All language subtitles for Evil Dead Rise (2023) 1080p BluRay DD7.1Evil Dead Rise (2023) 1080p BluRay DD7.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,568 --> 00:01:08,878 Apa-apaan, Caleb ? 2 00:01:08,902 --> 00:01:10,713 Tunggu sampai kau lihat rekamannya. 3 00:01:10,737 --> 00:01:13,148 Kau terlihat sangat terkejut. 4 00:01:13,172 --> 00:01:14,817 Kau bisa memenggal kepalaku. 5 00:01:14,841 --> 00:01:16,418 Kepalamu tidak bisa langsung terpenggal... 6 00:01:16,442 --> 00:01:17,854 Dengan bilah seperti itu. 7 00:01:17,878 --> 00:01:20,380 Wajahmu bisa terkoyak parah. 8 00:01:28,589 --> 00:01:31,199 Bukankah kau harus memeriksa Jessica jika dia sudah membaik ? 9 00:01:31,223 --> 00:01:33,135 Dia baik saja. Aku memberinya Klonopin... 10 00:01:33,159 --> 00:01:36,238 Dia bisa tidur dengan entah apa yang terjadi dengan dirinya. 11 00:01:36,262 --> 00:01:38,730 Dia itu sangat merepotkan. 12 00:02:03,924 --> 00:02:05,724 Jessica ? 13 00:02:22,909 --> 00:02:24,487 Hei. 14 00:02:24,511 --> 00:02:26,279 Bagaimana keadaanmu ? 15 00:02:30,282 --> 00:02:32,562 Karena tidak ada satu pun temanmu... 16 00:02:32,586 --> 00:02:34,597 Yang mau datang... 17 00:02:34,621 --> 00:02:37,800 Boleh kubawa mobilmu pergi dan tidak terjebak di sini... 18 00:02:37,824 --> 00:02:40,360 Dengan pacar terbarumu ? 19 00:02:44,464 --> 00:02:46,132 Obrolan menarik. 20 00:02:54,941 --> 00:02:56,619 Lebih baik kau bangun setengah jam lagi... 21 00:02:56,643 --> 00:02:59,354 Atau aku terpaksa menenggelamkan... 22 00:02:59,378 --> 00:03:02,248 Boneka daging tanpa otak menyedihkan itu. 23 00:03:05,603 --> 00:03:11,561 RUMAH HANTU WUTHERING HEIGHTS 24 00:03:20,621 --> 00:03:22,621 DAN SUATU SUARA TERISAK PALING MELANKOLIS... 25 00:03:22,622 --> 00:03:25,134 "BIARKAN AKU MASUK---BIARKAN AKU MASUK !" 26 00:03:31,011 --> 00:03:34,746 "Hebatnya kengerian akan mimpi burukku yang mendatangiku." 27 00:03:35,448 --> 00:03:36,993 "Aku berusaha menarik kembali lenganku..." 28 00:03:37,017 --> 00:03:39,361 "Tapi tangannya terus menempel..." 29 00:03:39,385 --> 00:03:42,565 "Dan suatu suara terisak paling melankolis..." 30 00:03:42,589 --> 00:03:43,866 "Biarkan aku masuk." "BIARKAN AKU MASUK" 31 00:03:43,890 --> 00:03:45,757 "Biarkan aku masuk !" "BIARKAN AKU MASUK !" 32 00:03:46,827 --> 00:03:48,504 "Saat suara itu bicara..." 33 00:03:48,528 --> 00:03:50,640 "Aku melihat, meski tidak jelas..." 34 00:03:50,664 --> 00:03:53,466 "Wajah seorang anak, menatap lewat jendela." "ANAK---JENDELA" 35 00:03:55,367 --> 00:03:56,746 "Menyadari sia-sia berusaha..." 36 00:03:56,770 --> 00:03:58,614 "Mengenyahkan makhluk itu..." 37 00:03:58,638 --> 00:04:01,316 "Aku menarik pergelangannya ke jendela yang rusak..." 38 00:04:01,340 --> 00:04:02,885 Jess ? 39 00:04:02,909 --> 00:04:05,287 - "Dan menggosoknya sampai..." - Tolong diamlah. 40 00:04:05,311 --> 00:04:06,656 "Darahnya mengucur..." 41 00:04:06,680 --> 00:04:08,691 "Dan membasahi seprai." 42 00:04:08,715 --> 00:04:11,861 "Namun dia tetap meratap, 'Biarkan aku masuk !'" 43 00:04:11,885 --> 00:04:13,852 Jessica ! 44 00:04:37,577 --> 00:04:38,821 Sial ! Sial ! Sial ! 45 00:04:38,845 --> 00:04:40,879 Sial ! Sial ! Sial ! ! 46 00:04:43,784 --> 00:04:47,086 Tidak, Jess. Jess ? Jess ? 47 00:05:05,939 --> 00:05:08,541 Siapa sekarang boneka daging menyedihkan itu ? 48 00:05:20,386 --> 00:05:21,463 Caleb. 49 00:05:21,487 --> 00:05:23,256 Apa-apaan ? 50 00:05:24,624 --> 00:05:25,902 Ya Tuhan. 51 00:05:25,926 --> 00:05:27,793 Apa yang terjadi ? 52 00:05:30,797 --> 00:05:32,298 Jess ? 53 00:05:35,135 --> 00:05:36,935 Jessica ? 54 00:05:48,515 --> 00:05:50,126 Apa-apaan ? Apa ? 55 00:05:50,150 --> 00:05:52,452 Tidak. Tidak. Tidak. 56 00:05:52,853 --> 00:05:54,620 Caleb ! 57 00:05:55,522 --> 00:05:57,923 Tidak... 58 00:06:00,894 --> 00:06:02,895 Tidak, Caleb ! 59 00:06:04,330 --> 00:06:05,965 Caleb ! 60 00:06:24,924 --> 00:06:35,091 IBLIS MATI BANGKIT 61 00:06:41,262 --> 00:06:42,361 SATU 62 00:06:42,362 --> 00:06:43,600 SATU HARI 63 00:06:43,601 --> 00:06:45,390 SATU HARI SEBELUMNYA 64 00:07:08,962 --> 00:07:10,696 Beth ! 65 00:07:11,965 --> 00:07:14,033 Beth, kau di dalam sana ? 66 00:07:15,268 --> 00:07:17,780 Beri aku waktu sebentar, mengerti ? 67 00:07:17,804 --> 00:07:19,506 Brandon marah besar. 68 00:07:19,509 --> 00:07:21,407 Dia tidak bisa menemukan gitar Strat yang dia menangkan... 69 00:07:21,408 --> 00:07:23,619 Saat kontes adu panco semalam. 70 00:07:23,643 --> 00:07:25,588 Gitar itu sudah disetel dan ditaruh di panggung... 71 00:07:25,612 --> 00:07:28,481 Seperti yang kubilang padamu setengah jam lalu. 72 00:07:29,582 --> 00:07:31,584 Kau baik-baik saja di dalam sana ? 73 00:07:32,052 --> 00:07:33,896 Aku baik saja. 74 00:07:33,920 --> 00:07:36,132 Pergilah ke posisimu. 75 00:07:36,156 --> 00:07:38,567 Aku kembali sebelum tirainya dibuka. 76 00:07:38,591 --> 00:07:40,326 Tentu, bos. 77 00:08:47,561 --> 00:08:49,305 Ibu lihat kaos hitam kesukaanku ? 78 00:08:49,329 --> 00:08:51,764 Aku perlu untuk demo hari buruh besok. 79 00:08:52,769 --> 00:08:54,744 TINTA ELLIES TATO 80 00:08:54,768 --> 00:08:56,312 Ibu ? 81 00:08:56,336 --> 00:08:59,048 Kau tidak boleh pergi demo sendirian. 82 00:08:59,072 --> 00:09:00,783 Ayahnya Sophie mengantar kami. 83 00:09:00,807 --> 00:09:02,051 Sudah kubilang sepuluh kali. 84 00:09:02,075 --> 00:09:03,310 Ingat ? 85 00:09:03,311 --> 00:09:05,878 Kau ingat sudah memeriksa ranjang kamar mandi ? 