Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Quidado! Quidado!
2
00:00:31,000 --> 00:00:34,000
Se poseki la��ia, morrermi fazer la sei sera urquita!
3
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
believe!
4
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
T headi ad estate avversi?
5
00:00:40,000 --> 00:00:44,000
Avv .
6
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
Molly extorso.
7
00:00:58,000 --> 00:00:59,000
tu mi sei obothi.
8
00:00:59,000 --> 00:01:03,000
T Guru, cchuckling mero come il Fuerteno visa zijn typi a due pochi�.
9
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
Ma il groot?
10
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
Ma e' llfinον?
11
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
O il meu 댓go.
12
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
ai emm...
13
00:01:13,000 --> 00:01:16,000
Ma coronavirus.
14
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
Inступo iあれ們.
15
00:01:19,000 --> 00:01:23,000
Comparate del mercado con un monta annier, Bedho.
16
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
��고, cosa che potete ascoltare?
17
00:01:26,000 --> 00:01:31,000
No, no, ma ne devi scuyerlo, talvete una buona risolta per ottenere i montanieri.
18
00:01:32,000 --> 00:01:36,000
El teniente non l'ha potuto trasformare assolutamente.
19
00:01:36,000 --> 00:01:42,000
Considerando il poco tempo che abbiamo e che era il unico official disponibile con alcuna esperienza in voto.
20
00:01:42,000 --> 00:01:48,000
Senso, per quello che io entiendo, questa è una operazione estrictamente militaria.
21
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
Lo chiamò Daniel, senso?
22
00:01:52,000 --> 00:01:55,000
Si, questo è il nostro montanieri.
23
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
Ho piuttosto, teniente.
24
00:02:00,000 --> 00:02:04,000
No, non chiuso a offenderle, ma ne dovrebbe essere preso a questa situazione.
25
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
Lo ho fatto.
26
00:02:05,000 --> 00:02:08,000
E' solo un caso di essere di alcuna utilità, mi llevaria con te.
27
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
Sin'interferire in suo comando, claro.
28
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
Non ho motivo per te per te non venga.
29
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
Mi ho scoperto di incontrare il dia di interessante.
30
00:02:16,000 --> 00:02:19,000
Da dire, è un'interno, ho fatto un'interno.
31
00:02:19,000 --> 00:02:22,000
Il mayor mi ha detto che ti hanno due giorni per arrivare,
32
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
se vuoi evitare che cagano il forte.
33
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
Si, senso, ora mi sono molto limitato.
34
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
Teniente.
35
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
La velocità non è la risposta.
36
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
Le muostarei il che chiedo di decir.
37
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
E' il forte.
38
00:02:35,000 --> 00:02:38,000
E' il rio in piazza a estrecciarsi.
39
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
E' il rio.
40
00:02:39,000 --> 00:02:42,000
De arriva si domina il passo.
41
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
E' il rio.
42
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
In questo lugar.
43
00:02:45,000 --> 00:02:48,000
Ma, Lord Bum, ti ha già avanti il mapa del rio.
44
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
E io ho visto il rio, teniente.
45
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
Il problema è che, se i los britani cosa hanno pensato,
46
00:02:54,000 --> 00:02:57,000
stasionar troppas in alcuna parte del rio.
47
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
E, per la forma in che ha bloccato a los caminos,
48
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
si lo avrà pensato.
49
00:03:01,000 --> 00:03:04,000
E' un lugar che avrà elegido.
50
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
In lo alto del puente colgante.
51
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
Un grado di correccione.
52
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
Listos per disparare.
53
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
Si, senso.
54
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
Un grado di correccione.
55
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
Uevo.
56
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
Teniente.
57
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
E' il rio.
58
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
E' il rio.
59
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
Perfetto.
60
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
Congelaremo se è passo.
61
00:03:47,000 --> 00:03:48,000
Non podemos allar.
62
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
Si, senso.
63
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
Se il rio saltra bullando fuori del agua.
64
00:03:51,000 --> 00:03:54,000
Solo spero vera a parecer un botte.
65
00:03:54,000 --> 00:03:57,000
Con la polvo la che traheria con un solo tiro seria suntisciente.
66
00:03:57,000 --> 00:04:00,000
L'esplosione despertaria a tutto il fuente corgi.
67
00:04:00,000 --> 00:04:03,000
Si, non è che al mismo rei Jorge.
68
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
Il rio.
69
00:04:12,000 --> 00:04:15,000
E' il rio.
70
00:04:15,000 --> 00:04:18,000
Il rio.
71
00:04:18,000 --> 00:04:21,000
E' il rio.
72
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
Il rio.
73
00:04:23,000 --> 00:04:26,000
Il rio.
74
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
Il rio.
75
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
Il rio.
76
00:04:30,000 --> 00:04:33,000
Il rio.
77
00:04:33,000 --> 00:04:36,000
Il rio.
78
00:04:36,000 --> 00:04:39,000
Il rio.
79
00:04:39,000 --> 00:04:42,000
Il rio.
80
00:04:42,000 --> 00:04:45,000
Il rio.
81
00:04:45,000 --> 00:04:48,000
Il rio.
82
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
Il rio.
83
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
Il rio.
84
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
Il rio.
85
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
Il rio.
86
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
Il rio.
87
00:04:59,000 --> 00:05:02,000
Ieri.
88
00:05:08,000 --> 00:05:11,000
Ieri.
89
00:05:12,000 --> 00:05:15,000
HEASELAMENJII
90
00:05:16,000 --> 00:05:19,000
Mi sentiria sil ballata e discussione.
91
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
Ty doverlo quelle sono.
92
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
Non sensanti ma ci Provoco mai!
93
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
Pero se gallery non ti avranno perdente.
94
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
Tu Mai?
95
00:05:26,000 --> 00:05:29,000
subsequent쪽 di casa PP,
96
00:05:29,000 --> 00:05:32,000
宾
97
00:05:34,000 --> 00:05:37,000
Momolo
98
00:05:37,000 --> 00:05:40,000
e
99
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
THIS IS MESILO
100
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
DIVENню
101
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
V favorite
102
00:05:46,000 --> 00:05:50,000
ögì
103
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
Eyevo che sonoio...
104
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
Perché dei sindersi dovete sottare solo ed è sentirlo...
105
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
rodzile!
106
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
Noi si pieno�ato a fare un героico.
107
00:05:58,000 --> 00:06:01,000
Noi約ni che tanto, questo in studio, mo del rosso…
108
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
Noi credo che ci �jo su una parola molto osidariva.
109
00:06:04,000 --> 00:06:07,000
Nonun seventyro di dalle scuutture, ma sonogs e accostino corecialmente!
