All language subtitles for EP17__Love_Me,_Love_My_Voice_[WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,264 --> 00:00:15,712 ♪Hey, why is it happening♪ 2 00:00:17,184 --> 00:00:19,392 ♪My heart is racing♪ 3 00:00:21,024 --> 00:00:24,640 ♪The world has fallen silent♪ 4 00:00:25,056 --> 00:00:29,312 ♪Hey, when I imagine you♪ 5 00:00:30,848 --> 00:00:33,376 ♪What kind of look♪ 6 00:00:34,880 --> 00:00:38,368 ♪Attracted me to you♪ 7 00:00:38,848 --> 00:00:41,850 ♪Slowly, slowly, we fall in love♪ 8 00:00:42,144 --> 00:00:45,274 ♪Slowly, slowly, I can't leave you♪ 9 00:00:45,632 --> 00:00:50,880 ♪Slowly, slowly, I am with you♪ 10 00:00:50,880 --> 00:00:52,498 ♪I love you♪ 11 00:00:52,498 --> 00:00:55,578 ♪Slowly, slowly, we fall in love♪ 12 00:00:56,000 --> 00:00:59,066 ♪Slowly, slowly, I can't leave you♪ 13 00:00:59,296 --> 00:01:04,864 ♪Slowly, slowly, I am with you♪ 14 00:01:04,992 --> 00:01:06,336 ♪I love you♪ 15 00:01:06,336 --> 00:01:09,216 ♪Slowly, slowly, we fall in love♪ 16 00:01:09,696 --> 00:01:12,544 ♪Slowly, slowly, I can't leave you♪ 17 00:01:13,152 --> 00:01:18,349 ♪Slowly, slowly, I am with you♪ 18 00:01:18,349 --> 00:01:20,032 ♪I love you♪ 19 00:01:20,032 --> 00:01:23,104 ♪Slowly, slowly, we fall in love♪ 20 00:01:23,456 --> 00:01:26,464 ♪Slowly, slowly, I can't leave you♪ 21 00:01:26,880 --> 00:01:32,128 ♪Slowly, slowly, I am with you♪ 22 00:01:32,480 --> 00:01:35,392 ♪I love you♪ 23 00:01:38,170 --> 00:01:38,960 =Love Me, Love My Voice= 24 00:01:38,960 --> 00:01:42,067 =Episode 17= 25 00:01:42,067 --> 00:01:46,013 (You're the best. I'm the best) 26 00:01:51,248 --> 00:01:53,588 There are people fishing over there. Let's take a look. 27 00:01:53,588 --> 00:01:54,127 Okay. 28 00:02:00,127 --> 00:02:00,607 Let's go. 29 00:02:18,167 --> 00:02:19,007 Hello, Sir. 30 00:02:20,447 --> 00:02:23,127 May I ask if your fishing rods are available for rent? 31 00:02:24,167 --> 00:02:25,488 You're Yuerong Manor's guests, right? 32 00:02:27,768 --> 00:02:31,768 Feel free to catch some fish. No need for any rent, come on. 33 00:02:33,608 --> 00:02:34,287 Be careful. 34 00:02:34,287 --> 00:02:35,088 Thank you. 35 00:02:35,088 --> 00:02:37,508 I made it by myself. It's not so professional. 36 00:02:37,508 --> 00:02:41,368 We're not any fishing experts. We don't need something sophisticated. 37 00:02:42,407 --> 00:02:44,028 Okay, we won't bother you. We'll be over there. 38 00:02:44,028 --> 00:02:44,888 Okay. 39 00:02:44,888 --> 00:02:45,447 Thank you. 40 00:02:45,447 --> 00:02:46,567 Thanks. Let's go. 41 00:02:51,208 --> 00:02:52,287 - How about here? - Okay. 42 00:02:54,368 --> 00:02:56,567 Be careful. Right here. 43 00:02:56,567 --> 00:02:57,088 Okay. 44 00:03:00,687 --> 00:03:02,048 I don't know how to do it. 45 00:03:02,048 --> 00:03:04,368 It wouldn't be fun if you knew how. 46 00:03:11,567 --> 00:03:12,127 Thank you. 47 00:03:13,208 --> 00:03:15,928 You haven't thrown the hook yet. Why are you sitting down? 48 00:03:18,608 --> 00:03:19,968 I said I don't know how. 49 00:03:19,968 --> 00:03:20,648 I'll help you. 50 00:03:29,608 --> 00:03:31,248 Alright, throw it now. 51 00:03:42,928 --> 00:03:43,488 Do it again. 52 00:03:52,648 --> 00:03:53,007 Come on. 53 00:04:01,088 --> 00:04:01,887 Is it okay like this? 54 00:04:17,168 --> 00:04:18,928 Do you think I can catch a fish? 55 00:04:20,368 --> 00:04:20,928 It depends. 56 00:04:24,007 --> 00:04:31,168 I'm a traveler from afar. I've never crossed paths with the fish here. 57 00:04:32,207 --> 00:04:33,007 Hard to say. 58 00:05:08,647 --> 00:05:10,327 Watch the float, not me. 59 00:05:16,595 --> 00:05:21,690 ♪There should be a great fire in fate♪ 60 00:05:21,690 --> 00:05:25,809 ♪To outshine the beautiful landscape♪ 61 00:05:27,447 --> 00:05:29,327 Why choose such a sad song? 62 00:05:30,408 --> 00:05:31,527 It calms my mind. 63 00:05:36,678 --> 00:05:41,144 ♪If our encounter means comedown♪ 64 00:05:41,144 --> 00:05:45,168 ♪Hope we can exchange sickness for dreams♪ 65 00:05:45,728 --> 00:05:49,288 But if you can't catch fish, isn't that more upsetting? 66 00:05:56,070 --> 00:06:01,247 ♪The flower will remember it♪ 67 00:06:01,247 --> 00:06:04,304 ♪It falls on my shoulder as I rest by your side♪ 68 00:06:05,048 --> 00:06:05,647 Are you hot? 69 00:06:07,808 --> 00:06:08,368 I'm okay. 70 00:06:39,288 --> 00:06:40,127 Son. 71 00:06:42,647 --> 00:06:43,728 Caught any fish? 72 00:06:48,327 --> 00:06:49,087 Not yet. 73 00:07:00,767 --> 00:07:02,368 - Hello? - Mr. Mo. 74 00:07:02,368 --> 00:07:04,047 It's really urgent. 75 00:07:04,047 --> 00:07:05,068 Okay? 76 00:07:05,068 --> 00:07:08,327 Let Sheng do the vocal harmony. We really can't find anyone else. 77 00:07:09,887 --> 00:07:12,068 Okay, I get it. Let me ask her. 78 00:07:14,848 --> 00:07:15,447 Bye. 79 00:07:21,087 --> 00:07:22,348 Is something wrong? 80 00:07:22,348 --> 00:07:25,368 Feishao discussed a new plan for the theme song. 81 00:07:27,567 --> 00:07:29,528 They want you to help them with the harmony. 82 00:07:29,528 --> 00:07:30,728 Me? 83 00:07:32,248 --> 00:07:33,147 I can't. 84 00:07:33,147 --> 00:07:34,728 You haven't tried. 