86 00:09:09,082 --> 00:09:10,993 Suruh Danny pelankan musiknya. 87 00:09:11,017 --> 00:09:12,862 Ibu bilang, "Pelankan musiknya." 88 00:09:12,886 --> 00:09:15,121 Ibu bisa menjerit seperti itu ! 89 00:09:33,506 --> 00:09:36,542 Kassie, jangan main-main dengan guntingnya Ibu. 90 00:09:38,612 --> 00:09:40,379 Tidak kupakai, Ibu ! 91 00:09:40,662 --> 00:09:42,813 RUMAH TERSAYANG 92 00:09:43,850 --> 00:09:45,394 Kaosnya kotor. MANGSA ORANG KAYA 93 00:09:45,418 --> 00:09:46,929 Taruh di tempat baju kotor, nanti Ibu cuci. 94 00:09:46,953 --> 00:09:48,898 Ibu lupa. Ibu selalu lupa. 95 00:09:48,922 --> 00:09:51,824 Kau tahu tempat mesin cucinya. 96 00:09:58,264 --> 00:10:00,109 Hei, Bridget. Ibuku kerja... 97 00:10:00,133 --> 00:10:02,111 Kami nonton semua film Freddy berturut-turut. 98 00:10:02,135 --> 00:10:05,504 - Termasuk film paling jelek. - Tidak ada film Freddy yang jelek. 99 00:10:06,339 --> 00:10:08,675 Jadi, kau mau mampir dan... 100 00:10:08,676 --> 00:10:10,543 Dalam mimpimu. 101 00:10:17,938 --> 00:10:19,781 Tidak. 102 00:10:23,123 --> 00:10:25,301 Pacarmu sangat aneh. 103 00:10:25,325 --> 00:10:27,259 Kau yang aneh. 104 00:10:28,962 --> 00:10:31,797 Kassie ! 105 00:10:46,646 --> 00:10:49,281 Malam ini penontonnya ramai, Dan ? 106 00:10:51,050 --> 00:10:52,895 - Keluar, Bridge ! - Tentu, tapi... 107 00:10:52,919 --> 00:10:54,920 Biarkan aku masuk ! 108 00:11:06,232 --> 00:11:08,467 Seseorang tolong buka pintunya. 109 00:11:10,570 --> 00:11:12,672 Baik, baik ! 110 00:11:28,421 --> 00:11:30,523 Boo ! 111 00:11:32,959 --> 00:11:34,036 Beth. 112 00:11:34,060 --> 00:11:36,138 Dasar jalang. 113 00:11:36,162 --> 00:11:37,897 Kejutan, Kak. 114 00:11:39,832 --> 00:11:41,243 Kapan kau datang ? 115 00:11:41,267 --> 00:11:44,804 Aku langsung ke sini dari bandara LAX. 116 00:11:46,940 --> 00:11:49,118 Hmm. 117 00:11:49,142 --> 00:11:52,121 Kau sudah tidur ? Kau mirip Ibu. 118 00:11:52,145 --> 00:11:54,747 Lebih mirip pembalut. 119 00:11:55,882 --> 00:11:58,093 Tombol di lantai bawah sudah rusak. 120 00:11:58,117 --> 00:12:00,095 Aku berhasil masuk lewat jalanan. 121 00:12:00,119 --> 00:12:01,430 Seluruh gedung ini bobrok. 122 00:12:01,454 --> 00:12:03,399 Gedungnya diruntuhkan sebulan lagi. 123 00:12:03,423 --> 00:12:04,967 Kau bercanda. 124 00:12:04,991 --> 00:12:06,468 Tidak. Kami pindah. 125 00:12:06,492 --> 00:12:08,961 Kalian sudah menemukan tempat baru ? 126 00:12:09,329 --> 00:12:11,440 Masih belum. 127 00:12:11,464 --> 00:12:15,001 Sial, El. Kau dan Jay sudah di sini selamanya. 128 00:12:16,069 --> 00:12:17,446 Apa Bangkok keren ? 129 00:12:17,470 --> 00:12:20,483 Gila. Sinting, penggemar obsesif ada di sana. 130 00:12:20,507 --> 00:12:21,951 Kau minum darah ular ? 131 00:12:21,975 --> 00:12:23,986 Hei, itu menyinggung budaya. 132 00:12:24,010 --> 00:12:25,522 Bagaimana dengan barbekyu otak monyet ? 133 00:12:25,546 --> 00:12:27,557 Oh, ya. Itu jauh lebih baik, Dan. 134 00:12:27,581 --> 00:12:28,958 Siapa temanmu, Kass ? 135 00:12:28,982 --> 00:12:30,426 Namanya Staffanie. 136 00:12:30,450 --> 00:12:33,329 Oh. Hei, Staffanie. 137 00:12:33,353 --> 00:12:35,397 Kenapa dengan dia ? 138 00:12:35,421 --> 00:12:39,235 Danny cerita padaku, dulunya gedung ini bank... 139 00:12:39,259 --> 00:12:41,571 Ada teller tertangkap mencuri dan gantung diri... 140 00:12:41,595 --> 00:12:43,439 jika kau jalan berkeliling dengan koin di sakumu... 141 00:12:43,463 --> 00:12:45,874 Hantunya akan mendengar gemerincingnya. 142 00:12:45,898 --> 00:12:48,868 Lalu menakutimu sampai mati supaya dia bisa mengambil semua uangmu. 143 00:12:49,836 --> 00:12:51,313 Itu nyata. 144 00:12:51,337 --> 00:12:53,082 Jika hantu itu mendatangiku... 145 00:12:53,106 --> 00:12:55,875 Staffanie akan menakutinya sampai mati lebih dulu. 146 00:12:56,476 --> 00:12:58,153 Hantu tidak nyata. 147 00:12:58,177 --> 00:13:00,055 - Kau pernah melihat hantu ? - Mmmm. 148 00:13:00,079 --> 00:13:02,124 Bagaimana kau tahu hantu tidak nyata ? 149 00:13:02,148 --> 00:13:04,059 Karena... 150 00:13:04,083 --> 00:13:07,263 Aku hanya percaya dengan apa yang bisa kulihat. 151 00:13:07,287 --> 00:13:08,964 Untukku ? 152 00:13:08,988 --> 00:13:13,102 Ini khusus untuk anak ngerock paling keren. 153 00:13:13,126 --> 00:13:16,905 Lihat, Ibu. Aku keren. 154 00:13:16,929 --> 00:13:19,576 Tolong jangan pengaruhi dia dalam dunia groupiemu. 155 00:13:19,600 --> 00:13:21,010 Apa itu "Groupie" ? 156 00:13:21,034 --> 00:13:22,545 Julukan kesukaan Ibumu padaku... 157 00:13:22,569 --> 00:13:25,247 Meski Ibumu tahu aku ini teknisi gitar. 158 00:13:25,271 --> 00:13:26,549 Itu katamu. 159 00:13:26,573 --> 00:13:29,218 Hei, jaga sikapmu atau kau tidak dapat hadiah. 160 00:13:29,242 --> 00:13:31,320 Ngomong-ngomong... 161 00:13:31,344 --> 00:13:33,622 Lihat hadiahku untuk Ayahmu. 162 00:13:33,646 --> 00:13:37,633 GELAS BIR PRIA PEMALAS 163 00:13:43,356 --> 00:13:45,058 Ada apa, El ? 164 00:13:46,259 --> 00:13:49,862 Danny, pakai mobil Ibu dan belikan Pizza untuk adik-adikmu. 165 00:13:50,296 --> 00:13:52,064 Tentu, Ibu. 166 00:13:54,400 --> 00:13:57,413 Aku sendiri masih tidak paham soal ini. 167 00:13:57,437 --> 00:13:59,381 Apa dia bertemu wanita lain ? 168 00:13:59,405 --> 00:14:01,917 Tidak. Dia percaya membayar tunjangan anak... 169 00:14:01,941 --> 00:14:04,110 Setara menjadi pengasuh bersama dari jarak jauh. 170 00:14:07,614 --> 00:14:09,592 Mengapa kau tidak cerita padaku, El ? 