Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,120 --> 00:01:40,010
- Tania, bist du fertig?
- Ja.
2
00:01:41,120 --> 00:01:43,327
Denk daran, die
Fensterl�den richtig zu schlie�en.
3
00:01:43,920 --> 00:01:46,890
- Heute ist...
- Walpurgisnacht, ich wei�.
4
00:01:48,200 --> 00:01:50,646
Mach dir keine Sorgen, Mama.
Ich mach sie zu.
5
00:01:52,400 --> 00:01:53,481
Gute Nacht.
6
00:01:54,120 --> 00:01:55,531
Gute Nacht.
7
00:04:59,720 --> 00:05:01,722
Du hast mich erschreckt!
8
00:06:01,320 --> 00:06:04,085
- Hast du das geh�rt?
- Was?
9
00:06:05,680 --> 00:06:06,920
Schritte.
10
00:06:07,320 --> 00:06:09,084
Schritte?
11
00:06:10,440 --> 00:06:12,807
Das war nur der Wind.
12
00:06:27,480 --> 00:06:29,528
Bring mich nach Hause.
13
00:06:31,720 --> 00:06:34,485
Und wenn man uns sieht?
Du wei�t, ich bin verheiratet.
14
00:06:35,520 --> 00:06:39,320
Wer soll uns sehen?
Sie haben sich alle zuhause eingesperrt.
15
00:06:41,360 --> 00:06:44,682
Milos, du kannst mich nicht
allein nach Hause gehen lassen.
16
00:06:45,280 --> 00:06:47,328
Du bist so weit gekommen.
17
00:06:47,800 --> 00:06:49,928
Aber jetzt hab ich Angst.
18
00:06:50,440 --> 00:06:53,728
Hast du das Kreuz, das ich dir gegeben habe?
Damit wirst du nie in Gefahr sein.
19
00:06:56,480 --> 00:06:58,289
Behalt dein Kreuz!
20
00:06:58,760 --> 00:06:59,966
Tania, bitte.
21
00:07:00,440 --> 00:07:01,965
- Fahr zur H�lle, Milos!
- Tania!
22
00:07:02,920 --> 00:07:05,127
Tania, das Kreuz!
Oh, zur H�lle mit dir!
23
00:07:33,440 --> 00:07:35,124
Wer ist da?
24
00:07:52,280 --> 00:07:54,203
Hilfe!
25
00:07:54,880 --> 00:07:56,450
Hilfe!
26
00:07:59,520 --> 00:08:01,409
Hilfe!
27
00:08:03,760 --> 00:08:06,889
Hilfe! Hilfe!
28
00:08:52,600 --> 00:08:54,762
- Verzeihung. - Ja?
Die Kutsche nach Passburg?
29
00:08:55,480 --> 00:09:00,850
Tut mir leid, Sir, es gibt nur eine Kutsche
nach Passburg. Die ist schon abgefahren.
30
00:09:01,560 --> 00:09:07,283
Nun, dann muss ich wohl ein Pferd nehmen.
31
00:09:08,480 --> 00:09:11,051
Nat�rlich, Sir, aber...
32
00:09:11,720 --> 00:09:14,610
- Na ja...
- Na ja, was?
33
00:09:15,080 --> 00:09:20,644
Diese W�lder k�nnten f�r jemanden,
der sie nicht kennt, gef�hrlich sein.
34
00:09:21,560 --> 00:09:24,006
- Gut. Das Pferd.
- Wie Sie w�nschen.
35
00:10:06,680 --> 00:10:08,284
Was war das?
36
00:10:15,560 --> 00:10:17,608
War das eine Illusion?
37
00:10:37,120 --> 00:10:39,043
Guten Abend, Sir.
38
00:10:40,760 --> 00:10:43,240
- Wollen Sie mir Ihr Pferd geben?
- Danke.
39
00:10:44,760 --> 00:10:46,444
Passen Sie gut auf ihn auf.
40
00:10:46,960 --> 00:10:48,769
Er ist etwas nerv�s.
41
00:10:49,000 --> 00:10:50,047
Ja, Sir.
42
00:10:50,320 --> 00:10:53,483
Danke.
43
00:11:41,480 --> 00:11:43,005
Guten Abend, Sir.
44
00:11:43,160 --> 00:11:45,811
Guten Abend. Ich br�uchte
ein Zimmer und etwas zu essen.
45
00:11:46,320 --> 00:11:48,766
Sehr gern, Sir.
Wie lang m�chten Sie bleiben?
46
00:11:49,520 --> 00:11:51,568
- Nur eine Nacht.
- Gut.
47
00:11:52,200 --> 00:11:54,601
Ich hole Ihnen etwas aus der K�che.
48
00:11:58,760 --> 00:12:00,489
Nur wenn Delbruck auch kommt.
49
00:12:01,000 --> 00:12:02,604
Und?
50
00:12:12,200 --> 00:12:14,248
Wir brauchen
deine Hilfe heute Nacht.
51
00:12:15,360 --> 00:12:17,283
Wir schaffen es nicht allein.
52
00:12:18,880 --> 00:12:21,565
- Okay. Ich komme.
- Danke!
53
00:12:22,840 --> 00:12:24,490
Vielen Dank!
54
00:12:36,200 --> 00:12:39,568
- Ist das genug?
- Ja, danke. Mehr als genug.
55
00:12:40,760 --> 00:12:42,569
Danke!
56
00:12:48,040 --> 00:12:50,008
Der 4. Mai.
57
00:12:50,560 --> 00:12:52,608
Auf meinen Weg nach
Passburg schien es mir,
58
00:12:53,200 --> 00:12:57,330
als s�he ich W�lfe zwischen den
B�umen auftauchen und verschwinden.
59
00:13:02,280 --> 00:13:07,366
Es f�hlte sich an wie ein Albtraum,
aber ich habe nicht geschlafen.
60
00:13:18,440 --> 00:13:19,885
Hier!
61
00:13:25,240 --> 00:13:26,605
Das ist es.
62
00:13:27,440 --> 00:13:30,171
Es ist das hier!
Gib mir die Brechstange!
63
00:13:30,640 --> 00:13:32,165
Na los!
64
00:13:45,920 --> 00:13:47,490
Siehst du?
65
00:13:52,080 --> 00:13:54,003
Der Biss.
66
00:13:56,920 --> 00:14:00,049
Hey, ihr! Lasst sie in Ruhe!
67
00:14:00,600 --> 00:14:02,728
Ihr d�rft ihr nicht wehtun!
68
00:14:02,920 --> 00:14:05,810
Geht sofort weg von ihr!
69
00:14:06,560 --> 00:14:08,608
Wir m�ssen es tun.
Es ist zu ihrem Besten.
70
00:14:09,280 --> 00:14:10,520
Komm, Renfield gib mir...
71
00:14:28,760 --> 00:14:30,444
Warum bist du nicht bei ihr geblieben?
72
00:14:30,880 --> 00:14:32,882
Bitte, bitte nicht.
73
00:14:33,400 --> 00:14:36,449
- Es ist deine Schuld!
- Das stimmt nicht! Stimmt nicht!
74
00:14:37,120 --> 00:14:39,327
Alles deine Schuld!
75
00:14:39,800 --> 00:14:41,404
Renfield, bitte!
76
00:14:50,600 --> 00:14:53,683
Milos... Milos!
77
00:15:04,600 --> 00:15:06,250
Leutnant!
78
00:15:12,280 --> 00:15:14,009
Er ist leer!
79
00:15:21,240 --> 00:15:23,561
Lass uns verschwinden.
80
00:15:24,920 --> 00:15:27,730
Hilf mir, diese armselige
Leiche hier wegzutragen.
81
00:16:00,840 --> 00:16:04,731
Verzeihung. K�nnen Sie mir sagen,
wie ich zum Kisslinger Haus komme?
82
00:16:05,440 --> 00:16:07,807
Der B�rgermeister?
Kommen Sie, ich zeig es Ihnen.
83
00:16:08,560 --> 00:16:10,050
Danke.
84
00:16:10,720 --> 00:16:13,200
Eins, zwei, drei, vier.
85
00:16:25,120 --> 00:16:30,206
Nein, Marika, die Finger
m�ssen schneller sein. Etwa so.