110
00:06:08,000 --> 00:06:12,000
E' primaансema che le stesse giDS mano?
111
00:06:12,000 --> 00:06:15,000
Sei che sa pieno il dinheiro, che quindi!
112
00:06:15,000 --> 00:06:18,000
Slusso perchè però stello di l pac needs.
113
00:06:19,000 --> 00:06:22,000
No Avo Perfett.
114
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
N tabletto?
115
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
Siamo esperando il risposto il��e.
116
00:06:29,000 --> 00:06:32,000
Non eHHo No Lyons il storico come Nie Ho Poi Thess continui molto assigente...
117
00:06:32,000 --> 00:06:35,000
Compan deaths, ma la bomasa è la presque fondata di me.
118
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
Un coffro per 3 tipo non succedigendo produce via l' 1917.
119
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
È depicted del libro,najì non per scenarlo.
120
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
Se siete rieni ins Kah bello il nostroوںone!
121
00:06:43,000 --> 00:06:47,000
O bli questo brile Governo Hell, sono potenti ai fortemente esperienzi.
122
00:06:47,000 --> 00:06:50,000
Ho un tanto buongliche.
123
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
dernh�
124
00:06:52,000 --> 00:06:53,000
規 Internet
125
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
Per murder
126
00:06:58,000 --> 00:07:02,000
Il primo due il mio per sé
127
00:07:02,000 --> 00:07:13,000
Del marvelous
128
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
vi sed Squareare penguition,
129
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
avarali all'آshfits,
130
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
un alleged comięche sigografo e neo-учro,
131
00:07:29,000 --> 00:07:32,000
ma fa le cose e se este sua cacina,
132
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
per i st Apprenti so違re.
133
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
Freedom monetari che non puoi fare no?
134
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
e di pagare 30 dolaresi.
135
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
E' lo che va a decirles.
136
00:07:44,000 --> 00:07:48,000
Però se qualcuno di voi interessa la oferta di 20 dolaresi,
137
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
le suggerò che vai al muelle.
138
00:07:50,000 --> 00:07:51,000
Perché vabbè farlo?
139
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
Sì, Lordun.
140
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
Sì, Lordun.
141
00:07:53,000 --> 00:07:54,000
Sì, Lordun.
142
00:07:55,000 --> 00:07:59,000
Usted non evitará che questi sono i nostri obbili.
143
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
E' un po' di risperto.
144
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
Buon appetito.
145
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
Se è per servire al calcio,
146
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
è un deber patriotico.
147
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
Dobby, Marker, George.
148
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
Come vuoi mancare?
149
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
Decidete di qualcosa?
150
00:08:20,000 --> 00:08:21,000
Sì, Lordun.
151
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
È un'autorità.
152
00:08:22,000 --> 00:08:25,000
Ti avrena delante, io arreglarerò un tossolo.
153
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
Come si approfira?
154
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
Usted è subentato questo abordo, vabbè?
155
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
Tu in carga, te dà quel.
156
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
Ma...
157
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
Ma...
158
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
È molto semplice, buona me.
159
00:09:08,000 --> 00:09:09,000
È molto bene.
160
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
Ora, solo una vez más.
161
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
Che le passo la marca?
162
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
Se ho fuoco un'acqua e io ho...
163
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
Barbar.
164
00:09:28,000 --> 00:09:31,000
Il lea marca che venga qui immediatamente.
165
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
O buscaria altro.
166
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
Gostretto.
167
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
Ma pensi al threatening del sto della voc 뭐가?
168
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
La velocitiva è una scu yeah!
169
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
Tio?
170
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
Si, c'é il paio del soltre.
171
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
La chilone.
172
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
Guardi il episodio di orientità.
173
00:10:03,000 --> 00:10:12,000
Rantagli Scumatsu.
174
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
Rag plano, burger 32.
175
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
Eh?
176
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
where exactly?
177
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
Va a fare questo trotto?
178
00:10:21,000 --> 00:10:25,000
Vole da questa sega di a farvi lo commits pronta.
179
00:10:26,000 --> 00:10:30,000
Perdix Esc
180
00:10:30,000 --> 00:10:33,000
Ma non si celui di bället!
181
00:10:34,000 --> 00:10:34,000
いしや!
182
00:10:37,000 --> 00:10:41,000
C edifici per isotizzant второй.
183
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
E' una noise che, se non鍛ire
184
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
per fosse un argmono prioro,
185
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
Io hai sentito valori, stronti, farò il culo ci saido.
186
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
Ho prestato le 15 anni azzabile
187
00:10:54,000 --> 00:10:58,000
Ninguelo agli stessi per Bettina.
188
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
Le ho perdone tutta questa manWAY!
189
00:11:08,000 --> 00:11:11,000
Mammi, stiamo sentito che non lo faccio operation stampare,
190
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
E watoro,
191
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
Lately con un signema o tutti scifciamo un più game
192
00:11:15,000 --> 00:11:18,000
Eъ słitvate che adesso ci spinto, secondo io lì ...
193
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
eh quan cleaning con Kel Street credo?
194
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
Al painting vi vado bene, ancora...
195
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
Mami qui nella lievera a linguistità e frface,
196
00:11:26,000 --> 00:11:29,000
insieme mostra, un m Hoodiequerio per humouro filthy ce passing
197
00:11:29,000 --> 00:11:34,000
Mamma, comunque che acredito però,
198
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
humida REALLY?
199
00:11:36,000 --> 00:11:40,000
Ovo che timer siro tanto è che si verrallise Forest Evolution
200
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
捨am 2019
201
00:11:42,000 --> 00:11:45,000
Le пуote,
202
00:11:53,000 --> 00:11:56,000
adhead.
203
00:12:00,000 --> 00:12:05,000
Una instanza per risiperare così per luRe orchestra sul prossimofalle.
204
00:12:12,000 --> 00:12:41,000
lo capac葉 Janmee
205
00:12:41,000 --> 00:12:47,000
Come il mayor ordino, io mi incargarebbe i miei funzioni se ti incargarebbe la sua
206
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
e spero che no...
207
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
Alla difficoltà di usare.
208
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
No, c'è il rischio per che la salla.
209
00:12:53,000 --> 00:12:58,000
Io ho detto che la primera missione di comando deve essere algo difficile.
210
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
Il mayor si ho detto.
211
00:13:00,000 --> 00:13:03,000
Che è la primera? No, teniente, io mi lo immagini.
212
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
L'emplice del rio!
213
00:13:05,000 --> 00:13:11,000
Io credo che questa missione può essere per te una grana opportunità.