171 00:14:09,616 --> 00:14:11,528 Aku akan langsung naik pesawat... 172 00:14:11,552 --> 00:14:13,786 Membantumu melalui ini. 173 00:14:15,988 --> 00:14:17,690 Aku sudah meneleponmu. 174 00:14:18,257 --> 00:14:20,235 Dua kali. 175 00:14:20,259 --> 00:14:22,104 Yang pertama, saat dia bilang mau pergi. 176 00:14:22,128 --> 00:14:24,030 Yang kedua, pada malam dia pergi. 177 00:14:25,498 --> 00:14:28,367 Itu sudah dua setengah bulan yang lalu, Beth. 178 00:14:36,376 --> 00:14:38,087 Maafkan aku. 179 00:14:38,111 --> 00:14:40,189 Kau tahu saat aku bepergian, aku fokus terlalu dalam... 180 00:14:40,213 --> 00:14:41,658 Aku berusaha jadi kepala teknisi sekarang. 181 00:14:41,682 --> 00:14:43,225 Jika berhasil, aku jadi wanita pertama... 182 00:14:43,249 --> 00:14:45,118 Dalam kru itu yang sukses. 183 00:14:47,220 --> 00:14:50,956 Tolong, Ellie, kita harus membahasnya baik-baik. 184 00:14:52,325 --> 00:14:53,670 El... 185 00:14:53,694 --> 00:14:55,894 Kau bisa tidur di sofa malam ini... 186 00:14:55,895 --> 00:14:59,199 Aku harus berkemas dan pindah. 187 00:15:28,895 --> 00:15:30,439 Hei, Bethy-boo. 188 00:15:30,463 --> 00:15:32,631 Ini Ellie. Hanya... 189 00:15:33,667 --> 00:15:36,036 Menelepon mengucapkan salam, dan... 190 00:15:36,637 --> 00:15:38,871 Aku dan Jay, kami... 191 00:15:40,473 --> 00:15:42,619 Kau tahu... 192 00:15:42,643 --> 00:15:44,654 Aku tidak menyalahkanmu. 193 00:15:44,678 --> 00:15:46,979 Aku juga benci suaraku. 194 00:15:58,659 --> 00:16:00,793 Kenapa denganmu, Beth ? 195 00:16:04,631 --> 00:16:07,200 Aku mengacau lagi, seperti biasanya. 196 00:16:08,334 --> 00:16:11,804 Dan aku perlu bantuanmu memecahkannya. 197 00:16:12,171 --> 00:16:13,839 Lagi. 198 00:16:14,140 --> 00:16:15,907 Apa yang terjadi ? 199 00:16:16,777 --> 00:16:18,577 Mmm. 200 00:16:22,072 --> 00:16:25,238 HEI IBU, KAU TERKEREN 201 00:16:27,086 --> 00:16:28,498 Cepatlah, Bridge. 202 00:16:28,522 --> 00:16:30,122 Bisa kau bawa semuanya ? 203 00:16:30,123 --> 00:16:31,790 Kau punya SIM ? 204 00:16:33,092 --> 00:16:35,195 Cepat, Kass. 205 00:16:46,840 --> 00:16:49,109 Gempa bumi ! 206 00:16:57,283 --> 00:16:58,950 Cepat ! 207 00:17:01,220 --> 00:17:02,788 Cepat ! 208 00:17:07,126 --> 00:17:08,794 Merunduk ! 209 00:17:15,056 --> 00:17:18,244 PEMBEDAH POHON 210 00:17:23,175 --> 00:17:24,386 Sial. 211 00:17:24,410 --> 00:17:26,288 Guncangannya keras sekali. 212 00:17:26,312 --> 00:17:28,580 Kurasa aku mengompol ? 213 00:17:29,315 --> 00:17:31,084 Apa hangat ? 214 00:17:32,385 --> 00:17:33,696 Mmm-mmm. 215 00:17:33,720 --> 00:17:35,621 Mungkin cuma soda. 216 00:17:36,289 --> 00:17:38,023 Baik. Ayo. 217 00:17:48,094 --> 00:17:50,908 PIZZA SEGAR PANAS, NIKMATILAH ! 218 00:17:54,307 --> 00:17:56,809 Astaga. Bridget, lihat ini. 219 00:17:57,209 --> 00:17:58,777 Ada apa ? 220 00:17:59,378 --> 00:18:01,146 Ada lubang. 221 00:18:10,524 --> 00:18:13,026 Hati-hati, Dan. Mungkin ada gempa susulan. 222 00:18:23,837 --> 00:18:25,804 Ini brankas bank tua ! 223 00:18:27,940 --> 00:18:29,843 Danny, jangan ! 224 00:19:00,106 --> 00:19:01,707 Dan ? 225 00:19:09,583 --> 00:19:10,827 Ayo, Danny. Mari pergi ! 226 00:19:10,851 --> 00:19:12,751 Sebentar ! 227 00:19:35,561 --> 00:19:37,567 TIGA 24 JANUARI 1923 228 00:19:49,656 --> 00:19:51,400 Danny ! 229 00:19:51,424 --> 00:19:53,259 Tenanglah, Bridge ! 230 00:20:12,612 --> 00:20:14,456 Danny, kau baik saja ? 231 00:20:14,480 --> 00:20:16,215 Aku baik saja. 232 00:20:40,912 --> 00:20:42,162 SANTO BENEDIKTUS 233 00:20:42,163 --> 00:20:45,216 SEMOGA SALIB SUCI JADI CAHAYAKU ! SEMOGA SANG NAGA TIDAK PERNAH JADI PENGUASAKU ! 234 00:21:24,684 --> 00:21:27,944 - Dapat kabar ? - Sinyalnya mati. 235 00:21:28,487 --> 00:21:30,456 Kuyakin mereka baik saja, El. 236 00:21:34,854 --> 00:21:35,971 Hei. 237 00:21:35,995 --> 00:21:38,341 Kalian baik saja ? Ada yang terluka ? 238 00:21:38,365 --> 00:21:40,710 Hei, Gabe. Anak-anak pergi beli pizza... 239 00:21:40,734 --> 00:21:42,178 Aku tidak bisa menghubungi ponsel mereka. 240 00:21:42,202 --> 00:21:43,403 Boleh kupinjam mobilmu mencari mereka ? 241 00:21:43,404 --> 00:21:45,315 - Bagaimana kalau kuantar ? - Terima kasih. 242 00:21:45,339 --> 00:21:47,073 Biar kuambil kuncinya. 243 00:21:55,081 --> 00:21:57,916 - Siapa kau ? - Beth. 244 00:21:58,350 --> 00:21:59,796 Adiknya Ellie. 245 00:21:59,820 --> 00:22:03,356 Ah, ya, ya. Si groupie. 246 00:22:04,724 --> 00:22:06,459 Aku mau tanya. 247 00:22:07,293 --> 00:22:08,638 Kau bisa mendengarnya di atas sana ? 248 00:22:08,662 --> 00:22:11,373 - Apa ? - Gempa. 249 00:22:11,397 --> 00:22:13,266 Membuatnya sembunyi di saluran udara. 250 00:22:15,469 --> 00:22:17,971 Kemari, kucing, kucing, kucing. 251 00:22:19,305 --> 00:22:21,341 Mari berangkat. 252 00:22:23,076 --> 00:22:25,555 Itu mereka ? 253 00:22:25,579 --> 00:22:28,147 Senang bertemu denganmu. 254 00:22:30,083 --> 00:22:33,863 Jangan pernah pakai lift setelah gempa. 255 00:22:33,887 --> 00:22:36,966 Bridget menjatuhkan pizzanya. 256 00:22:36,990 --> 00:22:41,060 Oh, sayang. Ibu lebih menyayangi kalian daripada pizza. 257 00:22:49,503 --> 00:22:51,681 Gempa bumi magnitudo 5,5... GEMPA BUMI DEKAT PUENTE HILLS 258 00:22:51,705 --> 00:22:53,649 Mengguncang utara Patahan Puente Hills... 259 00:22:53,673 --> 00:22:54,884 Kurang dari satu jam lalu. 260 00:22:54,908 --> 00:22:56,586 Mengguncang pusat kota Los Angeles... 