37:51,489 --> 00:37:54,318 - Maybe I'll be calling you for an appointment. - [phone buzzing] 707 00:37:55,841 --> 00:37:57,016 David. How'd it go last night 708 00:37:57,016 --> 00:37:58,322 with Paul and his wife? 709 00:37:58,322 --> 00:37:59,889 Not well. 710 00:37:59,889 --> 00:38:01,543 Paul's in a coma. 711 00:38:01,543 --> 00:38:03,501 He swallowed 20 sleeping pills. 712 00:38:03,501 --> 00:38:05,024 Oh, my God. 713 00:38:05,024 --> 00:38:06,635 Yeah, they're pumping his stomach now. 714 00:38:06,635 --> 00:38:08,898 I'm gonna recommend an exorcism. 715 00:38:12,684 --> 00:38:14,382 I'll call you back. 716 00:38:14,382 --> 00:38:16,775 Um, it would be helpful if you and Ben 717 00:38:16,775 --> 00:38:18,211 were there for the exorcism. 718 00:38:18,211 --> 00:38:20,344 Yeah, sure. Whatever you need. 719 00:38:21,911 --> 00:38:25,131 Thank you, Your Excellency and Archdiocesan Fathers, 720 00:38:25,131 --> 00:38:27,177 for hearing my appeal on behalf 721 00:38:27,177 --> 00:38:29,266 of our very successful assessor program. 722 00:38:29,266 --> 00:38:33,052 As you can see from our proposal, 723 00:38:33,052 --> 00:38:36,360 uh, air rights in our neighborhood are estimated 724 00:38:36,360 --> 00:38:39,972 at about $210 per square foot. 725 00:38:39,972 --> 00:38:42,714 CongoRun, a delivery conglomerate, 726 00:38:42,714 --> 00:38:46,327 has expressed interest in purchasing these air rights 727 00:38:46,327 --> 00:38:50,940 to build a 20-floor addition to their headquarters. If you... 728 00:38:50,940 --> 00:38:55,684 Yes, we read your proposal with much interest, Father. 729 00:38:55,684 --> 00:38:57,250 And we're impressed. 730 00:38:57,250 --> 00:39:00,166 We're so impressed, we contacted CongoRun, 731 00:39:00,166 --> 00:39:03,735 and we're enthused to hear that not only are they interested 732 00:39:03,735 --> 00:39:05,781 in buying the air rights 733 00:39:05,781 --> 00:39:09,437 but the church itself for $45 million. 734 00:39:10,481 --> 00:39:13,615 Uh, y-yes, but, uh, we're not interested 735 00:39:13,615 --> 00:39:15,094 in an outright sale. 736 00:39:15,094 --> 00:39:17,314 We are. The archdiocese is. 737 00:39:17,314 --> 00:39:19,577 There are certain financial pressures 738 00:39:19,577 --> 00:39:21,623 on the 296 parishes. 739 00:39:21,623 --> 00:39:24,277 We have to deconsecrate five churches 740 00:39:24,277 --> 00:39:25,757 to make ends meet. 741 00:39:25,757 --> 00:39:28,543 Your parish has been chosen. 742 00:39:30,153 --> 00:39:33,722 Father, we were promised a certain amount of time 743 00:39:33,722 --> 00:39:36,289 to right these financial difficulties. 744 00:39:36,289 --> 00:39:38,117 Yes, but the archdiocese would like 745 00:39:38,117 --> 00:39:41,077 to expedite the deconsecration process. 746 00:39:41,077 --> 00:39:44,254 Please inform the other priests and the nun residents, 747 00:39:44,254 --> 00:39:46,691 they'll be receiving their reassignments in two weeks 748 00:39:46,691 --> 00:39:49,433 and they will be asked to move out. 749 00:39:49,433 --> 00:39:51,304 - Thank you, Father. - Your Excellency, 750 00:39:51,304 --> 00:39:52,697 this is not fair. 751 00:39:54,307 --> 00:39:56,179 I'm sorry you think so. 752 00:39:56,179 --> 00:39:58,007 Thank you for coming in, Father. 