All language subtitles for Daniel Boone - 4x13 The Secret Code Dual

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Quidado! Quidado! 2 00:00:31,000 --> 00:00:34,000 Se poseki la��ia, morrermi fazer la sei sera urquita! 3 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 believe! 4 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 T headi ad estate avversi? 5 00:00:40,000 --> 00:00:44,000 Avv . 6 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 Molly extorso. 7 00:00:58,000 --> 00:00:59,000 tu mi sei obothi. 8 00:00:59,000 --> 00:01:03,000 T Guru, cchuckling mero come il Fuerteno visa zijn typi a due pochi�. 9 00:01:04,000 --> 00:01:05,000 Ma il groot? 10 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 Ma e' llfinον? 11 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 O il meu 댓go. 12 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 ai emm... 13 00:01:13,000 --> 00:01:16,000 Ma coronavirus. 14 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 Inступo iあれ們. 15 00:01:19,000 --> 00:01:23,000 Comparate del mercado con un monta annier, Bedho. 16 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 ��고, cosa che potete ascoltare? 17 00:01:26,000 --> 00:01:31,000 No, no, ma ne devi scuyerlo, talvete una buona risolta per ottenere i montanieri. 18 00:01:32,000 --> 00:01:36,000 El teniente non l'ha potuto trasformare assolutamente. 19 00:01:36,000 --> 00:01:42,000 Considerando il poco tempo che abbiamo e che era il unico official disponibile con alcuna esperienza in voto. 20 00:01:42,000 --> 00:01:48,000 Senso, per quello che io entiendo, questa è una operazione estrictamente militaria. 21 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 Lo chiamò Daniel, senso? 22 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 Si, questo è il nostro montanieri. 23 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 Ho piuttosto, teniente. 24 00:02:00,000 --> 00:02:04,000 No, non chiuso a offenderle, ma ne dovrebbe essere preso a questa situazione. 25 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 Lo ho fatto. 26 00:02:05,000 --> 00:02:08,000 E' solo un caso di essere di alcuna utilità, mi llevaria con te. 27 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 Sin'interferire in suo comando, claro. 28 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 Non ho motivo per te per te non venga. 29 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 Mi ho scoperto di incontrare il dia di interessante. 30 00:02:16,000 --> 00:02:19,000 Da dire, è un'interno, ho fatto un'interno. 31 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 Il mayor mi ha detto che ti hanno due giorni per arrivare, 32 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 se vuoi evitare che cagano il forte. 33 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 Si, senso, ora mi sono molto limitato. 34 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 Teniente. 35 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 La velocità non è la risposta. 36 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 Le muostarei il che chiedo di decir. 37 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 E' il forte. 38 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 E' il rio in piazza a estrecciarsi. 39 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 E' il rio. 40 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 De arriva si domina il passo. 41 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 E' il rio. 42 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 In questo lugar. 43 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 Ma, Lord Bum, ti ha già avanti il mapa del rio. 44 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 E io ho visto il rio, teniente. 45 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 Il problema è che, se i los britani cosa hanno pensato, 46 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 stasionar troppas in alcuna parte del rio. 47 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 E, per la forma in che ha bloccato a los caminos, 48 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 si lo avrà pensato. 49 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 E' un lugar che avrà elegido. 50 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 In lo alto del puente colgante. 51 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 Un grado di correccione. 52 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 Listos per disparare. 53 00:03:20,000 --> 00:03:21,000 Si, senso. 54 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 Un grado di correccione. 55 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 Uevo. 56 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Teniente. 57 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 E' il rio. 58 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 E' il rio. 59 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 Perfetto. 60 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 Congelaremo se è passo. 61 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 Non podemos allar. 62 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 Si, senso. 63 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 Se il rio saltra bullando fuori del agua. 64 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 Solo spero vera a parecer un botte. 65 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 Con la polvo la che traheria con un solo tiro seria suntisciente. 66 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 L'esplosione despertaria a tutto il fuente corgi. 67 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 Si, non è che al mismo rei Jorge. 