261 00:22:56,610 --> 00:22:58,911 Dan semua tempat dari La Habra sampai... 262 00:23:21,802 --> 00:23:24,547 Menurutmu ini ada harganya ? 263 00:23:24,571 --> 00:23:26,449 Ibu sedang butuh uang tambahan... 264 00:23:26,473 --> 00:23:28,084 Bukankah begitu ? 265 00:23:28,108 --> 00:23:30,052 Kurasa Ibu tidak ingin uang dari barang curianmu. 266 00:23:30,076 --> 00:23:31,954 Ini bukan curian. 267 00:23:31,978 --> 00:23:33,956 Barang ini mungkin terkunci di brankas itu selamanya. 268 00:23:33,980 --> 00:23:37,283 Ya, benda aneh seperti ini ada alasannya sampai dikunci seperti itu. 269 00:23:41,988 --> 00:23:43,789 Kembalikan saja, Dan. 270 00:23:44,991 --> 00:23:47,260 Brengsek ! 271 00:23:47,461 --> 00:23:49,105 Biar kulihat. 272 00:23:49,129 --> 00:23:50,863 Cuma luka gores. 273 00:23:59,139 --> 00:24:00,773 Dan... 274 00:24:26,600 --> 00:24:28,334 Danny, tolong tutuplah. 275 00:24:44,851 --> 00:24:46,162 Aku tidak suka ini, Dan. 276 00:24:46,186 --> 00:24:48,865 Kembalikan sekarang juga. 277 00:24:48,889 --> 00:24:51,767 Ibu tidak mengizinkan kita keluar lagi malam ini. 278 00:24:51,791 --> 00:24:53,592 Besok pagi kalau begitu. 279 00:24:54,060 --> 00:24:55,561 Janji ? 280 00:25:09,209 --> 00:25:11,621 Kau mau menyelam di laut dalam ? 281 00:25:11,645 --> 00:25:14,156 Aku mau melihat dalamnya sebelum masuk. 282 00:25:14,180 --> 00:25:17,059 Aku sebelumnya pernah disengat ubur-ubur saat di pantai. 283 00:25:17,083 --> 00:25:19,862 Aku tidak suka masuk ke dalam air. 284 00:25:19,886 --> 00:25:21,655 Kurasa tidak ada... 285 00:25:21,656 --> 00:25:24,156 Makhluk laut aneh di bak mandi. 286 00:25:34,701 --> 00:25:35,978 Ya Tuhanku ! 287 00:25:36,002 --> 00:25:37,847 Ya Tuhanku ! Ya Tuhanku ! Ya Tuhanku ! 288 00:25:37,871 --> 00:25:41,040 Ada... Ada... 289 00:25:54,921 --> 00:25:56,656 Kau baik saja ? 290 00:25:56,990 --> 00:25:58,691 Aku baik saja, manis. 291 00:26:02,062 --> 00:26:04,964 Aku juga benci saat perutku sakit. 292 00:26:22,909 --> 00:26:25,101 SATU 13 NOVEMBER 1923 293 00:26:25,102 --> 00:26:26,801 MAINKAN 294 00:26:55,851 --> 00:26:57,855 - Amin. - Amin. 295 00:27:00,820 --> 00:27:03,032 Selamat petang, para rekan Pastor sekalian. 296 00:27:03,056 --> 00:27:05,067 Aku Romo Marcus Littleton... 297 00:27:05,091 --> 00:27:08,237 Penjaga perpustakaan di sini, di Katedral Saint Patrick's... 298 00:27:08,261 --> 00:27:11,797 Dan aku menyambut kalian semua hari ini Di "City of Angels" (Kota Para Malaikat). 299 00:27:12,665 --> 00:27:14,877 Kalian semua diundang kemari... 300 00:27:14,901 --> 00:27:18,014 Untuk menyaksikan pembukaan artefak unik... 301 00:27:18,038 --> 00:27:21,083 Yang ditemukan oleh misionaris luar negeri kita. 302 00:27:21,107 --> 00:27:22,985 Aku ingin mempersembahkan... 303 00:27:23,009 --> 00:27:26,822 Yang kuyakini sebagai salah satu dari tiga buku mitos... 304 00:27:26,846 --> 00:27:28,758 "Naturum Demento" 305 00:27:28,782 --> 00:27:31,684 Buku Kematian. 306 00:27:33,386 --> 00:27:35,731 Pengujianku sampai sekarang mengungkap... 307 00:27:35,755 --> 00:27:39,201 Pengikat bukunya dibuat dari daging manusia yang diawetkan... 308 00:27:39,225 --> 00:27:42,071 Kalimat dan cetakannya terbuat dari tinta darah. 309 00:27:42,095 --> 00:27:43,706 Ini bidah ! 310 00:27:43,730 --> 00:27:45,641 Hari ini, aku mencari persetujuan Gereja... 311 00:27:45,665 --> 00:27:47,843 Untuk menerjemahkan misteri spiritual... 312 00:27:47,867 --> 00:27:49,712 Yang tidak diragukan lagi, disimpan halaman buku itu. 313 00:27:49,736 --> 00:27:51,313 Hancurkan ! 314 00:27:51,337 --> 00:27:53,215 Itu disebut "Buku Kematian" karena ada alasannya ! 315 00:27:53,239 --> 00:27:56,676 Aku berusaha menjadikan buku itu bermanfaat bagi manusia ! 316 00:28:05,511 --> 00:28:08,110 DUA 24 JANUARI 1923 317 00:28:15,195 --> 00:28:18,074 Ditolak oleh para Tetua Gereja kami... 318 00:28:18,098 --> 00:28:21,110 Aku, Pastor Damien Shanahan... 319 00:28:21,134 --> 00:28:23,413 Dan Romo Hugo Cortez... 320 00:28:23,437 --> 00:28:25,382 Telah bekerja secara rahasia, menerjemahkan... 321 00:28:25,406 --> 00:28:29,752 Tulisan dan simbol yang tidak terhitung dari Buku Kematian ini. 322 00:28:29,776 --> 00:28:33,689 Halamannya mengandung ritual dan mantra kuno... 323 00:28:33,713 --> 00:28:35,357 Pembacaan yang... 324 00:28:35,381 --> 00:28:38,127 Menyatakan mengizinkan kontak dengan kekuatan supranatural... 325 00:28:38,151 --> 00:28:41,654 Yang berada di luar lapisan tipis dunia yang kita kenal. 326 00:28:41,655 --> 00:28:44,013 PINTU KELUAR 327 00:28:44,120 --> 00:28:49,162 PINTU KELUAR 328 00:28:55,368 --> 00:28:59,872 Sekarang 24 Januari pada tahun 1923 Masehi. 329 00:29:01,941 --> 00:29:04,186 Dan aku, Romo Marcus Littleton... 330 00:29:04,210 --> 00:29:06,722 Sekarang memulai pembacaan keras... 331 00:29:06,746 --> 00:29:09,749 Ayat kebangkitan spiritual yang pertama. 332 00:29:15,864 --> 00:29:17,475 BERHENTI 333 00:29:18,426 --> 00:29:19,971 BERHENTI 334 00:30:40,340 --> 00:30:41,841 Hei ! 335 00:30:42,308 --> 00:30:43,819 Tolong ! 336 00:30:43,843 --> 00:30:45,644 Tolong ! ! 337 00:31:33,494 --> 00:31:36,096 Diam ! Diam ! 338 00:32:43,815 --> 00:32:48,794 BUAT BUMI DINGIN LAGI 339 00:32:52,538 --> 00:32:55,250 Tidak apa. Tidak apa. 340 00:32:55,274 --> 00:32:56,685 Hanya listrik padam. 341 00:32:56,709 --> 00:33:01,959 DUA 24 JANUARI 1923 342 00:33:21,934 --> 00:33:23,635 Bridget ? 