753 00:40:07,712 --> 00:40:09,758 ♪ 754 00:40:27,210 --> 00:40:29,255 ♪ 755 00:40:33,346 --> 00:40:34,913 [footsteps approach] 756 00:40:34,913 --> 00:40:36,437 [door opens] 757 00:40:38,047 --> 00:40:39,614 [door closes] 758 00:40:46,359 --> 00:40:49,580 In the name of the Father, Son and the Holy Spirit. 759 00:40:49,580 --> 00:40:51,190 Amen. 760 00:40:52,540 --> 00:40:54,759 Forgive me, Father, for I have sinned. 761 00:40:54,759 --> 00:40:57,849 It has been five days since my last confession. 762 00:41:02,767 --> 00:41:04,943 May God, who has enlightened every heart, 763 00:41:04,943 --> 00:41:08,512 help you to know your sins and trust in His mercy. 764 00:41:09,861 --> 00:41:11,776 These are my sins, Father. 765 00:41:13,212 --> 00:41:15,998 I have been... [cries] 766 00:41:18,043 --> 00:41:20,481 I have been self-righteous. 767 00:41:22,308 --> 00:41:27,096 I tried to stay strong and unchanged. 768 00:41:28,271 --> 00:41:30,969 But I fear that my piety may have turned someone 769 00:41:30,969 --> 00:41:33,842 I cared for long ago away from God. 770 00:41:35,583 --> 00:41:39,369 And the absence of God's presence in this man's life... 771 00:41:40,588 --> 00:41:43,199 ...led him to take his own. 772 00:41:45,201 --> 00:41:48,683 I am the reason he is in hell. 773 00:41:48,683 --> 00:41:50,423 [sobbing] 774 00:41:52,121 --> 00:41:53,383 Scripture teaches us 775 00:41:53,383 --> 00:41:56,038 to humble ourselves before the Lord. 776 00:41:56,038 --> 00:41:59,041 You're not in control of what happens to this man. 777 00:41:59,041 --> 00:42:01,086 Only God decides who's deserving of mercy. 778 00:42:01,086 --> 00:42:02,435 Do you believe that? 779 00:42:04,133 --> 00:42:05,613 Yes. 780 00:42:07,005 --> 00:42:08,920 But I have doubts. 781 00:42:10,226 --> 00:42:12,576 And He forgives those doubts. 782 00:42:12,576 --> 00:42:17,059 And He can forgive someone who takes their life. 783 00:42:26,198 --> 00:42:29,724 For penance, say 12 Hail Marys. 784 00:42:29,724 --> 00:42:32,204 And now the Act of Contrition. 785 00:42:34,293 --> 00:42:35,730 Oh, my God. 786 00:42:37,079 --> 00:42:39,821 I am heartily sorry for having offended Thee. 787 00:42:40,865 --> 00:42:43,955 And I detest my sins because of Thy punishment. 788 00:42:43,955 --> 00:42:46,654 But most of all... 789 00:42:46,654 --> 00:42:48,743 because they offend Thee. 790 00:42:49,787 --> 00:42:52,834 I, an unworthy priest, 791 00:42:52,834 --> 00:42:54,400 by His power given me, 792 00:42:54,400 --> 00:42:56,881 forgive and absolve you of all your sins, 793 00:42:56,881 --> 00:42:59,405 in the name of the Father, 794 00:42:59,405 --> 00:43:00,624 the Son 795 00:43:00,624 --> 00:43:02,365 and of the Holy Spirit. 796 00:43:02,365 --> 00:43:04,628 - Amen. - [door opens] 797 00:43:04,628 --> 00:43:05,716 [door closes] 798 00:43:05,716 --> 00:43:08,545 [footsteps departing] 799 00:43:11,200 --> 00:43:12,549 CORMIER: Oh, thank God. 800 00:43:12,549 --> 00:43:14,029 I knew she'd show up. 801 00:43:14,029 --> 00:43:15,596 JETER: This is the one you're telling me about? 802 00:43:15,596 --> 00:43:17,598 CORMIER: Uh, yes, this is the one. 803 00:43:17,598 --> 00:43:19,469 Thanks for your patience, Your Honor. 804 00:43:19,469 --> 00:43:20,818 JETER: Ah, just in the nick of time. 805 00:43:20,818 --> 00:43:22,646 Count your blessings, Cormier. 