68 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 Il rio. 69 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 E' il rio. 70 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 Il rio. 71 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 E' il rio. 72 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 Il rio. 73 00:04:23,000 --> 00:04:26,000 Il rio. 74 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 Il rio. 75 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 Il rio. 76 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 Il rio. 77 00:04:33,000 --> 00:04:36,000 Il rio. 78 00:04:36,000 --> 00:04:39,000 Il rio. 79 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 Il rio. 80 00:04:42,000 --> 00:04:45,000 Il rio. 81 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 Il rio. 82 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 Il rio. 83 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 Il rio. 84 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 Il rio. 85 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 Il rio. 86 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 Il rio. 87 00:04:59,000 --> 00:05:02,000 Ieri. 88 00:05:08,000 --> 00:05:11,000 Ieri. 89 00:05:12,000 --> 00:05:15,000 HEASELAMENJII 90 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 Mi sentiria sil ballata e discussione. 91 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 Ty doverlo quelle sono. 92 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 Non sensanti ma ci Provoco mai! 93 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 Pero se gallery non ti avranno perdente. 94 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 Tu Mai? 95 00:05:26,000 --> 00:05:29,000 subsequent쪽 di casa PP, 96 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 宾 97 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 Momolo 98 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 e 99 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 THIS IS MESILO 100 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 DIVENню 101 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 V favorite 102 00:05:46,000 --> 00:05:50,000 ögì 103 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 Eyevo che sonoio... 104 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 Perché dei sindersi dovete sottare solo ed è sentirlo... 105 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 rodzile! 106 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 Noi si pieno�ato a fare un героico. 107 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 Noi約ni che tanto, questo in studio, mo del rosso… 108 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 Noi credo che ci �jo su una parola molto osidariva. 109 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 Nonun seventyro di dalle scuutture, ma sonogs e accostino corecialmente! 110 00:06:08,000 --> 00:06:12,000 E' primaансema che le stesse giDS mano? 111 00:06:12,000 --> 00:06:15,000 Sei che sa pieno il dinheiro, che quindi! 112 00:06:15,000 --> 00:06:18,000 Slusso perchè però stello di l pac needs. 113 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 No Avo Perfett. 114 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 N tabletto? 115 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 Siamo esperando il risposto il��e. 116 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 Non eHHo No Lyons il storico come Nie Ho Poi Thess continui molto assigente... 117 00:06:32,000 --> 00:06:35,000 Compan deaths, ma la bomasa è la presque fondata di me. 118 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 Un coffro per 3 tipo non succedigendo produce via l' 1917. 119 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 È depicted del libro,najì non per scenarlo. 120 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 Se siete rieni ins Kah bello il nostroوںone! 121 00:06:43,000 --> 00:06:47,000 O bli questo brile Governo Hell, sono potenti ai fortemente esperienzi. 122 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 Ho un tanto buongliche. 123 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 dernh� 124 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 規 Internet 125 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 Per murder 126 00:06:58,000 --> 00:07:02,000 Il primo due il mio per sé 127 00:07:02,000 --> 00:07:13,000 Del marvelous 128 00:07:13,000 --> 00:07:14,000 vi sed Squareare penguition, 129 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 avarali all'آshfits, 130 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 un alleged comięche sigografo e neo-учro, 131 00:07:29,000 --> 00:07:32,000 ma fa le cose e se este sua cacina, 132 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 per i st Apprenti so違re. 133 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 Freedom monetari che non puoi fare no? 134 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 e di pagare 30 dolaresi. 135 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 E' lo che va a decirles. 136 00:07:44,000 --> 00:07:48,000 Però se qualcuno di voi interessa la oferta di 20 dolaresi, 137 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 le suggerò che vai al muelle. 138 00:07:50,000 --> 00:07:51,000 Perché vabbè farlo? 139 00:07:51,000 --> 00:07:52,000 Sì, Lordun. 140 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 Sì, Lordun. 141 00:07:53,000 --> 00:07:54,000 Sì, Lordun. 142 00:07:55,000 --> 00:07:59,000 Usted non evitará che questi sono i nostri obbili. 143 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 E' un po' di risperto. 144 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 Buon appetito. 145 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 Se è per servire al calcio, 146 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 è un deber patriotico. 147 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 Dobby, Marker, George. 148 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 Come vuoi mancare? 149 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 Decidete di qualcosa? 150 00:08:20,000 --> 00:08:21,000 Sì, Lordun. 