343 00:33:23,704 --> 00:33:25,515 Kau baik saja ? 344 00:33:25,539 --> 00:33:27,408 Ya. 345 00:33:27,441 --> 00:33:29,742 Sepertinya cuma gedung kita saja yang padam. 346 00:33:31,578 --> 00:33:33,079 Sungguh ? 347 00:33:40,654 --> 00:33:42,155 Ibu ? 348 00:33:44,023 --> 00:33:45,724 El, kau sudah tidur ? 349 00:33:48,529 --> 00:33:50,462 Di mana dia ? 350 00:34:30,203 --> 00:34:31,704 Ibu ? 351 00:34:43,016 --> 00:34:44,716 El ? 352 00:35:08,374 --> 00:35:10,642 Ada apa, kak ? 353 00:35:15,449 --> 00:35:18,584 Aku punya mimpi yang sangat indah. 354 00:35:20,086 --> 00:35:23,655 Kita bersama, duduk dalam hutan lebat. 355 00:35:25,191 --> 00:35:26,569 Udaranya bersih... 356 00:35:26,593 --> 00:35:29,824 Dan burung menyanyikan kemanisan Melod... Melod... 357 00:35:31,648 --> 00:35:33,173 Mel... 358 00:35:33,627 --> 00:35:36,024 Melod... Me... 359 00:35:36,870 --> 00:35:38,571 Melodi. 360 00:35:39,840 --> 00:35:43,318 Itu hari sempurna dan yang kupikirkan hanyalah... 361 00:35:43,342 --> 00:35:45,722 Seberapa besar aku ingin membedah terbuka kalian... 362 00:35:45,746 --> 00:35:47,457 Dan memanjat masuk tubuh kalian... 363 00:35:47,481 --> 00:35:50,350 Supaya kita tetap jadi satu keluarga bahagia. 364 00:36:13,640 --> 00:36:15,375 Itu ada dalam diriku. 365 00:36:46,540 --> 00:36:49,209 Jangan biarkan itu merebut anak-anakku. 366 00:36:58,351 --> 00:36:59,696 Ibu ! 367 00:36:59,720 --> 00:37:01,853 Bridget, bawa dia masuk ke dalam ! 368 00:37:03,222 --> 00:37:04,890 Sekarang ! 369 00:37:07,761 --> 00:37:09,963 Kenapa dengan Ibu, Bridge ? 370 00:37:18,905 --> 00:37:22,108 Ke tangga. Cepat ! Cepat ! Cepat ! 371 00:37:25,545 --> 00:37:26,723 Ayolah. 372 00:37:26,747 --> 00:37:28,591 Bangunlah, Ellie. Ayo, bangunlah. 373 00:37:28,615 --> 00:37:29,926 Danny ! 374 00:37:29,950 --> 00:37:31,918 Tangganya hilang. 375 00:37:49,903 --> 00:37:51,814 Sebelumnya dia baik saja... 376 00:37:51,838 --> 00:37:54,806 Lalu selanjutnya dia meracau gila dan... 377 00:37:55,842 --> 00:37:57,876 Dan sekarang dia meninggal. 378 00:38:20,701 --> 00:38:22,602 Sinyalnya belum pulih. 379 00:38:26,973 --> 00:38:28,807 Boleh aku berdoa ? 380 00:38:29,943 --> 00:38:32,178 Dia tidak religius. 381 00:38:34,648 --> 00:38:36,382 Dulunya tidak. 382 00:38:36,683 --> 00:38:38,750 Hanya beberapa kalimat. 383 00:38:39,686 --> 00:38:41,521 Berdoalah denganku. 384 00:38:52,766 --> 00:38:56,012 Berikanlah dia istirahat abadi, Ya Tuhan... 385 00:38:56,036 --> 00:38:59,038 Dan biarkan cahaya kekal menyinari dia. 386 00:39:00,474 --> 00:39:01,884 Semoga rohnya... 387 00:39:01,908 --> 00:39:04,487 Dan semua roh para orang beriman yang telah meninggal... 388 00:39:04,511 --> 00:39:05,755 Dalam kasih Tuhan... 389 00:39:05,779 --> 00:39:07,813 Kenapa dengan wajahnya ? 390 00:39:09,483 --> 00:39:11,317 Beristirahat dalam damai. 391 00:39:12,452 --> 00:39:14,454 Dia seperti dipukuli. 392 00:39:16,590 --> 00:39:19,068 Ada tangga darurat tua... 393 00:39:19,092 --> 00:39:21,404 Di sisi utara gedung ini. 394 00:39:21,428 --> 00:39:23,673 Aku bisa turun lewat sana... 395 00:39:23,697 --> 00:39:25,742 Membunyikan alarm, mengirim bantuan kemari. 396 00:39:25,766 --> 00:39:27,076 Kau harus melewati kamar 82. 397 00:39:27,100 --> 00:39:28,834 Ah, sial. 398 00:39:29,336 --> 00:39:30,803 Kamar itu tidak berpenghuni, kan ? 399 00:39:30,804 --> 00:39:33,273 Ya, seperti kebanyakan kamar di apartemen bobrok ini. 400 00:39:33,645 --> 00:39:34,913 Ya. 401 00:39:34,937 --> 00:39:37,319 Kau punya peralatan ? 402 00:39:37,343 --> 00:39:39,088 Kita potong saja pintunya. 403 00:39:39,112 --> 00:39:41,057 Ada di truk milikku. 404 00:39:41,081 --> 00:39:44,450 Kau tidak bisa menjebol pintu tua itu tanpa peralatan berat. 405 00:39:49,790 --> 00:39:52,392 Aku ingin Ayah pulang. 406 00:39:55,061 --> 00:39:56,762 Ayah akan pulang. 407 00:39:58,098 --> 00:40:00,375 Begitu sinyal telepon menyala lagi, Ayah akan segera kembali. 408 00:40:00,399 --> 00:40:02,401 Bagaimana kau tahu Ayah akan kembali ? 409 00:40:03,637 --> 00:40:05,715 Kau bilang Ibu akan baik saja. 410 00:40:05,739 --> 00:40:07,750 Kukira dia akan baik saja. 411 00:40:07,774 --> 00:40:10,276 Maafkan aku, Kass. 412 00:40:13,780 --> 00:40:15,892 Kuambil senapanku dan kita ledakkan pintu itu. 413 00:40:15,916 --> 00:40:18,051 Beri aku waktu, mengerti ? 414 00:40:18,485 --> 00:40:19,929 Aku tidak suka terjebak. 415 00:40:19,953 --> 00:40:23,489 Semua orang sudah gelisah tanpa pistol ditembakkan di sini. 416 00:41:01,628 --> 00:41:05,107 Aku tidak tahu harus melakukan apa, El. 417 00:41:05,131 --> 00:41:08,901 Kau satu-satunya yang selalu punya jawaban. 418 00:41:12,539 --> 00:41:16,209 Aku terlalu takut menghadapi anak-anakmu sekarang. 419 00:41:26,987 --> 00:41:29,031 Tidak peduli betapa sibuknya dirimu... 420 00:41:29,055 --> 00:41:31,591 Kau selalu punya waktu untuk diriku. 421 00:41:32,626 --> 00:41:34,460 Untuk semua orang. 422 00:41:38,098 --> 00:41:41,401 Aku tidak percaya tidak pernah bisa bicara denganmu lagi. 423 00:41:43,136 --> 00:41:46,449 Hei, Bethy-boo. Ini Ellie. 424 00:41:46,473 --> 00:41:50,586 Hanya ingin mengucapkan salam, dan... 425 00:41:50,610 --> 00:41:51,687 Beth. 426 00:41:51,711 --> 00:41:53,155 Beth ! 427 00:41:53,179 --> 00:41:55,625 Kau harus membantuku, Beth. Harus ! KOTAK SUARA 428 00:41:55,649 --> 00:41:58,651 Aku terbakar. Aku terbakar hidup-hidup ! 429 00:42:23,710 --> 00:42:25,311 El ? 