86
00:16:35,040 --> 00:16:37,042
Okay. Versuch es noch mal.
87
00:16:48,440 --> 00:16:50,329
Sehr gut.
88
00:16:51,280 --> 00:16:53,647
Ich glaub, f�r heute ist es genug.
89
00:16:59,400 --> 00:17:03,405
- Wir sehen uns am Samstag.
- Danke, Fr�ulein Kisslinger.
90
00:17:05,880 --> 00:17:07,450
- Wiedersehen.
- Wiedersehen.
91
00:17:12,520 --> 00:17:15,649
- Jonathan?
- Sch�n, dich wiederzusehen, Lucy.
92
00:17:18,760 --> 00:17:22,162
- Komm rein!
- Hier entlang? - Ja.
93
00:17:28,200 --> 00:17:32,250
- Aber wo ist Miminah?
- Sie hat es leider nicht geschafft.
94
00:17:35,680 --> 00:17:38,206
- Lucy, alles in Ordnung?
- Ja.
95
00:17:38,680 --> 00:17:40,523
Ihr ist doch nichts passiert?
96
00:17:41,120 --> 00:17:44,044
Nein, nein. Sie hat es nur aufgrund einer
Verz�gerung leider nicht hierher geschafft.
97
00:17:44,800 --> 00:17:48,805
Aber sei nicht besorgt, am Freitag
um 10 Uhr wird ihr Zug ankommen.
98
00:17:49,800 --> 00:17:51,564
Du h�ltst mich sicher f�r verr�ckt,
99
00:17:52,120 --> 00:17:53,963
aber ich hab sie seit dem
Hochzeitstag nicht mehr gesehen,
100
00:17:54,200 --> 00:17:56,601
und sie ist wie eine
kleine Schwester f�r mich.
101
00:17:57,360 --> 00:17:59,408
Ich wei�, ich wei�.
102
00:18:00,080 --> 00:18:03,004
Ich kann nicht lange
bleiben, der Graf erwartet mich.
103
00:18:03,280 --> 00:18:06,363
Ich wollte dir nur danken,
dass du Mina geschrieben hast,
104
00:18:06,398 --> 00:18:07,725
dass du einen Bibliothekar suchst.
105
00:18:08,200 --> 00:18:11,807
Hab ich doch gern gemacht. Es wird dir
Gefallen, f�r den Grafen zu arbeiten.
106
00:18:12,560 --> 00:18:16,042
Er ist ein wahrer Gentleman und hat
schon so viel f�r diese Stadt getan.
107
00:18:16,480 --> 00:18:20,804
Papa sagt, ohne seine Hilfe w�rde Passburg
wohl immer noch wie im Mittelalter sein.
108
00:18:26,760 --> 00:18:28,728
Ihr beide seht so gl�cklich aus.
109
00:18:29,520 --> 00:18:31,761
Und das sind wir noch immer.
110
00:18:32,840 --> 00:18:34,126
Papa!
111
00:18:34,640 --> 00:18:37,644
Lucy. Warum
so erfreut, mich zu sehen?
112
00:18:37,920 --> 00:18:40,161
Guten Morgen, Herr B�rgermeister!
113
00:18:40,920 --> 00:18:44,003
Das glaub ich ja nicht!
Jonathan Harker!
114
00:18:45,240 --> 00:18:48,403
Lass mich dich geb�hrend
begr��en, mein Junge!
115
00:18:49,000 --> 00:18:52,527
Was bringt dich nach Passburg?
116
00:18:53,160 --> 00:18:54,605
Viel Gl�ck!
117
00:18:55,880 --> 00:19:01,250
Wieso hast du mir nicht gesagt, dass
Harker f�r Graf Dracula arbeiten wird?
118
00:19:02,280 --> 00:19:05,011
Ich muss es vergessen haben.
119
00:19:05,400 --> 00:19:08,529
Wieso machst du so ein Gesicht?
Machst du dir Sorgen?
120
00:19:09,720 --> 00:19:15,204
Ich bin nur m�de.
Komm, lass uns reingehen.
121
00:19:35,120 --> 00:19:37,487
- Fertig? - Ja.
- Dann los!
122
00:19:39,720 --> 00:19:42,724
- Fester ziehen.
- Okay.
123
00:20:00,080 --> 00:20:02,401
- Hier. Hast du es?
- Ja.
124
00:20:16,440 --> 00:20:17,885
Hilfe!
125
00:20:51,840 --> 00:20:58,371
So wirst du
nie wieder jemanden bei�en.
126
00:24:01,720 --> 00:24:04,121
Schmeckt Ihnen der Wein, Mr. Harker?
127
00:24:04,880 --> 00:24:07,087
Er schmeckt ganz vorz�glich.
128
00:24:07,840 --> 00:24:10,889
Der Graf ist immer sehr aufmerksam,
wenn es um seine G�ste geht.
129
00:24:12,840 --> 00:24:15,081
Und Sie auch?
130
00:24:16,480 --> 00:24:18,403
Ein Gast, meine ich.
131
00:24:20,080 --> 00:24:22,003
Eigentlich...
132
00:24:23,320 --> 00:24:26,051
...wei� ich noch
gar nicht so genau, was ich bin.
133
00:24:28,320 --> 00:24:30,084
Mein Name ist Tania.
134
00:24:30,720 --> 00:24:32,370
Jonathan.
135
00:24:33,920 --> 00:24:35,331
Bitte.
136
00:24:36,000 --> 00:24:38,446
Setzen Sie sich, Jonathan.
137
00:24:39,720 --> 00:24:40,767
Danke.
138
00:24:54,200 --> 00:24:56,646
Willkommen, Mr. Harker.
139
00:24:58,640 --> 00:25:00,563
Graf Dracula.
140
00:25:01,640 --> 00:25:03,563
Ja, der bin ich.
141
00:25:04,760 --> 00:25:06,125
Dracula.
142
00:25:10,720 --> 00:25:13,121
Lass uns allein, Liebes.
143
00:25:17,880 --> 00:25:20,486
Verzeihen Sie meiner Nichte, Mr. Harker.
144
00:25:20,720 --> 00:25:28,650
Manchmal sind M�dchen
in ihrem Alter etwas zu fr�hreif.
145
00:25:29,960 --> 00:25:33,248
Das Verhalten von Fr�ulein Tania war
in keinster Weise unangebracht, Graf.
146
00:25:33,800 --> 00:25:35,848
Nett von Ihnen.
147
00:25:37,120 --> 00:25:38,360
Bitte.
148
00:25:49,440 --> 00:25:51,010
Essen Sie nicht mit, Sir?
149
00:25:52,520 --> 00:25:57,606
Ich esse nie am Abend.
150
00:25:58,200 --> 00:26:01,568
Ich habe geh�rt, dass
Ihre Frau nicht gekommen ist.
151
00:26:04,440 --> 00:26:06,761
Passburg ist eine kleine Stadt.
152
00:26:08,760 --> 00:26:11,764
- Sie wird in ein paar Tagen nachkommen.
- Das freut mich.
153
00:26:12,400 --> 00:26:15,643
Der Platz einer Frau ist an der
Seite ihres Mannes.
154
00:26:16,960 --> 00:26:18,405
Ja.
155
00:26:37,680 --> 00:26:39,842
H�ren Sie nur...
156
00:26:42,120 --> 00:26:44,691
Die Kinder der Nacht.
157
00:26:47,080 --> 00:26:49,970
Die Musik, die sie machen.
158
00:26:56,040 --> 00:27:00,887
Diese B�cherei existiert
seit mehr als 400 Jahren.
159
00:27:03,000 --> 00:27:09,770
Obwohl sie Krieger waren, haben meine
Vorfahren die B�cher immer gew�rdigt.
160
00:27:10,600 --> 00:27:13,683
Ich scheine
das geerbt zu haben.
161
00:27:14,760 --> 00:27:16,762
Das ehrt Sie, Sir.
162
00:27:18,800 --> 00:27:22,486
- Sind Sie beeindruckt?
- Ja, bin ich.
163
00:27:23,360 --> 00:27:25,010
Ich habe...
164
00:27:25,640 --> 00:27:26,846
Wie viele sind es?
