Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,240 --> 00:00:06,640
So was he right?
I drive perfectly!
2
00:00:06,760 --> 00:00:08,240
If you are doing very well.
3
00:00:08,360 --> 00:00:10,200
And why doesn't my teacher
want me to take the exam?
4
00:00:10,320 --> 00:00:13,360
He wants to make you pay overtime...
-But I have no money!
5
00:00:13,480 --> 00:00:15,880
Watch out, ball to the right!
Door that opens to the left!
6
00:00:16,360 --> 00:00:18,680
Old woman crossing with a walker.
-Now I see her...
7
00:00:20,040 --> 00:00:21,960
Not bad, huh? -Well no.
8
00:00:22,400 --> 00:00:24,400
You are aware of
external dangers.
9
00:00:24,520 --> 00:00:26,680
Yes...
-Now you have to see the interns.
10
00:00:26,800 --> 00:00:29,200
The what? -It hurts! oh!
11
00:00:29,320 --> 00:00:30,840
oh! -It hurts!
12
00:00:30,960 --> 00:00:31,960
oh!
13
00:00:32,120 --> 00:00:34,560
I'm giving birth in the car!
Hurry up, run!
14
00:00:34,680 --> 00:00:36,640
oh! oh! -Oh!
15
00:00:39,240 --> 00:00:40,680
Wiper washer.
16
00:00:44,040 --> 00:00:45,280
You see, Sasha.
17
00:00:45,800 --> 00:00:48,680
You're not ready to take
my daughter to maternity yet.
18
00:01:19,520 --> 00:01:21,920
"The lie always tries
to imitate the truth."
19
00:01:55,760 --> 00:01:57,240
What is that over there?
20
00:01:59,360 --> 00:02:02,840
oh!
It's lettuce, I'll tell you.
21
00:02:02,960 --> 00:02:04,160
Voucher.
22
00:02:05,000 --> 00:02:06,920
What? You've come.
23
00:02:07,320 --> 00:02:10,200
Yes. I didn't want to start
the day without seeing you.
24
00:02:10,800 --> 00:02:12,920
So I waited for you...
A long time...
25
00:02:13,840 --> 00:02:15,280
You have to make yourself want.
26
00:02:17,200 --> 00:02:18,360
What we have?
27
00:02:18,680 --> 00:02:19,760
What we have?
28
00:02:20,200 --> 00:02:21,240
Over there!
29
00:02:22,640 --> 00:02:24,840
oh Yes, a woman who fell
from the top of the quarry.
30
00:02:24,960 --> 00:02:27,040
It was her husband who
found the body this morning.
31
00:02:27,160 --> 00:02:28,440
She says that she was
dead when she arrived.
32
00:02:29,360 --> 00:02:30,520
But this is a desert.
33
00:02:30,640 --> 00:02:32,600
There will be no witnesses,
she can say what she wants.
34
00:02:33,280 --> 00:02:35,640
I checked if there were any
complaints of domestic violence.
35
00:02:40,080 --> 00:02:41,880
I have to go. -Already?
36
00:02:42,240 --> 00:02:44,080
You are right.
You have to make yourself want, right?
37
00:02:49,880 --> 00:02:52,880
I came back late last night...
from a trip to Lyon.
38
00:02:53,200 --> 00:02:54,480
My son was already in bed...
39
00:02:54,760 --> 00:02:57,440
And the absence of his
wife...didn't it bother you?
40
00:02:58,360 --> 00:02:59,560
Nope.
41
00:03:00,320 --> 00:03:02,720
Mélanie often goes out to
take photos before sunset.
42
00:03:04,120 --> 00:03:07,320
She had entered a contest,
43
00:03:09,040 --> 00:03:10,920
something regional, I
don't remember the name...
44
00:03:19,400 --> 00:03:20,880
Did she die on the spot?
45
00:03:21,000 --> 00:03:24,320
No...she had blood coming out of
her nose, she had an internal bleed
46
00:03:25,320 --> 00:03:27,520
after head trauma.
Which means that?
47
00:03:27,640 --> 00:03:31,280
two or three hours of agony.
In my opinion, she passed away between...
48
00:03:31,400 --> 00:03:32,760
9:00 p.m. and midnight.
49
00:03:32,880 --> 00:03:36,680
Which means that the fall
took place between 19 and 20h.
50
00:03:36,800 --> 00:03:37,920
Yes.
51
00:03:38,360 --> 00:03:43,440
But look at this, I don't really
know what it could be... this thing...
52
00:03:43,560 --> 00:03:44,720
Do you see anything, boss?
53
00:03:47,400 --> 00:03:49,480
For now I'm just listening.
54
00:03:49,600 --> 00:03:51,480
You see it? Little...
55
00:03:51,960 --> 00:03:55,080
When Nathalie Delpech
speaks, you shut up. xsst.
56
00:03:57,560 --> 00:03:59,000
Didn't you try to contact her?
57
00:03:59,120 --> 00:04:01,600
He was too tired. I fell
58
00:04:01,720 --> 00:04:02,720
asleep right away on the sofa.
59
00:04:03,080 --> 00:04:06,040
Until 4 in the morning or
so, when I saw that she was
60
00:04:06,160 --> 00:04:09,120
not there and I got
worried. I tried to call her.
61
00:04:10,520 --> 00:04:14,680
She wouldn't fuck
me and so I called...
62
00:04:14,800 --> 00:04:17,080
hospitals, firefighters...
63
00:04:17,800 --> 00:04:21,320
Okay, but how did you
know that she could be here?
64
00:04:21,840 --> 00:04:23,640
He was doing a
series on this quarry.
65
00:04:27,680 --> 00:04:29,520
He must have gotten
too close to the edge...
66
00:04:30,720 --> 00:04:32,240
Could it be a suicide?
67
00:04:32,360 --> 00:04:34,520
I don't think so.
I think she was beaten. You see it?
68
00:04:34,640 --> 00:04:37,240
Look at her.
There's a pre-mortem hematoma...
69
00:04:38,480 --> 00:04:40,040
near the wound in her mouth...
70
00:04:40,160 --> 00:04:41,520
Is it because of the
impact with the ground?...
71
00:04:41,640 --> 00:04:43,800
No no no no. Nope.
72
00:04:43,920 --> 00:04:47,320
There are no remains
of gravel or earth...
73
00:04:47,960 --> 00:04:51,040
Have you seen any old
marks from body shots?
74
00:04:51,560 --> 00:04:54,320
Either. But we'll ask the
coroner, he'll tell us more.
75
00:04:55,520 --> 00:04:58,080
Natalie!
There are traces of blood here!
76
00:05:00,520 --> 00:05:01,880
It's not a suicide.
77
00:05:02,080 --> 00:05:04,240
Okay, let's go.
78
00:05:05,400 --> 00:05:07,200
nat? -Tell me.
79
00:05:07,320 --> 00:05:10,280
Do you know if there
are allergies to quartz?
80
00:05:12,880 --> 00:05:15,880
It's a trick question...
and since you know they terrify me...
81
00:05:17,000 --> 00:05:18,480
I'm going to investigate it.
-Thank you.
82
00:05:19,400 --> 00:05:22,240
My love...
Have you seen the husband's car?
83
00:05:22,720 --> 00:05:25,280
It's a moving truck.
Another sign.
84
00:05:25,840 --> 00:05:27,200
A sign of what?
85
00:05:27,320 --> 00:05:29,200
A sign that you're
moving in with me.
86
00:05:29,720 --> 00:05:33,040
oh Of course. You're right.
87
00:05:33,160 --> 00:05:34,640
Good idea, we will
ask you for a quote.
88
00:05:34,760 --> 00:05:35,760
Yes?
89
00:05:35,880 --> 00:05:39,320
Yes Yes. The poor man, recently widowed,
will rejoice, his morale will rise.
90
00:05:40,840 --> 00:05:43,680
Go on, fool. Okay, let's go.
91
00:05:49,800 --> 00:05:51,320
Are you the one who rings?
92
00:05:51,440 --> 00:05:56,320
Well yes... A little present...
from my cardiologist.
93
00:05:56,440 --> 00:05:59,960
I must not exceed 100
beats per minute... otherwise,
94
00:06:00,080 --> 00:06:03,000
I am like David Banner...
I become the Hulk.
95
00:06:03,120 --> 00:06:05,360
Oh no no no. You shouldn't
96
00:06:05,480 --> 00:06:06,880
try so hard, follow my pace.
97
00:06:09,240 --> 00:06:10,560
Breathe like this.
98
00:06:10,840 --> 00:06:12,240
But I'm not giving birth!
99
00:06:14,440 --> 00:06:16,080
Oh, excuse me...
100
00:06:22,560 --> 00:06:23,600
And good?
101
00:06:24,000 --> 00:06:27,440
We found this bag,
this camera bag...
