Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,568 --> 00:01:08,878
Apa-apaan, Caleb ?
2
00:01:08,902 --> 00:01:10,713
Tunggu sampai kau lihat rekamannya.
3
00:01:10,737 --> 00:01:13,148
Kau terlihat sangat terkejut.
4
00:01:13,172 --> 00:01:14,817
Kau bisa memenggal kepalaku.
5
00:01:14,841 --> 00:01:16,418
Kepalamu tidak bisa langsung terpenggal...
6
00:01:16,442 --> 00:01:17,854
Dengan bilah seperti itu.
7
00:01:17,878 --> 00:01:20,380
Wajahmu bisa terkoyak parah.
8
00:01:28,589 --> 00:01:31,199
Bukankah kau harus memeriksa
Jessica jika dia sudah membaik ?
9
00:01:31,223 --> 00:01:33,135
Dia baik saja.
Aku memberinya Klonopin...
10
00:01:33,159 --> 00:01:36,238
Dia bisa tidur dengan entah apa
yang terjadi dengan dirinya.
11
00:01:36,262 --> 00:01:38,730
Dia itu sangat merepotkan.
12
00:02:03,924 --> 00:02:05,724
Jessica ?
13
00:02:22,909 --> 00:02:24,487
Hei.
14
00:02:24,511 --> 00:02:26,279
Bagaimana keadaanmu ?
15
00:02:30,282 --> 00:02:32,562
Karena tidak ada satu pun temanmu...
16
00:02:32,586 --> 00:02:34,597
Yang mau datang...
17
00:02:34,621 --> 00:02:37,800
Boleh kubawa mobilmu pergi
dan tidak terjebak di sini...
18
00:02:37,824 --> 00:02:40,360
Dengan pacar terbarumu ?
19
00:02:44,464 --> 00:02:46,132
Obrolan menarik.
20
00:02:54,941 --> 00:02:56,619
Lebih baik kau bangun setengah jam lagi...
21
00:02:56,643 --> 00:02:59,354
Atau aku terpaksa menenggelamkan...
22
00:02:59,378 --> 00:03:02,248
Boneka daging tanpa otak menyedihkan itu.
23
00:03:05,603 --> 00:03:11,561
RUMAH HANTU WUTHERING HEIGHTS
24
00:03:20,621 --> 00:03:22,621
DAN SUATU SUARA TERISAK PALING MELANKOLIS...
25
00:03:22,622 --> 00:03:25,134
"BIARKAN AKU MASUK---BIARKAN AKU MASUK !"
26
00:03:31,011 --> 00:03:34,746
"Hebatnya kengerian akan
mimpi burukku yang mendatangiku."
27
00:03:35,448 --> 00:03:36,993
"Aku berusaha menarik kembali lenganku..."
28
00:03:37,017 --> 00:03:39,361
"Tapi tangannya terus menempel..."
29
00:03:39,385 --> 00:03:42,565
"Dan suatu suara terisak paling melankolis..."
30
00:03:42,589 --> 00:03:43,866
"Biarkan aku masuk."
"BIARKAN AKU MASUK"
31
00:03:43,890 --> 00:03:45,757
"Biarkan aku masuk !"
"BIARKAN AKU MASUK !"
32
00:03:46,827 --> 00:03:48,504
"Saat suara itu bicara..."
33
00:03:48,528 --> 00:03:50,640
"Aku melihat, meski tidak jelas..."
34
00:03:50,664 --> 00:03:53,466
"Wajah seorang anak, menatap lewat jendela."
"ANAK---JENDELA"
35
00:03:55,367 --> 00:03:56,746
"Menyadari sia-sia berusaha..."
36
00:03:56,770 --> 00:03:58,614
"Mengenyahkan makhluk itu..."
37
00:03:58,638 --> 00:04:01,316
"Aku menarik pergelangannya
ke jendela yang rusak..."
38
00:04:01,340 --> 00:04:02,885
Jess ?
39
00:04:02,909 --> 00:04:05,287
- "Dan menggosoknya sampai..."
- Tolong diamlah.
40
00:04:05,311 --> 00:04:06,656
"Darahnya mengucur..."
41
00:04:06,680 --> 00:04:08,691
"Dan membasahi seprai."
42
00:04:08,715 --> 00:04:11,861
"Namun dia tetap meratap,
'Biarkan aku masuk !'"
43
00:04:11,885 --> 00:04:13,852
Jessica !
44
00:04:37,577 --> 00:04:38,821
Sial ! Sial ! Sial !
45
00:04:38,845 --> 00:04:40,879
Sial ! Sial ! Sial ! !
46
00:04:43,784 --> 00:04:47,086
Tidak, Jess. Jess ? Jess ?
47
00:05:05,939 --> 00:05:08,541
Siapa sekarang boneka daging menyedihkan itu ?
48
00:05:20,386 --> 00:05:21,463
Caleb.
49
00:05:21,487 --> 00:05:23,256
Apa-apaan ?
50
00:05:24,624 --> 00:05:25,902
Ya Tuhan.
51
00:05:25,926 --> 00:05:27,793
Apa yang terjadi ?
52
00:05:30,797 --> 00:05:32,298
Jess ?
53
00:05:35,135 --> 00:05:36,935
Jessica ?
54
00:05:48,515 --> 00:05:50,126
Apa-apaan ? Apa ?
55
00:05:50,150 --> 00:05:52,452
Tidak. Tidak. Tidak.
56
00:05:52,853 --> 00:05:54,620
Caleb !
57
00:05:55,522 --> 00:05:57,923
Tidak...
58
00:06:00,894 --> 00:06:02,895
Tidak, Caleb !
59
00:06:04,330 --> 00:06:05,965
Caleb !
60
00:06:24,924 --> 00:06:35,091
IBLIS MATI BANGKIT
61
00:06:41,262 --> 00:06:42,361
SATU
62
00:06:42,362 --> 00:06:43,600
SATU HARI
63
00:06:43,601 --> 00:06:45,390
SATU HARI SEBELUMNYA
64
00:07:08,962 --> 00:07:10,696
Beth !
65
00:07:11,965 --> 00:07:14,033
Beth, kau di dalam sana ?
66
00:07:15,268 --> 00:07:17,780
Beri aku waktu sebentar, mengerti ?
67
00:07:17,804 --> 00:07:19,506
Brandon marah besar.
68
00:07:19,509 --> 00:07:21,407
Dia tidak bisa menemukan gitar Strat
yang dia menangkan...
69
00:07:21,408 --> 00:07:23,619
Saat kontes adu panco semalam.
70
00:07:23,643 --> 00:07:25,588
Gitar itu sudah disetel dan
ditaruh di panggung...
71
00:07:25,612 --> 00:07:28,481
Seperti yang kubilang padamu setengah jam lalu.
72
00:07:29,582 --> 00:07:31,584
Kau baik-baik saja di dalam sana ?
73
00:07:32,052 --> 00:07:33,896
Aku baik saja.
74
00:07:33,920 --> 00:07:36,132
Pergilah ke posisimu.
75
00:07:36,156 --> 00:07:38,567
Aku kembali sebelum tirainya dibuka.
76
00:07:38,591 --> 00:07:40,326
Tentu, bos.
77
00:08:47,561 --> 00:08:49,305
Ibu lihat kaos hitam kesukaanku ?
78
00:08:49,329 --> 00:08:51,764
Aku perlu untuk demo hari buruh besok.
79
00:08:52,769 --> 00:08:54,744
TINTA ELLIES
TATO
80
00:08:54,768 --> 00:08:56,312
Ibu ?
81
00:08:56,336 --> 00:08:59,048
Kau tidak boleh pergi demo sendirian.
82
00:08:59,072 --> 00:09:00,783
Ayahnya Sophie mengantar kami.
83
00:09:00,807 --> 00:09:02,051
Sudah kubilang sepuluh kali.
84
00:09:02,075 --> 00:09:03,310
Ingat ?
85
00:09:03,311 --> 00:09:05,878
Kau ingat sudah memeriksa
ranjang kamar mandi ?