165
00:27:27,400 --> 00:27:29,721
Sagen Sie es mir.
166
00:27:41,920 --> 00:27:44,526
- Stimmt etwas nicht?
- Nein, nein...
167
00:27:45,520 --> 00:27:49,047
Ich muss mich irren. Es war
sicher nur eine optische T�uschung.
168
00:27:50,800 --> 00:27:56,045
Morgen werden meine Nichte
und ich den ganzen Tag weg sein.
169
00:27:57,080 --> 00:28:00,607
Aber fangen Sie trotzdem
mit dem Katalogisieren an.
170
00:28:01,720 --> 00:28:03,245
Nat�rlich.
171
00:28:03,920 --> 00:28:07,208
Begeben wir uns wieder in den Salon.
172
00:28:07,880 --> 00:28:09,120
Ja.
173
00:28:11,560 --> 00:28:14,166
An diesem Abend
traf ich endlich Graf Dracula.
174
00:28:15,160 --> 00:28:19,529
Er ist j�nger, als ich annahm, obwohl sein
Verhalten und sein Auftreten
175
00:28:20,200 --> 00:28:23,363
seiner Erscheinung
irgendwie widersprechen.
176
00:28:29,280 --> 00:28:30,691
Herein!
177
00:28:34,000 --> 00:28:35,245
Fr�ulein Tania?
178
00:28:35,280 --> 00:28:38,204
- St�re ich Sie?
- Nein. Nein, gar nicht.
179
00:28:39,240 --> 00:28:41,447
Was kann ich f�r Sie tun?
180
00:28:52,200 --> 00:28:54,806
Das ist meine Frau, Mina.
181
00:28:56,280 --> 00:28:58,123
Sie ist wundersch�n.
182
00:28:59,280 --> 00:29:01,328
Ja, das ist sie. Danke.
183
00:29:08,640 --> 00:29:11,883
- Tut mir leid.
- Nein, ist nicht Ihre Schuld.
184
00:29:28,040 --> 00:29:29,405
Gott!
185
00:29:31,520 --> 00:29:34,729
Was? Hat Sie der
Anblick vom Blut beunruhigt?
186
00:29:35,680 --> 00:29:37,284
Ich helfe Ihnen.
187
00:29:37,840 --> 00:29:39,763
Nein, das brauchen Sie nicht.
188
00:29:40,280 --> 00:29:42,851
Sie Wollen doch nicht,
dass es sich entz�ndet.
189
00:30:15,040 --> 00:30:16,804
Fr�ulein Tania!
190
00:30:19,360 --> 00:30:21,010
Fr�ulein Tania!
191
00:30:23,040 --> 00:30:24,883
Fr�ulein Tania!
192
00:31:05,360 --> 00:31:09,206
Im Jahr 1462, nach
dem Fall von Konstantinopel,
193
00:31:10,000 --> 00:31:13,891
drangen die T�rken in Europa ein
und bedrohten die christliche Welt.
194
00:31:14,520 --> 00:31:17,922
Zu ihrer Verteidigung kam, aus dem
F�rstentum von Transsylvanien,
195
00:31:18,720 --> 00:31:21,326
ein tapferer r�mischer Edelmann.
196
00:31:22,160 --> 00:31:24,208
Sein Name war Dracula.
197
00:31:28,000 --> 00:31:31,527
Er war auch bekannt
als "Tepes, der Pf�hler".
198
00:31:32,320 --> 00:31:36,848
Ein Spitzname, der hervorragend zu
seinen gemeinen, blutigen Taten passte.
199
00:31:37,240 --> 00:31:38,480
Seine Grausamkeit war so gro�,
200
00:31:38,515 --> 00:31:43,327
dass seine Figur in den Mantel
des �bernat�rlichen geh�llt wurde.
201
00:31:43,720 --> 00:31:46,530
Es wird erz�hlt, dass der Graf- um
f�r immer am Leben zu sein -
202
00:31:47,160 --> 00:31:50,721
sich nur von menschlichem
Blut ern�hren w�rde.
203
00:32:35,280 --> 00:32:37,442
Sind Sie daf�r verantwortlich?
204
00:32:38,480 --> 00:32:40,244
Sind Sie?
205
00:32:41,920 --> 00:32:43,729
Antworten Sie mir!
206
00:32:51,200 --> 00:32:52,725
M�gen Sie mich nicht, Jonathan?
207
00:33:23,400 --> 00:33:24,845
Er geh�rt mir!
208
00:33:29,120 --> 00:33:31,327
Tu das nie wieder!
209
00:35:21,480 --> 00:35:24,245
Bitte, tut mir nicht weh.
210
00:35:52,720 --> 00:35:55,485
Danke, Meister.
211
00:35:58,520 --> 00:36:00,921
Sag mir, was ich tun muss.
212
00:38:27,360 --> 00:38:29,044
Mina!
213
00:38:32,360 --> 00:38:34,408
Guten Tag, Ma'am. Darf ich?
214
00:38:35,080 --> 00:38:36,411
Willkommen!
215
00:38:40,080 --> 00:38:42,048
Einen sch�nen Tag. Auf Wiedersehen!
216
00:38:53,040 --> 00:38:55,566
- Mina!
- Lucy!
217
00:38:59,880 --> 00:39:02,360
- Wie war deine Fahrt?
- Sch�n. Danke.
218
00:39:02,840 --> 00:39:04,365
- Wo ist Jonathan?
- Im Schloss.
219
00:39:04,840 --> 00:39:07,571
Er konnte nicht weg,
deshalb bin ich hier.
220
00:39:18,160 --> 00:39:21,846
Oh, komm schon Mina, guck nicht so traurig,
morgen siehst du deinen Jonathan doch.
221
00:39:22,680 --> 00:39:24,284
Ja, ich wei�.
222
00:39:26,360 --> 00:39:29,489
Es ist so sch�n, wieder bei dir zu sein.
223
00:39:30,040 --> 00:39:31,883
Ich hab dich vermisst.
224
00:39:36,760 --> 00:39:38,922
Lucy? Was hast du denn?
225
00:39:40,560 --> 00:39:42,403
Ich hatte so viele Tr�ume.
226
00:39:43,040 --> 00:39:48,001
- Stimmt was nicht? - Passburg ist
nicht gerade besonders gro�.
227
00:39:49,920 --> 00:39:52,844
Es ist an der Zeit, dass du dir einen
Mann suchst und ein paar Kinder kriegst.
228
00:39:54,280 --> 00:39:56,567
Verehrer hast du ja sicherlich genug.
229
00:39:57,240 --> 00:40:00,403
- Ich hab drei.
- Keiner, der dir gef�llt?
230
00:40:01,480 --> 00:40:04,165
Du solltest sie sehen, Mina,
sie sind grauenvoll.
231
00:40:08,120 --> 00:40:12,205
Dann eben ein Fremder. Er wird
vorbeikommen und dein Herz erobern.
232
00:40:13,520 --> 00:40:15,887
- So einer wie Jonathan?
- Ja.
233
00:40:16,440 --> 00:40:18,647
Ich liebe ihn so sehr.
234
00:41:02,800 --> 00:41:04,484
Bitte sehr, Ladys.
235
00:41:06,680 --> 00:41:10,048
- Du hast nein gesagt. Es war furchtbar.
- Es war nur ein Wolf, verstanden?
236
00:41:10,840 --> 00:41:12,524
- War es nicht, und das wei�t du!
- Jarmila.
237
00:41:13,240 --> 00:41:17,484
- Wieso? Wieso tust du das?
- Beruhige dich. Denk nicht mehr daran.
238
00:41:18,240 --> 00:41:23,167
- Du musst dich beruhigen!
- H�r auf! Lass mich los!
239
00:41:24,240 --> 00:41:27,164
Lass los! Meine Tochter ist tot!
240
00:41:34,800 --> 00:41:39,488
- K�nnen wir? - Ja. - Na los.
- Sollen wir die Taschen nehmen?
241
00:41:39,880 --> 00:41:41,609
Liebst du es auch,
mit dem Zug zu fahren?
242
00:41:42,400 --> 00:41:44,368
Oh ja, es ist wundervoll.
243
00:41:45,160 --> 00:41:46,764
Hast du viele
elegante Frauen gesehen?