85 00:07:36,488 --> 00:07:42,327 I haven't performed live once. Let alone a show this big. 86 00:07:43,447 --> 00:07:44,568 There is always a first time. 87 00:07:44,568 --> 00:07:47,488 But it can't be your 10th Anniversary. 88 00:07:47,488 --> 00:07:51,047 What's wrong with it? 89 00:07:51,047 --> 00:07:56,272 Your dubbing team is famous. Every actor has millions of fans. 90 00:07:56,272 --> 00:08:02,127 This Anniversary must be perfect. We can't afford to make mistakes. And... 91 00:08:04,288 --> 00:08:05,007 And what? 92 00:08:06,408 --> 00:08:10,567 I'm worried our relationship will become the topic of their discussion. 93 00:08:12,887 --> 00:08:17,168 So? We truly are in a relationship. 94 00:08:19,048 --> 00:08:21,928 We can't stop people from saying whatever they want. 95 00:08:24,728 --> 00:08:31,368 To put it nicely, you're being neutral. But the fact is, you're indifferent. 96 00:08:33,688 --> 00:08:40,947 Wang Ke wanted you. He heard our choir, and he knows you are new to this. 97 00:08:40,947 --> 00:08:46,248 So he asked me. Just the harmony. They'll support you. 98 00:08:50,887 --> 00:08:57,987 This is Guilin, and they can't call someone over from afar right now. 99 00:08:57,987 --> 00:09:04,368 They've managed to find someone around here. But you're the best choice. 100 00:09:07,007 --> 00:09:07,968 I also think you can do it. 101 00:09:09,488 --> 00:09:13,088 My first time was also an accident while helping a friend. 102 00:09:15,287 --> 00:09:16,208 You are helping them, too. 103 00:09:17,568 --> 00:09:21,927 Give it a try. After all, it's a memory, right? 104 00:09:26,448 --> 00:09:27,527 You are very persuasive. 105 00:09:30,647 --> 00:09:32,968 I admit that. 106 00:09:38,407 --> 00:09:39,208 Son. 107 00:09:40,368 --> 00:09:42,127 I have some oil tea here. Let's drink it together. 108 00:09:43,328 --> 00:09:44,628 No, thank you. 109 00:09:44,628 --> 00:09:50,748 Come on, you're Yangshuo's guests. I'll treat you to a cup of tea. 110 00:09:50,748 --> 00:09:51,927 Okay, thank you. 111 00:09:53,767 --> 00:09:55,528 So, what should we do with this rod? 112 00:09:55,528 --> 00:09:56,287 Here, give it to me. 113 00:10:01,407 --> 00:10:01,887 Okay. 114 00:10:05,527 --> 00:10:05,968 Thank you. 115 00:10:07,127 --> 00:10:11,467 I have had butter tea. Their names sound similar, but they look different. 116 00:10:11,467 --> 00:10:12,987 - Here in Guilin, - Thank you. 117 00:10:12,987 --> 00:10:20,428 it's available everywhere. It's fried with ginger and garlic, then boiled. 118 00:10:20,428 --> 00:10:21,768 It's spicy? 119 00:10:21,768 --> 00:10:23,647 Don't drink it yet. There's more. 120 00:10:25,647 --> 00:10:26,268 Here. 121 00:10:26,268 --> 00:10:27,288 Thank you. 122 00:10:27,288 --> 00:10:29,847 It's popcorn and crispy nuts. You can eat it. 123 00:10:29,847 --> 00:10:30,528 Thank you. 124 00:10:30,528 --> 00:10:31,208 Drink it now. 125 00:10:33,728 --> 00:10:40,227 You may not be used to this at first. It's humid and rainy here, 126 00:10:40,227 --> 00:10:41,807 but the oil tea can clear damp. 127 00:10:45,088 --> 00:10:46,908 You have a bite! 128 00:10:46,908 --> 00:10:48,007 Quick, take it. 129 00:11:00,728 --> 00:11:01,728 It's a big fish! 130 00:11:12,728 --> 00:11:14,248 Such a big fish! 131 00:11:15,807 --> 00:11:19,108 What a big fish! So, you can fish. 132 00:11:19,108 --> 00:11:22,448 When I was a kid, I lacked patience, so my dad had me fish. 133 00:11:22,448 --> 00:11:23,248 Let me take a look. 134 00:11:25,208 --> 00:11:26,728 Here's a gift. 135 00:11:27,767 --> 00:11:31,408 Take this back to Yuerong Manor and let the chef cook it for you. 136 00:11:31,408 --> 00:11:34,047 I just wanted my girlfriend to experience the joy of fishing. 137 00:11:35,407 --> 00:11:36,368 Not just for the fish. 138 00:11:38,127 --> 00:11:40,407 Can I really take it? This is what you guys caught. 139 00:11:40,407 --> 00:11:42,628 But the fishing rod and bait are all yours. 140 00:11:42,628 --> 00:11:44,647 Well, thank you. 141 00:11:46,248 --> 00:11:51,647 Take this. I made it myself. It definitely has a better taste. 142 00:11:53,647 --> 00:11:54,767 You guys take it. 143 00:11:54,767 --> 00:11:55,268 Thank you. 144 00:11:55,268 --> 00:11:55,848 Thank you. 145 00:11:59,007 --> 00:12:00,748 Here, come and taste it. 146 00:12:00,748 --> 00:12:01,887 What is this? 147 00:12:02,968 --> 00:12:03,888 Oil tea. 148 00:12:03,888 --> 00:12:05,087 Oil tea? 149 00:12:05,087 --> 00:12:06,148 Where did it come from? 150 00:12:06,148 --> 00:12:07,188 It was a gift. 151 00:12:07,188 --> 00:12:08,128 Gift? 152 00:12:08,128 --> 00:12:09,088 From whom? 153 00:12:11,527 --> 00:12:12,748 It's a long story. 154 00:12:12,748 --> 00:12:13,287 Sit. 155 00:12:16,208 --> 00:12:18,608 Just in time, you're back. Here's the thing. 156 00:12:20,287 --> 00:12:23,696 We need a 24-hour live broadcast of behind-the-scenes before performance. 157 00:12:23,696 --> 00:12:28,588 This is the cameraman, Mr. Luan. Now we need a host. 158 00:12:28,588 --> 00:12:31,508 I can't do it. Can anyone cover for me? 159 00:12:31,508 --> 00:12:34,648 We're saving our voices for later. We can't keep talking before the show. 160 00:12:34,648 --> 00:12:36,788 Neither can us. We have to warm up. 161 00:12:36,788 --> 00:12:39,088 Yeah, Sheng can't do it, too. 162 00:12:43,032 --> 00:12:44,429 (Ten years of dreams and love) 163 00:12:44,608 --> 00:12:49,448 How is hosting so hard? Who can do it then? I can't do it. 164 00:12:58,488 --> 00:13:02,088 Then it must be me and Mu. Because we're the most handsome. 