806 00:43:22,646 --> 00:43:24,169 - CORMIER: Every day. - Kristen... 807 00:43:24,169 --> 00:43:25,518 JETER: We seem to have one more witness? 808 00:43:25,518 --> 00:43:27,303 CORMIER: Yes, Your Honor. 809 00:43:27,303 --> 00:43:30,480 The prosecution calls Leslie Ackhurst. 810 00:43:35,267 --> 00:43:36,834 [sighs] 811 00:43:40,490 --> 00:43:43,841 [growling] 812 00:43:51,414 --> 00:43:53,851 Ms. Ackhurst, before we proceed, 813 00:43:53,851 --> 00:43:55,853 I'd love to have a little chat with you in my chambers. 814 00:43:55,853 --> 00:43:57,594 Is that okay? 815 00:43:59,030 --> 00:44:01,511 I'm sorry, Ms. Ackhurst. 816 00:44:01,511 --> 00:44:04,732 My chamber is being renovated. 817 00:44:04,732 --> 00:44:07,952 Previous judge was a Civil War buff. 818 00:44:07,952 --> 00:44:10,868 It's not really my thing. Please sit, sit. 819 00:44:10,868 --> 00:44:13,262 Listen, I just want to gauge whether or not 820 00:44:13,262 --> 00:44:15,307 you're being intimidated in court. 821 00:44:15,307 --> 00:44:17,222 No. 822 00:44:17,222 --> 00:44:19,790 I've just never testified before, that's all. 823 00:44:22,184 --> 00:44:24,447 You know, it's a funny thing. 824 00:44:25,448 --> 00:44:27,493 I can't change the oil in my car, 825 00:44:27,493 --> 00:44:30,148 I speak no other languages, 826 00:44:30,148 --> 00:44:32,934 I am a total wallflower at parties. 827 00:44:32,934 --> 00:44:35,066 But... 828 00:44:35,066 --> 00:44:36,589 22 years on the bench, 829 00:44:36,589 --> 00:44:39,157 and I am an absolute grand master 830 00:44:39,157 --> 00:44:41,551 at knowing if someone is lying. 831 00:44:43,814 --> 00:44:46,382 Now, is Leland Townsend attempting 832 00:44:46,382 --> 00:44:48,645 to intimidate you in any way? 833 00:44:48,645 --> 00:44:50,734 Not directly. 834 00:44:52,257 --> 00:44:54,651 But I know what he's capable of. 835 00:44:58,524 --> 00:45:00,352 This is the hardest part of my job, 836 00:45:00,352 --> 00:45:02,006 but I have to ask you. 837 00:45:03,051 --> 00:45:05,183 Are you still willing to testify? 838 00:45:05,183 --> 00:45:06,794 I am. 839 00:45:07,795 --> 00:45:09,100 Good. 840 00:45:17,326 --> 00:45:18,675 [sword clangs] 841 00:45:28,598 --> 00:45:29,991 [grunting] 842 00:45:36,780 --> 00:45:38,782 ♪ 843 00:46:02,850 --> 00:46:06,201 I take it, Mr. Cormier, that your witness is a no-show. 844 00:46:06,201 --> 00:46:07,985 CORMIER: Your Honor, if you'll just give me time 845 00:46:07,985 --> 00:46:09,508 to find Ms. Ackhurst... 846 00:46:09,508 --> 00:46:12,076 I will, and when you find her, 847 00:46:12,076 --> 00:46:13,861 we will reopen these proceedings, 848 00:46:13,861 --> 00:46:16,211 but until that time I am dismissing this case. 849 00:46:16,211 --> 00:46:20,693 Your Honor, Ms. Bouchard has a standing restraining order 850 00:46:20,693 --> 00:46:22,434 against Mr. Townsend. 851 00:46:22,434 --> 00:46:23,827 Oh, I know. 852 00:46:23,827 --> 00:46:25,916 And I will admonish Mr. Townsend 853 00:46:25,916 --> 00:46:29,137 to strictly abide by the conditions of that order. 854 00:46:29,137 --> 00:46:31,182 Yes, Your Honor. 855 00:46:32,270 --> 00:46:33,663 I promise you, Kristen. 