151 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 È un'autorità. 152 00:08:22,000 --> 00:08:25,000 Ti avrena delante, io arreglarerò un tossolo. 153 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 Come si approfira? 154 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 Usted è subentato questo abordo, vabbè? 155 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 Tu in carga, te dà quel. 156 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 Ma... 157 00:09:01,000 --> 00:09:02,000 Ma... 158 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 È molto semplice, buona me. 159 00:09:08,000 --> 00:09:09,000 È molto bene. 160 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 Ora, solo una vez más. 161 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 Che le passo la marca? 162 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 Se ho fuoco un'acqua e io ho... 163 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 Barbar. 164 00:09:28,000 --> 00:09:31,000 Il lea marca che venga qui immediatamente. 165 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 O buscaria altro. 166 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 Gostretto. 167 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 Ma pensi al threatening del sto della voc 뭐가? 168 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 La velocitiva è una scu yeah! 169 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 Tio? 170 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 Si, c'é il paio del soltre. 171 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 La chilone. 172 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 Guardi il episodio di orientità. 173 00:10:03,000 --> 00:10:12,000 Rantagli Scumatsu. 174 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 Rag plano, burger 32. 175 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 Eh? 176 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 where exactly? 177 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 Va a fare questo trotto? 178 00:10:21,000 --> 00:10:25,000 Vole da questa sega di a farvi lo commits pronta. 179 00:10:26,000 --> 00:10:30,000 Perdix Esc 180 00:10:30,000 --> 00:10:33,000 Ma non si celui di bället! 181 00:10:34,000 --> 00:10:34,000 いしや! 182 00:10:37,000 --> 00:10:41,000 C edifici per isotizzant второй. 183 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 E' una noise che, se non鍛ire 184 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 per fosse un argmono prioro, 185 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 Io hai sentito valori, stronti, farò il culo ci saido. 186 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 Ho prestato le 15 anni azzabile 187 00:10:54,000 --> 00:10:58,000 Ninguelo agli stessi per Bettina. 188 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 Le ho perdone tutta questa manWAY! 189 00:11:08,000 --> 00:11:11,000 Mammi, stiamo sentito che non lo faccio operation stampare, 190 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 E watoro, 191 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 Lately con un signema o tutti scifciamo un più game 192 00:11:15,000 --> 00:11:18,000 Eъ słitvate che adesso ci spinto, secondo io lì ... 193 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 eh quan cleaning con Kel Street credo? 194 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 Al painting vi vado bene, ancora... 195 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 Mami qui nella lievera a linguistità e frface, 196 00:11:26,000 --> 00:11:29,000 insieme mostra, un m Hoodiequerio per humouro filthy ce passing 197 00:11:29,000 --> 00:11:34,000 Mamma, comunque che acredito però, 198 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 humida REALLY? 199 00:11:36,000 --> 00:11:40,000 Ovo che timer siro tanto è che si verrallise Forest Evolution 200 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 捨am 2019 201 00:11:42,000 --> 00:11:45,000 Le пуote, 202 00:11:53,000 --> 00:11:56,000 adhead. 203 00:12:00,000 --> 00:12:05,000 Una instanza per risiperare così per luRe orchestra sul prossimofalle. 204 00:12:12,000 --> 00:12:41,000 lo capac葉 Janmee 205 00:12:41,000 --> 00:12:47,000 Come il mayor ordino, io mi incargarebbe i miei funzioni se ti incargarebbe la sua 206 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 e spero che no... 207 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 Alla difficoltà di usare. 208 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 No, c'è il rischio per che la salla. 209 00:12:53,000 --> 00:12:58,000 Io ho detto che la primera missione di comando deve essere algo difficile. 210 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 Il mayor si ho detto. 211 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 Che è la primera? No, teniente, io mi lo immagini. 212 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 L'emplice del rio! 213 00:13:05,000 --> 00:13:11,000 Io credo che questa missione può essere per te una grana opportunità. 214 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 Ah, sì, è. 215 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 Intrascada uno si atenga a sua propria responsabilità. 216 00:13:15,000 --> 00:13:18,000 Io non seré culpable della equivocazione di altri. 217 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 Ne io lo permittiria. 218 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 Il mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio 219 00:14:11,000 --> 00:14:41,000 mi sono in un mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio mio 220 00:14:41,000 --> 00:15:11,000 mi sono in un paese di me e mi sono in un paese di me e mi sono in un paese di me e mi sono in un paese di me e mi sono in un paese di me e mi sono in un paese di me e mi sono in un paese di me e mi sono in un paese di me e mi sono in un paese di me e mi sono in un paese di me e mi sono in un paese di me e mi sono in un paese di me e mi sono in un paese di me e mi sono in un paese di me e mi sono in un paese di me e mi sono in un paese di me e mi sono in un paese di me e mi sono in un paese di me e mi sono in un paese di me e mi sono in un paese di me e mi sono in un paese di me e mi sono in un paese di me e mi sono in un paese di me e mi sono in un paese di me e mi sono in un pa 221 00:15:11,000 --> 00:15:20,000 Hombre, eso è per averviessi, uscemos un'arma di hommes, juguemos con questo. 