165 00:13:02,088 --> 00:13:02,647 You are. 166 00:13:02,647 --> 00:13:03,948 Did I say yes? 167 00:13:03,948 --> 00:13:08,888 We're partners. Without you, it's too troublesome to explain. 168 00:13:08,888 --> 00:13:13,868 Besides, it's a 24-hour live stream. I can't do it all by myself. 169 00:13:13,868 --> 00:13:17,827 Okay, then I'll play Shen Ce this time. You play the villain. 170 00:13:17,827 --> 00:13:20,168 Didn't we agree that you would play the villain? 171 00:13:20,168 --> 00:13:21,407 Can I drink this directly? 172 00:13:21,407 --> 00:13:27,488 Pour this in too. It's edible. He said the tea can clear damp. 173 00:13:27,488 --> 00:13:29,868 Any disposable cups? If not, I'll go back to the hotel and get some. 174 00:13:29,868 --> 00:13:33,127 Yes. I'll get it for you. They are the hosts. Film them. 175 00:13:33,127 --> 00:13:35,968 Well, I'm the villain. 176 00:13:40,728 --> 00:13:43,048 Three, two, one, begin. 177 00:13:43,048 --> 00:13:46,928 Hello everyone, long time no see. I am Mo Bai, and here's Mu. 178 00:13:46,928 --> 00:13:48,028 Hello everyone. 179 00:13:48,028 --> 00:13:55,867 It's 6:00 PM in Yangshuo, the sky is still bright. In 24 hours, 180 00:13:55,867 --> 00:14:01,848 the 10th Anniversary will begin. We'll have a dubbing show outdoors. 181 00:14:01,848 --> 00:14:03,628 Say something they don't know. 182 00:14:03,628 --> 00:14:04,448 Oh. 183 00:14:05,688 --> 00:14:07,048 Can this part be deleted? 184 00:14:07,048 --> 00:14:12,008 It's live. But no worries, it's just a behind-the-scenes for fun. 185 00:14:12,008 --> 00:14:14,088 I don't want to be a sketch. 186 00:14:14,088 --> 00:14:16,007 It's okay. Everyone is used to it. 187 00:14:17,328 --> 00:14:17,927 Your turn. 188 00:14:21,088 --> 00:14:23,608 23 hours and 58 minutes left. 189 00:14:30,167 --> 00:14:35,368 Okay, I know Mu is very boring. You guys just prefer me, right? 190 00:14:35,368 --> 00:14:37,328 So, in the next 24 hours... 191 00:14:37,328 --> 00:14:40,268 It's only 23 hours and 57 minutes left. 192 00:14:40,268 --> 00:14:42,527 Could you please stop the countdown? 193 00:14:47,407 --> 00:14:51,248 Mr. Luan, come and film our stage, will you? 194 00:14:52,448 --> 00:14:57,308 Our stage is very beautiful. Of course, we're still under construction. 195 00:14:57,308 --> 00:15:03,248 We also have a small camera that'll show you the stage construction. 196 00:15:03,248 --> 00:15:07,048 Next, I will take everyone to tour our surrounding environment. 197 00:15:07,048 --> 00:15:11,848 Let's see if we can meet some big shots in the show. Follow me. 198 00:15:17,728 --> 00:15:18,368 Follow me. 199 00:15:19,887 --> 00:15:23,907 ♪Listening to the tide by the cliff, admiring stones in the pavilion♪ 200 00:15:23,907 --> 00:15:27,647 ♪Read all the history books for leisure♪ 201 00:15:32,407 --> 00:15:34,887 - Which one sounds good? - The second one. 202 00:15:37,007 --> 00:15:38,668 Mr. Wang Ke, Mr. Feishao. 203 00:15:38,668 --> 00:15:39,728 Take a seat. 204 00:15:39,728 --> 00:15:41,548 - Sit. - Come on. 205 00:15:41,548 --> 00:15:43,188 Sorry, I only ordered two portions. 206 00:15:43,188 --> 00:15:44,588 It's okay, I'm not hungry. 207 00:15:44,588 --> 00:15:50,367 Thank goodness you came along, otherwise he'll lose hair. 208 00:15:50,367 --> 00:15:54,807 We're about to begin. Let's shake hands before we start. 209 00:15:55,887 --> 00:15:57,788 We've known each other for so long. Don't be dramatic. 210 00:15:57,788 --> 00:16:02,948 Come on, Doudou. I'm doing this out of respect. Right, Sheng? 211 00:16:02,948 --> 00:16:06,168 I got this task on short notice. I'm afraid I might let you down. 212 00:16:06,168 --> 00:16:09,308 It's okay. Sing with confidence. I've got your back. 213 00:16:09,308 --> 00:16:11,228 Stop it! 214 00:16:11,228 --> 00:16:13,988 Don't you still have rice noodles? Mine were eaten by Mr. Zhu. 215 00:16:13,988 --> 00:16:19,907 Okay, you eat first. We discussed this during last night's meeting. 216 00:16:19,907 --> 00:16:24,408 We knew you covered this song before, so we spoke with Qiang Qingci first. 217 00:16:24,408 --> 00:16:27,760 We were going to tell you directly, but we were too busy. 218 00:16:27,760 --> 00:16:28,688 Yes, we didn't have time. 219 00:16:28,688 --> 00:16:31,827 How should I harmonize? 220 00:16:31,827 --> 00:16:38,160 I'm so forgetful. Let me explain it. After section A1, you can enter in A2. 221 00:16:38,160 --> 00:16:44,268 Three pitches higher than me in the chorus. Then the interval 222 00:16:44,268 --> 00:16:46,648 (A White Horse In The Reeds) is yours. Don't worry. I've checked. 223 00:16:46,648 --> 00:16:47,727 It's within your vocal range. 224 00:16:47,727 --> 00:16:48,868 You'll be fine. 225 00:16:48,868 --> 00:16:59,368 The resting area. Our main vocals, Feishao, Wang Ke. Guess who she is. 226 00:16:59,368 --> 00:17:00,328 Hello. 