856 00:46:35,491 --> 00:46:38,276 You and your family will never see me. 857 00:46:41,279 --> 00:46:43,760 - JETER: We are adjourned. - [bangs gavel] 858 00:46:48,852 --> 00:46:51,246 How'd you do it? 859 00:46:51,246 --> 00:46:53,465 Everyone has a price on their soul. 860 00:46:54,727 --> 00:46:55,946 [chuckles] 861 00:46:57,121 --> 00:46:59,167 [water dripping] 862 00:47:00,211 --> 00:47:02,474 It's all coming apart, isn't it? 863 00:47:04,955 --> 00:47:07,001 So, where are they sending you? 864 00:47:08,306 --> 00:47:10,004 I don't know. 865 00:47:11,744 --> 00:47:13,311 What about Sister Andrea? 866 00:47:13,311 --> 00:47:15,748 I don't know that either. 867 00:47:15,748 --> 00:47:17,750 And you don't have a choice? 868 00:47:21,754 --> 00:47:24,279 I'm gonna miss this place. 869 00:47:25,933 --> 00:47:28,109 And Leland's exonerated? 870 00:47:28,109 --> 00:47:30,763 Yeah. Not enough evidence to hold him. 871 00:47:32,504 --> 00:47:36,378 So it all comes crumbling down. 872 00:47:37,335 --> 00:47:39,511 And yet you seem fine. 873 00:47:41,557 --> 00:47:43,428 Yeah. 874 00:47:43,428 --> 00:47:47,389 Just when you have no options, it helps to make big decisions. 875 00:47:47,389 --> 00:47:49,130 I'm gonna start my own practice. 876 00:47:49,130 --> 00:47:53,134 Dr. Boggs is referring some of his clients to me. 877 00:47:53,134 --> 00:47:54,918 Congratulations. 878 00:47:54,918 --> 00:47:57,312 Dr. Bouchard in the house. 879 00:47:58,356 --> 00:48:01,185 I'm gonna send my fucked-up science friends to you. 880 00:48:01,185 --> 00:48:02,839 - [David chuckles] - [door opens] 881 00:48:02,839 --> 00:48:04,885 Ready. 882 00:48:08,366 --> 00:48:10,412 [demonic screaming] 883 00:48:13,023 --> 00:48:14,503 - PAUL JR.: Oh, God. - MULVEHILL: Thank you, David. 884 00:48:14,503 --> 00:48:16,070 - We've got this. - [low growling] 885 00:48:16,070 --> 00:48:19,029 - [Paul Jr. yelling] - MULVEHILL: I command you, 886 00:48:19,029 --> 00:48:22,293 unclean spirit, along with all your minions 887 00:48:22,293 --> 00:48:25,775 now attacking this servant of God. 888 00:48:25,775 --> 00:48:27,777 - Resurrection... - God, hear my prayer. Harken to the words of my mouth. 889 00:48:27,777 --> 00:48:29,605 ...and ascension of God. 890 00:48:29,605 --> 00:48:31,172 Andrea. 891 00:48:33,130 --> 00:48:35,698 After all these years, 892 00:48:35,698 --> 00:48:37,526 I found you. 893 00:48:41,008 --> 00:48:43,271 Kiss me the way you used to. 894 00:48:44,707 --> 00:48:46,535 You are not Paul. 895 00:48:48,015 --> 00:48:50,365 You are a demon. 896 00:48:50,365 --> 00:48:53,063 You need to leave his son now. 897 00:48:53,063 --> 00:48:56,414 Andrea, my precious girl. 898 00:48:56,414 --> 00:49:01,854 I loved you more than anyone in my life. 899 00:49:04,031 --> 00:49:07,077 And that is the way that I love God. 900 00:49:07,077 --> 00:49:09,645 I killed myself for you. 901 00:49:09,645 --> 00:49:10,951 No. 902 00:49:11,952 --> 00:49:13,910 You are the evil that killed him, 903 00:49:13,910 --> 00:49:16,739 and you will not have his boy. 904 00:49:16,739 --> 00:49:19,089 We could have had a beautiful life together. 905 00:49:19,089 --> 00:49:21,396 But you left me. You betrayed me. 906 00:49:21,396 --> 00:49:23,180 I needed you, and you abandoned me! 907 00:49:23,180 --> 00:49:24,703 Why did you do that?! 908 00:49:24,703 --> 00:49:26,618 Leave this boy! 909 00:49:26,618 --> 00:49:28,011 - Leave him now! - [groaning] 910 00:49:28,011 --> 00:49:30,013 - [demonic growling] - DAVID: Father. 