102
00:06:28,080 --> 00:06:30,200
The victim had to be here
before she was attacked.
103
00:06:30,560 --> 00:06:33,160
The most interesting is this.
Has blood.
104
00:06:33,280 --> 00:06:34,800
It's from a camera.
105
00:06:35,080 --> 00:06:36,960
Have you found it?
-Not for the moment.
106
00:06:37,080 --> 00:06:38,640
The assailant must have taken her.
107
00:06:38,760 --> 00:06:41,040
But instead she left her bag,
her wallet, her cell phone...
108
00:06:42,920 --> 00:06:45,800
Well, an abandoned
quarry with no access...
109
00:06:46,120 --> 00:06:48,320
The ideal place for tricks!
110
00:06:48,440 --> 00:06:50,840
Yes. He was able to take
a compromising photo.
111
00:06:52,840 --> 00:06:54,000
Boss?
112
00:06:56,840 --> 00:06:59,280
Yes. But that could
have fallen to anyone...
113
00:06:59,400 --> 00:07:02,560
You have to do a DNA search
114
00:07:02,680 --> 00:07:03,680
and look in the
database, maybe...
115
00:07:03,800 --> 00:07:05,600
No way!
It's mine, I always lose it.
116
00:07:09,120 --> 00:07:11,320
It looks like a
western movie set...
117
00:07:11,440 --> 00:07:12,760
It is true!
118
00:07:18,760 --> 00:07:20,160
I don't recognize it, what is it?
119
00:07:20,720 --> 00:07:24,520
"Until her time came..."
is that I have a very short frenulum.
120
00:07:24,640 --> 00:07:25,640
What?
121
00:07:26,360 --> 00:07:29,600
Of the language... I have it
short, the other I have it well, eh...
122
00:07:29,720 --> 00:07:30,760
Commander!
123
00:07:30,880 --> 00:07:32,360
We found the victim's bike.
124
00:07:32,720 --> 00:07:34,280
The bike...
125
00:07:36,240 --> 00:07:38,160
I accompany her. -Okay.
126
00:07:40,200 --> 00:07:42,120
Have you seen how she treats
me since she's been back?
127
00:07:43,440 --> 00:07:47,560
Don't worry, you're her favorite.
-...I'm not your favorite...
128
00:07:48,480 --> 00:07:49,720
Yes...
129
00:07:52,240 --> 00:07:53,720
Do you think I'm his favorite?
130
00:07:58,560 --> 00:08:02,160
So the victim stopped by.
And maybe even her murderer...
131
00:08:03,400 --> 00:08:04,840
Boss.
132
00:08:05,920 --> 00:08:07,680
A car came around here.
133
00:08:07,800 --> 00:08:08,800
Yes.
134
00:08:08,920 --> 00:08:11,920
And I even think he
parked there for a moment.
135
00:08:12,040 --> 00:08:14,600
Have you seen the oil stain?
It's still fresh...
136
00:08:15,360 --> 00:08:18,200
Okay... I'll call
Nathalie to see it.
137
00:08:18,320 --> 00:08:20,640
First we'll search
her husband's vehicle.
138
00:08:21,120 --> 00:08:22,960
Well, sure...
-...and the parallelism of it.
139
00:08:23,080 --> 00:08:24,320
Parallelism?
140
00:08:25,800 --> 00:08:29,160
Look at the ground.
The tire tracks...
141
00:08:29,280 --> 00:08:32,600
it is a vehicle that is
slightly deviated to the left.
142
00:08:32,960 --> 00:08:35,040
Obviously, it doesn't
mean it's the killer's.
143
00:08:35,160 --> 00:08:39,200
But tracks like these
aren't just tracks,
144
00:08:39,960 --> 00:08:41,480
they are a signature!
145
00:08:44,400 --> 00:08:45,520
A sign...
146
00:08:50,480 --> 00:08:53,760
Yes, Mr. Belmont?
Antoine Dumas de L'Estan...
147
00:08:53,880 --> 00:08:56,400
He gave me his card at the marshals
academy, do you remember him?
148
00:08:57,160 --> 00:09:00,480
That's it. I have heard that
there is a vacancy in Information
149
00:09:00,600 --> 00:09:02,760
Territorial of Montpellier
and I will introduce myself.
150
00:09:03,960 --> 00:09:06,760
And since he's coming to
Sète very soon, maybe we
151
00:09:06,880 --> 00:09:09,800
could meet up and talk
about it in person. Very well.
152
00:09:10,600 --> 00:09:12,480
Let's see, I'm looking at it.
Hey...
153
00:09:14,480 --> 00:09:16,480
yes, okay, it suits
me perfectly, perfect.
154
00:09:17,640 --> 00:09:20,600
Confirmed? Very well.
Thank you, Mr. Belmont. Thanks.
155
00:09:22,360 --> 00:09:25,640
Did not I told. I listened to you.
My parents are coming to dinner tomorrow.
156
00:09:25,760 --> 00:09:28,400
Ah well!
Do you give them a second chance?
157
00:09:28,520 --> 00:09:30,160
Yes, well, it will be the last...
158
00:09:30,600 --> 00:09:32,560
'Cause I don't know if they
realize what we've been through
159
00:09:32,680 --> 00:09:33,800
Marion and me.
160
00:09:33,920 --> 00:09:35,760
But you don't have to live in the past.
The key is forgetting!
161
00:09:38,520 --> 00:09:40,080
The oblivion!
162
00:09:40,200 --> 00:09:42,400
At the toll booth we
see Romain Meyrieux
163
00:09:42,520 --> 00:09:44,680
leaving at 22:32.
Road from Lyon to Sète.
164
00:09:44,800 --> 00:09:48,560
He is ruled out. There are no
incidents of family violence or complaints.
165
00:09:48,680 --> 00:09:51,160
According to Narcotics,
the quarry was used for
166
00:09:51,280 --> 00:09:53,160
dealing but since there
were raids, it's over.
167
00:09:53,280 --> 00:09:56,040
Either he had a chance encounter
or someone knew he was there...
168
00:09:56,400 --> 00:09:58,280
Apparently, he had a bad temper...
169
00:09:58,640 --> 00:10:00,600
Neighbors told us they
often heard her scream.
170
00:10:03,320 --> 00:10:05,440
It remains to be seen who he yelled at.
171
00:10:28,240 --> 00:10:29,520
A murder?
172
00:10:30,320 --> 00:10:33,520
Do you know someone
who could wish you harm?
173
00:10:35,520 --> 00:10:36,840
Nope.
174
00:10:40,280 --> 00:10:44,680
It was a bit sharp, but...
everyone loved her.
175
00:10:46,080 --> 00:10:47,520
The boys, the customers...
176
00:10:49,520 --> 00:10:50,920
Did you have friends?
177
00:10:53,880 --> 00:10:54,880
Nope.
178
00:10:57,200 --> 00:10:59,200
Between... between the house,
179
00:11:01,040 --> 00:11:04,560
take the company and
his passion for photos...
180
00:11:07,320 --> 00:11:08,800
I don't think I had time.
181
00:11:13,320 --> 00:11:14,560
And what about you?
182
00:11:18,160 --> 00:11:19,840
How we?
183
00:11:21,840 --> 00:11:24,120
You say it yourself, you used
to go out a lot to take pictures.
184
00:11:24,920 --> 00:11:27,160
It could be a pretext
to see someone...
185
00:11:28,200 --> 00:11:29,600
A lover?
186
00:11:30,160 --> 00:11:33,720
No. No, no, no, I don't
think so, I don't think so.
187
00:11:36,440 --> 00:11:38,200
Actually, I do not know.
188
00:11:41,480 --> 00:11:43,560
Do you think it's possible?
189
00:11:45,320 --> 00:11:47,680
Do you know the code of your phone?
To check.
190
00:11:50,280 --> 00:11:52,440
Did you see your mother yesterday
when you came home from school?
191
00:11:53,240 --> 00:11:56,720
Yes. She was very pissed off.
I do not know why.
192
00:11:58,720 --> 00:12:00,800
And then she went off to take
the fucking pictures of herself.
193
00:12:01,560 --> 00:12:03,400
Did you hear her talking
to someone on the phone?
194
00:12:07,480 --> 00:12:09,680
Hears. I know, it's hard...
195
00:12:10,600 --> 00:12:14,160
the best thing is that you are not alone.
Have you called a friend?
196
00:12:15,680 --> 00:12:18,240
And you have your father. hmm?
197
00:12:19,280 --> 00:12:20,960
My old man is never...
198
00:12:21,400 --> 00:12:23,280
He will manage to
be with you more.
199
00:12:23,400 --> 00:12:27,160
You know, I'm a father too,
with a super absorbing job.
200
00:12:27,640 --> 00:12:29,600
There are always solutions...
Okay?