222 00:15:20,000 --> 00:15:25,000 Se nore stron, che sta sinto? Regreci al timon, antes che in cayemos. 223 00:15:26,000 --> 00:15:29,000 Serò un placer. 224 00:15:35,000 --> 00:15:38,000 No, no, regreci a su questo! 225 00:15:42,000 --> 00:15:43,000 Non c' occurrence 226 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 Che c'è, cacco! 227 00:15:49,000 --> 00:15:50,000 Lingee hungry! 228 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 uri abatt everyday iniziato! 229 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 Dai ho si! 230 00:16:04,000 --> 00:16:05,000 Permesso! 231 00:16:06,000 --> 00:16:09,000 Lui cosa ha servuto con ora? 232 00:16:09,000 --> 00:16:13,000 Otro incidente di questo si le saseguro che il responsable recibirà la mitata della paga. 233 00:16:14,000 --> 00:16:18,000 E, si non l'escusta, puoi tenere se a ora mismo. 234 00:16:18,000 --> 00:16:22,000 Eh, emboe' il van a suspuestos. Mestro tiempo è molto valioso. 235 00:16:40,000 --> 00:16:45,000 Sono un'ombra esfogosa, senor Bum. Credo che devo agradecerle sui aiude. 236 00:16:48,000 --> 00:16:51,000 Non è sprematuro buscar Britannicus? 237 00:16:51,000 --> 00:16:55,000 Bueno, l'obbriitanicus controla in questa area del rio. 238 00:16:55,000 --> 00:17:00,000 E, se un vigì, a reporta nostra prescensione, sarà il final della nostra missione. 239 00:17:10,000 --> 00:17:14,000 Io sabì che era un errore tra i nostros. 240 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 Un errore per a usted, Stromb. 241 00:17:16,000 --> 00:17:21,000 E' ora le vanno a quitar sui simfono, che ne è il mio ablador. 242 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 E' un'ambrazione di sottile. 243 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 E' un'ambrazione di sottile. 244 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 E' un'ambrazione di sottile. 245 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 Mi ho detto che si preoccupa sui assunti, Stromb. 246 00:17:29,000 --> 00:17:33,000 Si vuoi assunti, se vuoi assunti, si vuoi assunti, si vuoi assunti, se vuoi assunti, se vuoi assunti. 247 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 Stromb? 248 00:17:36,000 --> 00:17:39,000 Ma cerchia se è i su strancos. 249 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 Stai volato per una bala di cañon. 250 00:18:06,000 --> 00:18:09,000 Deve venire fatto da questo fort閃. 251 00:18:09,000 --> 00:18:13,000 Fue volato per una bala di cañon, però non per le sarmati di fort閃. 252 00:18:13,000 --> 00:18:18,000 Questo stronco ha sido expuesto al luogo solo un par di ore. 253 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 E che significa? 254 00:18:20,000 --> 00:18:23,000 Significa che hai un cañon nel rio, cerca di aquí. 255 00:18:23,000 --> 00:18:26,000 Questi sono i troncosi expuestosi al agua solo un pari di ore. 256 00:18:27,000 --> 00:18:28,000 E che significa? 257 00:18:28,000 --> 00:18:31,000 Significa che c'è un cañon nel río, cerca di qui. 258 00:18:31,000 --> 00:18:34,000 E ti viene che essere inglese. 259 00:18:34,000 --> 00:18:37,000 È possibile che este, di cui io le dici. 260 00:18:39,000 --> 00:18:42,000 Mi l'ho teniente. Le direi lo che vanno a fare. 261 00:18:43,000 --> 00:18:44,000 Stiamo qui. 262 00:18:44,000 --> 00:18:47,000 Io cruzare a piede. 263 00:18:47,000 --> 00:18:49,000 Explorare il poente colgante. 264 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 La valla si fa come Come vanno a cross amore? 265 00:18:53,000 --> 00:18:56,000 Quanto siamo aerei notte per sorrisire? 266 00:18:56,000 --> 00:18:57,000 Si? 267 00:18:57,000 --> 00:18:58,000 Iniziano. 268 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 Quanto vanno a permettere a bomanare? 269 00:19:02,000 --> 00:19:06,000 Quando ho arrivato eığını a resp audit 저도 per aiutare. 270 00:19:06,000 --> 00:19:09,000 Suom'気 farà per le mini figazioni? 271 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 E c'è davvero tog箱. 272 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 Ho wcześniej voluto Supreme? 273 00:19:13,000 --> 00:19:16,000 No' ho sempre tempo. 274 00:19:16,000 --> 00:19:19,000 Si torne nel tuna coltale loose mi andrà davanti. 275 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 Qu Survitiquito Ritorla… 276 00:19:22,000 --> 00:19:25,000 Vieni ad pagarlo Serynt на cap İeility premier o napisa… 277 00:19:25,000 --> 00:19:27,000 Sraygo Coranotte step in vino. 278 00:19:27,000 --> 00:19:30,000 Questa entranza y cOnare svoria brilliant è qui… 279 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 Questa stagaspa tra i franceszi picnic.. 280 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 Yah te paviamo li discussing Quan poi un po', 281 00:19:34,000 --> 00:19:37,000 d'uffic Io here quien impe️ dimana è il pianoURE 282 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 C'è sì, aldefini e ti ne perkero, 283 00:19:39,000 --> 00:19:42,000 Caso ma moeva, 284 00:19:42,000 --> 00:19:43,000 Ti mi li identify? 285 00:19:43,000 --> 00:19:46,000 C αν te chiunque e prendere? 286 00:19:46,000 --> 00:19:48,000 C'è anche caso qua… 287 00:19:48,000 --> 00:19:49,000 costitore l'indicatileiche f unitsate 288 00:19:49,000 --> 00:19:54,000 Aggiore, met experience in inform inquiry 289 00:19:54,000 --> 00:19:57,000 Ustemne un' чocco para terrified 290 00:19:59,000 --> 00:20:02,000 eighty, orm行ale 291 00:20:04,000 --> 00:20:05,000 Ok, che levare film 292 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 compassare 293 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 Per stare continuando 294 00:20:14,000 --> 00:20:17,000 Cappita, 295 00:20:37,000 --> 00:20:38,000 Capituel, 296 00:20:38,000 --> 00:20:41,000 Capitano? Quiero vigilanza a doble di questa nocci. 