430 00:42:34,721 --> 00:42:36,989 - Ibu ? - Dia masih hidup ? 431 00:42:37,590 --> 00:42:39,358 Tubuhnya panas. 432 00:42:49,703 --> 00:42:51,570 Kuambilkan es. 433 00:44:03,276 --> 00:44:05,010 Ibu ? 434 00:44:05,879 --> 00:44:08,447 Ibu bersama belatung sekarang. 435 00:45:07,941 --> 00:45:10,209 Ibu, hentikan ! 436 00:45:15,648 --> 00:45:17,750 Hentikan ! 437 00:45:22,021 --> 00:45:24,323 Ini bukan salah Ibumu, Bridget. 438 00:45:26,226 --> 00:45:28,704 Menjauhlah dari Ibumu, Bridge ! 439 00:45:28,728 --> 00:45:31,240 Apa yang terjadi pada Ibu, sayang ? 440 00:45:31,264 --> 00:45:33,032 Aku tidak tahu, Ibu. 441 00:45:35,135 --> 00:45:36,736 Ibu tahu. 442 00:45:42,909 --> 00:45:44,843 Ibu bebas sekarang. 443 00:45:46,179 --> 00:45:49,382 Bebas dari kalian para parasit penghisap. 444 00:46:17,177 --> 00:46:19,179 Biar Ibu kecup supaya sembuh. 445 00:46:19,479 --> 00:46:21,122 Tidak ! 446 00:46:44,771 --> 00:46:47,206 Siapa yang mau membusuk selanjutnya ? 447 00:46:48,875 --> 00:46:50,543 Cap... 448 00:46:52,111 --> 00:46:54,223 Cip... 449 00:46:54,247 --> 00:46:56,215 Cup... 450 00:46:59,119 --> 00:47:00,719 Kau. 451 00:47:01,821 --> 00:47:03,856 Ellie ? 452 00:47:21,107 --> 00:47:22,708 Brengsek ! 453 00:48:10,890 --> 00:48:12,758 Ambil lemarinya ! 454 00:48:19,265 --> 00:48:21,134 Menjauh dari pintu. 455 00:49:03,710 --> 00:49:05,187 Tolong, kami perlu bantuan ! 456 00:49:05,211 --> 00:49:07,546 Biarkan aku masuk ! 457 00:49:58,097 --> 00:49:59,798 Halo ! 458 00:50:01,702 --> 00:50:04,470 Kau bisa mendengarku ? 459 00:50:14,648 --> 00:50:17,816 Bukankah Ibu mirip seperti salah satu gambar dalam buku itu ? 460 00:50:21,254 --> 00:50:23,189 Jawab aku, Danny. 461 00:50:28,995 --> 00:50:31,039 Kau tidak seharusnya mencuri buku itu. 462 00:50:31,063 --> 00:50:32,341 Ini bukan salahku. 463 00:50:32,365 --> 00:50:34,176 Ini salahmu ! 464 00:50:34,200 --> 00:50:36,579 - Lepaskan aku ! Lepaskan ! - Hentikan ! 465 00:50:36,603 --> 00:50:39,105 - Hei ! Hei. Hei ! - Ini semua salahmu ! 466 00:50:39,338 --> 00:50:41,107 Hei ! Hei ! 467 00:50:43,242 --> 00:50:45,611 Kalian jangan saling menyalahkan. 468 00:50:47,548 --> 00:50:49,215 Selamanya. 469 00:50:50,283 --> 00:50:52,785 Ada yang harus kutunjukkan padamu. 470 00:51:10,737 --> 00:51:12,771 Apa ini, Danny ? 471 00:51:21,582 --> 00:51:23,515 Apa sangat sakit ? 472 00:51:26,219 --> 00:51:27,786 Bridget ? 473 00:51:30,691 --> 00:51:32,233 Aku baik saja. 474 00:51:59,185 --> 00:52:01,564 Gadis berambut emas. 475 00:52:01,588 --> 00:52:05,535 Dengan rambut keriting. 476 00:52:05,559 --> 00:52:08,638 Tenanglah, sayang. 477 00:52:08,662 --> 00:52:11,998 Sayang bukan milikku. 478 00:52:29,416 --> 00:52:31,761 Ibu yang mengasuh... 479 00:52:31,785 --> 00:52:36,098 Dengan belaian sedih. 480 00:52:36,122 --> 00:52:39,301 Tenanglah, sayang. 481 00:52:39,325 --> 00:52:43,762 Sayang bukan milikku. 482 00:52:46,500 --> 00:52:48,600 Ibu ? 483 00:52:51,237 --> 00:52:52,738 Beth ? 484 00:52:54,708 --> 00:52:56,853 Aku mengambil ini juga. 485 00:52:56,877 --> 00:52:58,555 Ada suara Pastor mengerikan... 486 00:52:58,579 --> 00:52:59,856 Membaca ayat dari buku. 487 00:52:59,880 --> 00:53:02,182 Seperti doa kegelapan aneh. 488 00:53:02,716 --> 00:53:04,918 Saat Pastor itu mengucapkannya... 489 00:53:09,656 --> 00:53:13,626 Bridget benar. Ini semua salahku. 490 00:53:19,866 --> 00:53:23,836 Bridget... 491 00:53:25,338 --> 00:53:29,675 Bridget... 492 00:53:49,730 --> 00:53:52,542 Dan belati hitam membawa... 493 00:53:52,566 --> 00:53:56,446 Melewati kesedihanku. 494 00:53:56,470 --> 00:53:59,816 Tenanglah, sayang. 495 00:53:59,840 --> 00:54:03,076 Sayang bukan milikku. 496 00:54:05,912 --> 00:54:08,314 Oh, di sana kau. 497 00:54:14,821 --> 00:54:17,056 Hei kau, pai imut. 498 00:54:18,792 --> 00:54:21,427 Kenapa denganmu, Ibu ? 499 00:54:23,262 --> 00:54:27,677 Ibu merasa sedih tentang diri Ibu dan Ayahmu. 500 00:54:27,701 --> 00:54:29,168 Tapi Ayahmu di sini sekarang. 501 00:54:29,169 --> 00:54:31,246 Ayah pulang untuk menemui kita. 502 00:54:31,270 --> 00:54:33,339 Kami kembali bersama lagi. 503 00:54:34,541 --> 00:54:36,476 Kami saling mencintai. 504 00:54:37,944 --> 00:54:40,213 Bukankah itu benar, sayangku ? 505 00:54:47,654 --> 00:54:50,356 Dan kami menyayangimu juga. 506 00:55:18,852 --> 00:55:21,787 Buka dan biarkan kami masuk, Kassie. 507 00:55:23,423 --> 00:55:26,392 Kita bisa jadi keluarga besar bahagia lagi. 508 00:55:27,961 --> 00:55:30,663 Kau tidak terlihat baik saja, Ibu. 509 00:55:31,798 --> 00:55:33,509 Oh. 510 00:55:33,533 --> 00:55:38,071 Tidak ada yang tidak bisa disembuhkan dengan pelukan dan kecupan. 511 00:55:39,039 --> 00:55:40,974 Buka sekarang... 512 00:55:41,041 --> 00:55:43,276 Seperti anak pintar. 513 00:55:50,550 --> 00:55:52,285 Bagus. 514 00:55:52,919 --> 00:55:54,820 Ayolah. 515 00:55:57,057 --> 00:55:59,825 Lakukan untuk Ibu dan Ayah. 516 00:56:13,473 --> 00:56:15,008 Ibu ! 517 00:56:29,856 --> 00:56:32,125 - Kau baik saja ? - Maafkan aku. 518 00:56:33,093 --> 00:56:35,827 Kukira Ibu sudah membaik. 519 00:56:37,063 --> 00:56:38,875 Buka pintunya seperti kau membuka selangkanganmu... 520 00:56:38,899 --> 00:56:41,133 Dasar kau jalang groupie bau ! 521 00:56:43,837 --> 00:56:48,974 Aku bukan groupie, dasar kau jalang psikopat ! 522 00:56:53,680 --> 00:56:55,181 Beth. 523 00:56:57,818 --> 00:56:59,319 Beth. 524 00:57:01,822 --> 00:57:03,855 Kembali ke kamarmu. 