201
00:12:29,720 --> 00:12:31,160
If you say it...
202
00:12:36,560 --> 00:12:38,280
Wait. What are these bruises?
203
00:12:38,800 --> 00:12:40,160
It's nothing, things from the institute.
204
00:12:51,840 --> 00:12:53,280
Antoine? -Yes.
205
00:12:53,400 --> 00:12:55,520
I have inquired about the
Meyrieux moving company, I have
206
00:12:55,640 --> 00:12:58,520
discovered that there was a
complaint online, but they withdrew it.
207
00:12:58,920 --> 00:12:59,960
For what reason?
208
00:13:00,080 --> 00:13:01,520
A valuable vase
that had disappeared.
209
00:13:01,640 --> 00:13:03,440
Then he showed up, and
they withdrew the complaint.
210
00:13:03,560 --> 00:13:05,800
You have to go there to check
if there have been similar cases.
211
00:13:05,920 --> 00:13:07,480
Without filing a complaint.
-Yes.
212
00:13:07,600 --> 00:13:09,960
And you have to go
today. Your paradise
213
00:13:10,080 --> 00:13:11,360
beaches with turtles
can wait. Well of course.
214
00:13:11,680 --> 00:13:14,320
In hare mode! -Hare?
215
00:13:14,440 --> 00:13:16,160
Yes, I say this because
of La Fontaine's fable.
216
00:13:16,280 --> 00:13:17,640
The hare and the tortoise, that's why...
217
00:13:17,760 --> 00:13:19,280
Ah...
-Immediately, Mehdi!
218
00:13:19,400 --> 00:13:20,400
Yes!
219
00:13:20,520 --> 00:13:23,000
Well, what did you
get out of the boy?
220
00:13:23,120 --> 00:13:24,120
Not much.
221
00:13:24,240 --> 00:13:26,200
I didn't dare tell him the
truth about his mother's death.
222
00:13:26,480 --> 00:13:29,040
Yes, that's his father's thing...
Yes, Marquez?
223
00:13:29,440 --> 00:13:31,600
I've seen Mrs.
Meyrieux's call history.
224
00:13:31,920 --> 00:13:34,480
For a week, she
called the same number
225
00:13:34,600 --> 00:13:37,280
up to 15 times a day.
-That would confirm that she had a lover.
226
00:13:37,400 --> 00:13:40,640
I would be surprised, her
interlocutor hung up immediately.
227
00:13:40,760 --> 00:13:43,680
Except the evening of her death,
a 42-second communication,
228
00:13:43,800 --> 00:13:46,560
last call...
-Whose number is that?
229
00:13:47,200 --> 00:13:50,280
From a certain Philippe Tournier...
teacher at his son's school.
230
00:13:50,720 --> 00:13:52,440
Okay, thanks, Marquez.
231
00:13:54,680 --> 00:13:55,840
Where we go?
232
00:13:56,760 --> 00:13:59,120
We return to school. You fancy?
233
00:14:06,040 --> 00:14:10,240
Good morning!... Police.
Lieutenant Atger, Brigadier Badhou.
234
00:14:10,640 --> 00:14:13,000
They're here for Melanie, right?
-Yes that's how it is.
235
00:14:15,320 --> 00:14:17,200
And what is her
relationship with the victim?
236
00:14:17,320 --> 00:14:19,840
I am Stéphane Meyrieux,
Romain's brother.
237
00:14:19,960 --> 00:14:22,280
Voucher. So he worked
with his sister-in-law?
238
00:14:22,400 --> 00:14:26,400
Since ten years ago.
What happened?
239
00:14:26,840 --> 00:14:28,360
That's what we're trying to find out.
240
00:14:28,800 --> 00:14:31,520
Did you have problems
with customers, employees?
241
00:14:31,640 --> 00:14:32,880
Well no. Nope.
242
00:14:33,720 --> 00:14:37,320
Mélanie had a lot of character but…
she was always fair.
243
00:14:38,880 --> 00:14:42,600
There was a pre-complaint.
A missing vase...
244
00:14:44,240 --> 00:14:45,600
What vase?
245
00:14:46,480 --> 00:14:49,600
oh! Okay, yeah, we found it.
246
00:14:49,720 --> 00:14:51,880
It was an inventory
error between two boxes.
247
00:14:52,200 --> 00:14:54,600
One move mixed with another.
248
00:14:55,240 --> 00:14:57,800
According to the customer,
an employee was responsible.
249
00:14:57,920 --> 00:14:59,520
Jeff? Yes.
250
00:15:00,200 --> 00:15:03,440
Mélanie, she kicked him out on the spot.
-And how did he take it?
251
00:15:03,560 --> 00:15:07,480
Well, not. He refused to
sign her dismissal letter and got
252
00:15:07,600 --> 00:15:12,640
away with it... Do you think
he was the one who did it...?
253
00:15:12,760 --> 00:15:16,360
We will need her contact information.
-Yes. Of course. Come on.
254
00:15:25,400 --> 00:15:27,000
OMG.
255
00:15:31,800 --> 00:15:33,320
Poor Basil.
256
00:15:34,280 --> 00:15:37,280
I will make sure that he is
accompanied during this ordeal...
257
00:15:37,400 --> 00:15:39,520
We have some questions
for Philippe Tournier...
258
00:15:39,640 --> 00:15:41,080
his French teacher.
259
00:15:42,520 --> 00:15:44,600
Mr. Tournier is on sick leave.
260
00:15:45,960 --> 00:15:50,080
After an altercation...
with Mrs. Meyrieux.
261
00:15:50,200 --> 00:15:52,520
Don't tell me that...
-What kind of altercation?
262
00:15:54,000 --> 00:15:57,480
Last Wednesday, Basile came
home with bruises on his arm.
263
00:15:58,000 --> 00:15:59,960
He told his mother
that Philippe Tournier
264
00:16:00,080 --> 00:16:02,240
I had hit him.
-Do you have a record?
265
00:16:02,560 --> 00:16:03,760
Nope!
266
00:16:03,880 --> 00:16:06,320
Tournier is a strict
but non-violent teacher.
267
00:16:07,280 --> 00:16:10,080
That said, under pressure,
some people crack.
268
00:16:10,760 --> 00:16:13,920
And Mrs. Meyrieux...
she was not an easy person.
269
00:16:14,400 --> 00:16:15,680
Didn't she report it?
270
00:16:16,400 --> 00:16:19,440
No... I convinced her to settle
271
00:16:19,560 --> 00:16:20,880
for a disciplinary procedure...
272
00:16:21,000 --> 00:16:24,880
And with the support of
the parents' association, a
273
00:16:25,000 --> 00:16:27,280
an immediate investigation.
- And Tournier recognized the facts?
274
00:16:27,680 --> 00:16:28,680
Nope.
275
00:16:28,800 --> 00:16:31,120
But, two students claimed
to have witnessed the
276
00:16:31,240 --> 00:16:34,680
attack on Basile. So
Tournier has been suspended
277
00:16:34,800 --> 00:16:36,280
for 4 months...
-Oh, yes?
278
00:16:36,400 --> 00:16:39,240
Since when? -Since yesterday.
279
00:16:44,640 --> 00:16:47,680
When I asked about his bruises,
Basile didn't mention the professor.
280
00:16:47,800 --> 00:16:49,520
And it seems that his
father did not know.
281
00:16:49,640 --> 00:16:51,840
It's strange that his
wife didn't tell him.
282
00:16:53,720 --> 00:16:56,760
I'm going to fulfill my fantasy
of when I was 14 years old...
283
00:16:57,760 --> 00:17:00,120
Nope! Enter the teacher's room!
-Oh.
284
00:17:02,400 --> 00:17:03,920
Hello. -Bye.
285
00:17:04,040 --> 00:17:06,400
Major Renoir, of
the BSU of Sète.
286
00:17:06,520 --> 00:17:10,160
And this is Lieutenant Ndongo.
We've come to ask you some
287
00:17:10,280 --> 00:17:12,800
questions about the mother
of a student, Mélanie Meyrieux.
288
00:17:13,640 --> 00:17:15,920
Don't tell me that she
dared to denounce Philippe?
289
00:17:16,280 --> 00:17:17,640
Not exactly.
290
00:17:17,760 --> 00:17:19,120
Only that would be missing!
291
00:17:19,240 --> 00:17:21,600
He always defends his son when
there is no one worse than him!
292
00:17:22,480 --> 00:17:25,960
He is undisciplined, disrespectful...
Am I right, Florence?
293
00:17:26,080 --> 00:17:27,560
Oh yes, I confirm it.
294
00:17:27,680 --> 00:17:30,600
It's always the teachers' fault.
And that woman always complains.
295
00:17:30,720 --> 00:17:33,400
Too much homework, that if
they give him a bad grade in
296
00:17:33,520 --> 00:17:35,920
the exams, that if the
evaluations are humiliating...