86
00:09:09,082 --> 00:09:10,993
Suruh Danny pelankan musiknya.
87
00:09:11,017 --> 00:09:12,862
Ibu bilang, "Pelankan musiknya."
88
00:09:12,886 --> 00:09:15,121
Ibu bisa menjerit seperti itu !
89
00:09:33,506 --> 00:09:36,542
Kassie, jangan main-main dengan guntingnya Ibu.
90
00:09:38,612 --> 00:09:40,379
Tidak kupakai, Ibu !
91
00:09:40,662 --> 00:09:42,813
RUMAH TERSAYANG
92
00:09:43,850 --> 00:09:45,394
Kaosnya kotor.
MANGSA ORANG KAYA
93
00:09:45,418 --> 00:09:46,929
Taruh di tempat baju kotor,
nanti Ibu cuci.
94
00:09:46,953 --> 00:09:48,898
Ibu lupa.
Ibu selalu lupa.
95
00:09:48,922 --> 00:09:51,824
Kau tahu tempat mesin cucinya.
96
00:09:58,264 --> 00:10:00,109
Hei, Bridget.
Ibuku kerja...
97
00:10:00,133 --> 00:10:02,111
Kami nonton semua film Freddy berturut-turut.
98
00:10:02,135 --> 00:10:05,504
- Termasuk film paling jelek.
- Tidak ada film Freddy yang jelek.
99
00:10:06,339 --> 00:10:08,675
Jadi, kau mau mampir dan...
100
00:10:08,676 --> 00:10:10,543
Dalam mimpimu.
101
00:10:17,938 --> 00:10:19,781
Tidak.
102
00:10:23,123 --> 00:10:25,301
Pacarmu sangat aneh.
103
00:10:25,325 --> 00:10:27,259
Kau yang aneh.
104
00:10:28,962 --> 00:10:31,797
Kassie !
105
00:10:46,646 --> 00:10:49,281
Malam ini penontonnya ramai, Dan ?
106
00:10:51,050 --> 00:10:52,895
- Keluar, Bridge !
- Tentu, tapi...
107
00:10:52,919 --> 00:10:54,920
Biarkan aku masuk !
108
00:11:06,232 --> 00:11:08,467
Seseorang tolong buka pintunya.
109
00:11:10,570 --> 00:11:12,672
Baik, baik !
110
00:11:28,421 --> 00:11:30,523
Boo !
111
00:11:32,959 --> 00:11:34,036
Beth.
112
00:11:34,060 --> 00:11:36,138
Dasar jalang.
113
00:11:36,162 --> 00:11:37,897
Kejutan, Kak.
114
00:11:39,832 --> 00:11:41,243
Kapan kau datang ?
115
00:11:41,267 --> 00:11:44,804
Aku langsung ke sini dari bandara LAX.
116
00:11:46,940 --> 00:11:49,118
Hmm.
117
00:11:49,142 --> 00:11:52,121
Kau sudah tidur ?
Kau mirip Ibu.
118
00:11:52,145 --> 00:11:54,747
Lebih mirip pembalut.
119
00:11:55,882 --> 00:11:58,093
Tombol di lantai bawah sudah rusak.
120
00:11:58,117 --> 00:12:00,095
Aku berhasil masuk lewat jalanan.
121
00:12:00,119 --> 00:12:01,430
Seluruh gedung ini bobrok.
122
00:12:01,454 --> 00:12:03,399
Gedungnya diruntuhkan sebulan lagi.
123
00:12:03,423 --> 00:12:04,967
Kau bercanda.
124
00:12:04,991 --> 00:12:06,468
Tidak. Kami pindah.
125
00:12:06,492 --> 00:12:08,961
Kalian sudah menemukan tempat baru ?
126
00:12:09,329 --> 00:12:11,440
Masih belum.
127
00:12:11,464 --> 00:12:15,001
Sial, El. Kau dan Jay
sudah di sini selamanya.
128
00:12:16,069 --> 00:12:17,446
Apa Bangkok keren ?
129
00:12:17,470 --> 00:12:20,483
Gila. Sinting, penggemar obsesif ada di sana.
130
00:12:20,507 --> 00:12:21,951
Kau minum darah ular ?
131
00:12:21,975 --> 00:12:23,986
Hei, itu menyinggung budaya.
132
00:12:24,010 --> 00:12:25,522
Bagaimana dengan barbekyu otak monyet ?
133
00:12:25,546 --> 00:12:27,557
Oh, ya.
Itu jauh lebih baik, Dan.
134
00:12:27,581 --> 00:12:28,958
Siapa temanmu, Kass ?
135
00:12:28,982 --> 00:12:30,426
Namanya Staffanie.
136
00:12:30,450 --> 00:12:33,329
Oh. Hei, Staffanie.
137
00:12:33,353 --> 00:12:35,397
Kenapa dengan dia ?
138
00:12:35,421 --> 00:12:39,235
Danny cerita padaku,
dulunya gedung ini bank...
139
00:12:39,259 --> 00:12:41,571
Ada teller tertangkap mencuri
dan gantung diri...
140
00:12:41,595 --> 00:12:43,439
jika kau jalan berkeliling
dengan koin di sakumu...
141
00:12:43,463 --> 00:12:45,874
Hantunya akan mendengar gemerincingnya.
142
00:12:45,898 --> 00:12:48,868
Lalu menakutimu sampai mati supaya
dia bisa mengambil semua uangmu.
143
00:12:49,836 --> 00:12:51,313
Itu nyata.
144
00:12:51,337 --> 00:12:53,082
Jika hantu itu mendatangiku...
145
00:12:53,106 --> 00:12:55,875
Staffanie akan menakutinya
sampai mati lebih dulu.
146
00:12:56,476 --> 00:12:58,153
Hantu tidak nyata.
147
00:12:58,177 --> 00:13:00,055
- Kau pernah melihat hantu ?
- Mmmm.
148
00:13:00,079 --> 00:13:02,124
Bagaimana kau tahu hantu tidak nyata ?
149
00:13:02,148 --> 00:13:04,059
Karena...
150
00:13:04,083 --> 00:13:07,263
Aku hanya percaya dengan apa yang bisa kulihat.
151
00:13:07,287 --> 00:13:08,964
Untukku ?
152
00:13:08,988 --> 00:13:13,102
Ini khusus untuk anak ngerock paling keren.
153
00:13:13,126 --> 00:13:16,905
Lihat, Ibu.
Aku keren.
154
00:13:16,929 --> 00:13:19,576
Tolong jangan pengaruhi dia
dalam dunia groupiemu.
155
00:13:19,600 --> 00:13:21,010
Apa itu "Groupie" ?
156
00:13:21,034 --> 00:13:22,545
Julukan kesukaan Ibumu padaku...
157
00:13:22,569 --> 00:13:25,247
Meski Ibumu tahu aku ini teknisi gitar.
158
00:13:25,271 --> 00:13:26,549
Itu katamu.
159
00:13:26,573 --> 00:13:29,218
Hei, jaga sikapmu atau kau tidak dapat hadiah.
160
00:13:29,242 --> 00:13:31,320
Ngomong-ngomong...
161
00:13:31,344 --> 00:13:33,622
Lihat hadiahku untuk Ayahmu.
162
00:13:33,646 --> 00:13:37,633
GELAS BIR PRIA PEMALAS
163
00:13:43,356 --> 00:13:45,058
Ada apa, El ?
164
00:13:46,259 --> 00:13:49,862
Danny, pakai mobil Ibu dan belikan
Pizza untuk adik-adikmu.
165
00:13:50,296 --> 00:13:52,064
Tentu, Ibu.
166
00:13:54,400 --> 00:13:57,413
Aku sendiri masih tidak paham soal ini.
167
00:13:57,437 --> 00:13:59,381
Apa dia bertemu wanita lain ?
168
00:13:59,405 --> 00:14:01,917
Tidak. Dia percaya membayar tunjangan anak...
169
00:14:01,941 --> 00:14:04,110
Setara menjadi pengasuh bersama
dari jarak jauh.