911 00:49:30,013 --> 00:49:31,319 ANDREA: You are the liar. 912 00:49:31,319 --> 00:49:33,147 I command you, unclean spirit, 913 00:49:33,147 --> 00:49:34,452 - whoever you are... - [screaming] 914 00:49:34,452 --> 00:49:36,367 Further on! 915 00:49:36,367 --> 00:49:40,502 Uh, uh, God, whose nature is ever merciful and forgiving. 916 00:49:40,502 --> 00:49:41,938 [hissing] 917 00:49:47,726 --> 00:49:49,902 [in youthful voice]: Why did he leave me? 918 00:49:55,952 --> 00:49:57,649 I was just a kid. 919 00:49:59,129 --> 00:50:01,305 I needed my dad. 920 00:50:04,178 --> 00:50:07,877 [sobbing]: Why wasn't I good enough for him to stay? 921 00:50:13,491 --> 00:50:14,971 Sister, keep back. 922 00:50:18,714 --> 00:50:20,716 Why'd he do it? 923 00:50:23,762 --> 00:50:25,895 I don't know. 924 00:50:25,895 --> 00:50:28,028 [sniffles] 925 00:50:28,028 --> 00:50:30,117 I wish I did, Paul. 926 00:50:31,901 --> 00:50:33,468 But what I do know is, 927 00:50:33,468 --> 00:50:36,906 no one wants us to follow them into death. 928 00:50:38,386 --> 00:50:40,649 And everyone... 929 00:50:40,649 --> 00:50:44,087 at that instant of extinction... 930 00:50:45,871 --> 00:50:48,178 ...knows they made a mistake. 931 00:50:51,921 --> 00:50:55,446 [vomiting] 932 00:51:20,515 --> 00:51:23,605 [strumming lightly] 933 00:51:23,605 --> 00:51:27,043 [singing Labi Siffre's "Bless the Telephone" in Dutch] 934 00:51:32,570 --> 00:51:34,616 [singing continues] 935 00:51:54,026 --> 00:51:55,376 [chuckles] 936 00:51:56,333 --> 00:51:57,682 Sorry. 937 00:51:59,815 --> 00:52:01,860 [rain pattering outside] 938 00:52:06,604 --> 00:52:08,650 [strumming lightly] 939 00:52:09,694 --> 00:52:11,653 [singing in Dutch] 940 00:52:18,050 --> 00:52:20,096 ["Still, Still, Still" playing on piano] 941 00:52:29,671 --> 00:52:31,977 Hi, David. 942 00:52:31,977 --> 00:52:34,458 Are you ready to tell me what's going on? 943 00:52:35,590 --> 00:52:37,592 - With what? - The Church. 944 00:52:38,723 --> 00:52:40,116 The heaviness you're carrying-- 945 00:52:40,116 --> 00:52:42,205 it has its own gravitational pull. 946 00:52:52,346 --> 00:52:54,261 We're bankrupt. 947 00:52:55,740 --> 00:52:58,830 The building's being deconsecrated and sold. 948 00:53:00,092 --> 00:53:01,572 I tried to save it. 949 00:53:01,572 --> 00:53:03,792 You never stood a chance. 950 00:53:03,792 --> 00:53:07,709 I thought if I followed the path of righteousness, 951 00:53:07,709 --> 00:53:10,494 my life would fall into place, but... 952 00:53:11,495 --> 00:53:13,062 ...it hasn't. 953 00:53:14,281 --> 00:53:17,240 I've never been more lost. 954 00:53:20,591 --> 00:53:21,940 Come here. 955 00:53:29,687 --> 00:53:31,080 Give me your hand. 956 00:53:38,392 --> 00:53:42,047 [plays chord] 957 00:53:43,005 --> 00:53:44,659 [gasps softly] 958 00:53:44,659 --> 00:53:46,182 You see? 959 00:53:47,139 --> 00:53:48,793 He's here. 960 00:53:49,794 --> 00:53:52,057 In this very room. 961 00:54:01,589 --> 00:54:03,547 [plays chord] 962 00:54:03,547 --> 00:54:05,636 [echoing] 963 00:54:11,076 --> 00:54:15,076 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 66769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.