297
00:17:36,040 --> 00:17:38,440
Yes, it is true that sometimes the
parents of the students are worse
298
00:17:38,560 --> 00:17:40,080
than the students themselves, right?
-Oh yeah!
299
00:17:40,520 --> 00:17:43,840
The worst was what made
poor Philippe live. It is unfair.
300
00:17:43,960 --> 00:17:44,960
Then.
301
00:17:45,520 --> 00:17:47,520
Do you think he was
not violent with Basile?
302
00:17:47,640 --> 00:17:50,200
Of course not! Philippe
is incapable of raising his
303
00:17:50,320 --> 00:17:52,600
hand to anyone, although
there is a kid who deserves it
304
00:17:52,720 --> 00:17:53,720
It's Basil.
305
00:17:53,840 --> 00:17:55,480
Luke...
-What?
306
00:17:55,600 --> 00:17:58,880
How are students going to respect
us if their parents don't respect us?
307
00:17:59,680 --> 00:18:03,280
And we pay the duck.
For the sacrosanct not to make noise.
308
00:18:03,640 --> 00:18:07,000
Mrs. Meyrieux is not going to make
any more noise... she has been murdered.
309
00:18:13,280 --> 00:18:14,680
Mr. Tournier?
310
00:18:20,480 --> 00:18:21,800
Policeman!
311
00:18:23,200 --> 00:18:24,680
Yes, Candice, I'm Mehdi.
312
00:18:24,800 --> 00:18:26,440
We are in front of the
teacher's house and it seems...
313
00:18:26,560 --> 00:18:28,600
It is open at the back.
-I'll call you now.
314
00:18:33,040 --> 00:18:34,600
Mr. Tournier?
315
00:18:36,200 --> 00:18:37,680
Policeman!
316
00:18:39,720 --> 00:18:41,240
Mr. Tournier!
317
00:18:48,080 --> 00:18:50,640
Faced with these unjust and
dishonorable accusations, harassed
318
00:18:50,760 --> 00:18:53,600
by a mother whom I will be
suspected of having killed...
319
00:18:53,720 --> 00:18:55,800
Mehdi!... I have a suicide note!
320
00:18:55,920 --> 00:18:58,160
... I have no desire...
nor strength to fight.
321
00:18:58,960 --> 00:19:02,000
And since the nothingness that
awaits me cannot be worse than the
322
00:19:02,120 --> 00:19:05,080
nothingness of humanity in which we
live... I leave with my head held high.
323
00:19:05,720 --> 00:19:08,560
Relieved to leave the
cruel hypocrisy of our land...
324
00:19:08,680 --> 00:19:12,040
To those who remain in
this cesspool of ignominy,
325
00:19:12,160 --> 00:19:15,080
disgrace and persecution,
I wish you much courage.
326
00:19:15,200 --> 00:19:16,600
Mr. Tournier!
327
00:19:18,360 --> 00:19:19,840
Mr. Tournier!
328
00:19:27,640 --> 00:19:29,120
Move away, move away
329
00:19:29,960 --> 00:19:32,720
Raise! One two Three!
330
00:19:45,000 --> 00:19:46,120
ok!
331
00:19:51,560 --> 00:19:55,080
Yes? This is Lieutenant
Atger, we have a suicide attempt!
332
00:19:55,200 --> 00:19:56,480
On the promenade des Pâquerettes.
333
00:19:57,760 --> 00:19:59,320
He Is he alive? - he is alive!
334
00:20:05,240 --> 00:20:07,640
Bastian? You don't have the tattoo...
-Hello, children.
335
00:20:07,760 --> 00:20:08,760
Hello. -Hello.
336
00:20:08,880 --> 00:20:10,760
Hello. -Hello.
337
00:20:12,240 --> 00:20:14,440
Hey, three times
in a week, it smells
338
00:20:14,560 --> 00:20:16,000
like suitcases, I
say... Wedding soon.
339
00:20:16,120 --> 00:20:18,160
No, it's a bad plan,
a wedding with mom.
340
00:20:18,280 --> 00:20:20,360
Why?
-With Max, it lasted like... nine months.
341
00:20:20,480 --> 00:20:22,400
Yes, but, it's not the
same, it's Antoine...
342
00:20:23,320 --> 00:20:25,640
He is not the problem. -Oh.
343
00:20:25,760 --> 00:20:30,920
Okay. Ok... thanks Val.
-It was for Tournier.
344
00:20:31,040 --> 00:20:33,160
Basil's teacher. He is already.
345
00:20:33,720 --> 00:20:35,920
He is unconscious
but not in danger.
346
00:20:36,320 --> 00:20:37,920
Goodness.
Do you need help or...
347
00:20:38,040 --> 00:20:40,040
No, don't bother.
He is sushi, he is ready.
348
00:20:40,160 --> 00:20:44,600
Oh no. It's just...
Emma can't eat sushi...
349
00:20:44,720 --> 00:20:47,040
because it is raw fish.
-Of course.
350
00:20:47,160 --> 00:20:48,760
It is prohibited for
pregnant women.
351
00:20:48,880 --> 00:20:50,480
You should know,
you have had children.
352
00:20:50,600 --> 00:20:52,440
Oh shit, I screwed up.
Emma, I'm sorry.
353
00:20:52,560 --> 00:20:54,160
I can make you some
pasta if you want.
354
00:20:54,280 --> 00:20:55,280
Yes Yes.
355
00:20:55,400 --> 00:20:57,280
Let it be for two
because if she deprives
356
00:20:57,400 --> 00:20:58,760
herself of it, well, I
am also supportive.
357
00:20:58,880 --> 00:21:02,760
Very supportive even.
Is it me or... are you sick?
358
00:21:03,080 --> 00:21:04,160
How?
359
00:21:05,160 --> 00:21:06,680
What nonsense, I have not gained weight?
360
00:21:06,800 --> 00:21:08,760
I would say more, she denies...
that she has a gut.
361
00:21:09,200 --> 00:21:11,280
But don't worry, between
the stress of feeding
362
00:21:11,400 --> 00:21:12,920
bottles at five in
the morning, teething
363
00:21:13,040 --> 00:21:14,560
and all that, in six months
you lose everything.
364
00:21:15,560 --> 00:21:16,720
Emma?
365
00:21:17,400 --> 00:21:20,240
Do you think I've gained weight?
Emma?
366
00:21:21,080 --> 00:21:22,600
Huh, huh, Emma?
367
00:21:22,720 --> 00:21:24,240
He's a pest...
-Have I gained weight or not?
368
00:21:29,680 --> 00:21:34,440
Uh... Tell me. Are you missing something?
-No, I'm not missing anything.
369
00:21:35,960 --> 00:21:38,040
Well... I have you.
We are together.
370
00:21:38,320 --> 00:21:41,400
Life is beautiful...
-Yes. Okay...
371
00:21:53,600 --> 00:21:56,320
That new story you
bought for Tom is very good.
372
00:21:56,720 --> 00:21:58,600
It's so boring that I
almost fell asleep.
373
00:22:01,320 --> 00:22:02,560
What are you doing?
374
00:22:02,960 --> 00:22:05,360
Ah, I'm looking at recipes
for tomorrow's dinner...
375
00:22:05,760 --> 00:22:09,840
But between what your father likes
and what your mother hates... I give up.
376
00:22:10,240 --> 00:22:13,880
Don't eat too much coconut.
They actually come for Tom.
377
00:22:15,200 --> 00:22:17,360
Last time we got stood up, so...
378
00:22:17,760 --> 00:22:19,840
Oh, I know what I'm going to do!
Rabbit.
379
00:22:22,520 --> 00:22:24,720
... And I'm going to make it very spicy...
380
00:22:25,160 --> 00:22:27,280
And if it itches, let
them scratch, that is.
381
00:22:29,280 --> 00:22:32,520
That's fine. Save that
sappy humor for my parents.
382
00:22:32,640 --> 00:22:33,640
They will like it.
383
00:22:33,760 --> 00:22:36,000
Yes.
-Here it is, mustard rabbit.
384
00:22:36,480 --> 00:22:39,320
Well, I'm leaving because I
can't stand you like this, I'm sorry.
385
00:22:39,440 --> 00:22:41,040
Nerd. -Yes Yes.
386
00:22:41,160 --> 00:22:43,200
No Please. -Mmm. Yes Yes.
387
00:23:23,400 --> 00:23:26,080
Are you going to do that every morning?
-Huh?... What do I do?
388
00:23:26,200 --> 00:23:28,840
What are you doing?
You get up and get ready
389
00:23:28,960 --> 00:23:30,560
before I wake up. You
could be more natural.
390
00:23:31,480 --> 00:23:32,840
Natural? -Yes.