525 00:57:21,007 --> 00:57:23,209 Tidak apa, Danny. 526 00:57:26,847 --> 00:57:29,982 Staffanie akan melindungi kita. Benar, kan ? 527 00:57:36,523 --> 00:57:38,024 Ya. 528 00:58:20,066 --> 00:58:22,468 Apa yang kau lihat, sayang ? 529 00:58:42,856 --> 00:58:44,700 Aku harus membunuh hewan merangkak aneh... 530 00:58:44,724 --> 00:58:47,226 Yang ada dalam perutku. 531 00:58:58,605 --> 00:59:01,941 Aku tidak suka ada sesuatu dalam perutku. 532 00:59:07,981 --> 00:59:10,383 Kau juga begitu kan, Bibi Beth ? 533 01:01:18,812 --> 01:01:20,313 Hei. 534 01:01:22,115 --> 01:01:24,016 Apa ini mimpi buruk ? 535 01:01:26,152 --> 01:01:28,521 Ini cuma mimpi buruk, Kass. 536 01:01:29,856 --> 01:01:33,702 Yang menimpa Bridget dan Ibu akan terjadi ke kita semua ? 537 01:01:33,726 --> 01:01:35,861 Tidak akan kubiarkan itu terjadi. 538 01:01:36,229 --> 01:01:38,097 Aku janji. 539 01:01:40,733 --> 01:01:43,836 Kau kelak akan jadi Ibu baik, Bibi Beth. 540 01:01:45,905 --> 01:01:47,650 Oh, ya ? 541 01:01:47,674 --> 01:01:49,275 Ya. 542 01:01:50,376 --> 01:01:52,878 Kau pintar membohongi anak kecil. 543 01:02:20,807 --> 01:02:23,008 Kurasa harus mengikatnya. 544 01:02:24,344 --> 01:02:26,312 Untuk berjaga-jaga. 545 01:02:29,716 --> 01:02:32,218 Aku mau mendengarkan piringan hitam itu. 546 01:02:33,119 --> 01:02:35,831 Terlalu berbahaya. Ayat itu... 547 01:02:35,855 --> 01:02:38,468 Ya, mungkin ada ayat di dalam sana... 548 01:02:38,492 --> 01:02:41,861 Yang bisa membantu menghentikan ini semua. 549 01:02:43,997 --> 01:02:46,632 Kita tidak punya listrik untuk menyalakan alat pemutarnya. 550 01:02:48,435 --> 01:02:50,503 Aku bisa memperbaikinya. 551 01:03:08,353 --> 01:03:10,456 TIGA 552 01:03:10,457 --> 01:03:15,160 Aku mendengarkan kepingan pertama lalu dia mengucapkan ayat itu di kepingan kedua. 553 01:03:17,397 --> 01:03:20,833 Kurasa kumulai dari kepingan terakhir. 554 01:03:26,005 --> 01:03:27,773 Untuk berjaga-jaga. 555 01:03:58,104 --> 01:03:59,516 Sekarang sudah dua malam... 556 01:03:59,540 --> 01:04:02,385 Sejak aku membaca keras-keras ayat buku itu. 557 01:04:02,409 --> 01:04:05,354 Keinginanku memahami dan berkomunikasi dengan dunia lain... 558 01:04:05,378 --> 01:04:08,391 Tidak pernah salah seperti ini. 559 01:04:08,415 --> 01:04:10,460 Kujadikan rekaman terakhir ini... 560 01:04:10,484 --> 01:04:13,229 Sebagai peringatan ke siapa pun selanjutnya yang mendapati... 561 01:04:13,253 --> 01:04:15,454 Buku berbahaya ini. 562 01:04:16,523 --> 01:04:20,470 Naturum Demento tidak bisa dihancurkan. 563 01:04:20,494 --> 01:04:24,940 Saat kau menemukannya, kubur dalam-dalam di brankas rahasia kita... 564 01:04:24,964 --> 01:04:28,378 Karena kata yang aku ucapkan telah melepaskan entitas iblis... 565 01:04:28,402 --> 01:04:30,703 Melebihi mimpi buruk tergelapku. 566 01:04:32,905 --> 01:04:35,841 Apa Bridget hidup lagi seperti Ibu ? 567 01:04:38,512 --> 01:04:40,679 Aku tidak tahu, Kass. 568 01:04:43,116 --> 01:04:45,961 Iblis itu pertama merasuki Cortez... 569 01:04:45,985 --> 01:04:48,287 Membuatnya busuk dari luar dalam. 570 01:04:54,728 --> 01:04:56,573 Dengan keagungan nubuat Tuhan kita... 571 01:04:56,597 --> 01:04:59,174 Kami berusaha mengusir entitas najis itu... 572 01:04:59,198 --> 01:05:01,143 Tapi dia menghina doa kami... 573 01:05:01,167 --> 01:05:03,902 Dan membuat Shanahan dalam kendalinya. 574 01:05:06,039 --> 01:05:08,875 Rekan Pastor datang membantu kami... 575 01:05:08,876 --> 01:05:10,520 Tapi kerasukan dengan cepat menyebar diantara mereka... 576 01:05:10,544 --> 01:05:12,979 Tanpa mantra atau alasan. 577 01:05:26,693 --> 01:05:30,573 Iblis itu tidak dikendalikan oleh peraturan manusia. 578 01:05:30,597 --> 01:05:33,275 Tidak, tapi malah senang... 579 01:05:33,299 --> 01:05:37,003 Menciptakan teror melalui kekacauan sepenuhnya. 580 01:05:42,208 --> 01:05:44,621 Putus asa menghentikan kutukan ini... 581 01:05:44,645 --> 01:05:48,425 Aku berusaha membunuh yang dulu merupakan saudaraku. 582 01:05:48,449 --> 01:05:51,784 Aku menuntun mereka ke gudang kayu dan membakarnya. 583 01:05:52,352 --> 01:05:54,397 Tapi mereka menari dalam kobaran api... 584 01:05:54,421 --> 01:05:57,123 Dan menikmati luka bakarnya. 585 01:06:22,048 --> 01:06:25,517 Kucingnya Tn. Fonda kadang sembunyi di atas sana. 586 01:06:26,620 --> 01:06:29,295 Kurasa itu bukan kucing. 587 01:06:29,623 --> 01:06:32,368 Aku mengubur mayat mereka yang menggeliat dan gosong... 588 01:06:32,392 --> 01:06:34,427 Dalam tanah yang dikuduskan. 589 01:06:35,629 --> 01:06:37,640 Tapi mereka bangkit lagi... 590 01:06:37,664 --> 01:06:39,966 Membusuk dan dipenuhi amarah. 591 01:06:47,306 --> 01:06:49,943 Hati-hati, Danny. 592 01:07:34,655 --> 01:07:37,400 Setelah sembunyi di ruang bawah tanah selama satu malam... 593 01:07:37,424 --> 01:07:39,993 Aku menyadari satu-satunya pilihan yang tersisa. 594 01:07:41,160 --> 01:07:44,463 Memotong tubuh sepenuhnya. 595 01:08:03,850 --> 01:08:07,220 Sudah kubilang, kau seharusnya mengembalikan buku itu, Danny. 596 01:08:23,169 --> 01:08:27,606 Aku memotong dan menebas, namun aku... 597 01:08:29,342 --> 01:08:30,977 Aku gagal. 598 01:08:33,580 --> 01:08:38,093 Aku bisa mendengar mereka di luar pintu sekarang, memohon kepadaku. 599 01:08:38,117 --> 01:08:42,297 Hanya masalah waktu sampai aku akhirnya juga kerasukan. 