170
00:14:07,614 --> 00:14:09,592
Mengapa kau tidak cerita padaku, El ?
171
00:14:09,616 --> 00:14:11,528
Aku akan langsung naik pesawat...
172
00:14:11,552 --> 00:14:13,786
Membantumu melalui ini.
173
00:14:15,988 --> 00:14:17,690
Aku sudah meneleponmu.
174
00:14:18,257 --> 00:14:20,235
Dua kali.
175
00:14:20,259 --> 00:14:22,104
Yang pertama, saat dia bilang mau pergi.
176
00:14:22,128 --> 00:14:24,030
Yang kedua, pada malam dia pergi.
177
00:14:25,498 --> 00:14:28,367
Itu sudah dua setengah bulan yang lalu, Beth.
178
00:14:36,376 --> 00:14:38,087
Maafkan aku.
179
00:14:38,111 --> 00:14:40,189
Kau tahu saat aku bepergian,
aku fokus terlalu dalam...
180
00:14:40,213 --> 00:14:41,658
Aku berusaha jadi
kepala teknisi sekarang.
181
00:14:41,682 --> 00:14:43,225
Jika berhasil, aku jadi wanita pertama...
182
00:14:43,249 --> 00:14:45,118
Dalam kru itu yang sukses.
183
00:14:47,220 --> 00:14:50,956
Tolong, Ellie,
kita harus membahasnya baik-baik.
184
00:14:52,325 --> 00:14:53,670
El...
185
00:14:53,694 --> 00:14:55,894
Kau bisa tidur di sofa malam ini...
186
00:14:55,895 --> 00:14:59,199
Aku harus berkemas dan pindah.
187
00:15:28,895 --> 00:15:30,439
Hei, Bethy-boo.
188
00:15:30,463 --> 00:15:32,631
Ini Ellie. Hanya...
189
00:15:33,667 --> 00:15:36,036
Menelepon mengucapkan salam, dan...
190
00:15:36,637 --> 00:15:38,871
Aku dan Jay, kami...
191
00:15:40,473 --> 00:15:42,619
Kau tahu...
192
00:15:42,643 --> 00:15:44,654
Aku tidak menyalahkanmu.
193
00:15:44,678 --> 00:15:46,979
Aku juga benci suaraku.
194
00:15:58,659 --> 00:16:00,793
Kenapa denganmu, Beth ?
195
00:16:04,631 --> 00:16:07,200
Aku mengacau lagi, seperti biasanya.
196
00:16:08,334 --> 00:16:11,804
Dan aku perlu bantuanmu memecahkannya.
197
00:16:12,171 --> 00:16:13,839
Lagi.
198
00:16:14,140 --> 00:16:15,907
Apa yang terjadi ?
199
00:16:16,777 --> 00:16:18,577
Mmm.
200
00:16:22,072 --> 00:16:25,238
HEI IBU, KAU TERKEREN
201
00:16:27,086 --> 00:16:28,498
Cepatlah, Bridge.
202
00:16:28,522 --> 00:16:30,122
Bisa kau bawa semuanya ?
203
00:16:30,123 --> 00:16:31,790
Kau punya SIM ?
204
00:16:33,092 --> 00:16:35,195
Cepat, Kass.
205
00:16:46,840 --> 00:16:49,109
Gempa bumi !
206
00:16:57,283 --> 00:16:58,950
Cepat !
207
00:17:01,220 --> 00:17:02,788
Cepat !
208
00:17:07,126 --> 00:17:08,794
Merunduk !
209
00:17:15,056 --> 00:17:18,244
PEMBEDAH POHON
210
00:17:23,175 --> 00:17:24,386
Sial.
211
00:17:24,410 --> 00:17:26,288
Guncangannya keras sekali.
212
00:17:26,312 --> 00:17:28,580
Kurasa aku mengompol ?
213
00:17:29,315 --> 00:17:31,084
Apa hangat ?
214
00:17:32,385 --> 00:17:33,696
Mmm-mmm.
215
00:17:33,720 --> 00:17:35,621
Mungkin cuma soda.
216
00:17:36,289 --> 00:17:38,023
Baik. Ayo.
217
00:17:48,094 --> 00:17:50,908
PIZZA SEGAR PANAS, NIKMATILAH !
218
00:17:54,307 --> 00:17:56,809
Astaga.
Bridget, lihat ini.
219
00:17:57,209 --> 00:17:58,777
Ada apa ?
220
00:17:59,378 --> 00:18:01,146
Ada lubang.
221
00:18:10,524 --> 00:18:13,026
Hati-hati, Dan.
Mungkin ada gempa susulan.
222
00:18:23,837 --> 00:18:25,804
Ini brankas bank tua !
223
00:18:27,940 --> 00:18:29,843
Danny, jangan !
224
00:19:00,106 --> 00:19:01,707
Dan ?
225
00:19:09,583 --> 00:19:10,827
Ayo, Danny. Mari pergi !
226
00:19:10,851 --> 00:19:12,751
Sebentar !
227
00:19:35,561 --> 00:19:37,567
TIGA
24 JANUARI 1923
228
00:19:49,656 --> 00:19:51,400
Danny !
229
00:19:51,424 --> 00:19:53,259
Tenanglah, Bridge !
230
00:20:12,612 --> 00:20:14,456
Danny, kau baik saja ?
231
00:20:14,480 --> 00:20:16,215
Aku baik saja.
232
00:20:40,912 --> 00:20:42,162
SANTO BENEDIKTUS
233
00:20:42,163 --> 00:20:45,216
SEMOGA SALIB SUCI JADI CAHAYAKU !
SEMOGA SANG NAGA TIDAK PERNAH JADI PENGUASAKU !
234
00:21:24,684 --> 00:21:27,944
- Dapat kabar ?
- Sinyalnya mati.
235
00:21:28,487 --> 00:21:30,456
Kuyakin mereka baik saja, El.
236
00:21:34,854 --> 00:21:35,971
Hei.
237
00:21:35,995 --> 00:21:38,341
Kalian baik saja ?
Ada yang terluka ?
238
00:21:38,365 --> 00:21:40,710
Hei, Gabe.
Anak-anak pergi beli pizza...
239
00:21:40,734 --> 00:21:42,178
Aku tidak bisa menghubungi ponsel mereka.
240
00:21:42,202 --> 00:21:43,403
Boleh kupinjam mobilmu mencari mereka ?
241
00:21:43,404 --> 00:21:45,315
- Bagaimana kalau kuantar ?
- Terima kasih.
242
00:21:45,339 --> 00:21:47,073
Biar kuambil kuncinya.
243
00:21:55,081 --> 00:21:57,916
- Siapa kau ?
- Beth.
244
00:21:58,350 --> 00:21:59,796
Adiknya Ellie.
245
00:21:59,820 --> 00:22:03,356
Ah, ya, ya.
Si groupie.
246
00:22:04,724 --> 00:22:06,459
Aku mau tanya.
247
00:22:07,293 --> 00:22:08,638
Kau bisa mendengarnya di atas sana ?
248
00:22:08,662 --> 00:22:11,373
- Apa ?
- Gempa.
249
00:22:11,397 --> 00:22:13,266
Membuatnya sembunyi di saluran udara.
250
00:22:15,469 --> 00:22:17,971
Kemari, kucing, kucing, kucing.
251
00:22:19,305 --> 00:22:21,341
Mari berangkat.
252
00:22:23,076 --> 00:22:25,555
Itu mereka ?
253
00:22:25,579 --> 00:22:28,147
Senang bertemu denganmu.
254
00:22:30,083 --> 00:22:33,863
Jangan pernah pakai lift setelah gempa.
255
00:22:33,887 --> 00:22:36,966
Bridget menjatuhkan pizzanya.
256
00:22:36,990 --> 00:22:41,060
Oh, sayang.
Ibu lebih menyayangi kalian daripada pizza.
257
00:22:49,503 --> 00:22:51,681
Gempa bumi magnitudo 5,5...GEMPA BUMI DEKAT PUENTE HILLS
258
00:22:51,705 --> 00:22:53,649
Mengguncang utara Patahan Puente Hills...