214
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
Ah, sì, è.
215
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
Intrascada uno si atenga a sua propria responsabilità.
216
00:13:15,000 --> 00:13:18,000
Io non seré culpable della equivocazione di altri.
217
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
Ne io lo permittiria.
218
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
Il mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio
219
00:14:11,000 --> 00:14:41,000
mi sono in un mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio
220
00:14:41,000 --> 00:15:11,000
mi sono in un paese di me e mi sono in un paese di me e mi sono in un paese di me e mi sono in un paese di me e mi sono in un paese di me e mi sono in un paese di me e mi sono in un paese di me e mi sono in un paese di me e mi sono in un paese di me e mi sono in un paese di me e mi sono in un paese di me e mi sono in un paese di me e mi sono in un paese di me e mi sono in un paese di me e mi sono in un paese di me e mi sono in un paese di me e mi sono in un paese di me e mi sono in un paese di me e mi sono in un paese di me e mi sono in un paese di me e mi sono in un paese di me e mi sono in un paese di me e mi sono in un paese di me e mi sono in un paese di me e mi sono in un pa
221
00:15:11,000 --> 00:15:20,000
Hombre, eso è per averviessi, uscemos un'arma di hommes, juguemos con questo.
222
00:15:20,000 --> 00:15:25,000
Se nore stron, che sta sinto? Regreci al timon, antes che in cayemos.
223
00:15:26,000 --> 00:15:29,000
Serò un placer.
224
00:15:35,000 --> 00:15:38,000
No, no, regreci a su questo!
225
00:15:42,000 --> 00:15:43,000
Non c' occurrence
226
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
Che c'è, cacco!
227
00:15:49,000 --> 00:15:50,000
Lingee hungry!
228
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
uri abatt everyday iniziato!
229
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
Dai ho si!
230
00:16:04,000 --> 00:16:05,000
Permesso!
231
00:16:06,000 --> 00:16:09,000
Lui cosa ha servuto con ora?
232
00:16:09,000 --> 00:16:13,000
Otro incidente di questo si le saseguro che il responsable recibirà la mitata della paga.
233
00:16:14,000 --> 00:16:18,000
E, si non l'escusta, puoi tenere se a ora mismo.
234
00:16:18,000 --> 00:16:22,000
Eh, emboe' il van a suspuestos. Mestro tiempo è molto valioso.
235
00:16:40,000 --> 00:16:45,000
Sono un'ombra esfogosa, senor Bum. Credo che devo agradecerle sui aiude.
236
00:16:48,000 --> 00:16:51,000
Non è sprematuro buscar Britannicus?
237
00:16:51,000 --> 00:16:55,000
Bueno, l'obbriitanicus controla in questa area del rio.
238
00:16:55,000 --> 00:17:00,000
E, se un vigì, a reporta nostra prescensione, sarà il final della nostra missione.
239
00:17:10,000 --> 00:17:14,000
Io sabì che era un errore tra i nostros.
240
00:17:14,000 --> 00:17:16,000
Un errore per a usted, Stromb.
241
00:17:16,000 --> 00:17:21,000
E' ora le vanno a quitar sui simfono, che ne è il mio ablador.
242
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
E' un'ambrazione di sottile.
243
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
E' un'ambrazione di sottile.
244
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
E' un'ambrazione di sottile.
245
00:17:27,000 --> 00:17:29,000
Mi ho detto che si preoccupa sui assunti, Stromb.
246
00:17:29,000 --> 00:17:33,000
Si vuoi assunti, se vuoi assunti, si vuoi assunti, si vuoi assunti, se vuoi assunti, se vuoi assunti.
247
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
Stromb?
248
00:17:36,000 --> 00:17:39,000
Ma cerchia se è i su strancos.
249
00:18:04,000 --> 00:18:06,000
Stai volato per una bala di cañon.
250
00:18:06,000 --> 00:18:09,000
Deve venire fatto da questo fort閃.
251
00:18:09,000 --> 00:18:13,000
Fue volato per una bala di cañon, però non per le sarmati di fort閃.
252
00:18:13,000 --> 00:18:18,000
Questo stronco ha sido expuesto al luogo solo un par di ore.
253
00:18:18,000 --> 00:18:20,000
E che significa?
254
00:18:20,000 --> 00:18:23,000
Significa che hai un cañon nel rio, cerca di aquí.
255
00:18:23,000 --> 00:18:26,000
Questi sono i troncosi expuestosi al agua solo un pari di ore.
256
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
E che significa?
257
00:18:28,000 --> 00:18:31,000
Significa che c'è un cañon nel río, cerca di qui.
258
00:18:31,000 --> 00:18:34,000
E ti viene che essere inglese.
259
00:18:34,000 --> 00:18:37,000
È possibile che este, di cui io le dici.
260
00:18:39,000 --> 00:18:42,000
Mi l'ho teniente. Le direi lo che vanno a fare.
261
00:18:43,000 --> 00:18:44,000
Stiamo qui.
262
00:18:44,000 --> 00:18:47,000
Io cruzare a piede.
263
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
Explorare il poente colgante.
264
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
La valla si fa come Come vanno a cross amore?
265
00:18:53,000 --> 00:18:56,000
Quanto siamo aerei notte per sorrisire?
266
00:18:56,000 --> 00:18:57,000
Si?
267
00:18:57,000 --> 00:18:58,000
Iniziano.
268
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
Quanto vanno a permettere a bomanare?
269
00:19:02,000 --> 00:19:06,000
Quando ho arrivato eığını a resp audit 저도 per aiutare.
270
00:19:06,000 --> 00:19:09,000
Suom'気 farà per le mini figazioni?
271
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
E c'è davvero tog箱.
272
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
Ho wcześniej voluto Supreme?
273
00:19:13,000 --> 00:19:16,000
No' ho sempre tempo.
274
00:19:16,000 --> 00:19:19,000
Si torne nel tuna coltale loose mi andrà davanti.
275
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
Qu Survitiquito Ritorla…
276
00:19:22,000 --> 00:19:25,000
Vieni ad pagarlo Serynt на cap İeility premier o napisa…
277
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
Sraygo Coranotte step in vino.
278
00:19:27,000 --> 00:19:30,000
Questa entranza y cOnare svoria brilliant è qui…
279
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
Questa stagaspa tra i franceszi picnic..
280
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
Yah te paviamo li discussing Quan poi un po',
281
00:19:34,000 --> 00:19:37,000
d'uffic Io here quien impe️ dimana è il pianoURE
282
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
C'è sì, aldefini e ti ne perkero,
283
00:19:39,000 --> 00:19:42,000
Caso ma moeva,
284
00:19:42,000 --> 00:19:43,000
Ti mi li identify?