600 01:08:42,321 --> 01:08:46,235 Tidak ada yang bisa menghentikan kekuatan iblis ini. 601 01:08:46,259 --> 01:08:49,561 Bahkan potongan terakhirnya akan datang memburumu. 602 01:08:50,229 --> 01:08:51,641 Kau harus lari. 603 01:08:51,665 --> 01:08:54,566 Yang bisa kau lakukan hanyalah lari ! 604 01:09:04,010 --> 01:09:06,422 Kengerian ini tidak akan berhenti ! 605 01:09:06,446 --> 01:09:08,982 Sampai orang tidak berdosa dihancurkan. 606 01:09:09,816 --> 01:09:11,561 Sampai Iblis... 607 01:09:11,585 --> 01:09:14,154 Menjadi nama Engkau. 608 01:09:35,041 --> 01:09:36,709 Danny. 609 01:09:40,212 --> 01:09:42,916 Maafkan aku, Kass. 610 01:09:50,389 --> 01:09:53,625 Aku akan menelan rohmu. 611 01:10:13,279 --> 01:10:15,148 Dua roh ? 612 01:10:19,953 --> 01:10:21,898 Kumohon. El... 613 01:10:21,922 --> 01:10:25,735 Ellie menunggu di neraka untukmu dan bayi haram yang belum kau lahirkan. 614 01:10:25,759 --> 01:10:27,260 Tidak. 615 01:10:33,567 --> 01:10:35,268 Bibi Beth ! 616 01:10:56,890 --> 01:10:58,724 Apa kau terluka ? 617 01:11:02,696 --> 01:11:04,931 Apa kau akan jadi Ibu ? 618 01:11:12,973 --> 01:11:14,673 Ya. 619 01:11:17,611 --> 01:11:20,013 Kubawa kita keluar dari sini. 620 01:11:20,747 --> 01:11:22,315 Caranya ? 621 01:11:55,314 --> 01:11:57,250 Tangga darurat. Ayo. 622 01:12:05,425 --> 01:12:08,294 Jangan lihat ke belakang. 623 01:13:14,461 --> 01:13:16,828 Mundur. Tutup telingamu. 624 01:13:21,267 --> 01:13:23,034 Bethy-boo ! 625 01:13:38,985 --> 01:13:40,396 Dia berusaha merebut... 626 01:13:40,420 --> 01:13:42,522 Ibumu darimu, Kassie. 627 01:13:44,057 --> 01:13:46,692 Aku tahu kau bukan Ibuku lagi. 628 01:13:52,499 --> 01:13:54,467 Jangan pisahkan aku dari mereka. 629 01:13:55,735 --> 01:13:57,446 Kau tidak tahu rasanya... 630 01:13:57,470 --> 01:14:00,273 Melahirkan anak ke dunia ini, Beth. 631 01:14:01,014 --> 01:14:02,592 Kumohon. 632 01:14:05,178 --> 01:14:09,148 Itu pistolku, dasar jalang pencuri ! 633 01:14:15,121 --> 01:14:16,722 Bibi Beth ! 634 01:14:16,857 --> 01:14:18,558 Bibi Beth ! ! 635 01:14:40,080 --> 01:14:43,950 Semua orang di sini mati saat fajar, Beth. 636 01:14:44,717 --> 01:14:46,162 Lari ! 637 01:14:46,186 --> 01:14:48,764 Mati saat fajar ! 638 01:14:48,788 --> 01:14:51,257 Mati saat fajar ! 639 01:14:51,758 --> 01:14:54,026 - Mati saat fajar ! - Saat fajar ! 640 01:14:54,761 --> 01:14:57,163 Mati saat fajar ! 641 01:14:57,697 --> 01:14:59,642 Mati saat fajar ! 642 01:14:59,666 --> 01:15:01,944 Mati saat fajar ! ! 643 01:15:01,968 --> 01:15:03,603 Mati saat fajar ! 644 01:15:04,871 --> 01:15:07,306 Mati saat fajar ! 645 01:15:07,807 --> 01:15:09,442 Mati saat fajar ! 646 01:15:10,243 --> 01:15:12,912 Mati saat fajar ! 647 01:15:16,883 --> 01:15:18,518 Kemari. 648 01:16:26,953 --> 01:16:29,665 Tidak ada jalan keluar ! 649 01:16:29,689 --> 01:16:32,268 Tidak ada jalan keluar ! ! 650 01:16:32,292 --> 01:16:35,061 Tidak ada jalan keluar ! 651 01:16:44,938 --> 01:16:47,006 - Bibi Beth ! - Kemari ! 652 01:17:00,253 --> 01:17:02,054 Tidak ! 653 01:18:00,113 --> 01:18:02,582 Kassie. Kassie. 654 01:18:04,184 --> 01:18:08,387 Kassie. Kassie. Kassie. 655 01:18:13,259 --> 01:18:14,860 Aku sudah mati ? 656 01:18:34,914 --> 01:18:36,849 Cepat. Masuk ke mobil. 657 01:18:59,473 --> 01:19:01,707 Kass, di mana remote gerbangnya ? 658 01:19:10,183 --> 01:19:12,051 Ayolah. Ayolah. 659 01:19:32,272 --> 01:19:34,039 Dia datang. 660 01:21:28,154 --> 01:21:29,822 Lewat bawah ! 661 01:21:39,600 --> 01:21:41,634 Kassie ! 662 01:22:17,103 --> 01:22:20,639 Yang Ibu inginkan hanya kepala kecilmu, anak manis. 663 01:22:41,294 --> 01:22:43,395 Kemari dan rasakan. 664 01:23:24,605 --> 01:23:27,403 NYALA | BERHENTI 665 01:24:07,781 --> 01:24:10,416 Nyalakan, Kass ! 666 01:25:03,369 --> 01:25:05,038 Kumohon. 667 01:25:05,706 --> 01:25:07,873 Bantu aku, Bethy-boo. 668 01:25:09,476 --> 01:25:13,980 Hanya kakakku yang boleh memanggilku itu. 669 01:25:47,548 --> 01:25:50,316 Kau tahu, kau memang mirip Ibu. 670 01:25:52,385 --> 01:25:56,198 Dan kau akan gagal menyedihkan sama seperti dia. 671 01:25:56,222 --> 01:25:57,634 Kau bau, menjijikan... 672 01:25:57,658 --> 01:26:00,192 Groupie jalang ! 673 01:27:59,517 --> 01:28:02,867 PINTU KELUAR 674 01:28:22,415 --> 01:28:25,685 PINTU KELUAR TEKAN PALANG UNTUK MEMBUKA 675 01:28:31,745 --> 01:28:32,989 Tidak ada sinyal ponsel... 676 01:28:33,013 --> 01:28:34,390 Sampai lima menit lalu... 677 01:28:34,414 --> 01:28:35,792 Dan petirnya terus membuatku terbangun. 678 01:28:35,816 --> 01:28:38,428 Pada dasarnya, aku nyaris tidak tidur. 679 01:28:38,452 --> 01:28:40,997 Lagi pula, kesampingkan keluhan pagiku ini... 680 01:28:41,021 --> 01:28:44,634 Kita masih punya akhir pekan menakjubkan di danau. 681 01:28:44,658 --> 01:28:46,569 Kabin milik Ayahnya Caleb sangat mengagumkan... 682 01:28:46,593 --> 01:28:49,329 Dan kau akan menyukai teman-temannya. 683 01:28:50,897 --> 01:28:53,275 Kuyakin salah satu temannya akan sempurna untukmu. 684 01:28:53,299 --> 01:28:55,343 Aku tidak mau jadi perusak suasana... 685 01:28:55,367 --> 01:28:57,580 Tapi aku mau memeriksa peluang adanya hujan... 686 01:28:57,604 --> 01:28:59,740 Untuk seluruh perjalanan ini. 687 01:28:59,741 --> 01:29:00,850 Tidak perlu. 688 01:29:00,874 --> 01:29:02,518 Kujemput kau 15 menit lagi. 689 01:29:02,542 --> 01:29:04,043 Dah ! 690 01:30:12,081 --> 01:30:17,326 IBLIS MATI BANGKIT 48489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.