244
00:41:47,440 --> 00:41:49,647
Lucy, diese Kleider und diese Schuhe!
245
00:41:50,480 --> 00:41:52,721
Wen haben wir denn da?
246
00:41:53,760 --> 00:41:57,207
- Mr. Kisslinger!
- Wie geht es dir, meine kleine Mina?
247
00:41:57,600 --> 00:42:00,524
Ein bisschen m�de,
aber ansonsten gut. Danke.
248
00:42:02,840 --> 00:42:05,002
Ist das Schloss vom Grafen weit weg?
249
00:42:05,760 --> 00:42:09,003
Nun ja,
um diese Uhrzeit schon, ja.
250
00:42:09,240 --> 00:42:14,167
Au�erdem sollte man bei D�mmerung
nicht allein durch den Wald gehen.
251
00:42:14,440 --> 00:42:16,568
Als wir ankamen, sahen wir Jarmila.
252
00:42:17,400 --> 00:42:20,882
- Sie war bei Leutnant Delbruck.
- Arme Frau.
253
00:42:21,600 --> 00:42:23,648
Wieso? Was ist ihr denn widerfahren?
254
00:42:24,360 --> 00:42:28,365
Vor ein paar N�chten wurde ihre
Tochter von einem Wolf get�tet.
255
00:42:28,920 --> 00:42:30,684
Und seitdem findet sie keine Ruhe.
256
00:42:31,360 --> 00:42:33,442
- Wie schrecklich.
- Ja.
257
00:42:34,480 --> 00:42:36,926
Aber Schluss mit den traurigen Gesichtern.
258
00:42:37,840 --> 00:42:40,286
Heute Abend wird gefeiert!
259
00:42:40,960 --> 00:42:43,531
Ich hab Lamm zum Abendessen bestellt.
Magst du Lamm, Mina?
260
00:42:44,400 --> 00:42:46,129
Oh ja, sehr sogar.
261
00:42:46,360 --> 00:42:49,045
Gut. Worauf warten wir?
262
00:42:49,320 --> 00:42:51,322
Du musst am verhungern sein.
263
00:43:34,280 --> 00:43:36,328
Meine Herrin!
264
00:43:37,680 --> 00:43:39,011
Bitte!
265
00:43:40,480 --> 00:43:43,245
Ihr m�sst bestimmt durstig sein.
266
00:43:52,560 --> 00:43:54,164
Habe ich was falsch gemacht?
267
00:43:54,680 --> 00:43:56,444
Auf die Knie!
268
00:45:14,880 --> 00:45:17,451
Wolltest du etwa in die Stadt gehen?
269
00:45:18,240 --> 00:45:20,208
Um die Autorit�ten zu alarmieren?
270
00:45:21,040 --> 00:45:23,725
Du h�ttest alles ruiniert.
271
00:47:38,080 --> 00:47:39,650
Milch?
272
00:47:40,280 --> 00:47:42,089
Nein, danke.
273
00:47:44,560 --> 00:47:46,005
Keks?
274
00:47:50,640 --> 00:47:52,563
Du siehst miserabel aus.
275
00:47:53,920 --> 00:47:55,763
Meine Knochen tun weh.
276
00:47:59,360 --> 00:48:01,488
- Du hast Fieber.
- Nein, hab ich nicht.
277
00:48:02,200 --> 00:48:05,568
- Wir sollten einen Doktor rufen, Lucy.
- Ich habe nichts.
278
00:48:06,320 --> 00:48:08,482
Ich muss mich blo� ausruhen.
279
00:48:09,440 --> 00:48:13,047
Und �brigens reagiere
ich allergisch auf �rzte.
280
00:48:13,720 --> 00:48:15,370
Wei� ich doch.
281
00:48:15,760 --> 00:48:18,843
Okay, kein Doktor.
282
00:48:19,440 --> 00:48:21,363
Aber ich werde
hierbleiben und nach dir sehen.
283
00:48:22,160 --> 00:48:27,485
Bitte, Mina. Das ist nicht n�tig.
Du musst zum Schloss gehen.
284
00:48:28,160 --> 00:48:32,085
Nein, ich bestehe darauf.
Wie in alten Zeiten.
285
00:48:33,320 --> 00:48:36,449
Aber Jonathan erwartet dich.
286
00:48:37,080 --> 00:48:39,447
Ich schick ihm eine Nachricht.
287
00:48:52,720 --> 00:48:57,362
- Morgen! - Guten Morgen.
Ich wollte eigentlich zu Zoran.
288
00:48:58,480 --> 00:48:59,845
Ich bin Zoran.
289
00:49:03,680 --> 00:49:08,208
Die Kisslingers sagten mir, Sie w�rden
zum Schloss des Grafen Dracula fahren?
290
00:49:11,480 --> 00:49:13,642
W�ren Sie so nett?
291
00:49:31,720 --> 00:49:34,929
- Hallo! Wer bist du?
- Ich hei�e Marika.
292
00:49:35,400 --> 00:49:39,928
Fr�ulein Lucy gibt mir Klavierunterricht.
Aber heute nicht. Ihr geht es nicht gut.
293
00:49:40,520 --> 00:49:41,965
Oh je!
294
00:49:48,120 --> 00:49:49,201
Wieso rufen wir keinen Arzt?
295
00:49:49,560 --> 00:49:52,325
Weil es mir gut geht!
Was ist denn nur los mit euch?
296
00:49:53,000 --> 00:49:58,484
- Nein, was ist mit dir los?
- Papa, bitte, ich habe nur etwas Fieber!
297
00:49:59,160 --> 00:50:02,164
Tut mir leid, aber ich muss nachsehen.
298
00:50:02,560 --> 00:50:07,327
- Papa! - Tut mir leid,
Lucy, es muss sein! - Papa!
299
00:50:07,640 --> 00:50:09,244
Ich muss nachsehen!
300
00:50:11,960 --> 00:50:15,043
Nun. Darf ich auch erfahren,
wonach du suchst?
301
00:50:22,560 --> 00:50:24,130
Mina.
302
00:50:28,720 --> 00:50:30,051
Lucy.
303
00:50:33,560 --> 00:50:36,404
- Wie f�hlst du dich?
- Ein wenig schwach.
304
00:50:37,280 --> 00:50:38,930
Entschuldige.
305
00:50:48,280 --> 00:50:49,566
Was war denn los?
306
00:50:50,320 --> 00:50:53,085
Nichts. Du wei�t doch, wie Eltern sind.
307
00:50:53,840 --> 00:50:57,526
Das kleinste Anzeichen
einer Grippe und sie drehen durch.
308
00:51:00,160 --> 00:51:01,605
Und du?
309
00:51:01,960 --> 00:51:04,088
Hast du Zoran gefunden?
310
00:51:04,920 --> 00:51:06,206
Ja.
311
00:51:07,840 --> 00:51:11,731
Du wirst sehen,
Jonathan wird bald hier sein.
312
00:51:32,560 --> 00:51:37,851
Mina, es ist sp�t,
ich muss die T�r schlie�en.
313
00:51:41,400 --> 00:51:43,687
Er hat einen sehr anspruchsvollen Job.
314
00:51:44,280 --> 00:51:47,045
Und der Graf ist ein
sehr anspruchsvoller Mann.
315
00:51:49,160 --> 00:51:50,321
Ja.
316
00:51:51,440 --> 00:51:53,249
Das wird es sein.
317
00:51:54,600 --> 00:51:57,922
- Gute Nacht, Mr. Kisslinger.
- Gute Nacht, mein Liebes.
318
00:53:34,160 --> 00:53:38,768
Jonathan, mein
Liebster, wo bist du?
319
00:54:05,520 --> 00:54:06,851
- Aufh�ren!
- Stillhalten!
320
00:54:07,360 --> 00:54:09,169
Ich mach es gleich bei dir!
321
00:54:10,040 --> 00:54:11,530
Danke.
322
00:54:30,320 --> 00:54:32,163
Was ist das?
323
00:54:33,880 --> 00:54:35,086
Oh, das?
324
00:54:35,800 --> 00:54:37,802
Gar nichts, ein Insektenstich.