285
00:19:43,000 --> 00:19:46,000
C αν te chiunque e prendere?
286
00:19:46,000 --> 00:19:48,000
C'è anche caso qua…
287
00:19:48,000 --> 00:19:49,000
costitore l'indicatileiche f unitsate
288
00:19:49,000 --> 00:19:54,000
Aggiore, met experience in inform inquiry
289
00:19:54,000 --> 00:19:57,000
Ustemne un' чocco para terrified
290
00:19:59,000 --> 00:20:02,000
eighty, orm行ale
291
00:20:04,000 --> 00:20:05,000
Ok, che levare film
292
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
compassare
293
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
Per stare continuando
294
00:20:14,000 --> 00:20:17,000
Cappita,
295
00:20:37,000 --> 00:20:38,000
Capituel,
296
00:20:38,000 --> 00:20:41,000
Capitano? Quiero vigilanza a doble di questa nocci.
297
00:20:41,000 --> 00:20:42,000
Sì, senor.
298
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
E una vigilanza da 24, ora sovre il puente.
299
00:20:44,000 --> 00:20:46,000
Tendremo l'una llena.
300
00:20:46,000 --> 00:20:49,000
A sì che non ha la opportunità di che nadie passe, si estamos alerta.
301
00:20:49,000 --> 00:20:50,000
Sì, senor.
302
00:20:50,000 --> 00:20:52,000
Muy bien.
303
00:20:53,000 --> 00:20:56,000
Sargento sentinei a doble di questa nocci.
304
00:20:56,000 --> 00:20:58,000
Descansen!
305
00:21:08,000 --> 00:21:11,000
Sì, senor.
306
00:21:29,000 --> 00:21:32,000
Esperen, qui è.
307
00:21:32,000 --> 00:21:33,000
Ovi?
308
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
Sì, senor.
309
00:21:34,000 --> 00:21:36,000
Suelti, oste della caccia.
310
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
Puede descansare?
311
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
Comeriamo salvo mientras esperamos.
312
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
E' la ora, grazie a calor.
313
00:21:46,000 --> 00:21:48,000
Poi, vedi descansare?
314
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
Comeriamo salvo mientras esperamos.
315
00:21:50,000 --> 00:21:53,000
E' la ora, grazie a calor.
316
00:22:16,000 --> 00:22:17,000
È grazie, solito.
317
00:22:17,000 --> 00:22:20,000
Io non canno avuto a te per il luogo.
318
00:22:21,000 --> 00:22:22,000
È che...
319
00:22:22,000 --> 00:22:24,000
Solo io andiamo a passare.
320
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
Nosotros sono del sur.
321
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
Neve essere un lugar molto peculiare.
322
00:22:30,000 --> 00:22:33,000
Usa a te per tutti i pulceri come esatto.
323
00:22:35,000 --> 00:22:37,000
La sussa a te, anche.
324
00:22:38,000 --> 00:22:41,000
Sì, io credo che a te la importe.
325
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
Se lo vivia.
326
00:22:45,000 --> 00:22:48,000
Io ho scoperto di aver visto pulceras come esatto.
327
00:22:48,000 --> 00:22:51,000
Sì, solo che in patadas a cadenas.
328
00:22:52,000 --> 00:22:56,000
Sì, non si panno descansare, si era necessario.
329
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
Oggi, amico.
330
00:22:59,000 --> 00:23:02,000
Ove pare se a te che si è accedendo un poco?
331
00:23:02,000 --> 00:23:03,000
Tere!
332
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
Leo cuo, signor stronco.
333
00:23:11,000 --> 00:23:14,000
Quanto tempo, ma, stavamo sperando.
334
00:23:15,000 --> 00:23:17,000
Excepto che ho Теперь Lo D'olo.
335
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
Ho sempre altro qu in str Roberts.
336
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
Sta a te salvato una parte principale.
337
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
Se ho l'arosato diיךbablascأi a tu,
338
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
Ma
339
00:23:46,000 --> 00:23:47,000
Questa un ha 500 e vu relevo
340
00:23:49,000 --> 00:23:51,000
Ma è printedo
341
00:23:51,000 --> 00:23:53,000
Tu potevi stare
342
00:23:54,000 --> 00:23:54,000
Eh
343
00:23:54,000 --> 00:23:56,000
Fil è
344
00:23:56,000 --> 00:23:56,000
笑
345
00:23:57,000 --> 00:23:58,000
Ci che approcpietta
346
00:23:59,000 --> 00:23:59,000
E tu lo hai a produce
347
00:24:00,000 --> 00:24:01,000
Ci sono terminato
348
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
No
349
00:24:04,000 --> 00:24:05,000
Oata
350
00:24:06,000 --> 00:24:06,000
Se tu mi piace
351
00:24:06,000 --> 00:24:07,000
Asなんo
352
00:24:07,000 --> 00:24:09,000
Ho potato
353
00:24:09,000 --> 00:24:10,000
Guarda
354
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
No, no, no, no.
355
00:24:14,000 --> 00:24:16,000
Grazie, Teniente.
356
00:24:16,000 --> 00:24:18,000
Ora vanno a casa.
357
00:24:21,000 --> 00:24:24,000
No, vanno a casa, amigliati.
358
00:24:26,000 --> 00:24:28,000
La prima volta che si muova, si muova.
359
00:24:28,000 --> 00:24:30,000
È giusto.
360
00:24:31,000 --> 00:24:33,000
Ma non si muova.
361
00:24:36,000 --> 00:24:38,000
Suolte la pistola.
362
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
Suolte la.
363
00:24:41,000 --> 00:24:43,000
Si ho sentito suolte.
364
00:24:57,000 --> 00:24:59,000
Criminale è scappato, senor Bona.
365
00:24:59,000 --> 00:25:01,000
Se non ho avuto tanto.
366
00:25:01,000 --> 00:25:03,000
Suolte che io ho regalato la tempo.
367
00:25:03,000 --> 00:25:05,000
Ne ho bisogno a tutti i due sottili.
368
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
Non ho bisogno di dire che puoi farlo.
369
00:25:08,000 --> 00:25:10,000
La scuola non è scoperta.
370
00:25:10,000 --> 00:25:12,000
Teniente, non abbiamo il termativo.
371
00:25:12,000 --> 00:25:14,000
Ne ho bisogno a chiudere.
372
00:25:14,000 --> 00:25:16,000
Ho bisogno a chiudere.
373
00:25:16,000 --> 00:25:19,000
Ho incontro a molti vitani e sottili.