391
00:23:32,960 --> 00:23:35,760
You have never seen me naturally.
Oh no.
392
00:23:36,240 --> 00:23:37,480
Dye!
393
00:23:37,600 --> 00:23:40,880
Five minute express lifting cream.
Paint. Paint.
394
00:23:41,000 --> 00:23:45,440
Concealer, blush, lipstick.
Not to mention months without cheese,
395
00:23:45,560 --> 00:23:47,960
no dessert. - All that for me?
396
00:23:48,080 --> 00:23:50,280
You are right.
-It must be exhausting.
397
00:23:51,040 --> 00:23:53,480
But why do you do it?...
What are you afraid of?
398
00:23:55,040 --> 00:23:57,000
To wake up one morning
399
00:23:57,120 --> 00:23:58,320
and you've left
with a young girl.
400
00:24:00,640 --> 00:24:02,360
It's happened to you before... huh?
401
00:24:04,480 --> 00:24:06,080
I do not want to talk about that.
402
00:24:07,560 --> 00:24:11,680
I want to see you grow old.
And I want to grow old with you.
403
00:24:13,400 --> 00:24:16,840
You are the woman of my life.
I love you the way you are.
404
00:24:17,960 --> 00:24:19,360
No more.
405
00:24:29,840 --> 00:24:32,920
Ah, Nathalie has gone to
analyze the tires on Tournier's car.
406
00:24:35,000 --> 00:24:36,240
Commander.
407
00:24:42,040 --> 00:24:44,040
She had taken
sleeping pills before...
408
00:24:44,680 --> 00:24:46,280
to make sure you
don't wake up...
409
00:24:49,160 --> 00:24:50,640
it was my fault.
410
00:24:52,040 --> 00:24:54,480
I called him after his visit to
tell him they were looking for him.
411
00:24:55,680 --> 00:24:58,040
Did she tell you where she
was when Mrs. Meyrieux died?
412
00:24:58,440 --> 00:25:02,040
Yes. At her house,
alone. She told
413
00:25:02,160 --> 00:25:03,600
me that made him
the perfect culprit.
414
00:25:06,440 --> 00:25:07,760
It's my fault...
415
00:25:08,160 --> 00:25:10,120
Mrs. Picard, it's nobody's fault.
416
00:25:10,920 --> 00:25:12,480
It is nobody's fault?
417
00:25:14,080 --> 00:25:15,600
If you had supported
him, we wouldn't be here.
418
00:25:15,720 --> 00:25:18,240
Don't start, it's indecent.
-Am I the indecent one?
419
00:25:19,760 --> 00:25:23,000
Philippe was demanding because
he wanted his students to succeed
420
00:25:23,880 --> 00:25:25,680
and you always reproached him.
421
00:25:25,800 --> 00:25:27,880
It's a lie!...
He couldn't adapt.
422
00:25:28,000 --> 00:25:29,920
Like the time he
put a student back
423
00:25:30,040 --> 00:25:31,520
in class, a student
he had expelled?
424
00:25:32,440 --> 00:25:34,360
How can we expect them
to respect us after that?
425
00:25:34,880 --> 00:25:36,680
It is never the students
who pay the price.
426
00:25:37,560 --> 00:25:39,040
We are.
427
00:25:39,560 --> 00:25:41,560
But the bruises
on Basile's arm, it
428
00:25:41,680 --> 00:25:42,920
wasn't me who gave them to him.
429
00:25:43,400 --> 00:25:45,440
Two female students
testified against Mr. Tournier.
430
00:25:45,560 --> 00:25:48,040
They see him?
He prefers to believe them.
431
00:25:49,040 --> 00:25:50,680
Philippe would never
have touched a child!
432
00:25:52,080 --> 00:25:54,960
He stayed with Basile
because he hadn't turned in his
433
00:25:55,080 --> 00:25:57,200
homework and Basile gave
him a comb on the way out.
434
00:25:58,000 --> 00:25:59,520
And he is finished!
435
00:25:59,640 --> 00:26:01,400
I believe Philippe.
436
00:26:05,680 --> 00:26:07,400
Mrs. Picard!
437
00:26:12,400 --> 00:26:16,920
But a suicide attempt looks
like a confession, doesn't it?
438
00:26:17,320 --> 00:26:20,560
Yes Yes.
But do you remember the letter?
439
00:26:21,440 --> 00:26:24,920
Unfair accusations, I am
tired of fighting, in general,
440
00:26:25,040 --> 00:26:27,440
in these types of letters
there are confessions or
441
00:26:27,560 --> 00:26:29,840
forgiveness requests. We do
not deny what we are accused of...
442
00:26:31,640 --> 00:26:33,640
So you think he
didn't hit Basile?
443
00:26:37,160 --> 00:26:39,000
Does that mean
the two kids lied?
444
00:26:41,120 --> 00:26:43,960
The lie is always
inspired by the truth.
445
00:26:49,000 --> 00:26:51,920
And on top of that he throws me out like
a scoundrel, for keeping my mouth shut?
446
00:26:52,040 --> 00:26:53,840
Believe me, I would have
liked to smash his face.
447
00:26:53,960 --> 00:26:56,560
If he were a guy, I
wouldn't touch women...
448
00:26:58,680 --> 00:27:00,480
And where were
you on Monday night?
449
00:27:02,720 --> 00:27:05,200
I stayed at my lawyer's
house until very late...
450
00:27:05,320 --> 00:27:06,880
You just have to call her, she'll tell you.
451
00:27:07,000 --> 00:27:10,520
All right, we'll call her.
Mehdi, shall we call her?
452
00:27:11,520 --> 00:27:12,520
Yes.
453
00:27:13,120 --> 00:27:15,640
Mrs. Meyrieux was convinced
that I had stolen the vase and
454
00:27:15,760 --> 00:27:18,160
had returned it because of
the fuss made by the customers.
455
00:27:18,280 --> 00:27:19,720
But I swear I didn't!
456
00:27:19,840 --> 00:27:21,960
Well, she reappeared at the...
right time...
457
00:27:22,080 --> 00:27:23,960
They set me up...
458
00:27:24,080 --> 00:27:25,760
They managed to get
me to find the vase.
459
00:27:26,680 --> 00:27:28,800
For what purpose?
-To accuse me!
460
00:27:30,720 --> 00:27:32,840
She was beginning to see
unclean things in that company.
461
00:27:33,840 --> 00:27:34,920
Like what?
462
00:27:35,040 --> 00:27:37,280
Like what? For example...
boxes that were supposed to...
463
00:27:40,680 --> 00:27:42,480
...they were empty,
they were full...
464
00:27:43,000 --> 00:27:45,720
And undeclared, of
course. I told Mrs.
465
00:27:45,840 --> 00:27:47,240
Meyrieux, but she ignored
me. You know what?
466
00:27:47,960 --> 00:27:50,760
They should stick their nose in there.
I tell you!
467
00:27:53,120 --> 00:27:55,400
Is there a problem?
-No, no, everything is fine.
468
00:28:03,480 --> 00:28:06,160
Daphne and Thessa, you're
going to tell the police what you saw.
469
00:28:06,280 --> 00:28:09,200
Well wait.
You may find it useful...
470
00:28:09,320 --> 00:28:12,000
know what you risk
by false testimony.
471
00:28:12,440 --> 00:28:15,320
Before saying nonsense,
keep in mind that
472
00:28:15,440 --> 00:28:17,240
false testimony carries
a fine of 75,000 euros
473
00:28:17,360 --> 00:28:20,040
and five years in prison.
-75,000 euros?
474
00:28:20,160 --> 00:28:21,800
It is an abuse!
475
00:28:21,920 --> 00:28:24,480
You see.
You already know. Ahead.
476
00:28:24,600 --> 00:28:26,040
Tell us what happened.
477
00:28:29,160 --> 00:28:31,440
Come on, tell him!
-Stop, dammit...
478
00:28:31,560 --> 00:28:34,600
You may be cool with the
guy, but I don't give a shit...
479
00:28:35,960 --> 00:28:38,080
Basile asked Thessa to say that.
480
00:28:38,200 --> 00:28:39,360
That's true?
481
00:28:40,920 --> 00:28:42,160
Yes.
482
00:28:42,640 --> 00:28:45,000
He showed me the bruises and
483
00:28:45,120 --> 00:28:46,400
told me the teacher
had done them.
484
00:28:46,520 --> 00:28:47,880
He asked me to
say we've seen it all
485
00:28:48,640 --> 00:28:52,240
because otherwise they wouldn't believe him.
-And why did you say the same thing?
486
00:28:53,120 --> 00:28:55,000
Because I hate that teacher.
487
00:28:55,120 --> 00:28:56,440
And do you realize
the consequences
488
00:28:56,560 --> 00:28:58,280
of your lie? Come
on, follow me!