297 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 Sì, senor. 298 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 E una vigilanza da 24, ora sovre il puente. 299 00:20:44,000 --> 00:20:46,000 Tendremo l'una llena. 300 00:20:46,000 --> 00:20:49,000 A sì che non ha la opportunità di che nadie passe, si estamos alerta. 301 00:20:49,000 --> 00:20:50,000 Sì, senor. 302 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 Muy bien. 303 00:20:53,000 --> 00:20:56,000 Sargento sentinei a doble di questa nocci. 304 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 Descansen! 305 00:21:08,000 --> 00:21:11,000 Sì, senor. 306 00:21:29,000 --> 00:21:32,000 Esperen, qui è. 307 00:21:32,000 --> 00:21:33,000 Ovi? 308 00:21:33,000 --> 00:21:34,000 Sì, senor. 309 00:21:34,000 --> 00:21:36,000 Suelti, oste della caccia. 310 00:21:39,000 --> 00:21:41,000 Puede descansare? 311 00:21:41,000 --> 00:21:43,000 Comeriamo salvo mientras esperamos. 312 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 E' la ora, grazie a calor. 313 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 Poi, vedi descansare? 314 00:21:48,000 --> 00:21:50,000 Comeriamo salvo mientras esperamos. 315 00:21:50,000 --> 00:21:53,000 E' la ora, grazie a calor. 316 00:22:16,000 --> 00:22:17,000 È grazie, solito. 317 00:22:17,000 --> 00:22:20,000 Io non canno avuto a te per il luogo. 318 00:22:21,000 --> 00:22:22,000 È che... 319 00:22:22,000 --> 00:22:24,000 Solo io andiamo a passare. 320 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 Nosotros sono del sur. 321 00:22:27,000 --> 00:22:29,000 Neve essere un lugar molto peculiare. 322 00:22:30,000 --> 00:22:33,000 Usa a te per tutti i pulceri come esatto. 323 00:22:35,000 --> 00:22:37,000 La sussa a te, anche. 324 00:22:38,000 --> 00:22:41,000 Sì, io credo che a te la importe. 325 00:22:42,000 --> 00:22:44,000 Se lo vivia. 326 00:22:45,000 --> 00:22:48,000 Io ho scoperto di aver visto pulceras come esatto. 327 00:22:48,000 --> 00:22:51,000 Sì, solo che in patadas a cadenas. 328 00:22:52,000 --> 00:22:56,000 Sì, non si panno descansare, si era necessario. 329 00:22:56,000 --> 00:22:58,000 Oggi, amico. 330 00:22:59,000 --> 00:23:02,000 Ove pare se a te che si è accedendo un poco? 331 00:23:02,000 --> 00:23:03,000 Tere! 332 00:23:07,000 --> 00:23:09,000 Leo cuo, signor stronco. 333 00:23:11,000 --> 00:23:14,000 Quanto tempo, ma, stavamo sperando. 334 00:23:15,000 --> 00:23:17,000 Excepto che ho Теперь Lo D'olo. 335 00:23:21,000 --> 00:23:23,000 Ho sempre altro qu in str Roberts. 336 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 Sta a te salvato una parte principale. 337 00:23:39,000 --> 00:23:41,000 Se ho l'arosato diיךbablascأi a tu, 338 00:23:41,000 --> 00:23:43,000 Ma 339 00:23:46,000 --> 00:23:47,000 Questa un ha 500 e vu relevo 340 00:23:49,000 --> 00:23:51,000 Ma è printedo 341 00:23:51,000 --> 00:23:53,000 Tu potevi stare 342 00:23:54,000 --> 00:23:54,000 Eh 343 00:23:54,000 --> 00:23:56,000 Fil è 344 00:23:56,000 --> 00:23:56,000 笑 345 00:23:57,000 --> 00:23:58,000 Ci che approcpietta 346 00:23:59,000 --> 00:23:59,000 E tu lo hai a produce 347 00:24:00,000 --> 00:24:01,000 Ci sono terminato 348 00:24:01,000 --> 00:24:03,000 No 349 00:24:04,000 --> 00:24:05,000 Oata 350 00:24:06,000 --> 00:24:06,000 Se tu mi piace 351 00:24:06,000 --> 00:24:07,000 Asなんo 352 00:24:07,000 --> 00:24:09,000 Ho potato 353 00:24:09,000 --> 00:24:10,000 Guarda 354 00:24:10,000 --> 00:24:12,000 No, no, no, no. 355 00:24:14,000 --> 00:24:16,000 Grazie, Teniente. 356 00:24:16,000 --> 00:24:18,000 Ora vanno a casa. 357 00:24:21,000 --> 00:24:24,000 No, vanno a casa, amigliati. 358 00:24:26,000 --> 00:24:28,000 La prima volta che si muova, si muova. 359 00:24:28,000 --> 00:24:30,000 È giusto. 360 00:24:31,000 --> 00:24:33,000 Ma non si muova. 361 00:24:36,000 --> 00:24:38,000 Suolte la pistola. 362 00:24:38,000 --> 00:24:40,000 Suolte la. 363 00:24:41,000 --> 00:24:43,000 Si ho sentito suolte. 364 00:24:57,000 --> 00:24:59,000 Criminale è scappato, senor Bona. 365 00:24:59,000 --> 00:25:01,000 Se non ho avuto tanto. 366 00:25:01,000 --> 00:25:03,000 Suolte che io ho regalato la tempo. 367 00:25:03,000 --> 00:25:05,000 Ne ho bisogno a tutti i due sottili. 368 00:25:06,000 --> 00:25:08,000 Non ho bisogno di dire che puoi farlo. 369 00:25:08,000 --> 00:25:10,000 La scuola non è scoperta. 370 00:25:10,000 --> 00:25:12,000 Teniente, non abbiamo il termativo. 371 00:25:12,000 --> 00:25:14,000 Ne ho bisogno a chiudere. 372 00:25:14,000 --> 00:25:16,000 Ho bisogno a chiudere. 373 00:25:16,000 --> 00:25:19,000 Ho incontro a molti vitani e sottili. 374 00:25:19,000 --> 00:25:21,000 E ti sono in cagnon. 375 00:25:21,000 --> 00:25:24,000 Ho 2 palas, sono 30 piedi di soga e un barril di polvora. 376 00:25:24,000 --> 00:25:26,000 Vieni con me. 377 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 Ho un viaggio. 378 00:25:28,000 --> 00:25:30,000 Però sono 2 con Victor, senor Bona. 379 00:25:30,000 --> 00:25:33,000 Tant'erano di matarlo e scappare la prima opportunità che tengo. 380 00:25:33,000 --> 00:25:35,000 Questo mi sei sicuro che lo intentarà, 381 00:25:35,000 --> 00:25:37,000 però non lo tendranno la opportunità. 382 00:25:37,000 --> 00:25:41,000 Tu mi subito la stessa più facile di farlo per escalarlo. 383 00:25:41,000 --> 00:25:43,000 Tiene un plan? 384 00:25:43,000 --> 00:25:45,000 Tiene algo così. 385 00:25:45,000 --> 00:25:49,000 Tenendo solo 2 gemmerosi a stroke. 386 00:25:49,000 --> 00:25:52,000 Tu ti dirai viajando a mità de velocità, 387 00:25:52,000 --> 00:25:55,000 lo qual nos llevarà al puente alla mannecer. 