227 00:17:00,328 --> 00:17:03,428 Yes, our long-lost Momo'er. 228 00:17:03,428 --> 00:17:05,447 They keep mentioning this is Doudoubing. 229 00:17:05,447 --> 00:17:09,527 I know, but isn't she going to perform? So, Momo'er is more suitable. 230 00:17:10,688 --> 00:17:13,128 By the way, let me introduce one more person to everyone. 231 00:17:13,128 --> 00:17:14,007 Mo Bai. 232 00:17:16,287 --> 00:17:18,688 She's nervous about the first time being on stage. Leave her be. 233 00:17:21,408 --> 00:17:27,788 And the last one is me. I wanted to do chorus for Wang Ke, but he rejected. 234 00:17:27,788 --> 00:17:29,848 Bro, aren't you tone-deaf? 235 00:17:29,848 --> 00:17:32,128 They all know it. There's no need to emphasize again. 236 00:17:33,367 --> 00:17:38,588 All right, I'll take you to our costume area. Follow me. 237 00:17:38,588 --> 00:17:39,908 Come on, this way. 238 00:17:39,908 --> 00:17:43,688 He's suitable for this. He's talkative and quick-minded. 239 00:17:43,688 --> 00:17:46,448 I've decided. When should we start rehearsing? 240 00:17:47,767 --> 00:17:50,308 Give me 10 more minutes. I will take another bite. 241 00:17:50,308 --> 00:17:52,767 It's okay, take your time. I will go out and practice first. 242 00:17:52,767 --> 00:17:54,668 - Okay, I'll meet you later. - Okay. 243 00:17:54,668 --> 00:17:55,728 - Very soon. - See you in a bit. 244 00:17:58,248 --> 00:18:03,688 She is a bit like Qiang Qingci, very calm and devoted. 245 00:18:04,847 --> 00:18:11,168 Yes. When I first took the stage, I was excited, but she was professional. 246 00:18:18,327 --> 00:18:18,847 Sheng. 247 00:18:20,688 --> 00:18:21,908 Are you not busy? 248 00:18:21,908 --> 00:18:25,427 I saw you chatting there. I came over to cheer you on. 249 00:18:25,427 --> 00:18:27,908 I'm so nervous. I've never been on stage before. 250 00:18:27,908 --> 00:18:30,367 I knew it. Look. 251 00:18:30,367 --> 00:18:34,128 (Encouragement from the fans) 252 00:18:34,128 --> 00:18:40,588 They're afraid you can't see it. They said there's no need to be scared. 253 00:18:40,588 --> 00:18:44,648 I'll be with Mao at the control panel. If you're nervous, just look at me. 254 00:18:44,648 --> 00:18:47,988 Then you'll calm down. Just like when we're in the school club. 255 00:18:47,988 --> 00:18:48,667 Okay. 256 00:18:48,667 --> 00:18:49,168 Go for it. 257 00:18:50,688 --> 00:18:51,208 What's up? 258 00:18:52,728 --> 00:18:54,808 Well, Mr. Feng. 259 00:18:54,808 --> 00:18:58,287 When the stage lights are on, it's hard to see below. 260 00:19:01,607 --> 00:19:04,248 Leave her alone. She needs to practice with the lyrics. 261 00:19:05,408 --> 00:19:06,848 Sorry. 262 00:19:06,848 --> 00:19:09,608 Let's go. You do your thing. Go. 263 00:19:09,608 --> 00:19:11,268 Go for it. 264 00:19:11,268 --> 00:19:12,588 You too. 265 00:19:12,588 --> 00:19:13,268 I will. 266 00:19:13,268 --> 00:19:13,888 Goodbye. 267 00:19:16,648 --> 00:19:22,327 Left, left. Again. Almost there. 268 00:19:22,327 --> 00:19:24,327 Zhu, it's still not symmetrical. 269 00:19:24,327 --> 00:19:25,287 Wait a moment. 270 00:19:34,007 --> 00:19:36,208 Why are you sitting here alone and not accompanying Sheng? 271 00:19:38,488 --> 00:19:41,208 She has her own job to do. My presence there is of no use. 272 00:19:42,327 --> 00:19:45,567 You can be her emotional support and give her some guidance. 273 00:19:47,488 --> 00:19:55,888 It's her first stage experience. And she needs to practice more. 274 00:19:55,888 --> 00:20:00,047 It'll be a precious memory. I don't want to interfere. 275 00:20:01,448 --> 00:20:05,067 Are you not her boyfriend? Why don't you seem nervous? 276 00:20:05,067 --> 00:20:07,728 How do you know I haven't been nervous? 277 00:20:07,728 --> 00:20:09,448 Stop pretending, okay? 278 00:20:11,047 --> 00:20:13,187 Where are you going? Are you worried? 279 00:20:13,187 --> 00:20:14,248 Getting some water. 280 00:20:18,688 --> 00:20:20,128 You... 281 00:20:25,728 --> 00:20:29,904 ♪Riding a horse all day, reciting hundreds of poems♪ 282 00:20:29,904 --> 00:20:33,608 ♪You were born in an era of peace♪ 283 00:20:33,608 --> 00:20:37,447 ♪Listening to the tide by the cliff, admiring stones in the pavilion♪ 284 00:20:37,447 --> 00:20:41,287 ♪Read all the history books for leisure♪ 285 00:20:57,007 --> 00:20:57,928 Give her a moment. 286 00:21:00,888 --> 00:21:05,128 Sorry for upstaging you. She becomes my partner. 287 00:21:06,688 --> 00:21:09,007 You are the singer. It's right for her to be your partner. 288 00:21:10,688 --> 00:21:12,307 This way, she can learn more. 289 00:21:12,307 --> 00:21:13,648 No. 290 00:21:14,767 --> 00:21:16,728 She's really great. 291 00:21:31,448 --> 00:21:32,728 Are you asking me to go rehearse? 292 00:21:33,928 --> 00:21:40,248 She is focus when it comes to work. We'll rehearsal soon, bye. 293 00:21:48,168 --> 00:21:50,287 It's okay. Just be calm. 294 00:21:52,168 --> 00:21:55,607 Anyway, I think you'll be fine. Because... 295 00:21:56,728 --> 00:21:57,488 You are the best. 296 00:21:59,047 --> 00:22:00,087 I am the best! 297 00:22:03,007 --> 00:22:03,448 Let's go. 298 00:22:11,448 --> 00:22:17,588 The dubbing actors and singers have returned to Yuerong Manor. 