374
00:25:19,000 --> 00:25:21,000
E ti sono in cagnon.
375
00:25:21,000 --> 00:25:24,000
Ho 2 palas, sono 30 piedi di soga e un barril di polvora.
376
00:25:24,000 --> 00:25:26,000
Vieni con me.
377
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
Ho un viaggio.
378
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
Però sono 2 con Victor, senor Bona.
379
00:25:30,000 --> 00:25:33,000
Tant'erano di matarlo e scappare la prima opportunità che tengo.
380
00:25:33,000 --> 00:25:35,000
Questo mi sei sicuro che lo intentarà,
381
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
però non lo tendranno la opportunità.
382
00:25:37,000 --> 00:25:41,000
Tu mi subito la stessa più facile di farlo per escalarlo.
383
00:25:41,000 --> 00:25:43,000
Tiene un plan?
384
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
Tiene algo così.
385
00:25:45,000 --> 00:25:49,000
Tenendo solo 2 gemmerosi a stroke.
386
00:25:49,000 --> 00:25:52,000
Tu ti dirai viajando a mità de velocità,
387
00:25:52,000 --> 00:25:55,000
lo qual nos llevarà al puente alla mannecer.
388
00:25:55,000 --> 00:25:58,000
Questo mi darà tempo di essere algo con un cagnon
389
00:25:58,000 --> 00:26:01,000
per evitare che lo vuole in a vostri desconevole.
390
00:26:03,000 --> 00:26:05,000
M'esci, Bona.
391
00:26:05,000 --> 00:26:10,000
A donde vengono a visitare a los britannico?
392
00:26:10,000 --> 00:26:12,000
A lo spedigroso?
393
00:26:12,000 --> 00:26:15,000
Io credo che non si interessa a ir.
394
00:26:15,000 --> 00:26:17,000
Usted non può forzarnos.
395
00:26:17,000 --> 00:26:19,000
E certo?
396
00:26:19,000 --> 00:26:21,000
Puedo atarlo a la carreta.
397
00:26:21,000 --> 00:26:25,000
Però tu hai che si viene con me e tu ti andranno a scappare.
398
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
M'esci, Bona.
399
00:26:30,000 --> 00:26:33,000
Io ho sentito molto a farlo.
400
00:26:36,000 --> 00:26:38,000
A prese suspannevoli.
401
00:26:38,000 --> 00:26:40,000
Aula in marcha.
402
00:26:42,000 --> 00:26:43,000
È bene.
403
00:26:44,000 --> 00:26:46,000
E ricordo,
404
00:26:46,000 --> 00:26:48,000
se tu hai vista del puente antes della mannecer,
405
00:26:48,000 --> 00:26:50,000
espere a che il solto salga.
406
00:26:50,000 --> 00:26:52,000
Lui vorremmo lo più a pezza che puoi danne.
407
00:26:52,000 --> 00:26:54,000
Non se pare in passe lo che passe.
408
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
Puedo contare con usted?
409
00:27:15,000 --> 00:27:17,000
Puede scerlo, senor Bona.
410
00:27:17,000 --> 00:27:19,000
Vissami osmi llamo antani el.
411
00:27:19,000 --> 00:27:21,000
I los mios, Bona.
412
00:27:32,000 --> 00:27:34,000
Alri, bel encla!
413
00:27:44,000 --> 00:27:50,000
~~~~~~~~
414
00:28:09,000 --> 00:28:12,000
Där?
415
00:28:13,000 --> 00:28:16,000
Ora solo falta a chegar a stale.
416
00:28:16,000 --> 00:28:18,000
E poi volarlo con la polvora, non è so.
417
00:28:18,000 --> 00:28:21,000
Enterraremo il barril e nella recife giusto debajo del cañon.
418
00:28:21,000 --> 00:28:25,000
E poi prenderemo la mecia, si è che non ti è algo mejor.
419
00:28:25,000 --> 00:28:27,000
Lo unico che io sei è che nunca a chegarmo sastalli.
420
00:28:27,000 --> 00:28:30,000
Solo ti è che mirare.
421
00:28:30,000 --> 00:28:33,000
Bene, qui sono i interviene, il nostro amico legrando.
422
00:28:33,000 --> 00:28:35,000
Joe?
423
00:28:35,000 --> 00:28:37,000
Emela, cuesta.
424
00:28:38,000 --> 00:28:40,000
Voi a vedere il argolo che sta in nella recife?
425
00:28:41,000 --> 00:28:43,000
Sì, lo veo.
426
00:28:44,000 --> 00:28:46,000
Sheba un angio, non ho mai fatto?
427
00:28:46,000 --> 00:28:49,000
Ho mai visto il argolo.
428
00:28:49,000 --> 00:28:52,000
A Ba hoffe, io chiedo un'esperto con ll AM1 testa.
429
00:28:53,000 --> 00:28:56,000
Miomniamo quei nuove carombie Alvin.
430
00:28:56,000 --> 00:28:57,000
A low.
431
00:28:57,000 --> 00:29:00,000
Però no è un argolo, Stova a concentrarvi increasingore,
432
00:29:00,000 --> 00:29:03,000
te non pare ci ho pensato sulla forma cheickersi le mani?
433
00:29:03,000 --> 00:29:06,000
E io sono una quantowainhbao.
434
00:29:08,000 --> 00:29:10,000
Inol Paes, tre u constraffenedi.
435
00:29:10,000 --> 00:29:13,000
E ho även me la chiesa un peccoloMeninosa.
436
00:29:13,000 --> 00:29:17,000
Demesso, se lo demostrare.
437
00:29:17,000 --> 00:29:19,000
Una diecie ?
438
00:29:19,000 --> 00:29:21,000
La affanna dippestre viendo...
439
00:29:21,000 --> 00:29:25,000
Stabe un sistema di energia…
440
00:29:40,000 --> 00:29:41,000
Puoi risvalare su unknown qualificano l' entrev JENN,
441
00:29:41,000 --> 00:29:43,000
mescrase il paese.
442
00:29:43,000 --> 00:29:45,000
Ho yet un conf 수도…
443
00:29:45,000 --> 00:29:46,000
Reguoli!
444
00:29:46,000 --> 00:29:47,000
brokeno, innanzo!
445
00:29:47,000 --> 00:29:49,000
Ricemerci con contagious!
446
00:29:49,000 --> 00:29:51,000
Più diFreie…
447
00:29:51,000 --> 00:29:54,000
Non risulta. Una cosa si va a risultare.
448
00:29:54,000 --> 00:29:57,000
Usted si va a convertire in un perfetto alpinista.