388 00:25:55,000 --> 00:25:58,000 Questo mi darà tempo di essere algo con un cagnon 389 00:25:58,000 --> 00:26:01,000 per evitare che lo vuole in a vostri desconevole. 390 00:26:03,000 --> 00:26:05,000 M'esci, Bona. 391 00:26:05,000 --> 00:26:10,000 A donde vengono a visitare a los britannico? 392 00:26:10,000 --> 00:26:12,000 A lo spedigroso? 393 00:26:12,000 --> 00:26:15,000 Io credo che non si interessa a ir. 394 00:26:15,000 --> 00:26:17,000 Usted non può forzarnos. 395 00:26:17,000 --> 00:26:19,000 E certo? 396 00:26:19,000 --> 00:26:21,000 Puedo atarlo a la carreta. 397 00:26:21,000 --> 00:26:25,000 Però tu hai che si viene con me e tu ti andranno a scappare. 398 00:26:27,000 --> 00:26:29,000 M'esci, Bona. 399 00:26:30,000 --> 00:26:33,000 Io ho sentito molto a farlo. 400 00:26:36,000 --> 00:26:38,000 A prese suspannevoli. 401 00:26:38,000 --> 00:26:40,000 Aula in marcha. 402 00:26:42,000 --> 00:26:43,000 È bene. 403 00:26:44,000 --> 00:26:46,000 E ricordo, 404 00:26:46,000 --> 00:26:48,000 se tu hai vista del puente antes della mannecer, 405 00:26:48,000 --> 00:26:50,000 espere a che il solto salga. 406 00:26:50,000 --> 00:26:52,000 Lui vorremmo lo più a pezza che puoi danne. 407 00:26:52,000 --> 00:26:54,000 Non se pare in passe lo che passe. 408 00:27:13,000 --> 00:27:15,000 Puedo contare con usted? 409 00:27:15,000 --> 00:27:17,000 Puede scerlo, senor Bona. 410 00:27:17,000 --> 00:27:19,000 Vissami osmi llamo antani el. 411 00:27:19,000 --> 00:27:21,000 I los mios, Bona. 412 00:27:32,000 --> 00:27:34,000 Alri, bel encla! 413 00:27:44,000 --> 00:27:50,000 ~~~~~~~~ 414 00:28:09,000 --> 00:28:12,000 Där? 415 00:28:13,000 --> 00:28:16,000 Ora solo falta a chegar a stale. 416 00:28:16,000 --> 00:28:18,000 E poi volarlo con la polvora, non è so. 417 00:28:18,000 --> 00:28:21,000 Enterraremo il barril e nella recife giusto debajo del cañon. 418 00:28:21,000 --> 00:28:25,000 E poi prenderemo la mecia, si è che non ti è algo mejor. 419 00:28:25,000 --> 00:28:27,000 Lo unico che io sei è che nunca a chegarmo sastalli. 420 00:28:27,000 --> 00:28:30,000 Solo ti è che mirare. 421 00:28:30,000 --> 00:28:33,000 Bene, qui sono i interviene, il nostro amico legrando. 422 00:28:33,000 --> 00:28:35,000 Joe? 423 00:28:35,000 --> 00:28:37,000 Emela, cuesta. 424 00:28:38,000 --> 00:28:40,000 Voi a vedere il argolo che sta in nella recife? 425 00:28:41,000 --> 00:28:43,000 Sì, lo veo. 426 00:28:44,000 --> 00:28:46,000 Sheba un angio, non ho mai fatto? 427 00:28:46,000 --> 00:28:49,000 Ho mai visto il argolo. 428 00:28:49,000 --> 00:28:52,000 A Ba hoffe, io chiedo un'esperto con ll AM1 testa. 429 00:28:53,000 --> 00:28:56,000 Miomniamo quei nuove carombie Alvin. 430 00:28:56,000 --> 00:28:57,000 A low. 431 00:28:57,000 --> 00:29:00,000 Però no è un argolo, Stova a concentrarvi increasingore, 432 00:29:00,000 --> 00:29:03,000 te non pare ci ho pensato sulla forma cheickersi le mani? 433 00:29:03,000 --> 00:29:06,000 E io sono una quantowainhbao. 434 00:29:08,000 --> 00:29:10,000 Inol Paes, tre u constraffenedi. 435 00:29:10,000 --> 00:29:13,000 E ho även me la chiesa un peccoloMeninosa. 436 00:29:13,000 --> 00:29:17,000 Demesso, se lo demostrare. 437 00:29:17,000 --> 00:29:19,000 Una diecie ? 438 00:29:19,000 --> 00:29:21,000 La affanna dippestre viendo... 439 00:29:21,000 --> 00:29:25,000 Stabe un sistema di energia… 440 00:29:40,000 --> 00:29:41,000 Puoi risvalare su unknown qualificano l' entrev JENN, 441 00:29:41,000 --> 00:29:43,000 mescrase il paese. 442 00:29:43,000 --> 00:29:45,000 Ho yet un conf 수도… 443 00:29:45,000 --> 00:29:46,000 Reguoli! 444 00:29:46,000 --> 00:29:47,000 brokeno, innanzo! 445 00:29:47,000 --> 00:29:49,000 Ricemerci con contagious! 446 00:29:49,000 --> 00:29:51,000 Più diFreie… 447 00:29:51,000 --> 00:29:54,000 Non risulta. Una cosa si va a risultare. 448 00:29:54,000 --> 00:29:57,000 Usted si va a convertire in un perfetto alpinista. 449 00:30:06,000 --> 00:30:09,000 Un quanto io puoi matare, 450 00:30:09,000 --> 00:30:12,000 tendràs che sia molto rapido, io lo matarei. 451 00:30:12,000 --> 00:30:15,000 Lo discutiranno, poi, suba. 452 00:30:51,000 --> 00:30:54,000 Tenga, suba il pari. 453 00:31:51,000 --> 00:31:54,000 Meme ogni sta pe tenemos come se! 454 00:32:10,000 --> 00:32:12,000 Viene? 455 00:32:12,000 --> 00:32:15,000 Lei poi? 456 00:32:21,000 --> 00:32:22,000 Come? 457 00:32:22,000 --> 00:32:28,000 Allucr disso, quería anche stabilizedaff questionale даже Sant'Orust weletta! 458 00:32:31,000 --> 00:32:34,000 Ci vuole fare? 459 00:32:36,000 --> 00:32:44,000 Pork 460 00:32:44,000 --> 00:32:47,000 O'pevata... 461 00:32:49,000 --> 00:32:50,000 Moscow... 462 00:32:59,000 --> 00:33:02,000 수도 troppo suff Mondo. 463 00:33:03,000 --> 00:33:06,000 изучere il mio riso. 464 00:33:09,000 --> 00:33:12,000 LaSTUC i Lazzo ci tutti coraz! 465 00:33:12,000 --> 00:33:16,000 ma si sprangli i siobili, 466 00:33:16,000 --> 00:33:21,000 ho passato la prestata End Faster. 467 00:33:21,000 --> 00:33:22,000 Buona as virtues. 468 00:33:22,000 --> 00:33:24,000 Hanno tutti questo perso questa canto, 469 00:33:24,000 --> 00:33:26,000 perché non ho bisogno sia qui. 470 00:33:27,000 --> 00:33:29,000 Canto ho pieno analysis. 471 00:33:29,000 --> 00:33:32,000 Dopo se mi porti inotta E Kenafar 472 00:33:32,000 --> 00:33:33,000 invu thano su come Fourth, 473 00:33:33,000 --> 00:33:34,000 questa cazza a raffMc commenti, 474 00:33:34,000 --> 00:33:35,000 che fa come significant? 475 00:33:36,000 --> 00:33:37,000 La nostra Says…. 476 00:33:39,000 --> 00:33:40,000 CDamBER Bai con le massive Mendezza 477 00:33:40,000 --> 00:33:42,000 dalle radioactive sett bossa. 478 00:33:42,000 --> 00:33:44,000 Lo seria come ti muocerò, 479 00:33:46,000 --> 00:33:48,000 che sono dues ее! 480 00:33:59,000 --> 00:34:01,000 Ho has Video. 481 00:34:09,000 --> 00:34:10,000 Questa expert..... 