299 00:22:17,588 --> 00:22:23,168 Let's see what they are doing now, okay? It's very quiet here. 300 00:22:23,168 --> 00:22:28,048 Over there. Isn't there someone from Perfect Voice? 301 00:22:28,048 --> 00:22:30,768 After this matter has settled, continue to live as siblings. 302 00:22:30,768 --> 00:22:33,767 If I can do treason, why can't I marry Zhaozhao? 303 00:22:36,047 --> 00:22:38,992 (Live stream interaction) I can hardly see from the comments. 304 00:22:38,992 --> 00:22:46,488 "Is Qiang Qingci there?" Keep guessing. Follow me. 305 00:22:46,488 --> 00:22:52,728 I know you want a closer look, but I won't give you the chance. 306 00:22:55,648 --> 00:22:59,807 (6 hours before the performance) Good. Nice! Okay, take a break. 307 00:23:00,888 --> 00:23:02,848 Mao, it's ready. 308 00:23:02,848 --> 00:23:03,568 Okay. 309 00:23:03,568 --> 00:23:07,312 (Ten years of dreams and love) The supper is over there. 310 00:23:07,984 --> 00:23:12,868 After that, the final rehearsal. 311 00:23:12,868 --> 00:23:17,567 I know it's hot. Bear with it, okay? Hurry up and eat, come on. 312 00:23:19,168 --> 00:23:20,308 You got yours, Zheng? 313 00:23:20,308 --> 00:23:21,528 Zhou Zheng, yours? 314 00:23:21,528 --> 00:23:22,408 Yes. 315 00:23:22,408 --> 00:23:23,047 Okay. 316 00:23:23,047 --> 00:23:23,888 Share with everyone. 317 00:23:27,728 --> 00:23:28,327 Do you want it? 318 00:23:32,688 --> 00:23:34,847 Leave some for him. Don't eat them all by yourself. 319 00:23:34,847 --> 00:23:36,068 Is this a steamed bun? 320 00:23:36,068 --> 00:23:37,327 It has fillings. 321 00:23:39,767 --> 00:23:42,287 The osmanthus cakes Mr. Qiang ordered taste pretty good. 322 00:23:43,728 --> 00:23:45,628 Just arrived. 323 00:23:45,628 --> 00:23:46,567 Thank you. 324 00:23:54,168 --> 00:23:56,688 I have fallen in love with this place. Everything here tastes delicious. 325 00:24:00,968 --> 00:24:01,648 Are you nervous? 326 00:24:04,728 --> 00:24:09,327 I don't feel it now, but I will when they start the one-hour countdown. 327 00:24:11,007 --> 00:24:15,248 It's a good thing. It means you respect the stage. 328 00:24:16,928 --> 00:24:17,968 You talk like an instructor. 329 00:24:19,007 --> 00:24:19,968 Our chill pill. 330 00:24:21,047 --> 00:24:22,648 Why chill pill? 331 00:24:22,648 --> 00:24:29,728 No matter what we perform, he'll keep everything in check. 332 00:24:34,648 --> 00:24:35,208 What? 333 00:24:36,408 --> 00:24:38,688 Realizing your choice is not bad? 334 00:24:40,007 --> 00:24:41,248 I've always had good taste. 335 00:24:42,928 --> 00:24:44,208 When to do the makeup and get changed? 336 00:24:45,688 --> 00:24:46,668 After a while, maybe. 337 00:24:46,668 --> 00:24:48,168 Then I will go and take a look. 338 00:24:52,367 --> 00:24:56,768 Please don't. If you go, I will get nervous. 339 00:24:56,768 --> 00:24:59,228 I haven't seen it. I'd like to see you. 340 00:24:59,228 --> 00:25:01,087 Watch me on the stage, alright? 341 00:25:02,847 --> 00:25:03,287 Okay. 342 00:25:33,847 --> 00:25:36,728 Mao, how is it? Is there any problem here? 343 00:25:36,728 --> 00:25:39,407 No problem on my side. How about things over there? 344 00:25:39,407 --> 00:25:43,048 Right. How are the actors now? 345 00:25:43,048 --> 00:25:45,807 All actors and singers are in place and ready to go. 346 00:25:45,807 --> 00:25:50,508 Everyone, we are now fully dressed because there are only ten minutes left. 347 00:25:50,508 --> 00:25:55,108 It's about to start. Let's take five. We will formally meet afterwards. 348 00:25:55,108 --> 00:25:56,128 Okay. 349 00:25:56,128 --> 00:25:57,888 Here, we'll move to the waiting area. 350 00:25:57,888 --> 00:25:58,567 - Goodbye. - Goodbye. 351 00:26:10,367 --> 00:26:12,567 - Anyone else in the entrance passage? - Okay. 352 00:26:17,080 --> 00:26:20,272 (Return With You) 353 00:26:20,296 --> 00:26:25,543 ♪Touching the crack with my fingertips♪ 354 00:26:25,543 --> 00:26:30,653 ♪I dare not look at the haggard faces and gray hair in the mirror♪ 355 00:26:30,653 --> 00:26:36,370 ♪After many years, the longing remains as sharp♪ 356 00:26:38,208 --> 00:26:41,087 Qiang Qingci. 357 00:26:43,047 --> 00:26:46,728 It's Shengshengman. Qiang Qingci and her actually sang a duet. 358 00:26:48,807 --> 00:26:51,327 Qiang Qingci. 359 00:26:52,646 --> 00:26:55,816 ♪The bronze mirror shatters at farewell♪ 360 00:26:55,816 --> 00:26:57,990 ♪It's hard to convey the lovesickness♪ 361 00:26:57,990 --> 00:27:02,118 ♪Over millions of miles♪ 362 00:27:03,196 --> 00:27:06,758 ♪I laugh at the fame and wealth of my life♪ 363 00:27:06,758 --> 00:27:08,737 ♪I picture it as a flower in the mirror♪ 364 00:27:08,737 --> 00:27:13,862 ♪It's hard to rival a cup of tea in your hand♪ 365 00:27:13,862 --> 00:27:15,494 ♪We drink from the same cup♪ 366 00:27:15,494 --> 00:27:17,446 ♪And we share joy and sorrow♪ 367 00:27:17,446 --> 00:27:20,299 ♪We drink down the past memories♪ 368 00:27:20,299 --> 00:27:24,966 ♪Being together from morning till night♪ 369 00:27:24,966 --> 00:27:28,326 ♪Or alone in the corner of the world♪ 370 00:27:28,326 --> 00:27:30,333 ♪Frost whitens the hair in front of the forehead♪ 371 00:27:30,333 --> 00:27:35,494 ♪Looking at the world, where is my home♪ 372 00:27:37,367 --> 00:27:38,047 I can't believe it. 373 00:27:39,208 --> 00:27:40,047 Me, too. 374 00:27:45,208 --> 00:27:47,008 You're not going onstage. Why dress up? 375 00:27:47,008 --> 00:27:49,047 The 10th Anniversary is different. 