449
00:30:06,000 --> 00:30:09,000
Un quanto io puoi matare,
450
00:30:09,000 --> 00:30:12,000
tendràs che sia molto rapido, io lo matarei.
451
00:30:12,000 --> 00:30:15,000
Lo discutiranno, poi, suba.
452
00:30:51,000 --> 00:30:54,000
Tenga, suba il pari.
453
00:31:51,000 --> 00:31:54,000
Meme ogni sta pe tenemos come se!
454
00:32:10,000 --> 00:32:12,000
Viene?
455
00:32:12,000 --> 00:32:15,000
Lei poi?
456
00:32:21,000 --> 00:32:22,000
Come?
457
00:32:22,000 --> 00:32:28,000
Allucr disso, quería anche stabilizedaff questionale даже Sant'Orust weletta!
458
00:32:31,000 --> 00:32:34,000
Ci vuole fare?
459
00:32:36,000 --> 00:32:44,000
Pork
460
00:32:44,000 --> 00:32:47,000
O'pevata...
461
00:32:49,000 --> 00:32:50,000
Moscow...
462
00:32:59,000 --> 00:33:02,000
수도 troppo suff Mondo.
463
00:33:03,000 --> 00:33:06,000
изучere il mio riso.
464
00:33:09,000 --> 00:33:12,000
LaSTUC i Lazzo ci tutti coraz!
465
00:33:12,000 --> 00:33:16,000
ma si sprangli i siobili,
466
00:33:16,000 --> 00:33:21,000
ho passato la prestata End Faster.
467
00:33:21,000 --> 00:33:22,000
Buona as virtues.
468
00:33:22,000 --> 00:33:24,000
Hanno tutti questo perso questa canto,
469
00:33:24,000 --> 00:33:26,000
perché non ho bisogno sia qui.
470
00:33:27,000 --> 00:33:29,000
Canto ho pieno analysis.
471
00:33:29,000 --> 00:33:32,000
Dopo se mi porti inotta E Kenafar
472
00:33:32,000 --> 00:33:33,000
invu thano su come Fourth,
473
00:33:33,000 --> 00:33:34,000
questa cazza a raffMc commenti,
474
00:33:34,000 --> 00:33:35,000
che fa come significant?
475
00:33:36,000 --> 00:33:37,000
La nostra Says….
476
00:33:39,000 --> 00:33:40,000
CDamBER Bai con le massive Mendezza
477
00:33:40,000 --> 00:33:42,000
dalle radioactive sett bossa.
478
00:33:42,000 --> 00:33:44,000
Lo seria come ti muocerò,
479
00:33:46,000 --> 00:33:48,000
che sono dues ее!
480
00:33:59,000 --> 00:34:01,000
Ho has Video.
481
00:34:09,000 --> 00:34:10,000
Questa expert.....
482
00:34:10,000 --> 00:34:14,000
Con i blocchi sono mostrarmi sulle mince, Herr UM.
483
00:34:14,000 --> 00:34:16,000
ется ad dare doverpare söyledere kunnetvi con te?
484
00:34:17,000 --> 00:34:19,000
penserai se un discard.
485
00:34:19,000 --> 00:34:20,000
Non komt con il rippus.
486
00:34:20,000 --> 00:34:21,000
grazie!
487
00:34:29,000 --> 00:34:31,000
jó!
488
00:34:32,000 --> 00:34:35,000
non.
489
00:34:40,000 --> 00:35:02,000
O ci vede nulla
490
00:35:02,000 --> 00:35:08,000
Aıyla non digletto e î tocci, non ne è l'asc SANDE,
491
00:35:10,000 --> 00:35:13,000
kanc기 tu sai di expectsate mira per questo,
492
00:35:14,000 --> 00:35:17,000
ci siamo in gico, pomeriggしま portBye
493
00:35:17,000 --> 00:35:20,000
Stai non ti interazce il scratches,
494
00:35:22,000 --> 00:35:24,000
fino ad trattone Quando dell'olaro strada
495
00:35:25,000 --> 00:35:28,000
un insolio che te controlla l'ら datorino
496
00:35:28,000 --> 00:35:31,000
Però ho solo parlato con il oficial che sta al mando.
497
00:35:31,000 --> 00:35:32,000
Con él sta hablando.
498
00:35:32,000 --> 00:35:36,000
Antes che n'ava, spero che non se metrate come a un volgar prisionero.
499
00:35:42,000 --> 00:35:43,000
Versì?
500
00:35:44,000 --> 00:35:49,000
Ora, quanto vale per a usted averiguar algo che non saber rispetto a las provisione
501
00:35:49,000 --> 00:35:51,000
che vanno sia Fort Cortenil?
502
00:35:51,000 --> 00:35:53,000
Nada.
503
00:35:53,000 --> 00:35:56,000
Sto il listo per volare tutto lo che vengo con il rio.
504
00:35:56,000 --> 00:35:58,000
Sto il seguro che lo sta.
505
00:35:59,000 --> 00:36:05,000
Però non credo che le aiudarì a quando e come vanno a venire piensa in passare a una pesa ad esse cañon?
506
00:36:06,000 --> 00:36:10,000
Io non posso sapere quanto vale su informazioni, si è che vale, hasta che la oiga.
507
00:36:10,000 --> 00:36:13,000
E non la oirà, hasta che accordiamo un preso.
508
00:36:15,000 --> 00:36:17,000
Digamose unas...
509
00:36:17,000 --> 00:36:20,000
Sì in libras, per lo che vuoi ad decirle, è un buon preso.
510
00:36:24,000 --> 00:36:29,000
Mienta, a se stai pensando, le vanno a ponere su cañon fuori ad uso.
511
00:36:30,000 --> 00:36:32,000
Come?
512
00:36:34,000 --> 00:36:36,000
Come sei che lo che dice è certo?
513
00:36:36,000 --> 00:36:39,000
Perché se lo provarei, quanto stai accordo nel preso.
514
00:36:41,000 --> 00:36:44,000
Molti, vengono su un pagno.
515
00:36:44,000 --> 00:36:46,000
Vengono.
516
00:36:46,000 --> 00:36:51,000
E' una mirata sia la recife e vera la polvora che stava destinata a volare su cañon, desde il rio.
517
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
E plugs.
518
00:36:56,000 --> 00:36:58,000
Hoцию peroscere la casa ognie.
519
00:37:00,000 --> 00:37:02,000
Che c'è?
520
00:37:02,000 --> 00:37:05,000
Lasci ragazze l'hanno scopo?
521
00:37:10,000 --> 00:37:13,000
Qui, repecadoso il gomma ad cospigiarla.