489
00:28:58,400 --> 00:29:02,600
Wait, wait... Basile didn't tell
you why he had those bruises?
490
00:29:03,040 --> 00:29:04,480
Nerd. I swear.
491
00:29:04,600 --> 00:29:06,080
Let's go.
492
00:29:09,040 --> 00:29:10,720
It was not a false testimony.
493
00:29:11,120 --> 00:29:13,400
If anything, a
slanderous complaint...
494
00:29:13,840 --> 00:29:16,800
Yes, but they didn't know it.
You are a killjoy.
495
00:29:18,440 --> 00:29:20,400
What do we know
about Jeff's lawyer?
496
00:29:20,840 --> 00:29:22,720
She's confirmed
her client's alibi.
497
00:29:23,480 --> 00:29:25,480
Perhaps Mélanie
Meyrieux listened to
498
00:29:25,600 --> 00:29:27,280
Jeff and realized that
some boxes were used
499
00:29:27,400 --> 00:29:28,520
to store illicit things.
500
00:29:28,640 --> 00:29:32,120
Illicit, or stolen objects... No
one knows better than them
501
00:29:32,240 --> 00:29:33,640
if there is something
valuable in their clients' homes.
502
00:29:33,760 --> 00:29:35,320
You'd have to be
stupid to steal from them.
503
00:29:35,440 --> 00:29:36,800
That happens, Marquez. Yes.
504
00:29:37,160 --> 00:29:39,080
We could talk to the
victim's brother-in-law.
505
00:29:39,200 --> 00:29:43,360
He is the one who manages the furniture storage.
-It's worth checking out. Come on.
506
00:29:44,400 --> 00:29:45,600
I'm coming now!
507
00:30:22,920 --> 00:30:24,320
What are they doing?
508
00:30:24,440 --> 00:30:26,640
We compare warehouse
inventory and customer list.
509
00:30:26,760 --> 00:30:29,680
What do they seek?
-When we find him, he'll know.
510
00:30:30,600 --> 00:30:31,800
Antoine! -Yes.
511
00:30:31,920 --> 00:30:33,560
I have something here.
-Are you coming with me?
512
00:30:37,600 --> 00:30:39,320
Look. The 86.
513
00:30:41,040 --> 00:30:43,480
86 is empty, do we agree?
514
00:30:43,600 --> 00:30:45,600
Yes. -And why is it sealed?
515
00:30:45,840 --> 00:30:49,400
It's a mistake.
-Okay, we'll check it out.
516
00:30:50,040 --> 00:30:51,880
I have to ask the client
if she's okay with her.
517
00:30:52,000 --> 00:30:54,120
Do not look.
There is no client, there is no name.
518
00:30:54,560 --> 00:30:55,880
Yes.
519
00:30:56,000 --> 00:30:57,920
Open it! Open it, I tell you.
520
00:31:09,400 --> 00:31:12,240
This is Ali Baba's cave...
-The intern must have made a mistake.
521
00:31:12,360 --> 00:31:15,600
Yes of course. Sure...
Or he's kidding us. Nope?
522
00:31:15,720 --> 00:31:18,720
We have the list of all
recently stolen objects in Sète.
523
00:31:18,840 --> 00:31:21,040
So we can get it all
out, and check it out...
524
00:31:22,000 --> 00:31:24,360
Or you can confess. It would
be better for you to face the judge.
525
00:31:24,480 --> 00:31:25,840
And for his brother.
526
00:31:25,960 --> 00:31:29,240
Leave Romain alone.
He has nothing to do with it.
527
00:31:30,240 --> 00:31:32,120
Ok let's go.
528
00:31:38,760 --> 00:31:40,360
What is that bruise?
529
00:31:40,480 --> 00:31:42,800
Yes, Candice, we are at the
Meyrieux warehouse, due to traffic.
530
00:31:42,920 --> 00:31:46,280
But speak! Who did it to you?
-That's it! Enough. Enough. basil?
531
00:31:46,720 --> 00:31:48,720
If you know something,
it's time to speak up.
532
00:31:49,040 --> 00:31:50,400
Okay, thanks, Antoine.
533
00:31:51,800 --> 00:31:53,800
Are you covering for your uncle?
Is that?
534
00:31:54,160 --> 00:31:57,120
Stephane?
What does it have to do?
535
00:31:57,720 --> 00:32:00,040
Does it have something to do
with the concealment of stolen
536
00:32:00,160 --> 00:32:02,160
objects that takes place in
your parents' storage room?
537
00:32:02,280 --> 00:32:04,960
What? What story is that?
538
00:32:06,080 --> 00:32:07,400
You know something?
539
00:32:09,040 --> 00:32:10,960
I saw him the other
night with two guys and...
540
00:32:11,080 --> 00:32:12,080
what guys?
541
00:32:12,200 --> 00:32:17,480
I don't know anything, dammit... I
don't know, I've never seen them.
542
00:32:19,880 --> 00:32:22,640
They were loading a truck.
It was dark and...
543
00:32:24,400 --> 00:32:28,400
I wanted to leave but they saw me...
one of the guys grabbed me...
544
00:32:28,520 --> 00:32:30,200
Did they do that to your arm?
545
00:32:31,480 --> 00:32:32,760
Yes.
546
00:32:34,760 --> 00:32:37,120
I swore to Stéphane that I
wouldn't tell if he bought me a quad.
547
00:32:40,680 --> 00:32:42,920
What were you doing at
night in the warehouse?
548
00:32:43,040 --> 00:32:44,920
I wanted to go out with some colleagues
549
00:32:46,720 --> 00:32:47,920
and I knew, that
mom always left some
550
00:32:48,040 --> 00:32:49,720
bills in the drawer
of the warehouse...
551
00:32:49,840 --> 00:32:51,880
Okay... And when your
mom saw the bruises,
552
00:32:52,000 --> 00:32:54,400
you had to say something, didn't you?
-Yes.
553
00:32:54,800 --> 00:32:58,520
Tournier had just... punished me,
and it occurred to me to take revenge.
554
00:32:59,320 --> 00:33:00,720
Why didn't he tell me anything?
555
00:33:02,080 --> 00:33:03,760
Why you did not tell me anything?
556
00:33:03,880 --> 00:33:06,840
Because you never listen to me!
Damn, you're never here!
557
00:33:08,280 --> 00:33:10,520
And when you are,
it is to fuck my life.
558
00:33:13,440 --> 00:33:15,440
I was the one who asked
him not to tell you anything.
559
00:33:21,480 --> 00:33:23,560
Damn, it's my
fault that mom died.
560
00:33:23,680 --> 00:33:25,360
Of course not.
561
00:33:35,600 --> 00:33:37,840
Of course not, I didn't know
anything about the robberies!
562
00:33:38,400 --> 00:33:43,720
How many times do I have to say it?
I was just passing drugs... that's all.
563
00:33:44,240 --> 00:33:45,880
And his sister-in-law found out.
564
00:33:48,280 --> 00:33:50,120
It was Basile, he snitched, the bastard.
565
00:33:50,240 --> 00:33:53,840
Nope! It was Jeff!
His old partner.
566
00:33:54,520 --> 00:33:57,200
He communicated to Mélanie
her doubts about her little dealings.
567
00:33:58,360 --> 00:34:00,640
The quad you gave to
Basile, was it also stolen?
568
00:34:00,760 --> 00:34:03,640
No, damn it!
Melanie thought the same thing.
569
00:34:05,040 --> 00:34:06,480
She was furious.
570
00:34:07,200 --> 00:34:09,000
I swear I bought it second
hand from an acquaintance.
571
00:34:10,000 --> 00:34:12,640
Okay, what about the bruises...
on Basile's arms?
572
00:34:12,760 --> 00:34:14,520
Did she know that they had been his accomplices?
573
00:34:16,880 --> 00:34:20,240
Yes.
She wanted to tell the police.
574
00:34:21,640 --> 00:34:23,120
But we didn't mean to hurt him.
575
00:34:24,320 --> 00:34:25,920
And she didn't tell her husband?
576
00:34:26,440 --> 00:34:27,840
Nope.
577
00:34:28,520 --> 00:34:31,280
He gave me 24 hours to
empty the boxes and leave.
578
00:34:38,320 --> 00:34:39,640
Hello.
579
00:34:39,760 --> 00:34:41,440
What?
Do you have any results for me?
580
00:34:42,200 --> 00:34:44,920
Affirmative, my
commander. The prints found
581
00:34:45,040 --> 00:34:47,600
at the crime scene do
not match the car tires
582
00:34:47,720 --> 00:34:49,560
of Tournier.
-I was afraid of it.
583
00:34:50,200 --> 00:34:53,240
oh And I have your
answer for rose quartz.
584
00:34:53,360 --> 00:34:55,880
It has never caused
the slightest allergy.