376 00:27:59,968 --> 00:28:03,368 30 seconds countdown. Everyone, be prepared. 377 00:28:03,368 --> 00:28:06,007 Come on, everyone, gather around. It's countdown time. 378 00:28:07,248 --> 00:28:07,607 Here. 379 00:28:09,408 --> 00:28:11,008 The 10th Anniversary of Perfect Voice. 380 00:28:11,008 --> 00:28:12,188 Go! 381 00:28:12,188 --> 00:28:13,168 I'm going onstage. 382 00:28:13,168 --> 00:28:14,488 - Go! - Go! 383 00:28:17,063 --> 00:28:18,768 (Ten years of dreams and love) 384 00:28:25,408 --> 00:28:28,327 - Juemei! - Juemei! 385 00:28:29,767 --> 00:28:37,988 Hi guys! Good evening! Welcome to Yangshuo, Guilin. 386 00:28:37,988 --> 00:28:46,468 It's our 10th Anniversary. We welcome online viewers, too. 387 00:28:46,468 --> 00:28:53,628 We'd like to thank Yuanbao Investment and Fufu App for promotion. 388 00:28:53,628 --> 00:28:57,128 I am your host Juemei Shayi. 389 00:29:01,327 --> 00:29:05,288 Juemei! 390 00:29:05,288 --> 00:29:11,107 That's our theme song, Return With You, by Qiang Qingci and Shengshengman. 391 00:29:11,107 --> 00:29:15,567 That's our surprise for you. Do you all like it? 392 00:29:15,567 --> 00:29:17,587 Yes! 393 00:29:17,587 --> 00:29:19,087 But this is the only song featuring them. 394 00:29:21,688 --> 00:29:29,728 Next, let's enjoy some traditional songs and the touching dubbing show. 395 00:29:31,728 --> 00:29:39,047 We all like Jiangnan. Please enjoy, Memories of Jiangnan. 396 00:29:43,527 --> 00:29:44,968 Get ready. Stand by. 397 00:30:03,168 --> 00:30:05,648 It's on! Finally. 398 00:30:05,648 --> 00:30:08,408 My god, this stage is just awesome. 399 00:30:08,408 --> 00:30:11,188 (Shen Zhaozhao doesn't know how many days the rain's been falling.) 400 00:30:11,188 --> 00:30:14,128 Don't be nervous. 401 00:30:15,567 --> 00:30:18,448 Stabilize it a bit in the high pitch. Steady, yes. 402 00:30:20,087 --> 00:30:21,628 Perfect Voice is the best. 403 00:30:21,628 --> 00:30:23,287 More than 17 million viewers in less than an hour. 404 00:30:23,287 --> 00:30:23,928 Really? 405 00:30:23,928 --> 00:30:27,728 The last scene may reach 20 million. Come on. 406 00:30:27,728 --> 00:30:31,528 Stop talking, don't make Sheng nervous. I'm getting a bit nervous here. 407 00:30:31,528 --> 00:30:33,448 It'll reach 50 million as soon as she's on stage. 408 00:31:04,928 --> 00:31:05,488 Zhaozhao. 409 00:31:09,327 --> 00:31:09,928 Brother. 410 00:31:24,087 --> 00:31:25,688 I shouldn't have kept you in Chaisang. 411 00:31:32,847 --> 00:31:33,527 Brother. 412 00:31:35,287 --> 00:31:38,327 Just tell me. 413 00:31:44,888 --> 00:31:45,567 Marry... 414 00:31:50,287 --> 00:31:50,888 Me. 415 00:31:55,888 --> 00:31:57,527 Go find the red cloth. 416 00:32:00,448 --> 00:32:03,828 General, the palace is in chaos. There's nowhere to find the red cloth. 417 00:32:03,828 --> 00:32:07,388 Go find it. Go! 418 00:32:07,388 --> 00:32:11,448 Here, tonight, 419 00:32:13,648 --> 00:32:14,728 I'll marry Zhaozhao. 420 00:32:17,728 --> 00:32:22,008 General, she is your sister in name. Everyone knows. 421 00:32:22,008 --> 00:32:23,368 So what? 422 00:32:23,368 --> 00:32:32,428 No! Half of those generals are disloyal. They wanted to rebel. If you do it, 423 00:32:32,428 --> 00:32:33,744 it will just give them an excuse. 424 00:32:34,992 --> 00:32:41,128 The emperor is dead now. It's your opportunity to seize power! 425 00:32:44,888 --> 00:32:45,728 Go. 426 00:32:48,087 --> 00:32:49,527 Find the red cloth. 427 00:32:55,408 --> 00:32:59,527 I'll leave the realm to the crown prince. 428 00:33:02,888 --> 00:33:07,567 And I will marry Zhaozhao. 429 00:33:08,648 --> 00:33:14,448 If you want to be with her, wait until this matter is settled. 430 00:33:14,448 --> 00:33:18,607 If I can do treason, why can't I marry Zhaozhao? 431 00:33:27,248 --> 00:33:32,168 Why must they kill Shen Zhaozhao? 432 00:33:33,408 --> 00:33:38,888 I have millions of soldiers, but I still can't protect Zhaozhao. 433 00:33:40,287 --> 00:33:41,888 In order to protect me, 434 00:33:42,968 --> 00:33:45,688 she was hidden in our house for year. 435 00:33:46,847 --> 00:33:50,968 Afterwards, she followed me through battles. 436 00:33:52,807 --> 00:33:53,567 And now, 437 00:33:55,767 --> 00:33:58,688 she ended her life to protect me. 438 00:34:00,047 --> 00:34:04,968 Can't I at least marry her today? 439 00:34:19,608 --> 00:34:25,248 Shen Ce, born into a noble family. 440 00:34:26,000 --> 00:34:29,927 Lived humbly with his sister. 441 00:34:31,168 --> 00:34:39,152 He was knighted because of his skills in battle. 442 00:34:40,176 --> 00:34:43,248 The royals feared his ruthlessness and imprisoned his sister. 443 00:34:43,248 --> 00:34:45,296 They wanted him to be controlled. 444 00:34:46,900 --> 00:34:51,767 His troop approached the capital, but his sister took her own life. 445 00:34:54,367 --> 00:34:55,568 Ce was infuriated. 446 00:34:56,847 --> 00:34:59,248 He set fire to the palace and assassinated the emperor. 