325
00:54:38,440 --> 00:54:43,048
Nein, Lucy, ein Insekt w�rde nicht
so gro�e Bissspuren hinterlassen.
326
00:54:43,600 --> 00:54:45,602
Es ist nichts, wirklich.
327
00:55:00,840 --> 00:55:02,649
Geh zum Schloss.
328
00:55:04,200 --> 00:55:06,362
Mach dir keine Sorgen um mich.
329
00:55:06,760 --> 00:55:08,808
Mir geht es besser.
330
00:55:09,480 --> 00:55:11,642
Geh und finde deinen Mann.
331
00:55:14,120 --> 00:55:15,690
Wenn du meinst.
332
00:55:16,240 --> 00:55:18,322
- Ich rufe eine Kutsche.
- Nein, nicht.
333
00:55:19,120 --> 00:55:21,771
Du wei�t, dass ich lieber reite.
334
00:55:25,720 --> 00:55:27,768
Und ich werde heute Abend zur�ck sein.
335
00:55:28,400 --> 00:55:30,164
Mit meinem Ehemann.
336
00:55:32,360 --> 00:55:35,250
Ob es dem Grafen gef�llt oder nicht.
337
00:55:36,360 --> 00:55:37,805
Sch�n f�r dich.
338
00:58:34,880 --> 00:58:39,761
Madame? Verzeihen Sie, ich
wollte Sie nicht erschrecken.
339
00:58:44,280 --> 00:58:48,524
Ich bin Graf Dracula.
340
00:58:49,800 --> 00:58:52,087
- Mein Name ist Mina Harker.
- Ja.
341
00:58:52,560 --> 00:58:54,528
Ich wei�, wer Sie sind.
342
00:58:57,080 --> 00:58:58,570
Wie bin ich hergekommen?
343
00:58:59,080 --> 00:59:04,769
Ich fand Sie bewusstlos
auf einem Feldweg.
344
00:59:07,120 --> 00:59:10,442
- Die W�lfe!
- Der Wald kann sehr gef�hrlich sein.
345
00:59:11,240 --> 00:59:15,370
Ich habe mich auch um Ihr Pferd gek�mmert.
346
00:59:17,680 --> 00:59:21,890
Ich wei� nicht, wie ich
Ihnen danken kann, Graf.
347
00:59:36,640 --> 00:59:38,529
Hast du sie gesehen?
348
00:59:40,920 --> 00:59:42,968
- Ja.
- Und? Wie ist sie?
349
00:59:46,840 --> 00:59:49,491
Sie ist wundersch�n!
350
00:59:51,640 --> 00:59:53,768
- Aber Ihr seid viel sch�ner!
- Halt den Mund!
351
00:59:56,200 --> 00:59:57,690
Ich will sie sehen!
352
01:00:08,040 --> 01:00:11,123
Leider ist Mr. Harker nicht hier,
353
01:00:11,280 --> 01:00:14,443
ich schickte ihn in die Stadt,
um ein paar B�cher zu besorgen,
354
01:00:14,920 --> 01:00:19,926
und er wird erst
in ein paar Tagen wieder zur�ck sein.
355
01:00:22,920 --> 01:00:28,051
Tut mir leid, dass Ihre beschwerliche
Reise zum Schloss vergeblich war.
356
01:00:39,520 --> 01:00:43,809
Jonathan hat mir viel
von Ihnen erz�hlt, aber...
357
01:00:45,320 --> 01:00:48,688
Ich muss zugeben...
358
01:00:50,200 --> 01:00:53,363
In Wirklichkeit sind Sie noch viel sch�ner.
359
01:00:57,240 --> 01:01:00,050
Und ich muss Ihnen gestehen,
360
01:01:00,600 --> 01:01:04,525
dass, obwohl ich mir sicher bin,
Sie nie zuvor gesehen zu haben,
361
01:01:05,440 --> 01:01:08,922
ich das Gef�hl habe,
als h�tte ich Sie bereits getroffen.
362
01:01:09,680 --> 01:01:17,121
Und meinen Sie, das
Treffen war... erfreulich?
363
01:01:18,160 --> 01:01:20,845
Ja, ich denke schon.
364
01:01:29,720 --> 01:01:31,802
Kommt da weg!
365
01:01:33,120 --> 01:01:34,645
Bestraft Euch nicht selbst.
366
01:01:35,360 --> 01:01:37,647
Der Graf wird w�tend werden.
367
01:01:42,520 --> 01:01:44,329
Ich muss gehen.
368
01:01:49,760 --> 01:01:51,444
Warten Sie...
369
01:01:52,840 --> 01:01:56,049
Bleiben Sie noch ein wenig.
370
01:01:56,720 --> 01:01:58,563
Ich kann wirklich nicht.
371
01:02:06,920 --> 01:02:08,968
Bestehen Sie nicht darauf.
372
01:02:12,360 --> 01:02:14,283
Ich flehe Sie an.
373
01:03:11,320 --> 01:03:12,890
Guten Morgen.
374
01:03:14,760 --> 01:03:16,205
Danke.
375
01:03:20,680 --> 01:03:23,923
- Hochw�rden?
- Es geht um Fr�ulein Kisslinger...
376
01:03:24,400 --> 01:03:25,367
Lucy...
377
01:03:26,800 --> 01:03:31,249
- Was ist mit Lucy?
- Es tut mir so leid.
378
01:03:57,840 --> 01:03:59,285
Lucy!
379
01:04:02,680 --> 01:04:04,569
Mein Gott!
380
01:04:15,800 --> 01:04:18,167
Wie konnte das passieren?
381
01:04:19,480 --> 01:04:21,562
Sie konnte nicht mehr atmen.
382
01:04:22,280 --> 01:04:26,444
Ich rief den Arzt,
aber es war bereits zu sp�t.
383
01:04:27,840 --> 01:04:30,446
Ich h�tte ihn gestern schon rufen sollen!
384
01:04:30,960 --> 01:04:34,806
Anstatt auf sie zu h�ren!
385
01:04:39,520 --> 01:04:40,931
Dein Kleid...
386
01:04:48,960 --> 01:04:53,409
- Er geh�rt Jonathan.
- Also hast du ihn gesehen?
387
01:04:54,000 --> 01:04:58,927
Nein. Der Graf sagte, er w�re in der Stadt.
388
01:04:59,520 --> 01:05:05,641
Aber ich wei� nicht, wieso
ich mich nicht erinnern kann.
389
01:05:07,560 --> 01:05:12,088
Ich erinnere mich an kaum etwas,
das in dem Schloss passiert ist.
390
01:05:27,360 --> 01:05:29,727
- Hochw�rden?
- Mein Kind.
391
01:05:30,360 --> 01:05:32,567
Ich muss mit jemandem reden.
392
01:05:33,440 --> 01:05:40,767
Seit ich in Passburg bin,
passieren seltsame Dinge.
393
01:05:42,440 --> 01:05:50,928
Lucys Tod, und mein Mann Jonathan
scheint sich in Luft aufgel�st zu haben.
394
01:05:52,160 --> 01:05:55,721
Und diese
st�ndigen Albtr�ume.
395
01:05:56,520 --> 01:05:59,683
Ich tr�umte von einem Wolf,
der eine Frau in St�cke riss.
396
01:06:01,000 --> 01:06:03,287
Wie die Tochter von dieser Frau.
397
01:06:04,520 --> 01:06:07,649
So ist sie doch gestorben, oder nicht?
398
01:06:10,040 --> 01:06:14,364
K�nnte ich die Mutter wom�glich treffen?
Mit ihr reden?
399
01:06:15,360 --> 01:06:17,761
- Sie hat das Dorf verlassen.
- Wann?
400
01:06:18,440 --> 01:06:20,044
Vor zwei Tagen.
401
01:06:20,880 --> 01:06:23,451
Niemand wei�, wo sie hingegangen ist.
402
01:06:23,680 --> 01:06:25,409
Hochw�rden...
403
01:06:25,880 --> 01:06:29,043
Sie wissen, was hier
vor sich geht, nicht wahr?
404
01:06:32,200 --> 01:06:34,009
Bitte, Hochw�rden,
ich muss es wissen.
405
01:06:34,760 --> 01:06:36,524
Ich kann es Ihnen nicht sagen.