259
00:22:53,673 --> 00:22:54,884
Kurang dari satu jam lalu.
260
00:22:54,908 --> 00:22:56,586
Mengguncang pusat kota Los Angeles...
261
00:22:56,610 --> 00:22:58,911
Dan semua tempat dari La Habra sampai...
262
00:23:21,802 --> 00:23:24,547
Menurutmu ini ada harganya ?
263
00:23:24,571 --> 00:23:26,449
Ibu sedang butuh uang tambahan...
264
00:23:26,473 --> 00:23:28,084
Bukankah begitu ?
265
00:23:28,108 --> 00:23:30,052
Kurasa Ibu tidak ingin uang
dari barang curianmu.
266
00:23:30,076 --> 00:23:31,954
Ini bukan curian.
267
00:23:31,978 --> 00:23:33,956
Barang ini mungkin terkunci
di brankas itu selamanya.
268
00:23:33,980 --> 00:23:37,283
Ya, benda aneh seperti ini
ada alasannya sampai dikunci seperti itu.
269
00:23:41,988 --> 00:23:43,789
Kembalikan saja, Dan.
270
00:23:44,991 --> 00:23:47,260
Brengsek !
271
00:23:47,461 --> 00:23:49,105
Biar kulihat.
272
00:23:49,129 --> 00:23:50,863
Cuma luka gores.
273
00:23:59,139 --> 00:24:00,773
Dan...
274
00:24:26,600 --> 00:24:28,334
Danny, tolong tutuplah.
275
00:24:44,851 --> 00:24:46,162
Aku tidak suka ini, Dan.
276
00:24:46,186 --> 00:24:48,865
Kembalikan sekarang juga.
277
00:24:48,889 --> 00:24:51,767
Ibu tidak mengizinkan kita
keluar lagi malam ini.
278
00:24:51,791 --> 00:24:53,592
Besok pagi kalau begitu.
279
00:24:54,060 --> 00:24:55,561
Janji ?
280
00:25:09,209 --> 00:25:11,621
Kau mau menyelam di laut dalam ?
281
00:25:11,645 --> 00:25:14,156
Aku mau melihat dalamnya sebelum masuk.
282
00:25:14,180 --> 00:25:17,059
Aku sebelumnya pernah
disengat ubur-ubur saat di pantai.
283
00:25:17,083 --> 00:25:19,862
Aku tidak suka masuk ke dalam air.
284
00:25:19,886 --> 00:25:21,655
Kurasa tidak ada...
285
00:25:21,656 --> 00:25:24,156
Makhluk laut aneh di bak mandi.
286
00:25:34,701 --> 00:25:35,978
Ya Tuhanku !
287
00:25:36,002 --> 00:25:37,847
Ya Tuhanku ! Ya Tuhanku !
Ya Tuhanku !
288
00:25:37,871 --> 00:25:41,040
Ada... Ada...
289
00:25:54,921 --> 00:25:56,656
Kau baik saja ?
290
00:25:56,990 --> 00:25:58,691
Aku baik saja, manis.
291
00:26:02,062 --> 00:26:04,964
Aku juga benci saat perutku sakit.
292
00:26:22,909 --> 00:26:25,101
SATU
13 NOVEMBER 1923
293
00:26:25,102 --> 00:26:26,801
MAINKAN
294
00:26:55,851 --> 00:26:57,855
- Amin.
- Amin.
295
00:27:00,820 --> 00:27:03,032
Selamat petang, para rekan Pastor sekalian.
296
00:27:03,056 --> 00:27:05,067
Aku Romo Marcus Littleton...
297
00:27:05,091 --> 00:27:08,237
Penjaga perpustakaan di sini,
di Katedral Saint Patrick's...
298
00:27:08,261 --> 00:27:11,797
Dan aku menyambut kalian semua hari ini
Di "City of Angels" (Kota Para Malaikat).
299
00:27:12,665 --> 00:27:14,877
Kalian semua diundang kemari...
300
00:27:14,901 --> 00:27:18,014
Untuk menyaksikan pembukaan artefak unik...
301
00:27:18,038 --> 00:27:21,083
Yang ditemukan oleh misionaris
luar negeri kita.
302
00:27:21,107 --> 00:27:22,985
Aku ingin mempersembahkan...
303
00:27:23,009 --> 00:27:26,822
Yang kuyakini sebagai salah satu
dari tiga buku mitos...
304
00:27:26,846 --> 00:27:28,758
"Naturum Demento"
305
00:27:28,782 --> 00:27:31,684
Buku Kematian.
306
00:27:33,386 --> 00:27:35,731
Pengujianku sampai sekarang mengungkap...
307
00:27:35,755 --> 00:27:39,201
Pengikat bukunya dibuat dari
daging manusia yang diawetkan...
308
00:27:39,225 --> 00:27:42,071
Kalimat dan cetakannya
terbuat dari tinta darah.
309
00:27:42,095 --> 00:27:43,706
Ini bidah !
310
00:27:43,730 --> 00:27:45,641
Hari ini, aku mencari persetujuan Gereja...
311
00:27:45,665 --> 00:27:47,843
Untuk menerjemahkan misteri spiritual...
312
00:27:47,867 --> 00:27:49,712
Yang tidak diragukan lagi,
disimpan halaman buku itu.
313
00:27:49,736 --> 00:27:51,313
Hancurkan !
314
00:27:51,337 --> 00:27:53,215
Itu disebut "Buku Kematian"
karena ada alasannya !
315
00:27:53,239 --> 00:27:56,676
Aku berusaha menjadikan buku itu
bermanfaat bagi manusia !
316
00:28:05,511 --> 00:28:08,110
DUA
24 JANUARI 1923
317
00:28:15,195 --> 00:28:18,074
Ditolak oleh para Tetua Gereja kami...
318
00:28:18,098 --> 00:28:21,110
Aku, Pastor Damien Shanahan...
319
00:28:21,134 --> 00:28:23,413
Dan Romo Hugo Cortez...
320
00:28:23,437 --> 00:28:25,382
Telah bekerja secara rahasia, menerjemahkan...
321
00:28:25,406 --> 00:28:29,752
Tulisan dan simbol yang tidak terhitung
dari Buku Kematian ini.
322
00:28:29,776 --> 00:28:33,689
Halamannya mengandung ritual dan mantra kuno...
323
00:28:33,713 --> 00:28:35,357
Pembacaan yang...
324
00:28:35,381 --> 00:28:38,127
Menyatakan mengizinkan kontak dengan
kekuatan supranatural...
325
00:28:38,151 --> 00:28:41,654
Yang berada di luar lapisan tipis
dunia yang kita kenal.
326
00:28:41,655 --> 00:28:44,013
PINTU KELUAR
327
00:28:44,120 --> 00:28:49,162
PINTU KELUAR
328
00:28:55,368 --> 00:28:59,872
Sekarang 24 Januari
pada tahun 1923 Masehi.
329
00:29:01,941 --> 00:29:04,186
Dan aku, Romo Marcus Littleton...
330
00:29:04,210 --> 00:29:06,722
Sekarang memulai pembacaan keras...
331
00:29:06,746 --> 00:29:09,749
Ayat kebangkitan spiritual yang pertama.
332
00:29:15,864 --> 00:29:17,475
BERHENTI
333
00:29:18,426 --> 00:29:19,971
BERHENTI
334
00:30:40,340 --> 00:30:41,841
Hei !
335
00:30:42,308 --> 00:30:43,819
Tolong !
336
00:30:43,843 --> 00:30:45,644
Tolong ! !
337
00:31:33,494 --> 00:31:36,096
Diam ! Diam !
338
00:32:43,815 --> 00:32:48,794
BUAT BUMI DINGIN LAGI
339
00:32:52,538 --> 00:32:55,250
Tidak apa. Tidak apa.
340
00:32:55,274 --> 00:32:56,685
Hanya listrik padam.