447 00:35:01,688 --> 00:35:03,208 The world was shocked. 448 00:35:04,767 --> 00:35:07,568 Rumors has it that on the day the palace fell, 449 00:35:08,927 --> 00:35:10,807 Shen Ce, on his horse, 450 00:35:12,168 --> 00:35:14,447 left the palace, carrying a woman in red. 451 00:35:15,487 --> 00:35:18,887 And no traces of them were found since. 452 00:35:19,967 --> 00:35:22,608 The realm became leaderless. 453 00:35:23,767 --> 00:35:24,807 The South 454 00:35:27,887 --> 00:35:28,767 was in a great chaos. 455 00:35:40,767 --> 00:35:43,487 Mao, it's your turn. Go on. 456 00:35:49,589 --> 00:35:56,720 (A White Horse In The Reeds) 457 00:35:59,128 --> 00:36:00,168 Wang Ke. 458 00:36:02,407 --> 00:36:04,927 ♪The Yellow River flows from the Sky♪ 459 00:36:04,927 --> 00:36:07,208 ♪Rushes into famous poems♪ 460 00:36:09,927 --> 00:36:12,328 ♪Clouds atop the ridge turn into snow in Luoyang♪ 461 00:36:12,328 --> 00:36:14,807 ♪Covering all among the mountains♪ 462 00:36:17,728 --> 00:36:21,908 ♪The light of Xijing is like the sea♪ 463 00:36:21,908 --> 00:36:25,608 ♪The winds blow through the tower♪ 464 00:36:25,608 --> 00:36:30,367 ♪Looking up, the scene turns into desolate smoke♪ 465 00:36:32,688 --> 00:36:35,327 ♪I once traveled along the Chang'an Road♪ 466 00:36:35,327 --> 00:36:37,708 ♪Entering the wilderness♪ 467 00:36:37,708 --> 00:36:39,048 Sheng. 468 00:36:40,367 --> 00:36:43,048 ♪The messenger inadvertently carries souls beneath♪ 469 00:36:43,048 --> 00:36:45,728 ♪The ruined stele is buried into the deep snow♪ 470 00:36:45,728 --> 00:36:47,088 Sheng. 471 00:36:48,248 --> 00:36:49,248 Why does Sheng take the stage? 472 00:36:49,248 --> 00:36:52,208 ♪The dream is piercingly cold♪ 473 00:36:52,208 --> 00:36:54,608 Shengshengman, come on! 474 00:36:54,608 --> 00:36:56,308 - Come on! - Come on! 475 00:36:56,308 --> 00:37:01,927 ♪An elegant figure ascends the palace♪ 476 00:37:01,927 --> 00:37:05,847 ♪Standing proud before the emperor♪ 477 00:37:05,847 --> 00:37:08,847 ♪The silver bowl is filled with snow. The bright moon hides the heron♪ 478 00:37:08,847 --> 00:37:13,327 ♪A white horse in the reeds♪ 479 00:37:13,327 --> 00:37:15,088 ♪Sounds of the flute♪ 480 00:37:15,088 --> 00:37:20,168 ♪Travelers go through the world, with a lantern in their hands♪ 481 00:37:20,168 --> 00:37:24,608 ♪Climbing up to see the landscape♪ 482 00:37:24,608 --> 00:37:28,688 ♪Watching the rosy clouds at the burial ground♪ 483 00:37:28,688 --> 00:37:29,728 ♪It's hard to cross the border♪ 484 00:37:29,728 --> 00:37:35,088 ♪Who in Chang'an still talks about heroes♪ 485 00:38:08,168 --> 00:38:10,528 ♪I once traveled along the Chang'an Road♪ 486 00:38:10,528 --> 00:38:12,847 ♪Entering the wilderness♪ 487 00:38:15,847 --> 00:38:18,128 ♪The messenger inadvertently carries souls beneath♪ 488 00:38:18,128 --> 00:38:20,767 ♪The ruined stele is buried into the deep snow♪ 489 00:38:23,327 --> 00:38:28,008 ♪In my song, the dream is piercingly cold♪ 490 00:38:28,008 --> 00:38:31,368 ♪The lone moon is hanging high♪ 491 00:38:31,368 --> 00:38:37,487 ♪An elegant figure ascends the palace♪ 492 00:38:37,487 --> 00:38:40,568 ♪Standing proud before the emperor♪ 493 00:38:40,568 --> 00:38:43,927 ♪The silver bowl is filled with snow. The bright moon hides the heron♪ 494 00:38:43,927 --> 00:38:48,488 ♪A white horse in the reeds♪ 495 00:38:48,488 --> 00:38:51,847 ♪The everlasting charms remind me of him♪ 496 00:38:51,847 --> 00:38:52,767 (Hello, Sheng.) 497 00:38:54,327 --> 00:38:55,408 I am Qiang Qingci. 498 00:38:55,408 --> 00:38:57,407 ♪In the quiet night, I was drunk on the stage♪ 499 00:38:57,407 --> 00:38:58,408 Hello. 500 00:38:58,408 --> 00:38:59,887 ♪Lying in prime of life♪ 501 00:38:59,887 --> 00:39:02,447 ♪Let the stars shine on the roof, like a swift sandstorm♪ 502 00:39:02,447 --> 00:39:03,787 (Thank you for accompanying me.) 503 00:39:03,787 --> 00:39:04,487 ♪Beneath the desk♪ 504 00:39:04,487 --> 00:39:05,128 (I like you a lot.) 505 00:39:05,128 --> 00:39:06,887 ♪He represents the flourishing Tang Dynasty♪ 506 00:39:06,887 --> 00:39:07,967 Be my girlfriend. 507 00:39:10,927 --> 00:39:14,688 ♪Riding a horse all day, reciting hundreds of poems♪ 508 00:39:14,688 --> 00:39:18,488 ♪You were born in an era of peace♪ 509 00:39:18,488 --> 00:39:22,348 ♪Listening to the tide by the cliff, admiring stones in the pavilion♪ 510 00:39:22,348 --> 00:39:26,728 ♪Read all the history books for leisure♪ 511 00:39:26,728 --> 00:39:30,487 ♪The ashes in the cup. The waning moon overhead♪ 512 00:39:30,487 --> 00:39:34,208 ♪People stand on withered grass. Tombstones stand on the mound♪ 513 00:39:34,208 --> 00:39:41,847 ♪Feeling the vastness of all ages, the void is draped with white silk♪ 514 00:39:41,847 --> 00:39:44,847 ♪The silver bowl is filled with snow. The bright moon hides the heron♪ 515 00:39:44,847 --> 00:39:49,327 ♪A white horse in the reeds♪ 516 00:39:49,327 --> 00:39:56,487 ♪The everlasting charms remind me of him♪ 517 00:39:56,487 --> 00:39:59,548 ♪In the quiet night, I was drunk on the stage♪ 518 00:39:59,548 --> 00:40:00,807 ♪Lying in prime of life♪ 519 00:40:00,807 --> 00:40:04,728 ♪Let the stars shine on the roof, like a swift sandstorm♪ 520 00:40:04,728 --> 00:40:11,887 ♪Beneath the desk, he represents the flourishing Tang Dynasty♪ 521 00:40:14,568 --> 00:40:15,807 Wang Ke, I love you. 522 00:40:34,767 --> 00:40:36,008 Bravo! 