585
00:34:56,000 --> 00:34:57,760
Well, anyway, it
doesn't itch anymore...
586
00:34:57,880 --> 00:35:01,880
Of course, if you don't take it...
-I've lost it...
587
00:35:03,840 --> 00:35:08,080
Yours seems like a "Froidian" slip.
Aren't you allergic to marriage?
588
00:35:08,200 --> 00:35:10,040
No, but marriage,
two marriages, two
589
00:35:10,160 --> 00:35:11,880
failures... I don't
feel like wearing it...
590
00:35:12,160 --> 00:35:14,680
Where is he?
I love Antoine, but the wedding...
591
00:35:14,800 --> 00:35:16,440
but where the hell is it?
592
00:35:17,840 --> 00:35:19,040
I'm fine with
Antoine and right now
593
00:35:19,160 --> 00:35:20,680
what we're
experiencing is magical
594
00:35:20,800 --> 00:35:23,040
And I don't want it to end.
Where have I put it?
595
00:35:23,480 --> 00:35:26,760
What will you do if he proposes to you?
-I do not know! But where is he?
596
00:35:48,080 --> 00:35:49,600
Have you lost something?
597
00:35:52,440 --> 00:35:53,960
No. Uh...
598
00:35:54,480 --> 00:35:56,200
But. Nerd.
599
00:35:56,320 --> 00:36:00,480
I can help you if you want.
-No. This was. This paper...
600
00:36:00,800 --> 00:36:02,960
A very important role,
you seem stressed.
601
00:36:03,080 --> 00:36:04,560
Nope! Nerd.
602
00:36:06,880 --> 00:36:08,160
Why are you here?
603
00:36:08,280 --> 00:36:09,840
Stephane Meyrieux!
He has an alibi.
604
00:36:09,960 --> 00:36:12,680
He was with his accomplices in a bar.
So it wasn't him, you see.
605
00:36:12,800 --> 00:36:13,800
oh...
606
00:36:14,960 --> 00:36:16,680
Do you want me to help you order it?
607
00:36:16,800 --> 00:36:19,000
Nope! I already do it, I do it.
Don't worry.
608
00:36:19,480 --> 00:36:21,440
Okay. Anything else?
609
00:36:22,800 --> 00:36:24,160
Sure? -Yes!
610
00:36:35,800 --> 00:36:38,920
Ah... it can be said that
you've been playing hard to get!
611
00:36:39,040 --> 00:36:40,200
Either way, it's a great day.
612
00:36:40,320 --> 00:36:43,320
Watch out! I love that
like the apple of my eye!
613
00:36:43,720 --> 00:36:45,200
Don't worry, I have
it under control.
614
00:36:45,320 --> 00:36:46,760
I have made room for you.
615
00:36:46,880 --> 00:36:48,800
I've taken out all my things.
I've made room for you in
616
00:36:48,920 --> 00:36:51,240
the bedroom, in the kitchen,
in the closets... everywhere.
617
00:36:51,360 --> 00:36:53,480
You can put it all
back, I just bring this.
618
00:36:53,600 --> 00:36:54,920
That's all?
619
00:36:55,040 --> 00:36:57,160
Yes, I have sold
everything. I start a new life
620
00:36:57,280 --> 00:36:59,040
with you, I don't want to
carry things from the past.
621
00:36:59,320 --> 00:37:00,600
There is only one thing...
622
00:37:00,720 --> 00:37:02,560
from which I can not separate...
623
00:37:05,680 --> 00:37:07,520
look.
624
00:37:09,840 --> 00:37:11,240
They are a bit like my children...
625
00:37:12,320 --> 00:37:15,160
Let's see... yes, it's not bad here, huh?.
626
00:37:18,280 --> 00:37:19,960
A whole big family...
627
00:37:22,440 --> 00:37:24,680
I can't believe they
stayed this long...
628
00:37:25,120 --> 00:37:27,080
You see they haven't
come just for Tom.
629
00:37:27,960 --> 00:37:31,200
And you know... the stuffed
panda that my father has given
630
00:37:31,320 --> 00:37:33,920
to Tom?... he gave me the
same one when I was little,
631
00:37:34,040 --> 00:37:36,960
i adored him Do you
think he remembered?
632
00:37:37,080 --> 00:37:39,840
Well it could be. In any case,
633
00:37:39,960 --> 00:37:41,360
they did the
honors to the rabbit.
634
00:37:41,480 --> 00:37:44,040
Yes, you have embroidered
it, and not only the rabbit.
635
00:37:44,160 --> 00:37:46,360
How did you come up with so many
anecdotes about the Tour de France?
636
00:37:46,480 --> 00:37:47,720
You hated cycling.
637
00:37:48,120 --> 00:37:51,600
Five hours!
Five on a cycling web page.
638
00:37:51,720 --> 00:37:53,880
Nope! -Yes! I swear!
639
00:37:54,000 --> 00:37:55,560
Oh how I love you.
640
00:37:56,920 --> 00:37:58,640
Thank you thank you thank you.
641
00:38:33,720 --> 00:38:36,640
What are you doing?
-And what are you doing here?
642
00:38:36,760 --> 00:38:40,040
I'm going to my driving class.
-I carry you!
643
00:38:40,400 --> 00:38:41,800
No, I'm going by bus.
644
00:38:41,920 --> 00:38:43,960
Yes, I tell you I'll take you!
I have to talk with him.
645
00:38:44,080 --> 00:38:45,720
Trunk!
646
00:38:51,320 --> 00:38:54,000
Fanny I'm telling you, you're not ready!
-Dumbass.
647
00:38:54,120 --> 00:38:56,520
Sorry? With that attitude you
are not going to get your license,
648
00:38:56,640 --> 00:38:58,040
Fanny, believe me!
649
00:38:58,160 --> 00:39:00,240
Do you think I don't realize
how extremely lucrative
650
00:39:00,360 --> 00:39:01,880
what is your business?
-Excuse me?
651
00:39:02,000 --> 00:39:04,840
Let me tell you that this
young man, in my opinion...
652
00:39:05,040 --> 00:39:07,680
In his opinion?
Do you want me to tell you?
653
00:39:07,800 --> 00:39:11,720
I don't give a damn about his opinion!
I'm sick of people like you!
654
00:39:11,840 --> 00:39:15,360
I don't know how many times I've traveled around
the world in that car explaining it to you!
655
00:39:15,720 --> 00:39:18,840
But no, no, no, everyone
knows better than me!
656
00:39:18,960 --> 00:39:22,240
Of course, huh? What if
it's his fault that my daughter
657
00:39:22,360 --> 00:39:24,200
didn't pass the exam!
What if his car is shit...
658
00:39:24,320 --> 00:39:25,960
And I'm going to report him to the Treasury.
659
00:39:26,360 --> 00:39:29,720
And he did it, that bitch!
I have an inspection on the hump!
660
00:39:30,000 --> 00:39:33,800
So you know what?
Fuck everyone!...
661
00:39:34,280 --> 00:39:35,680
Fuck it!
662
00:39:36,080 --> 00:39:38,160
You explain to them
the reprise in first, the
663
00:39:38,280 --> 00:39:40,360
priority of the right
and the clutch point!
664
00:39:40,480 --> 00:39:42,120
You have forgotten your keys!
665
00:39:42,240 --> 00:39:44,600
Well keep my keys!
Damn bitches!
666
00:39:45,440 --> 00:39:47,080
I should have taken the bus.
667
00:39:47,200 --> 00:39:49,880
But what the hell, they have me fed up!
Fed up!
668
00:39:53,240 --> 00:39:54,960
The thing about the turtles
in Costa Rica has fallen.
669
00:39:55,080 --> 00:39:56,760
Yes.
-They had lots of volunteers.
670
00:39:56,880 --> 00:39:57,880
Yes.
671
00:39:58,000 --> 00:39:59,400
But I have found something else.
It is in Australia.
672
00:39:59,520 --> 00:40:01,080
They are looking for a guard
for an island in the archipelago
673
00:40:01,200 --> 00:40:03,120
of the Great Barrier Reef.
-Ah well!
674
00:40:03,240 --> 00:40:06,920
Yes. And if not, there is Brittany.
It is to receive tourists,
675
00:40:07,040 --> 00:40:08,680
keep the island...
-Yes.
676
00:40:08,800 --> 00:40:10,160
And uh...
just that, nothing complicated.
677
00:40:10,280 --> 00:40:13,000
I have seen... that in
Greece there is a lady who is
678
00:40:13,120 --> 00:40:15,360
looking for someone to take
care of her house and her cats.
679
00:40:15,680 --> 00:40:17,880
That's great, but
do you like cats?
680
00:40:19,960 --> 00:40:21,440
If I like cats?
681
00:40:22,720 --> 00:40:24,480
Wait wait wait wait.