341
00:32:56,709 --> 00:33:01,959
DUA
24 JANUARI 1923
342
00:33:21,934 --> 00:33:23,635
Bridget ?
343
00:33:23,704 --> 00:33:25,515
Kau baik saja ?
344
00:33:25,539 --> 00:33:27,408
Ya.
345
00:33:27,441 --> 00:33:29,742
Sepertinya cuma gedung kita saja yang padam.
346
00:33:31,578 --> 00:33:33,079
Sungguh ?
347
00:33:40,654 --> 00:33:42,155
Ibu ?
348
00:33:44,023 --> 00:33:45,724
El, kau sudah tidur ?
349
00:33:48,529 --> 00:33:50,462
Di mana dia ?
350
00:34:30,203 --> 00:34:31,704
Ibu ?
351
00:34:43,016 --> 00:34:44,716
El ?
352
00:35:08,374 --> 00:35:10,642
Ada apa, kak ?
353
00:35:15,449 --> 00:35:18,584
Aku punya mimpi yang sangat indah.
354
00:35:20,086 --> 00:35:23,655
Kita bersama, duduk dalam hutan lebat.
355
00:35:25,191 --> 00:35:26,569
Udaranya bersih...
356
00:35:26,593 --> 00:35:29,824
Dan burung menyanyikan kemanisan
Melod... Melod...
357
00:35:31,648 --> 00:35:33,173
Mel...
358
00:35:33,627 --> 00:35:36,024
Melod... Me...
359
00:35:36,870 --> 00:35:38,571
Melodi.
360
00:35:39,840 --> 00:35:43,318
Itu hari sempurna dan
yang kupikirkan hanyalah...
361
00:35:43,342 --> 00:35:45,722
Seberapa besar aku ingin
membedah terbuka kalian...
362
00:35:45,746 --> 00:35:47,457
Dan memanjat masuk tubuh kalian...
363
00:35:47,481 --> 00:35:50,350
Supaya kita tetap jadi satu keluarga bahagia.
364
00:36:13,640 --> 00:36:15,375
Itu ada dalam diriku.
365
00:36:46,540 --> 00:36:49,209
Jangan biarkan itu merebut anak-anakku.
366
00:36:58,351 --> 00:36:59,696
Ibu !
367
00:36:59,720 --> 00:37:01,853
Bridget, bawa dia masuk ke dalam !
368
00:37:03,222 --> 00:37:04,890
Sekarang !
369
00:37:07,761 --> 00:37:09,963
Kenapa dengan Ibu, Bridge ?
370
00:37:18,905 --> 00:37:22,108
Ke tangga. Cepat !
Cepat ! Cepat !
371
00:37:25,545 --> 00:37:26,723
Ayolah.
372
00:37:26,747 --> 00:37:28,591
Bangunlah, Ellie.
Ayo, bangunlah.
373
00:37:28,615 --> 00:37:29,926
Danny !
374
00:37:29,950 --> 00:37:31,918
Tangganya hilang.
375
00:37:49,903 --> 00:37:51,814
Sebelumnya dia baik saja...
376
00:37:51,838 --> 00:37:54,806
Lalu selanjutnya dia meracau gila dan...
377
00:37:55,842 --> 00:37:57,876
Dan sekarang dia meninggal.
378
00:38:20,701 --> 00:38:22,602
Sinyalnya belum pulih.
379
00:38:26,973 --> 00:38:28,807
Boleh aku berdoa ?
380
00:38:29,943 --> 00:38:32,178
Dia tidak religius.
381
00:38:34,648 --> 00:38:36,382
Dulunya tidak.
382
00:38:36,683 --> 00:38:38,750
Hanya beberapa kalimat.
383
00:38:39,686 --> 00:38:41,521
Berdoalah denganku.
384
00:38:52,766 --> 00:38:56,012
Berikanlah dia istirahat abadi, Ya Tuhan...
385
00:38:56,036 --> 00:38:59,038
Dan biarkan cahaya kekal menyinari dia.
386
00:39:00,474 --> 00:39:01,884
Semoga rohnya...
387
00:39:01,908 --> 00:39:04,487
Dan semua roh para orang beriman
yang telah meninggal...
388
00:39:04,511 --> 00:39:05,755
Dalam kasih Tuhan...
389
00:39:05,779 --> 00:39:07,813
Kenapa dengan wajahnya ?
390
00:39:09,483 --> 00:39:11,317
Beristirahat dalam damai.
391
00:39:12,452 --> 00:39:14,454
Dia seperti dipukuli.
392
00:39:16,590 --> 00:39:19,068
Ada tangga darurat tua...
393
00:39:19,092 --> 00:39:21,404
Di sisi utara gedung ini.
394
00:39:21,428 --> 00:39:23,673
Aku bisa turun lewat sana...
395
00:39:23,697 --> 00:39:25,742
Membunyikan alarm,
mengirim bantuan kemari.
396
00:39:25,766 --> 00:39:27,076
Kau harus melewati kamar 82.
397
00:39:27,100 --> 00:39:28,834
Ah, sial.
398
00:39:29,336 --> 00:39:30,803
Kamar itu tidak berpenghuni, kan ?
399
00:39:30,804 --> 00:39:33,273
Ya, seperti kebanyakan kamar
di apartemen bobrok ini.
400
00:39:33,645 --> 00:39:34,913
Ya.
401
00:39:34,937 --> 00:39:37,319
Kau punya peralatan ?
402
00:39:37,343 --> 00:39:39,088
Kita potong saja pintunya.
403
00:39:39,112 --> 00:39:41,057
Ada di truk milikku.
404
00:39:41,081 --> 00:39:44,450
Kau tidak bisa menjebol pintu tua itu
tanpa peralatan berat.
405
00:39:49,790 --> 00:39:52,392
Aku ingin Ayah pulang.
406
00:39:55,061 --> 00:39:56,762
Ayah akan pulang.
407
00:39:58,098 --> 00:40:00,375
Begitu sinyal telepon menyala lagi,
Ayah akan segera kembali.
408
00:40:00,399 --> 00:40:02,401
Bagaimana kau tahu Ayah akan kembali ?
409
00:40:03,637 --> 00:40:05,715
Kau bilang Ibu akan baik saja.
410
00:40:05,739 --> 00:40:07,750
Kukira dia akan baik saja.
411
00:40:07,774 --> 00:40:10,276
Maafkan aku, Kass.
412
00:40:13,780 --> 00:40:15,892
Kuambil senapanku dan
kita ledakkan pintu itu.
413
00:40:15,916 --> 00:40:18,051
Beri aku waktu, mengerti ?
414
00:40:18,485 --> 00:40:19,929
Aku tidak suka terjebak.
415
00:40:19,953 --> 00:40:23,489
Semua orang sudah gelisah tanpa
pistol ditembakkan di sini.
416
00:41:01,628 --> 00:41:05,107
Aku tidak tahu harus melakukan apa, El.
417
00:41:05,131 --> 00:41:08,901
Kau satu-satunya yang selalu punya jawaban.
418
00:41:12,539 --> 00:41:16,209
Aku terlalu takut menghadapi
anak-anakmu sekarang.
419
00:41:26,987 --> 00:41:29,031
Tidak peduli betapa sibuknya dirimu...
420
00:41:29,055 --> 00:41:31,591
Kau selalu punya waktu untuk diriku.
421
00:41:32,626 --> 00:41:34,460
Untuk semua orang.
422
00:41:38,098 --> 00:41:41,401
Aku tidak percaya tidak pernah bisa
bicara denganmu lagi.
423
00:41:43,136 --> 00:41:46,449
Hei, Bethy-boo. Ini Ellie.
424
00:41:46,473 --> 00:41:50,586
Hanya ingin mengucapkan salam, dan...
425
00:41:50,610 --> 00:41:51,687
Beth.
426
00:41:51,711 --> 00:41:53,155
Beth !
427
00:41:53,179 --> 00:41:55,625
Kau harus membantuku, Beth. Harus !KOTAK SUARA
428
00:41:55,649 --> 00:41:58,651
Aku terbakar.