406
01:06:37,160 --> 01:06:40,084
Ich flehe Sie an!
Bitte, helfen Sie mir!
407
01:06:40,520 --> 01:06:42,284
Nein, nicht ich.
408
01:06:43,280 --> 01:06:45,931
Aber es gibt eine einzige Person,
die Ihnen helfen kann.
409
01:06:46,800 --> 01:06:52,728
Ich werde es Ihnen sagen. Aber versprechen
Sie, nichts zu tun, bevor er da ist.
410
01:06:54,520 --> 01:06:56,568
Ich verspreche es.
411
01:06:57,160 --> 01:07:00,323
"Ich bin die Auferstehung,
und ich bin das Leben.
412
01:07:01,200 --> 01:07:05,285
"Wer mir vertraut, der
wird leben, selbst wenn er stirbt.
413
01:07:06,040 --> 01:07:11,046
"Und wer lebt und mir
vertraut, wird niemals sterben. "
414
01:07:34,160 --> 01:07:36,003
Es ist soweit.
415
01:07:37,000 --> 01:07:39,321
- Und der B�rgermeister?
- Kisslinger kommt nicht.
416
01:07:39,960 --> 01:07:43,726
Und der Priester auch nicht.
Wir werden f�r sie abstimmen.
417
01:07:45,120 --> 01:07:46,963
Gibt es ein Problem?
418
01:07:47,440 --> 01:07:48,566
Nein.
419
01:07:49,400 --> 01:07:51,926
Raus damit, Janek,
sag uns, warum wir hier sind!
420
01:07:52,440 --> 01:07:57,207
Der Graf! Wir m�ssen etwas unternehmen,
so kann das hier nicht mehr weitergehen!
421
01:07:57,680 --> 01:07:59,330
Dieses Monster muss aufgehalten werden!
422
01:07:59,800 --> 01:08:02,280
Es hat Tania, Fr�ulein
Kisslinger und Jarmila get�tet.
423
01:08:02,960 --> 01:08:07,522
Jarmila hat die Stadt verlassen. Es gibt
keine Beweise, dass sie get�tet wurde.
424
01:08:07,880 --> 01:08:10,167
Nein. Wir alle
wissen, dass es Dracula war.
425
01:08:11,040 --> 01:08:13,850
- Ihr seid doch verr�ckt!
- Wir k�nnen so nicht weitermachen!
426
01:08:14,600 --> 01:08:18,571
Als der Graf noch f�r die Schulen
bezahlt hat, war alles in Ordnung,
427
01:08:19,600 --> 01:08:24,162
oder eure Schulden beglichen hat.
Da hatte niemand etwas auszusetzen.
428
01:08:24,800 --> 01:08:29,408
Er ist zu weit gegangen,
Passburg wird langsam zu einem Friedhof!
429
01:08:30,200 --> 01:08:33,204
- Und ihr unternehmt nichts!
- Wir haben einen Pakt mit ihm!
430
01:08:33,400 --> 01:08:35,004
Ihn zu brechen, w�re schlimmer.
431
01:08:35,640 --> 01:08:38,928
- Und das Leben unserer Kinder?
- Milos wurde nicht von Dracula get�tet.
432
01:08:39,840 --> 01:08:43,083
Und was Tania angeht, sie h�tte in der
Walpurgisnacht nicht rausgehen sollen.
433
01:08:43,840 --> 01:08:45,205
Und damit sollen wir uns abfinden?
434
01:08:45,680 --> 01:08:49,321
- Nein, sicher nicht.
- Dann m�ssen wir was tun!
435
01:09:11,240 --> 01:09:12,810
Darf ich?
436
01:09:21,240 --> 01:09:25,723
- Sir, wir...
- Kommen wir gleich zur Sache, Delbruck.
437
01:09:29,400 --> 01:09:31,926
Wer von euch
m�chte unseren Pakt aufl�sen?
438
01:09:35,760 --> 01:09:39,128
Darum geht es hier doch.
439
01:09:39,920 --> 01:09:42,161
Oder etwa nicht?
440
01:09:51,720 --> 01:09:54,644
Nun, niemand?
441
01:09:59,720 --> 01:10:02,530
Ihr seid alle Feiglinge!
442
01:10:47,400 --> 01:10:51,200
Es war falsch, sich gegen mich zu stellen.
443
01:10:53,000 --> 01:11:01,408
Ich bin dein Meister.
Und du bist blo� ein Diener,
444
01:11:02,840 --> 01:11:04,729
der mich hintergangen hat.
445
01:12:22,200 --> 01:12:25,841
Verzeihung. Ich
wollte Sie nicht erschrecken.
446
01:12:27,000 --> 01:12:30,402
Ich bin Abraham Van Helsing.
447
01:12:30,640 --> 01:12:33,769
Sie sind Mrs. Harker?
448
01:12:34,280 --> 01:12:35,611
Oh ja, Sir.
449
01:12:37,120 --> 01:12:38,645
Bitte, Sir...
450
01:12:42,960 --> 01:12:47,409
Sie m�ssen ihm verzeihen. Der Tod
seiner Tochter hat ihn ziemlich mitgenommen.
451
01:12:48,400 --> 01:12:50,323
M�chten Sie sich setzen?
452
01:12:55,720 --> 01:12:58,326
Haben Sie mich ihretwegen hergerufen?
453
01:12:59,160 --> 01:13:00,685
Ja.
454
01:13:01,160 --> 01:13:02,844
Sie find pl�tzlich an,
sich krank zu f�hlen.
455
01:13:03,480 --> 01:13:05,687
Und Ihnen fielen
die Bisse in der Kniekehle auf?
456
01:13:06,400 --> 01:13:10,689
Lucy meinte zwar, es w�ren Insektenbisse,
aber ich glaubte ihr nicht.
457
01:13:11,600 --> 01:13:15,844
Glauben Sie, dass diese Bisse Lucys Tod
verursacht haben?
458
01:13:17,400 --> 01:13:20,449
Im Moment kann ich noch nichts sagen,
459
01:13:21,400 --> 01:13:25,689
aber ich habe vor,
Ihnen bei der Aufkl�rung zu helfen.
460
01:13:26,200 --> 01:13:31,047
Und mein Mann? Seit er ins Schloss gegangen
ist, habe ich nichts mehr von ihm geh�rt.
461
01:13:31,840 --> 01:13:34,127
Ich tue, was ich kann.
462
01:13:36,120 --> 01:13:38,202
Gibt es im Dorf ein Gasthaus?
463
01:13:38,400 --> 01:13:40,846
Ja, die Stra�e runter.
464
01:13:41,320 --> 01:13:43,288
Eine Sache noch...
465
01:13:43,840 --> 01:13:46,923
Sie wurde heute beerdigt, ist das korrekt?
466
01:13:47,600 --> 01:13:49,887
Ja, wieso fragen Sie?
467
01:13:52,720 --> 01:13:56,167
Sie sollten vorsichtiger
mit der T�r sein. Sie stand offen.
468
01:13:56,800 --> 01:13:59,531
Jeder h�tte reinkommen k�nnen.
469
01:14:00,560 --> 01:14:02,767
Gute Nacht, Mrs. Harker.
470
01:14:18,840 --> 01:14:21,161
- Gute Nacht, Sir.
- Danke.
471
01:15:46,160 --> 01:15:49,846
- Mrs. Harker.
- Was tun Sie hier?
472
01:15:50,120 --> 01:15:51,963
Ich arbeite.
473
01:15:53,640 --> 01:15:56,291
Was haben Sie mit Lucys Leiche gemacht?
474
01:16:29,800 --> 01:16:34,124
- Mina?
- Lucy? - Mina!
475
01:16:34,760 --> 01:16:38,287
Hab keine Angst! Ich bin es. Lucy.
476
01:16:38,480 --> 01:16:40,687
Nein, das ist unm�glich.
477
01:16:45,160 --> 01:16:48,209
In Gottes Namen, geh dorthin
zur�ck, wo du hergekommen bist!
478
01:16:50,800 --> 01:16:54,361
In Gottes Namen
befehle ich dir zur�ckzugehen!
479
01:17:42,520 --> 01:17:44,807
- Ist sie...
- Ja.