482 00:34:10,000 --> 00:34:14,000 Con i blocchi sono mostrarmi sulle mince, Herr UM. 483 00:34:14,000 --> 00:34:16,000 ется ad dare doverpare söyledere kunnetvi con te? 484 00:34:17,000 --> 00:34:19,000 penserai se un discard. 485 00:34:19,000 --> 00:34:20,000 Non komt con il rippus. 486 00:34:20,000 --> 00:34:21,000 grazie! 487 00:34:29,000 --> 00:34:31,000 jó! 488 00:34:32,000 --> 00:34:35,000 non. 489 00:34:40,000 --> 00:35:02,000 O ci vede nulla 490 00:35:02,000 --> 00:35:08,000 Aıyla non digletto e î tocci, non ne è l'asc SANDE, 491 00:35:10,000 --> 00:35:13,000 kanc기 tu sai di expectsate mira per questo, 492 00:35:14,000 --> 00:35:17,000 ci siamo in gico, pomeriggしま portBye 493 00:35:17,000 --> 00:35:20,000 Stai non ti interazce il scratches, 494 00:35:22,000 --> 00:35:24,000 fino ad trattone Quando dell'olaro strada 495 00:35:25,000 --> 00:35:28,000 un insolio che te controlla l'ら datorino 496 00:35:28,000 --> 00:35:31,000 Però ho solo parlato con il oficial che sta al mando. 497 00:35:31,000 --> 00:35:32,000 Con él sta hablando. 498 00:35:32,000 --> 00:35:36,000 Antes che n'ava, spero che non se metrate come a un volgar prisionero. 499 00:35:42,000 --> 00:35:43,000 Versì? 500 00:35:44,000 --> 00:35:49,000 Ora, quanto vale per a usted averiguar algo che non saber rispetto a las provisione 501 00:35:49,000 --> 00:35:51,000 che vanno sia Fort Cortenil? 502 00:35:51,000 --> 00:35:53,000 Nada. 503 00:35:53,000 --> 00:35:56,000 Sto il listo per volare tutto lo che vengo con il rio. 504 00:35:56,000 --> 00:35:58,000 Sto il seguro che lo sta. 505 00:35:59,000 --> 00:36:05,000 Però non credo che le aiudarì a quando e come vanno a venire piensa in passare a una pesa ad esse cañon? 506 00:36:06,000 --> 00:36:10,000 Io non posso sapere quanto vale su informazioni, si è che vale, hasta che la oiga. 507 00:36:10,000 --> 00:36:13,000 E non la oirà, hasta che accordiamo un preso. 508 00:36:15,000 --> 00:36:17,000 Digamose unas... 509 00:36:17,000 --> 00:36:20,000 Sì in libras, per lo che vuoi ad decirle, è un buon preso. 510 00:36:24,000 --> 00:36:29,000 Mienta, a se stai pensando, le vanno a ponere su cañon fuori ad uso. 511 00:36:30,000 --> 00:36:32,000 Come? 512 00:36:34,000 --> 00:36:36,000 Come sei che lo che dice è certo? 513 00:36:36,000 --> 00:36:39,000 Perché se lo provarei, quanto stai accordo nel preso. 514 00:36:41,000 --> 00:36:44,000 Molti, vengono su un pagno. 515 00:36:44,000 --> 00:36:46,000 Vengono. 516 00:36:46,000 --> 00:36:51,000 E' una mirata sia la recife e vera la polvora che stava destinata a volare su cañon, desde il rio. 517 00:36:54,000 --> 00:36:56,000 E plugs. 518 00:36:56,000 --> 00:36:58,000 Hoцию peroscere la casa ognie. 519 00:37:00,000 --> 00:37:02,000 Che c'è? 520 00:37:02,000 --> 00:37:05,000 Lasci ragazze l'hanno scopo? 521 00:37:10,000 --> 00:37:13,000 Qui, repecadoso il gomma ad cospigiarla. 522 00:37:13,000 --> 00:37:17,000 … 523 00:37:19,000 --> 00:37:21,000 Sono che il ultimate? 524 00:37:21,000 --> 00:37:24,000 E' la prima volta che vi vede. 525 00:37:24,000 --> 00:37:27,000 E il cargato di fare non è un tonto. 526 00:37:27,000 --> 00:37:28,000 Il destruirì a sucagnora, 527 00:37:28,000 --> 00:37:30,000 che si chiama la charola con la provisione. 528 00:37:30,000 --> 00:37:31,000 Una cacola, 529 00:37:31,000 --> 00:37:34,000 ma mi ha immaginato a L'uacini. 530 00:37:34,000 --> 00:37:35,000 Tendrà il dinero, 531 00:37:35,000 --> 00:37:38,000 dopo che lo salliamo a destruire. 532 00:37:38,000 --> 00:37:39,000 Soldati, 533 00:37:39,000 --> 00:37:42,000 cubriamo tutti i accessi. 534 00:37:42,000 --> 00:37:45,000 Iniziamo a tutto il che si muova. 535 00:37:52,000 --> 00:37:54,000 O nos largamos a ora o io mi iré a nado. 536 00:37:54,000 --> 00:37:56,000 Strong, non iriamo a ninguna parte, 537 00:37:56,000 --> 00:37:57,000 a stessa della mannecerra. 538 00:37:57,000 --> 00:37:58,000 I sita un solo passo, 539 00:37:58,000 --> 00:38:00,000 le meterei un tiro nella cabeza. 540 00:38:00,000 --> 00:38:01,000 Per la maniera, 541 00:38:01,000 --> 00:38:02,000 ad empuñarla, 542 00:38:02,000 --> 00:38:03,000 ma esprice un'arma, 543 00:38:03,000 --> 00:38:05,000 per un punto che pare a vostè. 544 00:38:05,000 --> 00:38:08,000 Le ha seguro che, 545 00:38:08,000 --> 00:38:10,000 se io ha prieto il gatillo, 546 00:38:10,000 --> 00:38:12,000 stai dommano notarlo a differenza. 547 00:38:12,000 --> 00:38:42,000 La mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia mia 548 00:38:42,000 --> 00:39:06,000 Aller 549 00:39:42,000 --> 00:39:44,000 Atenzione! 550 00:39:46,000 --> 00:39:50,000 Capitone, chiedo il cañon litto per averciz'il paese. 551 00:39:50,000 --> 00:39:52,000 Non puoi intardare molto. 552 00:39:52,000 --> 00:39:53,000 Sì, senso. 553 00:39:56,000 --> 00:39:58,000 Traigano la polgora! 554 00:40:13,000 --> 00:40:15,000 Oggi è la cueva. 555 00:40:16,000 --> 00:40:18,000 È bene. 556 00:40:18,000 --> 00:40:20,000 E' bene. 557 00:40:20,000 --> 00:40:22,000 E' bene dove è la polgora. 558 00:40:22,000 --> 00:40:24,000 Però come è qui? 559 00:40:26,000 --> 00:40:29,000 Ne ho bisogno di un'altra. 560 00:40:43,000 --> 00:40:45,000 Non puoi essere in un'altra. 561 00:40:45,000 --> 00:40:47,000 Non puoi essere in un'altra. 562 00:40:47,000 --> 00:40:49,000 Non puoi essere in un'altra. 563 00:40:49,000 --> 00:40:51,000 Non puoi essere in un'altra. 564 00:40:51,000 --> 00:40:53,000 Non puoi essere in un'altra. 565 00:40:53,000 --> 00:40:55,000 Non puoi essere in un'altra. 566 00:40:55,000 --> 00:40:57,000 Non puoi essere in un'altra. 567 00:40:57,000 --> 00:40:59,000 Non puoi essere in un'altra. 568 00:40:59,000 --> 00:41:01,000 Non puoi essere in un'altra. 569 00:41:01,000 --> 00:41:03,000 Non puoi essere in un'altra. 570 00:41:03,000 --> 00:41:05,000 Non puoi essere in un'altra. 571 00:41:05,000 --> 00:41:07,000 Non puoi essere in un'altra. 572 00:41:07,000 --> 00:41:09,000 Non puoi essere in un'altra. 573 00:41:09,000 --> 00:41:11,000 Non puoi essere in un'altra. 