Aku terbakar hidup-hidup !
429
00:42:23,710 --> 00:42:25,311
El ?
430
00:42:34,721 --> 00:42:36,989
- Ibu ?
- Dia masih hidup ?
431
00:42:37,590 --> 00:42:39,358
Tubuhnya panas.
432
00:42:49,703 --> 00:42:51,570
Kuambilkan es.
433
00:44:03,276 --> 00:44:05,010
Ibu ?
434
00:44:05,879 --> 00:44:08,447
Ibu bersama belatung sekarang.
435
00:45:07,941 --> 00:45:10,209
Ibu, hentikan !
436
00:45:15,648 --> 00:45:17,750
Hentikan !
437
00:45:22,021 --> 00:45:24,323
Ini bukan salah Ibumu, Bridget.
438
00:45:26,226 --> 00:45:28,704
Menjauhlah dari Ibumu, Bridge !
439
00:45:28,728 --> 00:45:31,240
Apa yang terjadi pada Ibu, sayang ?
440
00:45:31,264 --> 00:45:33,032
Aku tidak tahu, Ibu.
441
00:45:35,135 --> 00:45:36,736
Ibu tahu.
442
00:45:42,909 --> 00:45:44,843
Ibu bebas sekarang.
443
00:45:46,179 --> 00:45:49,382
Bebas dari kalian para parasit penghisap.
444
00:46:17,177 --> 00:46:19,179
Biar Ibu kecup supaya sembuh.
445
00:46:19,479 --> 00:46:21,122
Tidak !
446
00:46:44,771 --> 00:46:47,206
Siapa yang mau membusuk selanjutnya ?
447
00:46:48,875 --> 00:46:50,543
Cap...
448
00:46:52,111 --> 00:46:54,223
Cip...
449
00:46:54,247 --> 00:46:56,215
Cup...
450
00:46:59,119 --> 00:47:00,719
Kau.
451
00:47:01,821 --> 00:47:03,856
Ellie ?
452
00:47:21,107 --> 00:47:22,708
Brengsek !
453
00:48:10,890 --> 00:48:12,758
Ambil lemarinya !
454
00:48:19,265 --> 00:48:21,134
Menjauh dari pintu.
455
00:49:03,710 --> 00:49:05,187
Tolong, kami perlu bantuan !
456
00:49:05,211 --> 00:49:07,546
Biarkan aku masuk !
457
00:49:58,097 --> 00:49:59,798
Halo !
458
00:50:01,702 --> 00:50:04,470
Kau bisa mendengarku ?
459
00:50:14,648 --> 00:50:17,816
Bukankah Ibu mirip seperti
salah satu gambar dalam buku itu ?
460
00:50:21,254 --> 00:50:23,189
Jawab aku, Danny.
461
00:50:28,995 --> 00:50:31,039
Kau tidak seharusnya mencuri buku itu.
462
00:50:31,063 --> 00:50:32,341
Ini bukan salahku.
463
00:50:32,365 --> 00:50:34,176
Ini salahmu !
464
00:50:34,200 --> 00:50:36,579
- Lepaskan aku ! Lepaskan !
- Hentikan !
465
00:50:36,603 --> 00:50:39,105
- Hei ! Hei. Hei !
- Ini semua salahmu !
466
00:50:39,338 --> 00:50:41,107
Hei ! Hei !
467
00:50:43,242 --> 00:50:45,611
Kalian jangan saling menyalahkan.
468
00:50:47,548 --> 00:50:49,215
Selamanya.
469
00:50:50,283 --> 00:50:52,785
Ada yang harus kutunjukkan padamu.
470
00:51:10,737 --> 00:51:12,771
Apa ini, Danny ?
471
00:51:21,582 --> 00:51:23,515
Apa sangat sakit ?
472
00:51:26,219 --> 00:51:27,786
Bridget ?
473
00:51:30,691 --> 00:51:32,233
Aku baik saja.
474
00:51:59,185 --> 00:52:01,564
Gadis berambut emas.
475
00:52:01,588 --> 00:52:05,535
Dengan rambut keriting.
476
00:52:05,559 --> 00:52:08,638
Tenanglah, sayang.
477
00:52:08,662 --> 00:52:11,998
Sayang bukan milikku.
478
00:52:29,416 --> 00:52:31,761
Ibu yang mengasuh...
479
00:52:31,785 --> 00:52:36,098
Dengan belaian sedih.
480
00:52:36,122 --> 00:52:39,301
Tenanglah, sayang.
481
00:52:39,325 --> 00:52:43,762
Sayang bukan milikku.
482
00:52:46,500 --> 00:52:48,600
Ibu ?
483
00:52:51,237 --> 00:52:52,738
Beth ?
484
00:52:54,708 --> 00:52:56,853
Aku mengambil ini juga.
485
00:52:56,877 --> 00:52:58,555
Ada suara Pastor mengerikan...
486
00:52:58,579 --> 00:52:59,856
Membaca ayat dari buku.
487
00:52:59,880 --> 00:53:02,182
Seperti doa kegelapan aneh.
488
00:53:02,716 --> 00:53:04,918
Saat Pastor itu mengucapkannya...
489
00:53:09,656 --> 00:53:13,626
Bridget benar.
Ini semua salahku.
490
00:53:19,866 --> 00:53:23,836
Bridget...
491
00:53:25,338 --> 00:53:29,675
Bridget...
492
00:53:49,730 --> 00:53:52,542
Dan belati hitam membawa...
493
00:53:52,566 --> 00:53:56,446
Melewati kesedihanku.
494
00:53:56,470 --> 00:53:59,816
Tenanglah, sayang.
495
00:53:59,840 --> 00:54:03,076
Sayang bukan milikku.
496
00:54:05,912 --> 00:54:08,314
Oh, di sana kau.
497
00:54:14,821 --> 00:54:17,056
Hei kau, pai imut.
498
00:54:18,792 --> 00:54:21,427
Kenapa denganmu, Ibu ?
499
00:54:23,262 --> 00:54:27,677
Ibu merasa sedih tentang
diri Ibu dan Ayahmu.
500
00:54:27,701 --> 00:54:29,168
Tapi Ayahmu di sini sekarang.
501
00:54:29,169 --> 00:54:31,246
Ayah pulang untuk menemui kita.
502
00:54:31,270 --> 00:54:33,339
Kami kembali bersama lagi.
503
00:54:34,541 --> 00:54:36,476
Kami saling mencintai.
504
00:54:37,944 --> 00:54:40,213
Bukankah itu benar, sayangku ?
505
00:54:47,654 --> 00:54:50,356
Dan kami menyayangimu juga.
506
00:55:18,852 --> 00:55:21,787
Buka dan biarkan kami masuk, Kassie.
507
00:55:23,423 --> 00:55:26,392
Kita bisa jadi keluarga besar bahagia lagi.
508
00:55:27,961 --> 00:55:30,663
Kau tidak terlihat baik saja, Ibu.
509
00:55:31,798 --> 00:55:33,509
Oh.
510
00:55:33,533 --> 00:55:38,071
Tidak ada yang tidak bisa disembuhkan
dengan pelukan dan kecupan.
511
00:55:39,039 --> 00:55:40,974
Buka sekarang...
512
00:55:41,041 --> 00:55:43,276
Seperti anak pintar.
513
00:55:50,550 --> 00:55:52,285
Bagus.
514
00:55:52,919 --> 00:55:54,820
Ayolah.
515
00:55:57,057 --> 00:55:59,825
Lakukan untuk Ibu dan Ayah.
516
00:56:13,473 --> 00:56:15,008
Ibu !
517
00:56:29,856 --> 00:56:32,125
- Kau baik saja ?
- Maafkan aku.
518
00:56:33,093 --> 00:56:35,827
Kukira Ibu sudah membaik.
519
00:56:37,063 --> 00:56:38,875
Buka pintunya seperti kau
membuka selangkanganmu...
520
00:56:38,899 --> 00:56:41,133
Dasar kau jalang groupie bau !