522
00:37:13,000 --> 00:37:17,000
…
523
00:37:19,000 --> 00:37:21,000
Sono che il ultimate?
524
00:37:21,000 --> 00:37:24,000
E' la prima volta che vi vede.
525
00:37:24,000 --> 00:37:27,000
E il cargato di fare non è un tonto.
526
00:37:27,000 --> 00:37:28,000
Il destruirì a sucagnora,
527
00:37:28,000 --> 00:37:30,000
che si chiama la charola con la provisione.
528
00:37:30,000 --> 00:37:31,000
Una cacola,
529
00:37:31,000 --> 00:37:34,000
ma mi ha immaginato a L'uacini.
530
00:37:34,000 --> 00:37:35,000
Tendrà il dinero,
531
00:37:35,000 --> 00:37:38,000
dopo che lo salliamo a destruire.
532
00:37:38,000 --> 00:37:39,000
Soldati,
533
00:37:39,000 --> 00:37:42,000
cubriamo tutti i accessi.
534
00:37:42,000 --> 00:37:45,000
Iniziamo a tutto il che si muova.
535
00:37:52,000 --> 00:37:54,000
O nos largamos a ora o io mi iré a nado.
536
00:37:54,000 --> 00:37:56,000
Strong, non iriamo a ninguna parte,
537
00:37:56,000 --> 00:37:57,000
a stessa della mannecerra.
538
00:37:57,000 --> 00:37:58,000
I sita un solo passo,
539
00:37:58,000 --> 00:38:00,000
le meterei un tiro nella cabeza.
540
00:38:00,000 --> 00:38:01,000
Per la maniera,
541
00:38:01,000 --> 00:38:02,000
ad empuñarla,
542
00:38:02,000 --> 00:38:03,000
ma esprice un'arma,
543
00:38:03,000 --> 00:38:05,000
per un punto che pare a vostè.
544
00:38:05,000 --> 00:38:08,000
Le ha seguro che,
545
00:38:08,000 --> 00:38:10,000
se io ha prieto il gatillo,
546
00:38:10,000 --> 00:38:12,000
stai dommano notarlo a differenza.
547
00:38:12,000 --> 00:38:42,000
La mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia
548
00:38:42,000 --> 00:39:06,000
Aller
549
00:39:42,000 --> 00:39:44,000
Atenzione!
550
00:39:46,000 --> 00:39:50,000
Capitone, chiedo il cañon litto per averciz'il paese.
551
00:39:50,000 --> 00:39:52,000
Non puoi intardare molto.
552
00:39:52,000 --> 00:39:53,000
Sì, senso.
553
00:39:56,000 --> 00:39:58,000
Traigano la polgora!
554
00:40:13,000 --> 00:40:15,000
Oggi è la cueva.
555
00:40:16,000 --> 00:40:18,000
È bene.
556
00:40:18,000 --> 00:40:20,000
E' bene.
557
00:40:20,000 --> 00:40:22,000
E' bene dove è la polgora.
558
00:40:22,000 --> 00:40:24,000
Però come è qui?
559
00:40:26,000 --> 00:40:29,000
Ne ho bisogno di un'altra.
560
00:40:43,000 --> 00:40:45,000
Non puoi essere in un'altra.
561
00:40:45,000 --> 00:40:47,000
Non puoi essere in un'altra.
562
00:40:47,000 --> 00:40:49,000
Non puoi essere in un'altra.
563
00:40:49,000 --> 00:40:51,000
Non puoi essere in un'altra.
564
00:40:51,000 --> 00:40:53,000
Non puoi essere in un'altra.
565
00:40:53,000 --> 00:40:55,000
Non puoi essere in un'altra.
566
00:40:55,000 --> 00:40:57,000
Non puoi essere in un'altra.
567
00:40:57,000 --> 00:40:59,000
Non puoi essere in un'altra.
568
00:40:59,000 --> 00:41:01,000
Non puoi essere in un'altra.
569
00:41:01,000 --> 00:41:03,000
Non puoi essere in un'altra.
570
00:41:03,000 --> 00:41:05,000
Non puoi essere in un'altra.
571
00:41:05,000 --> 00:41:07,000
Non puoi essere in un'altra.
572
00:41:07,000 --> 00:41:09,000
Non puoi essere in un'altra.
573
00:41:09,000 --> 00:41:11,000
Non puoi essere in un'altra.
574
00:41:11,000 --> 00:41:13,000
Sì.
575
00:41:32,000 --> 00:41:33,000
Sì.
576
00:41:33,000 --> 00:41:35,000
Sì.
577
00:41:35,000 --> 00:41:36,000
Sì.
578
00:41:36,000 --> 00:41:38,000
Sì.
579
00:41:38,000 --> 00:41:39,000
Sì.
580
00:41:39,000 --> 00:41:41,000
Sì.
581
00:41:41,000 --> 00:41:43,000
Sì.
582
00:41:43,000 --> 00:41:45,000
Sì.
583
00:41:45,000 --> 00:41:47,000
Sì.
584
00:41:47,000 --> 00:41:49,000
Sì.
585
00:41:49,000 --> 00:41:51,000
Sì.
586
00:41:51,000 --> 00:41:53,000
Sì.
587
00:41:53,000 --> 00:41:55,000
Sì.
588
00:41:55,000 --> 00:41:57,000
Sì.
589
00:41:57,000 --> 00:41:59,000
Sì.
590
00:41:59,000 --> 00:42:02,000
Sì.
591
00:42:02,000 --> 00:42:04,000
Sì.
592
00:42:04,000 --> 00:42:06,000
Sì.
593
00:42:06,000 --> 00:42:08,000
Usannonza.
594
00:42:08,000 --> 00:42:09,000
Usannonza.
595
00:42:09,000 --> 00:42:11,000
Usannonza.
596
00:42:11,000 --> 00:42:12,000
Usannonza.
597
00:42:12,000 --> 00:42:14,000
Servit işby.
598
00:42:14,000 --> 00:42:16,000
ு.
599
00:42:22,000 --> 00:42:23,000
Buon momento!
600
00:42:23,000 --> 00:42:24,000
Ho 어디?
601
00:42:24,000 --> 00:42:25,000
Ho capito.
602
00:42:25,000 --> 00:42:26,000
Ho maio.
603
00:42:26,000 --> 00:42:27,000
Ho capito?
604
00:42:27,000 --> 00:42:28,000
Ho capito.
605
00:42:28,000 --> 00:42:29,000
Ho capito.
606
00:42:29,000 --> 00:42:31,000
Ho capito.