523 00:40:38,248 --> 00:40:40,088 Perfect Voice! 524 00:40:42,528 --> 00:40:44,367 Perfect Voice! 525 00:40:46,967 --> 00:40:53,807 Guys, the 10th Anniversary of Perfect Voice comes to an end. 526 00:40:53,807 --> 00:40:57,767 Let's look forward to the next reunion! Bye! 527 00:41:02,728 --> 00:41:04,327 Perfect Voice! 528 00:41:05,487 --> 00:41:07,088 Perfect Voice! 529 00:41:33,128 --> 00:41:37,808 My hands and feet were ice cold. I was afraid I'd mess up. 530 00:41:37,808 --> 00:41:40,847 You're incredibly beautiful, as if you stepped out of a painting. 531 00:41:42,767 --> 00:41:45,528 Wait, I'd like to know if I sang well. 532 00:41:45,528 --> 00:41:48,668 - Bravo, I was moved to tears, Sheng. - Really? 533 00:41:48,668 --> 00:41:50,148 You see, my face is still red. 534 00:41:50,148 --> 00:41:51,807 It's really hot. 535 00:41:53,648 --> 00:41:58,927 Since you're performing together for the first time, can you encore? 536 00:41:58,927 --> 00:41:59,608 Yes. 537 00:41:59,608 --> 00:42:00,287 What is it? 538 00:42:00,287 --> 00:42:01,148 There's more? 539 00:42:01,148 --> 00:42:02,708 - There's more! - Encore! 540 00:42:02,708 --> 00:42:03,387 There's more! 541 00:42:03,387 --> 00:42:11,327 - Encore! - Encore! 542 00:42:15,142 --> 00:42:18,290 ♪Meteor flies to the edge of the sky♪ 543 00:42:18,290 --> 00:42:20,465 ♪Crossing the horizon♪ 544 00:42:21,378 --> 00:42:23,856 ♪The wind listens to all the wishes♪ 545 00:42:23,856 --> 00:42:25,862 ♪Fluttering memories♪ 546 00:42:26,991 --> 00:42:29,755 ♪Sunshine through the dancing leaves♪ 547 00:42:30,150 --> 00:42:32,791 ♪Falls on the boy's shoulder♪ 548 00:42:33,190 --> 00:42:35,760 ♪The journey of youth has no end♪ 549 00:42:35,760 --> 00:42:37,798 ♪Year by year♪ 550 00:42:38,768 --> 00:42:41,881 ♪Rain will pass by your window♪ 551 00:42:41,881 --> 00:42:43,472 ♪Then run towards the sunny day♪ 552 00:42:44,854 --> 00:42:47,472 ♪Dreams await at the start of our encounter♪ 553 00:42:47,472 --> 00:42:49,328 ♪Touching the fingertips♪ 554 00:42:50,674 --> 00:42:53,407 ♪Longing for the world in your eyes♪ 555 00:42:53,407 --> 00:42:56,817 ♪The unspoken understanding reflects in our gaze♪ 556 00:42:56,817 --> 00:43:00,880 ♪You smile, and get a little closer to me♪ 557 00:43:02,630 --> 00:43:04,496 ♪I want to go with you♪ 558 00:43:04,496 --> 00:43:07,621 ♪To a farther future♪ 559 00:43:07,621 --> 00:43:09,872 ♪Dreams can reach the other shore♪ 560 00:43:09,872 --> 00:43:13,795 ♪I really like you a lot♪ 561 00:43:13,795 --> 00:43:16,739 ♪The first time I am brave♪ 562 00:43:16,739 --> 00:43:20,323 ♪Looking up, chasing the momentary fireworks♪ 563 00:43:20,323 --> 00:43:27,389 ♪Falling in the midst of summer, every moment of falling in love♪ ♪Let it blossom♪ 564 00:43:29,318 --> 00:43:32,298 ♪Meteor flies to the edge of the sky♪ 565 00:43:32,298 --> 00:43:34,389 ♪Crossing the horizon♪ 566 00:43:35,235 --> 00:43:37,804 ♪The wind listens to all the wishes♪ 567 00:43:37,804 --> 00:43:39,669 ♪Fluttering memories♪ 568 00:43:41,271 --> 00:43:44,152 ♪Sunshine through the dancing leaves♪ 569 00:43:44,152 --> 00:43:46,921 ♪Falls on the boy's shoulder♪ 570 00:43:46,921 --> 00:43:49,773 ♪The journey of youth has no end♪ 571 00:43:49,773 --> 00:43:51,732 ♪Year by year♪ 572 00:43:52,998 --> 00:43:56,039 ♪Rain will pass by your window♪ 573 00:43:56,039 --> 00:43:57,807 ♪Then run towards the sunny day♪ 574 00:43:58,758 --> 00:44:01,552 ♪Dreams await at the start of our encounter♪ 575 00:44:01,552 --> 00:44:03,577 ♪Touching the fingertips♪ 576 00:44:04,781 --> 00:44:07,679 ♪Longing for the world in your eyes♪ 577 00:44:07,679 --> 00:44:10,694 ♪The unspoken understanding reflects in our gaze♪ 578 00:44:10,694 --> 00:44:15,086 ♪You smile, and get a little closer to me♪ 579 00:44:16,646 --> 00:44:18,633 ♪I want to go with you♪ 580 00:44:18,633 --> 00:44:21,551 ♪To a farther future♪ 581 00:44:21,551 --> 00:44:24,158 ♪Dreams can reach the other shore♪ 582 00:44:24,158 --> 00:44:27,648 ♪I really like you a lot♪ 583 00:44:27,648 --> 00:44:30,760 ♪The first time I am brave♪ 584 00:44:30,760 --> 00:44:34,531 ♪Looking up, chasing the momentary fireworks♪ 585 00:44:34,531 --> 00:44:37,424 ♪Falling in the midst of summer, every moment of falling in love♪ 586 00:44:37,424 --> 00:44:40,144 ♪It's you♪ 587 00:44:44,870 --> 00:44:47,952 ♪Let's go to the future together♪ 588 00:44:47,952 --> 00:44:53,072 ♪I really miss you♪ 589 00:45:03,910 --> 00:45:06,160 ♪I want to go with you♪ 590 00:45:06,160 --> 00:45:09,428 ♪To a farther future♪ 591 00:45:09,428 --> 00:45:11,663 ♪Dreams can reach the other shore♪ 592 00:45:11,742 --> 00:45:15,285 ♪I really like you a lot♪ 593 00:45:15,385 --> 00:45:18,288 ♪The first time I am brave♪ 594 00:45:18,288 --> 00:45:21,888 ♪Looking up, chasing the momentary fireworks♪ 595 00:45:21,888 --> 00:45:28,235 ♪Falling in the midst of summer, every moment of falling in love♪ ♪Let it blossom♪ 42554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.