521
00:56:43,837 --> 00:56:48,974
Aku bukan groupie,
dasar kau jalang psikopat !
522
00:56:53,680 --> 00:56:55,181
Beth.
523
00:56:57,818 --> 00:56:59,319
Beth.
524
00:57:01,822 --> 00:57:03,855
Kembali ke kamarmu.
525
00:57:21,007 --> 00:57:23,209
Tidak apa, Danny.
526
00:57:26,847 --> 00:57:29,982
Staffanie akan melindungi kita.
Benar, kan ?
527
00:57:36,523 --> 00:57:38,024
Ya.
528
00:58:20,066 --> 00:58:22,468
Apa yang kau lihat, sayang ?
529
00:58:42,856 --> 00:58:44,700
Aku harus membunuh hewan merangkak aneh...
530
00:58:44,724 --> 00:58:47,226
Yang ada dalam perutku.
531
00:58:58,605 --> 00:59:01,941
Aku tidak suka ada sesuatu dalam perutku.
532
00:59:07,981 --> 00:59:10,383
Kau juga begitu kan, Bibi Beth ?
533
01:01:18,812 --> 01:01:20,313
Hei.
534
01:01:22,115 --> 01:01:24,016
Apa ini mimpi buruk ?
535
01:01:26,152 --> 01:01:28,521
Ini cuma mimpi buruk, Kass.
536
01:01:29,856 --> 01:01:33,702
Yang menimpa Bridget dan Ibu
akan terjadi ke kita semua ?
537
01:01:33,726 --> 01:01:35,861
Tidak akan kubiarkan itu terjadi.
538
01:01:36,229 --> 01:01:38,097
Aku janji.
539
01:01:40,733 --> 01:01:43,836
Kau kelak akan jadi Ibu baik, Bibi Beth.
540
01:01:45,905 --> 01:01:47,650
Oh, ya ?
541
01:01:47,674 --> 01:01:49,275
Ya.
542
01:01:50,376 --> 01:01:52,878
Kau pintar membohongi anak kecil.
543
01:02:20,807 --> 01:02:23,008
Kurasa harus mengikatnya.
544
01:02:24,344 --> 01:02:26,312
Untuk berjaga-jaga.
545
01:02:29,716 --> 01:02:32,218
Aku mau mendengarkan piringan hitam itu.
546
01:02:33,119 --> 01:02:35,831
Terlalu berbahaya.
Ayat itu...
547
01:02:35,855 --> 01:02:38,468
Ya, mungkin ada ayat di dalam sana...
548
01:02:38,492 --> 01:02:41,861
Yang bisa membantu menghentikan ini semua.
549
01:02:43,997 --> 01:02:46,632
Kita tidak punya listrik untuk
menyalakan alat pemutarnya.
550
01:02:48,435 --> 01:02:50,503
Aku bisa memperbaikinya.
551
01:03:08,353 --> 01:03:10,456
TIGA
552
01:03:10,457 --> 01:03:15,160
Aku mendengarkan kepingan pertama lalu
dia mengucapkan ayat itu di kepingan kedua.
553
01:03:17,397 --> 01:03:20,833
Kurasa kumulai dari kepingan terakhir.
554
01:03:26,005 --> 01:03:27,773
Untuk berjaga-jaga.
555
01:03:58,104 --> 01:03:59,516
Sekarang sudah dua malam...
556
01:03:59,540 --> 01:04:02,385
Sejak aku membaca keras-keras ayat buku itu.
557
01:04:02,409 --> 01:04:05,354
Keinginanku memahami dan
berkomunikasi dengan dunia lain...
558
01:04:05,378 --> 01:04:08,391
Tidak pernah salah seperti ini.
559
01:04:08,415 --> 01:04:10,460
Kujadikan rekaman terakhir ini...
560
01:04:10,484 --> 01:04:13,229
Sebagai peringatan ke siapa pun
selanjutnya yang mendapati...
561
01:04:13,253 --> 01:04:15,454
Buku berbahaya ini.
562
01:04:16,523 --> 01:04:20,470
Naturum Demento
tidak bisa dihancurkan.
563
01:04:20,494 --> 01:04:24,940
Saat kau menemukannya, kubur dalam-dalam
di brankas rahasia kita...
564
01:04:24,964 --> 01:04:28,378
Karena kata yang aku ucapkan telah
melepaskan entitas iblis...
565
01:04:28,402 --> 01:04:30,703
Melebihi mimpi buruk tergelapku.
566
01:04:32,905 --> 01:04:35,841
Apa Bridget hidup lagi seperti Ibu ?
567
01:04:38,512 --> 01:04:40,679
Aku tidak tahu, Kass.
568
01:04:43,116 --> 01:04:45,961
Iblis itu pertama merasuki Cortez...
569
01:04:45,985 --> 01:04:48,287
Membuatnya busuk dari luar dalam.
570
01:04:54,728 --> 01:04:56,573
Dengan keagungan nubuat Tuhan kita...
571
01:04:56,597 --> 01:04:59,174
Kami berusaha mengusir entitas najis itu...
572
01:04:59,198 --> 01:05:01,143
Tapi dia menghina doa kami...
573
01:05:01,167 --> 01:05:03,902
Dan membuat Shanahan dalam kendalinya.
574
01:05:06,039 --> 01:05:08,875
Rekan Pastor datang membantu kami...
575
01:05:08,876 --> 01:05:10,520
Tapi kerasukan dengan cepat
menyebar diantara mereka...
576
01:05:10,544 --> 01:05:12,979
Tanpa mantra atau alasan.
577
01:05:26,693 --> 01:05:30,573
Iblis itu tidak dikendalikan
oleh peraturan manusia.
578
01:05:30,597 --> 01:05:33,275
Tidak, tapi malah senang...
579
01:05:33,299 --> 01:05:37,003
Menciptakan teror melalui kekacauan sepenuhnya.
580
01:05:42,208 --> 01:05:44,621
Putus asa menghentikan kutukan ini...
581
01:05:44,645 --> 01:05:48,425
Aku berusaha membunuh yang dulu
merupakan saudaraku.
582
01:05:48,449 --> 01:05:51,784
Aku menuntun mereka ke
gudang kayu dan membakarnya.
583
01:05:52,352 --> 01:05:54,397
Tapi mereka menari dalam kobaran api...
584
01:05:54,421 --> 01:05:57,123
Dan menikmati luka bakarnya.
585
01:06:22,048 --> 01:06:25,517
Kucingnya Tn. Fonda kadang sembunyi
di atas sana.
586
01:06:26,620 --> 01:06:29,295
Kurasa itu bukan kucing.
587
01:06:29,623 --> 01:06:32,368
Aku mengubur mayat mereka
yang menggeliat dan gosong...
588
01:06:32,392 --> 01:06:34,427
Dalam tanah yang dikuduskan.
589
01:06:35,629 --> 01:06:37,640
Tapi mereka bangkit lagi...
590
01:06:37,664 --> 01:06:39,966
Membusuk dan dipenuhi amarah.
591
01:06:47,306 --> 01:06:49,943
Hati-hati, Danny.
592
01:07:34,655 --> 01:07:37,400
Setelah sembunyi di ruang bawah tanah
selama satu malam...
593
01:07:37,424 --> 01:07:39,993
Aku menyadari satu-satunya pilihan
yang tersisa.
594
01:07:41,160 --> 01:07:44,463
Memotong tubuh sepenuhnya.
595
01:08:03,850 --> 01:08:07,220
Sudah kubilang, kau seharusnya
mengembalikan buku itu, Danny.
596
01:08:23,169 --> 01:08:27,606
Aku memotong dan menebas,
namun aku...
597
01:08:29,342 --> 01:08:30,977
Aku gagal.
598
01:08:33,580 --> 01:08:38,093
Aku bisa mendengar mereka di luar pintu sekarang,
memohon kepadaku.
599
01:08:38,117 --> 01:08:42,297
Hanya masalah waktu sampai aku
akhirnya juga kerasukan.
600
01:08:42,321 --> 01:08:46,235
Tidak ada yang bisa menghentikan
kekuatan iblis ini.