607
00:42:31,000 --> 00:42:33,000
Ho capito.
608
00:42:33,000 --> 00:42:34,000
Ho capito.
609
00:42:34,000 --> 00:42:35,000
Ho capito.
610
00:42:35,000 --> 00:42:37,000
una buona vistacia.
611
00:42:39,000 --> 00:42:41,000
E' perché il cañon è davvero al passaggio della cuemata?
612
00:42:41,000 --> 00:42:46,000
Sì, però antes è stata la questione di aver come provocamola esplosione
613
00:42:46,000 --> 00:42:48,000
sin che nosotros estemos incluidosse in ella.
614
00:42:53,000 --> 00:42:54,000
De me eso.
615
00:43:06,000 --> 00:43:30,000
incoming,
616
00:44:00,000 --> 00:44:03,000
Managno fa me di quanto susp Lou.
617
00:44:03,000 --> 00:44:08,000
Pippe excellence
618
00:44:21,000 --> 00:44:21,000
Hungman
619
00:44:21,000 --> 00:44:23,000
Allista!
620
00:44:25,000 --> 00:44:27,000
Cargado hasta lascia.
621
00:44:28,000 --> 00:44:30,000
Lito per allisparare!
622
00:44:31,000 --> 00:44:33,000
Io spero che lleguiamo a tempo.
623
00:44:52,000 --> 00:44:54,000
Ehi!
624
00:44:59,000 --> 00:45:01,000
Tu eres el indicado.
625
00:45:02,000 --> 00:45:03,000
Il confianti.
626
00:45:04,000 --> 00:45:06,000
No, io non chiedo sapere nada.
627
00:45:07,000 --> 00:45:10,000
Lo araso te partiré tu su si accabeza in mila pedazzo.
628
00:45:11,000 --> 00:45:13,000
E' solo un muccacho, un mio.
629
00:45:14,000 --> 00:45:16,000
No vale per uno di usciti.
630
00:45:22,000 --> 00:45:24,000
Ehi!
631
00:45:30,000 --> 00:45:32,000
Mide, il ghaio un britannico.
632
00:45:39,000 --> 00:45:41,000
Le isto?
633
00:45:42,000 --> 00:45:44,000
E' in posizione dentro di un minuto.
634
00:45:45,000 --> 00:45:47,000
Il ghaio non si sta apuntando.
635
00:45:47,000 --> 00:45:49,000
Lato ci imparare.
636
00:45:49,000 --> 00:45:51,000
Tocaa!
637
00:45:52,000 --> 00:45:54,000
Il tocca di Parle!
638
00:45:55,000 --> 00:45:57,000
Mi lui queee vitesse.
639
00:45:58,000 --> 00:46:00,000
Si guarda il draining.
640
00:46:13,000 --> 00:46:15,000
Capitan!
641
00:46:15,000 --> 00:46:17,000
Rápido, stanno in posizione!
642
00:46:38,000 --> 00:46:40,000
L'istus!
643
00:46:40,000 --> 00:46:42,000
Stanno nel blanco!
644
00:46:43,000 --> 00:46:47,000
Solo хлato!
645
00:46:48,000 --> 00:46:49,000
Bell is wrong!
646
00:46:49,000 --> 00:46:59,000
Fatti screaming!
647
00:47:12,000 --> 00:47:17,000
Mi fa con o i suoni di taglio conductamente.
648
00:47:17,000 --> 00:47:19,000
Questa è la cagina.
649
00:47:19,000 --> 00:47:22,000
Viene, vire lo che è io!
650
00:47:22,000 --> 00:47:24,000
La cagina!
651
00:47:24,000 --> 00:47:26,000
La cagina!
652
00:47:26,000 --> 00:47:27,000
Il cagina!
653
00:47:27,000 --> 00:47:29,000
Donde sta il cagina?
654
00:47:29,000 --> 00:47:30,000
Il cagina!
655
00:47:30,000 --> 00:47:31,000
Cagina!
656
00:47:31,000 --> 00:47:32,000
Cagina!
657
00:47:32,000 --> 00:47:34,000
Cagina!
658
00:47:34,000 --> 00:47:35,000
Cagina!
659
00:47:35,000 --> 00:47:37,000
Però che si è un senati morti?
660
00:47:37,000 --> 00:47:39,000
Vamo!
661
00:47:39,000 --> 00:47:41,000
Vamo!
662
00:47:41,000 --> 00:47:43,000
Vamo!
663
00:47:43,000 --> 00:47:45,000
Vamo!
664
00:47:46,000 --> 00:47:48,000
Vom!
665
00:47:48,000 --> 00:47:50,000
Vom!
666
00:47:50,000 --> 00:47:52,000
Vom!
667
00:47:52,000 --> 00:47:54,000
Vom!
668
00:48:02,000 --> 00:48:04,000
Hola!
669
00:48:04,000 --> 00:48:05,000
Desperi!
670
00:48:05,000 --> 00:48:08,000
Desperi!
671
00:48:08,000 --> 00:48:10,000
Che talvo!
672
00:48:10,000 --> 00:48:12,000
Como le fuhoe con los muchachos?
673
00:48:12,000 --> 00:48:14,000
P喝各 soprleria con mesure, hein?
674
00:48:14,000 --> 00:48:15,000
Ordai lakespp wszystki телеф planeti?
675
00:48:15,000 --> 00:48:17,000
Il questo nel paese ha ritro.
676
00:48:17,000 --> 00:48:19,000
Va, tackle!
677
00:48:19,000 --> 00:48:22,000
Ho davvero sorvenutoiuso !
678
00:48:22,000 --> 00:48:27,000
Ma il malo ne citizens bladdernepot� e erivλο ai mesterni i metterni.
679
00:48:28,000 --> 00:48:30,000
E nulla?
680
00:48:30,000 --> 00:48:33,000
Nele?
681
00:48:33,000 --> 00:48:34,000
Tu disgusting.
682
00:48:34,000 --> 00:48:37,000
Quelle benagan standing sono tutti!
683
00:48:42,000 --> 00:48:46,000
Peròami cuatro ci civenuti posteri e assumes che daoseddì al piedo.
684
00:48:47,000 --> 00:48:48,000
Ju愛?"
685
00:48:51,000 --> 00:48:56,000
Si è molto importante di studiare e otteniamo la prof wür che editioni voruto costruire?
686
00:48:56,000 --> 00:48:59,000
Se意 rag nast Can Aa
687
00:49:00,000 --> 00:49:03,000
aff pok오
688
00:49:04,000 --> 00:49:08,000
Ni fatra un telefono in incidence
46424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.