480
01:17:46,080 --> 01:17:48,970
Glauben Sie mir, Sie sollten gehen.
481
01:17:49,600 --> 01:17:51,841
Sie wollen das nicht sehen.
482
01:17:52,040 --> 01:17:54,247
Nein, nein!
483
01:17:54,600 --> 01:17:56,568
Kommen Sie.
484
01:18:03,120 --> 01:18:04,804
Na los.
485
01:18:32,320 --> 01:18:35,767
Ich glaube, es ist an der Zeit,
dass Sie die Wahrheit erfahren.
486
01:18:36,920 --> 01:18:44,327
Das Gesch�pf, was f�r Lucys Tod
verantwortlich ist, ist kein Mensch.
487
01:18:45,480 --> 01:18:47,801
Es ist ein Vampir.
488
01:18:50,040 --> 01:18:51,690
Ein Vampir?
489
01:18:52,520 --> 01:18:55,364
Ich habe es vor
ein paar Jahren festgestellt,
490
01:18:55,880 --> 01:19:00,283
als ich Direktor in der
Nervenheilanstalt in Carfax war.
491
01:19:00,960 --> 01:19:04,851
Zuerst konnte ich es selbst nicht glauben.
492
01:19:14,200 --> 01:19:16,487
- Wer hat damit angefangen?
- Wei� ich nicht, Sir.
493
01:19:17,160 --> 01:19:19,481
- Wann?
- Vor ein paar Minuten.
494
01:19:20,120 --> 01:19:22,600
- Haben sie ihre Medizin bekommen?
- Ja.
495
01:19:25,960 --> 01:19:29,601
- Gab es Auseinandersetzungen?
- Nicht mehr als sonst.
496
01:19:30,560 --> 01:19:32,927
Haben wir genug Laudanum,
f�r den Fall, dass wir es brauchen?
497
01:19:33,680 --> 01:19:35,409
Ich denke schon.
498
01:19:39,200 --> 01:19:40,361
Kommen Sie!
499
01:19:44,040 --> 01:19:45,371
Oh Gott!
500
01:19:50,400 --> 01:19:54,291
Als ich dann mit meiner Forschung
anfing, stellte ich au�erdem fest,
501
01:19:56,120 --> 01:20:00,250
dass sie ihre Opfer
nicht einfach nur umbringen,
502
01:20:00,880 --> 01:20:02,848
sondern sie manchmal verwandeln.
503
01:20:04,800 --> 01:20:05,767
Wie?
504
01:20:06,320 --> 01:20:11,531
Indem sie das Blut des Opfers
aussaugen und es ihnen zur�ckgeben.
505
01:20:12,600 --> 01:20:14,921
Dadurch bekommen sie enorme Kr�fte.
506
01:20:16,120 --> 01:20:17,929
Sie meinen, Lucy...
507
01:20:18,640 --> 01:20:24,568
Das Gesch�pf, was Sie am Friedhof gesehen
haben, war nicht mehr Ihre Freundin.
508
01:20:27,400 --> 01:20:29,607
Wie kann man diese Monster bek�mpfen?
509
01:20:32,040 --> 01:20:34,646
Es gibt Wege.
510
01:20:44,080 --> 01:20:46,242
Erwartet im Schloss.
511
01:20:47,160 --> 01:20:50,926
- Graf Dracula.
- Er hypnotisiert Menschen.
512
01:20:51,360 --> 01:20:54,603
Dringt in ihren Verstand
ein und nimmt sie in Besitz.
513
01:20:55,560 --> 01:20:59,087
Das erkl�rt,
warum Sie sich kaum erinnern k�nnen.
514
01:21:01,360 --> 01:21:03,169
Mrs. Harker?
515
01:21:09,400 --> 01:21:11,323
Geht es Ihnen gut?
516
01:21:11,960 --> 01:21:15,567
Versprechen Sie, dass Sie
dieses Haus nicht verlassen.
517
01:21:19,400 --> 01:21:21,129
Doktor, ich...
518
01:21:22,480 --> 01:21:24,369
Ich wei�, was ich tun muss.
519
01:21:25,960 --> 01:21:29,726
Keine Angst, Sir.
Ich werde auf Sie aufpassen.
520
01:21:34,480 --> 01:21:36,323
Dr. Van Helsing!
521
01:21:37,040 --> 01:21:38,485
Jonathan?
522
01:21:39,080 --> 01:21:40,605
Ich werde ihn zur�ckbringen.
523
01:21:41,200 --> 01:21:44,682
Wenn er noch ein Mensch ist,
hat er Gl�ck gehabt.
524
01:21:55,280 --> 01:21:57,248
Ihr habt gerufen, mein Herr?
525
01:21:58,120 --> 01:21:59,849
Ja.
526
01:22:01,560 --> 01:22:05,167
Ich werde heut Abend
deine Unterst�tzung brauchen.
527
01:23:07,280 --> 01:23:09,248
Er wei�, dass ich hier bin.
528
01:24:16,080 --> 01:24:18,082
Was war das gerade?
529
01:24:18,800 --> 01:24:22,168
Gar nichts. Mach dir keine Sorgen.
530
01:24:40,880 --> 01:24:42,291
Mina?
531
01:25:01,920 --> 01:25:03,251
Mina?
532
01:25:10,600 --> 01:25:12,409
Hochw�rden?
533
01:25:18,920 --> 01:25:24,086
Mein Sohn, was machen
Sie um diese Uhrzeit hier?
534
01:25:24,960 --> 01:25:28,169
Ich bin Abraham Van Helsing.
Freut mich, Sie zu sehen.
535
01:25:29,000 --> 01:25:31,048
Ich kenne Sie nicht, Sir.
536
01:25:31,680 --> 01:25:34,490
Sie kennen mich sehr wohl und
wissen, warum ich gekommen bin.
537
01:25:35,640 --> 01:25:40,123
Dracula hat Mrs. Harker entf�hrt.
Werden Sie mir helfen? Wir haben keine Zeit.
538
01:25:40,920 --> 01:25:43,844
Ich bitte Sie, Sir, gehen Sie!
Ich kann Ihnen nicht helfen!
539
01:25:44,600 --> 01:25:45,840
Bitte!
540
01:25:50,640 --> 01:25:53,086
Entschuldigen Sie, dass ich gest�rt habe.
541
01:25:54,880 --> 01:25:59,647
Sie kennen ihn nicht!
Sie wissen nicht, wozu er f�hig ist!
542
01:26:00,400 --> 01:26:05,884
Er ist b�se!
H�ren Sie mich, Van Helsing? B�se!
543
01:26:12,840 --> 01:26:14,569
Aufmachen!
544
01:27:51,560 --> 01:27:54,643
Hilf mir, Vater. Hilf mir.
545
01:27:59,200 --> 01:28:01,362
Gib mir den Mut.
546
01:28:02,640 --> 01:28:05,723
Hilf mir, Vater.
547
01:28:07,200 --> 01:28:08,850
Tania!
548
01:28:12,280 --> 01:28:14,009
Meister.
549
01:28:15,320 --> 01:28:17,004
Tania ist nicht zur�ckgekommen.
550
01:28:17,600 --> 01:28:20,251
Das wird sie auch nie.
551
01:28:55,720 --> 01:29:01,204
Heute Abend ist der
Jahrestag des Todes meiner Frau.
552
01:29:01,960 --> 01:29:04,531
Dolingen De Gratz.
553
01:29:05,240 --> 01:29:07,481
Was ist ihr zugesto�en?
554
01:29:16,600 --> 01:29:24,087
Eine pl�tzliche Krankheit entriss
sie mir, als sie gerade mal 20 war.
555
01:29:24,360 --> 01:29:26,203
Wie furchtbar.
556
01:29:27,720 --> 01:29:29,882
Sie m�ssen sehr gelitten haben.
557
01:29:32,360 --> 01:29:35,682
Ja, das habe ich.
558
01:29:41,720 --> 01:29:47,011
Van Helsing! Van Helsing!
Van Helsing!
559
01:29:48,640 --> 01:29:50,085
Hochw�rden.
560
01:29:53,440 --> 01:29:55,727
Ich habe meine Meinung ge�ndert.
561
01:29:57,160 --> 01:29:58,525
Kommen Sie.