601
01:08:46,259 --> 01:08:49,561
Bahkan potongan terakhirnya
akan datang memburumu.
602
01:08:50,229 --> 01:08:51,641
Kau harus lari.
603
01:08:51,665 --> 01:08:54,566
Yang bisa kau lakukan hanyalah lari !
604
01:09:04,010 --> 01:09:06,422
Kengerian ini tidak akan berhenti !
605
01:09:06,446 --> 01:09:08,982
Sampai orang tidak berdosa dihancurkan.
606
01:09:09,816 --> 01:09:11,561
Sampai Iblis...
607
01:09:11,585 --> 01:09:14,154
Menjadi nama Engkau.
608
01:09:35,041 --> 01:09:36,709
Danny.
609
01:09:40,212 --> 01:09:42,916
Maafkan aku, Kass.
610
01:09:50,389 --> 01:09:53,625
Aku akan menelan rohmu.
611
01:10:13,279 --> 01:10:15,148
Dua roh ?
612
01:10:19,953 --> 01:10:21,898
Kumohon. El...
613
01:10:21,922 --> 01:10:25,735
Ellie menunggu di neraka untukmu
dan bayi haram yang belum kau lahirkan.
614
01:10:25,759 --> 01:10:27,260
Tidak.
615
01:10:33,567 --> 01:10:35,268
Bibi Beth !
616
01:10:56,890 --> 01:10:58,724
Apa kau terluka ?
617
01:11:02,696 --> 01:11:04,931
Apa kau akan jadi Ibu ?
618
01:11:12,973 --> 01:11:14,673
Ya.
619
01:11:17,611 --> 01:11:20,013
Kubawa kita keluar dari sini.
620
01:11:20,747 --> 01:11:22,315
Caranya ?
621
01:11:55,314 --> 01:11:57,250
Tangga darurat. Ayo.
622
01:12:05,425 --> 01:12:08,294
Jangan lihat ke belakang.
623
01:13:14,461 --> 01:13:16,828
Mundur. Tutup telingamu.
624
01:13:21,267 --> 01:13:23,034
Bethy-boo !
625
01:13:38,985 --> 01:13:40,396
Dia berusaha merebut...
626
01:13:40,420 --> 01:13:42,522
Ibumu darimu, Kassie.
627
01:13:44,057 --> 01:13:46,692
Aku tahu kau bukan Ibuku lagi.
628
01:13:52,499 --> 01:13:54,467
Jangan pisahkan aku dari mereka.
629
01:13:55,735 --> 01:13:57,446
Kau tidak tahu rasanya...
630
01:13:57,470 --> 01:14:00,273
Melahirkan anak ke dunia ini, Beth.
631
01:14:01,014 --> 01:14:02,592
Kumohon.
632
01:14:05,178 --> 01:14:09,148
Itu pistolku, dasar jalang pencuri !
633
01:14:15,121 --> 01:14:16,722
Bibi Beth !
634
01:14:16,857 --> 01:14:18,558
Bibi Beth ! !
635
01:14:40,080 --> 01:14:43,950
Semua orang di sini mati saat fajar, Beth.
636
01:14:44,717 --> 01:14:46,162
Lari !
637
01:14:46,186 --> 01:14:48,764
Mati saat fajar !
638
01:14:48,788 --> 01:14:51,257
Mati saat fajar !
639
01:14:51,758 --> 01:14:54,026
- Mati saat fajar !
- Saat fajar !
640
01:14:54,761 --> 01:14:57,163
Mati saat fajar !
641
01:14:57,697 --> 01:14:59,642
Mati saat fajar !
642
01:14:59,666 --> 01:15:01,944
Mati saat fajar ! !
643
01:15:01,968 --> 01:15:03,603
Mati saat fajar !
644
01:15:04,871 --> 01:15:07,306
Mati saat fajar !
645
01:15:07,807 --> 01:15:09,442
Mati saat fajar !
646
01:15:10,243 --> 01:15:12,912
Mati saat fajar !
647
01:15:16,883 --> 01:15:18,518
Kemari.
648
01:16:26,953 --> 01:16:29,665
Tidak ada jalan keluar !
649
01:16:29,689 --> 01:16:32,268
Tidak ada jalan keluar ! !
650
01:16:32,292 --> 01:16:35,061
Tidak ada jalan keluar !
651
01:16:44,938 --> 01:16:47,006
- Bibi Beth !
- Kemari !
652
01:17:00,253 --> 01:17:02,054
Tidak !
653
01:18:00,113 --> 01:18:02,582
Kassie. Kassie.
654
01:18:04,184 --> 01:18:08,387
Kassie. Kassie. Kassie.
655
01:18:13,259 --> 01:18:14,860
Aku sudah mati ?
656
01:18:34,914 --> 01:18:36,849
Cepat. Masuk ke mobil.
657
01:18:59,473 --> 01:19:01,707
Kass, di mana remote gerbangnya ?
658
01:19:10,183 --> 01:19:12,051
Ayolah. Ayolah.
659
01:19:32,272 --> 01:19:34,039
Dia datang.
660
01:21:28,154 --> 01:21:29,822
Lewat bawah !
661
01:21:39,600 --> 01:21:41,634
Kassie !
662
01:22:17,103 --> 01:22:20,639
Yang Ibu inginkan hanya
kepala kecilmu, anak manis.
663
01:22:41,294 --> 01:22:43,395
Kemari dan rasakan.
664
01:23:24,605 --> 01:23:27,403
NYALA | BERHENTI
665
01:24:07,781 --> 01:24:10,416
Nyalakan, Kass !
666
01:25:03,369 --> 01:25:05,038
Kumohon.
667
01:25:05,706 --> 01:25:07,873
Bantu aku, Bethy-boo.
668
01:25:09,476 --> 01:25:13,980
Hanya kakakku yang boleh
memanggilku itu.
669
01:25:47,548 --> 01:25:50,316
Kau tahu, kau memang mirip Ibu.
670
01:25:52,385 --> 01:25:56,198
Dan kau akan gagal menyedihkan
sama seperti dia.
671
01:25:56,222 --> 01:25:57,634
Kau bau, menjijikan...
672
01:25:57,658 --> 01:26:00,192
Groupie jalang !
673
01:27:59,517 --> 01:28:02,867
PINTU KELUAR
674
01:28:22,415 --> 01:28:25,685
PINTU KELUAR
TEKAN PALANG UNTUK MEMBUKA
675
01:28:31,745 --> 01:28:32,989
Tidak ada sinyal ponsel...
676
01:28:33,013 --> 01:28:34,390
Sampai lima menit lalu...
677
01:28:34,414 --> 01:28:35,792
Dan petirnya terus membuatku terbangun.
678
01:28:35,816 --> 01:28:38,428
Pada dasarnya, aku nyaris tidak tidur.
679
01:28:38,452 --> 01:28:40,997
Lagi pula, kesampingkan keluhan pagiku ini...
680
01:28:41,021 --> 01:28:44,634
Kita masih punya akhir pekan
menakjubkan di danau.
681
01:28:44,658 --> 01:28:46,569
Kabin milik Ayahnya Caleb sangat mengagumkan...
682
01:28:46,593 --> 01:28:49,329
Dan kau akan menyukai teman-temannya.
683
01:28:50,897 --> 01:28:53,275
Kuyakin salah satu temannya
akan sempurna untukmu.
684
01:28:53,299 --> 01:28:55,343
Aku tidak mau jadi perusak suasana...
685
01:28:55,367 --> 01:28:57,580
Tapi aku mau memeriksa peluang adanya hujan...
686
01:28:57,604 --> 01:28:59,740
Untuk seluruh perjalanan ini.
687
01:28:59,741 --> 01:29:00,850
Tidak perlu.
688
01:29:00,874 --> 01:29:02,518
Kujemput kau 15 menit lagi.
689
01:29:02,542 --> 01:29:04,043
Dah !
690
01:30:12,081 --> 01:30:17,326
IBLIS MATI BANGKIT
48489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.