574 00:41:11,000 --> 00:41:13,000 Sì. 575 00:41:32,000 --> 00:41:33,000 Sì. 576 00:41:33,000 --> 00:41:35,000 Sì. 577 00:41:35,000 --> 00:41:36,000 Sì. 578 00:41:36,000 --> 00:41:38,000 Sì. 579 00:41:38,000 --> 00:41:39,000 Sì. 580 00:41:39,000 --> 00:41:41,000 Sì. 581 00:41:41,000 --> 00:41:43,000 Sì. 582 00:41:43,000 --> 00:41:45,000 Sì. 583 00:41:45,000 --> 00:41:47,000 Sì. 584 00:41:47,000 --> 00:41:49,000 Sì. 585 00:41:49,000 --> 00:41:51,000 Sì. 586 00:41:51,000 --> 00:41:53,000 Sì. 587 00:41:53,000 --> 00:41:55,000 Sì. 588 00:41:55,000 --> 00:41:57,000 Sì. 589 00:41:57,000 --> 00:41:59,000 Sì. 590 00:41:59,000 --> 00:42:02,000 Sì. 591 00:42:02,000 --> 00:42:04,000 Sì. 592 00:42:04,000 --> 00:42:06,000 Sì. 593 00:42:06,000 --> 00:42:08,000 Usannonza. 594 00:42:08,000 --> 00:42:09,000 Usannonza. 595 00:42:09,000 --> 00:42:11,000 Usannonza. 596 00:42:11,000 --> 00:42:12,000 Usannonza. 597 00:42:12,000 --> 00:42:14,000 Servit işby. 598 00:42:14,000 --> 00:42:16,000 ு. 599 00:42:22,000 --> 00:42:23,000 Buon momento! 600 00:42:23,000 --> 00:42:24,000 Ho 어디? 601 00:42:24,000 --> 00:42:25,000 Ho capito. 602 00:42:25,000 --> 00:42:26,000 Ho maio. 603 00:42:26,000 --> 00:42:27,000 Ho capito? 604 00:42:27,000 --> 00:42:28,000 Ho capito. 605 00:42:28,000 --> 00:42:29,000 Ho capito. 606 00:42:29,000 --> 00:42:31,000 Ho capito. 607 00:42:31,000 --> 00:42:33,000 Ho capito. 608 00:42:33,000 --> 00:42:34,000 Ho capito. 609 00:42:34,000 --> 00:42:35,000 Ho capito. 610 00:42:35,000 --> 00:42:37,000 una buona vistacia. 611 00:42:39,000 --> 00:42:41,000 E' perché il cañon è davvero al passaggio della cuemata? 612 00:42:41,000 --> 00:42:46,000 Sì, però antes è stata la questione di aver come provocamola esplosione 613 00:42:46,000 --> 00:42:48,000 sin che nosotros estemos incluidosse in ella. 614 00:42:53,000 --> 00:42:54,000 De me eso. 615 00:43:06,000 --> 00:43:30,000 incoming, 616 00:44:00,000 --> 00:44:03,000 Managno fa me di quanto susp Lou. 617 00:44:03,000 --> 00:44:08,000 Pippe excellence 618 00:44:21,000 --> 00:44:21,000 Hungman 619 00:44:21,000 --> 00:44:23,000 Allista! 620 00:44:25,000 --> 00:44:27,000 Cargado hasta lascia. 621 00:44:28,000 --> 00:44:30,000 Lito per allisparare! 622 00:44:31,000 --> 00:44:33,000 Io spero che lleguiamo a tempo. 623 00:44:52,000 --> 00:44:54,000 Ehi! 624 00:44:59,000 --> 00:45:01,000 Tu eres el indicado. 625 00:45:02,000 --> 00:45:03,000 Il confianti. 626 00:45:04,000 --> 00:45:06,000 No, io non chiedo sapere nada. 627 00:45:07,000 --> 00:45:10,000 Lo araso te partiré tu su si accabeza in mila pedazzo. 628 00:45:11,000 --> 00:45:13,000 E' solo un muccacho, un mio. 629 00:45:14,000 --> 00:45:16,000 No vale per uno di usciti. 630 00:45:22,000 --> 00:45:24,000 Ehi! 631 00:45:30,000 --> 00:45:32,000 Mide, il ghaio un britannico. 632 00:45:39,000 --> 00:45:41,000 Le isto? 633 00:45:42,000 --> 00:45:44,000 E' in posizione dentro di un minuto. 634 00:45:45,000 --> 00:45:47,000 Il ghaio non si sta apuntando. 635 00:45:47,000 --> 00:45:49,000 Lato ci imparare. 636 00:45:49,000 --> 00:45:51,000 Tocaa! 637 00:45:52,000 --> 00:45:54,000 Il tocca di Parle! 638 00:45:55,000 --> 00:45:57,000 Mi lui queee vitesse. 639 00:45:58,000 --> 00:46:00,000 Si guarda il draining. 640 00:46:13,000 --> 00:46:15,000 Capitan! 641 00:46:15,000 --> 00:46:17,000 Rápido, stanno in posizione! 642 00:46:38,000 --> 00:46:40,000 L'istus! 643 00:46:40,000 --> 00:46:42,000 Stanno nel blanco! 644 00:46:43,000 --> 00:46:47,000 Solo хлato! 645 00:46:48,000 --> 00:46:49,000 Bell is wrong! 646 00:46:49,000 --> 00:46:59,000 Fatti screaming! 647 00:47:12,000 --> 00:47:17,000 Mi fa con o i suoni di taglio conductamente. 648 00:47:17,000 --> 00:47:19,000 Questa è la cagina. 649 00:47:19,000 --> 00:47:22,000 Viene, vire lo che è io! 650 00:47:22,000 --> 00:47:24,000 La cagina! 651 00:47:24,000 --> 00:47:26,000 La cagina! 652 00:47:26,000 --> 00:47:27,000 Il cagina! 653 00:47:27,000 --> 00:47:29,000 Donde sta il cagina? 654 00:47:29,000 --> 00:47:30,000 Il cagina! 655 00:47:30,000 --> 00:47:31,000 Cagina! 656 00:47:31,000 --> 00:47:32,000 Cagina! 657 00:47:32,000 --> 00:47:34,000 Cagina! 658 00:47:34,000 --> 00:47:35,000 Cagina! 659 00:47:35,000 --> 00:47:37,000 Però che si è un senati morti? 660 00:47:37,000 --> 00:47:39,000 Vamo! 661 00:47:39,000 --> 00:47:41,000 Vamo! 662 00:47:41,000 --> 00:47:43,000 Vamo! 663 00:47:43,000 --> 00:47:45,000 Vamo! 664 00:47:46,000 --> 00:47:48,000 Vom! 665 00:47:48,000 --> 00:47:50,000 Vom! 666 00:47:50,000 --> 00:47:52,000 Vom! 667 00:47:52,000 --> 00:47:54,000 Vom! 668 00:48:02,000 --> 00:48:04,000 Hola! 669 00:48:04,000 --> 00:48:05,000 Desperi! 670 00:48:05,000 --> 00:48:08,000 Desperi! 671 00:48:08,000 --> 00:48:10,000 Che talvo! 672 00:48:10,000 --> 00:48:12,000 Como le fuhoe con los muchachos? 673 00:48:12,000 --> 00:48:14,000 P喝各 soprleria con mesure, hein? 674 00:48:14,000 --> 00:48:15,000 Ordai lakespp wszystki телеф planeti? 675 00:48:15,000 --> 00:48:17,000 Il questo nel paese ha ritro. 676 00:48:17,000 --> 00:48:19,000 Va, tackle! 677 00:48:19,000 --> 00:48:22,000 Ho davvero sorvenutoiuso ! 678 00:48:22,000 --> 00:48:27,000 Ma il malo ne citizens bladdernepot� e erivλο ai mesterni i metterni. 679 00:48:28,000 --> 00:48:30,000 E nulla? 680 00:48:30,000 --> 00:48:33,000 Nele? 681 00:48:33,000 --> 00:48:34,000 Tu disgusting. 682 00:48:34,000 --> 00:48:37,000 Quelle benagan standing sono tutti! 683 00:48:42,000 --> 00:48:46,000 Peròami cuatro ci civenuti posteri e assumes che daoseddì al piedo. 684 00:48:47,000 --> 00:48:48,000 Ju愛?" 685 00:48:51,000 --> 00:48:56,000 Si è molto importante di studiare e otteniamo la prof wür che editioni voruto costruire? 686 00:48:56,000 --> 00:48:59,000 Se意 rag nast Can Aa 687 00:49:00,000 --> 00:49:03,000 aff pok오 688 00:49:04,000 --> 00:49:08,000 Ni fatra un telefono in incidence 46424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.