562
01:30:03,200 --> 01:30:04,531
Aber...
563
01:30:05,240 --> 01:30:07,766
...es gibt schlimmere
Dinge als den Tod.
564
01:30:09,440 --> 01:30:11,204
Warten Sie.
565
01:30:17,040 --> 01:30:20,681
Zuerst sollten Sie wissen, was ich bin.
566
01:30:21,480 --> 01:30:24,484
Nosferatu, der Untote.
567
01:30:26,960 --> 01:30:29,486
Das Monster, das alle f�rchten.
568
01:30:30,160 --> 01:30:33,528
- Ich f�rchte mich nicht.
- Sollten Sie aber.
569
01:30:34,920 --> 01:30:38,322
Ich wurde aus
der Finsternis entf�hrt
570
01:30:38,840 --> 01:30:42,765
und zur Erde geschickt, um das Blut
belangloser Menschen zu rauben.
571
01:30:44,480 --> 01:30:49,520
Der einzige Weg, diesen verfaulten
Kadaver noch zu ern�hren.
572
01:30:50,560 --> 01:30:52,164
H�ren Sie auf.
573
01:30:53,920 --> 01:30:55,331
H�ren Sie auf.
574
01:30:58,240 --> 01:31:00,766
Ich bin nichts weiter als eine
575
01:31:01,960 --> 01:31:05,521
verstimmte Saite
in der g�ttlichen Sinfonie.
576
01:31:06,600 --> 01:31:08,204
Nein, Liebster.
577
01:31:09,640 --> 01:31:11,130
Mein Liebster.
578
01:31:13,520 --> 01:31:15,568
Es ist Vollmond.
579
01:31:16,440 --> 01:31:19,967
Besser, wir
gehen am Tag weiter.
580
01:31:24,280 --> 01:31:26,567
Bei Sonnenaufgang
k�nnte es schon zu sp�t sein.
581
01:31:33,920 --> 01:31:37,242
Haben Sie keine Angst, Hochw�rden.
582
01:31:58,920 --> 01:32:00,604
Nicht hier.
583
01:32:01,480 --> 01:32:03,130
Nicht jetzt.
584
01:32:04,000 --> 01:32:07,163
Die Stunde ist noch nicht vorbei.
585
01:32:11,200 --> 01:32:12,770
Komm.
586
01:33:45,120 --> 01:33:46,804
Aufmachen.
587
01:34:30,840 --> 01:34:31,887
Gehen wir!
588
01:34:33,120 --> 01:34:34,645
Van Helsing! Van Helsing!
589
01:35:09,480 --> 01:35:13,485
- Sie verbreiten ihren Geruch.
- Wen meinen Sie?
590
01:35:14,600 --> 01:35:18,047
Tania. Meine Gebieterin.
591
01:35:19,080 --> 01:35:20,286
Sie war ein Monster.
592
01:35:20,800 --> 01:35:22,040
Nein.
593
01:35:22,920 --> 01:35:25,400
Sie war ein Engel!
594
01:35:26,800 --> 01:35:29,565
Ich bin das Monster!
595
01:36:46,200 --> 01:36:53,926
"Sie suchte und fand den Tod am 5. Tag
vor die Iden des M�rz im Jahre 1476.
596
01:36:54,920 --> 01:36:58,367
"Der Tod reist schnell.
597
01:36:59,360 --> 01:37:01,089
"Dolingen De Gratz. "
598
01:37:18,480 --> 01:37:20,403
Es ist...
599
01:37:21,040 --> 01:37:23,088
Es sind 400 Jahre vergangen...
600
01:37:23,880 --> 01:37:25,723
...seit Dolingen tot ist.
601
01:37:26,400 --> 01:37:31,327
Ich habe sie hier beerdigt, anstatt in
den dunklen Gem�uern des Schlosses,
602
01:37:32,040 --> 01:37:34,361
weil sie die W�lder liebte.
603
01:37:35,240 --> 01:37:37,925
Seit dem Moment, wo ich dein
Bild im Haus des B�rgermeisters sah,
604
01:37:38,520 --> 01:37:42,650
wollte ich dich unbedingt bei mir haben.
605
01:37:46,640 --> 01:37:50,645
- Ich bin nicht sie.
- Oh doch, meine Liebe, das bist du.
606
01:37:52,120 --> 01:37:55,010
Dank Lucy bist du zu mir
zur�ckgekommen.
607
01:37:56,680 --> 01:37:57,727
Lucy.
608
01:37:58,080 --> 01:38:02,802
Durch sie habe ich es geschafft,
dich nach Passburg zu locken.
609
01:38:05,040 --> 01:38:06,610
Und dann hast du sie get�tet.
610
01:38:07,120 --> 01:38:11,284
Nein. Ich gab ihr, was sie sich
am meisten w�nschte.
611
01:38:11,840 --> 01:38:13,649
Ewiges Leben.
612
01:38:14,920 --> 01:38:16,843
Hast du Jonathan get�tet?
613
01:38:17,360 --> 01:38:21,445
Er war nur ein
Hindernis f�r unsere Liebe.
614
01:38:22,520 --> 01:38:25,205
Wir mussten uns wiedersehen.
615
01:38:28,360 --> 01:38:30,044
Dolingen.
616
01:38:59,880 --> 01:39:02,360
M�ge Gott mir vergeben.
617
01:39:37,000 --> 01:39:38,001
Mina!
618
01:39:39,640 --> 01:39:42,405
- Van Helsing!
- Gehen Sie weg von ihm!
619
01:39:49,680 --> 01:39:52,763
T�te ihn, mein Liebster.
620
01:39:56,160 --> 01:39:59,323
Das Herz, Abraham!
Du musst mir ins Herz stechen!
621
01:40:01,200 --> 01:40:05,285
- Das werde ich. Werde ich.
- Damit?
622
01:40:21,520 --> 01:40:22,885
Nein!
623
01:40:23,960 --> 01:40:27,328
Tun Sie es nicht, bitte.
Tun Sie es nicht.
624
01:40:28,040 --> 01:40:30,202
Erschie�en Sie ihn!
625
01:40:39,440 --> 01:40:42,091
- Los!
- Aufh�ren!
626
01:40:43,760 --> 01:40:45,364
Aufh�ren!
627
01:40:49,720 --> 01:40:53,008
Halt! Komm nicht n�her!
628
01:40:57,720 --> 01:40:59,324
Bitte...
629
01:41:00,000 --> 01:41:01,047
Bitte!
630
01:41:03,720 --> 01:41:05,210
Meine Liebe.
631
01:41:18,560 --> 01:41:20,927
Mina.
632
01:42:43,360 --> 01:42:47,081
Gott sei dank hatte ich
genug Silber f�r eine Kugel.
633
01:42:58,880 --> 01:43:02,441
Es war, als
w�re ich in einer Art Trance.
634
01:43:03,840 --> 01:43:07,401
Alles, was ich sagte,
alles, was ich tat...
635
01:43:07,800 --> 01:43:11,407
Das war nicht ich. Er hat mich gef�hrt.
636
01:43:12,200 --> 01:43:15,249
Er hatte die Kontrolle.
637
01:43:16,120 --> 01:43:18,009
Aber warum?
638
01:43:18,680 --> 01:43:23,402
Wieso hat er mich gezwungen, ihm
zu sagen, dass ich ihn liebe,
639
01:43:24,120 --> 01:43:26,566
dass ich die Ewigkeit
mit ihm verbringen wollte?
640
01:43:27,200 --> 01:43:29,680
Das ist die Kraft der Leidenschaft.
641
01:43:32,280 --> 01:43:34,726
Aber er wusste,
dass ich es nicht ernst meinte.
642
01:43:36,760 --> 01:43:40,970
Seine Begierde
ist ein wildes Feuer.
643
01:43:41,800 --> 01:43:45,521
Sie konsumiert das,
was sie am meisten begehrt.
644
01:43:49,040 --> 01:43:50,405
Dracula.
645
01:43:51,560 --> 01:43:53,688
Der ber�hmte Dracula.
646
01:43:54,720 --> 01:43:57,769
Feuer zu Asche
und Asche zu Staub.
647
01:43:59,200 --> 01:44:00,645
Kommen Sie.
47964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.