682
00:40:26,600 --> 00:40:28,280
But if I'm like a cat.
683
00:40:30,560 --> 00:40:32,560
I like any project
if it is with you.
684
00:40:32,920 --> 00:40:34,920
Me too. I really
want to go together!
685
00:40:35,040 --> 00:40:36,600
Have you already
talked to your colleagues?
686
00:40:37,200 --> 00:40:40,720
We're closing a case... But
as soon as we close it, I'll
687
00:40:40,840 --> 00:40:42,880
let you know without fail.
I'm done with this series!
688
00:40:50,200 --> 00:40:51,360
Mr. Tournier?
689
00:40:53,680 --> 00:40:55,000
Mr. Tournier?
690
00:40:56,360 --> 00:40:57,920
Mr. Tournier??
691
00:41:00,520 --> 00:41:02,840
How is he? How does he feel?
692
00:41:05,560 --> 00:41:07,800
As someone who has gone... stop.
693
00:41:11,440 --> 00:41:14,880
Can you tell me what
happened when he had
694
00:41:15,000 --> 00:41:16,600
the last conversation
with Mrs. Meyrieux?
695
00:41:17,280 --> 00:41:20,720
What conversation?
He harassed me on the phone.
696
00:41:20,840 --> 00:41:24,520
He insulted me.
And hung up. That is all.
697
00:41:24,640 --> 00:41:27,440
Already. And on the day of
her death, did her call last longer?
698
00:41:29,200 --> 00:41:32,280
It was a message, I didn't hear it.
I couldn't take it anymore.
699
00:41:32,960 --> 00:41:35,440
She had just found out that
her son had lied about the
700
00:41:35,560 --> 00:41:37,680
origin of her bruises. Maybe
he wanted to apologize.
701
00:41:39,760 --> 00:41:42,320
Apologize? Sure.
702
00:41:44,800 --> 00:41:46,640
After destroying my life?
703
00:41:47,080 --> 00:41:49,960
No, she was responsible
for Basile's attitude.
704
00:41:50,080 --> 00:41:52,640
She treated
teachers like trash, no
705
00:41:52,760 --> 00:41:55,840
wonder her son
eventually did the same.
706
00:41:58,800 --> 00:42:02,240
Mrs... Picard used the
exact same words as you.
707
00:42:02,360 --> 00:42:03,800
Word by word.
708
00:42:03,920 --> 00:42:07,560
Florence...
is very supportive, believe me.
709
00:42:08,080 --> 00:42:11,280
She also went through the same thing.
-Oh yeah? With Mrs. Meyrieux?
710
00:42:11,880 --> 00:42:14,360
No. In another school.
711
00:42:16,400 --> 00:42:19,440
A father unfairly
accused her of racism.
712
00:42:19,920 --> 00:42:24,880
The superiors did not support her either.
She had severe depression.
713
00:42:26,040 --> 00:42:28,320
She lost everything.
-Your job of hers?
714
00:42:28,760 --> 00:42:30,080
Worse.
715
00:42:30,760 --> 00:42:34,880
Her ex-husband
used her depression
716
00:42:35,000 --> 00:42:36,440
to ask for sole
custody of her daughter.
717
00:42:37,840 --> 00:42:40,720
And he got her...he got her...
718
00:42:47,240 --> 00:42:49,600
You can't let them
disrespect you like that.
719
00:42:50,520 --> 00:42:52,560
You must not let yourself be overwhelmed.
You punish them and that's it.
720
00:42:53,160 --> 00:42:55,800
It's the only thing they understand.
-Voucher.
721
00:42:56,960 --> 00:42:58,920
Have a good afternoon.
-Equally.
722
00:43:00,360 --> 00:43:01,920
May I know what she is doing?
723
00:43:03,000 --> 00:43:07,240
Sidewalk.
Her car has stuck to the curb.
724
00:43:08,080 --> 00:43:11,120
She has a parallelism problem.
-And that?
725
00:43:11,880 --> 00:43:15,000
Well, parallelism leaves
some on the ground...
726
00:43:15,600 --> 00:43:17,480
very special brands.
727
00:43:17,600 --> 00:43:20,160
And it turns out that at the
scene of Mrs. Meyrieux's
728
00:43:20,280 --> 00:43:22,560
murder there were exactly
the same type of marks.
729
00:43:22,880 --> 00:43:25,600
Yes. Not to mention the oil.
730
00:43:26,120 --> 00:43:29,560
Nerd.
We'll have to analyze this car.
731
00:43:29,680 --> 00:43:33,160
Do you know the expression:
make a stamp collection?
732
00:43:35,680 --> 00:43:37,080
Seals...
733
00:43:38,120 --> 00:43:40,840
It is the familiar name
that psychiatrists give
734
00:43:41,520 --> 00:43:44,480
to repressed feelings.
The frustration, the injustice...
735
00:43:44,960 --> 00:43:49,800
rancor too.
When all of that adds up,
736
00:43:50,480 --> 00:43:53,920
Causes disproportionate
reactions. I paid for it
737
00:43:54,040 --> 00:43:56,480
this morning with my
son-in-law's driving instructor.
738
00:43:57,120 --> 00:44:01,120
At one point the anger
turns into rage and explodes.
739
00:44:07,000 --> 00:44:10,640
Philippe was experiencing
what I experienced!
740
00:44:13,480 --> 00:44:15,240
And he couldn't stand it.
741
00:44:18,760 --> 00:44:23,440
With me... he was merciless too...
a bitch to destroy everything.
742
00:44:25,680 --> 00:44:30,400
To trample my life...
until I had nothing left.
743
00:44:34,160 --> 00:44:35,720
Not even my daughter...
744
00:44:37,440 --> 00:44:38,960
Mrs. Meyrieux, it was
745
00:44:39,080 --> 00:44:40,720
the same nightmare.
746
00:44:45,200 --> 00:44:47,560
Should I have let her
destroy other lives?
747
00:44:51,800 --> 00:44:53,920
So when I saw her
on her bike that day...
748
00:44:55,440 --> 00:44:57,600
Her rage crystallized.
749
00:44:59,720 --> 00:45:01,360
And then he followed her.
750
00:45:02,560 --> 00:45:04,520
Philippe was living a nightmare
751
00:45:04,640 --> 00:45:06,160
and that bitch was getting...
752
00:45:06,280 --> 00:45:09,520
photos quietly...
I had to stop her.
753
00:45:12,880 --> 00:45:16,920
She put down the camera...
she didn't see me approaching.
754
00:45:19,440 --> 00:45:20,720
I took it.
755
00:45:21,440 --> 00:45:23,800
And when he turned around
from her, I hit her with it.
756
00:45:25,240 --> 00:45:26,600
Mrs. Meyrieux?
757
00:45:37,640 --> 00:45:39,360
And I saw the emptiness behind her...
758
00:45:44,000 --> 00:45:45,360
So I pushed her...
759
00:45:49,720 --> 00:45:51,160
to stop it...
760
00:45:55,640 --> 00:45:57,080
to stop it...
761
00:46:03,800 --> 00:46:05,640
I had to stop her.
762
00:46:08,040 --> 00:46:10,560
Candice, are you coming for a drink?
-Yes I'm going!
763
00:46:14,200 --> 00:46:16,640
Are you looking for something?
-No, nothing. I'm going!
764
00:46:16,760 --> 00:46:19,480
And it was less difficult.
-Yes...
765
00:46:19,600 --> 00:46:21,240
What are we celebrating?
-Tell him.
766
00:46:21,360 --> 00:46:23,640
Well, Nathalie is moving in with me.
-Oh.
767
00:46:23,760 --> 00:46:26,200
Even though she mummifies
me with age, she wants
768
00:46:26,320 --> 00:46:28,480
to remain my sphinx
for life. Huh, my love?
769
00:46:28,760 --> 00:46:30,280
Yes. -How nice!
770
00:46:31,360 --> 00:46:32,920
How about with your parents?
771
00:46:33,280 --> 00:46:35,480
Well, the truth is that
everything went very well.
772
00:46:35,600 --> 00:46:36,600
Yes?
773
00:46:36,720 --> 00:46:38,840
Ah, it's the day of the good news.
- Shall we toast?
774
00:46:38,960 --> 00:46:40,360
Come on, drink. -Health!
775
00:46:40,480 --> 00:46:41,760
Health!
776
00:46:41,880 --> 00:46:44,840
Well, friends, I...
I also have something to tell you.
777
00:46:46,240 --> 00:46:49,280
Justine and I have a project...
-No! You are going to have a baby!
778
00:46:49,400 --> 00:46:51,960
What did I tell you?
I knew it! L knew!
779
00:46:52,080 --> 00:46:53,800
No. No. No, it's not that!
No way! It's not that!
780
00:46:53,920 --> 00:46:57,200
Nothing to see. It's not that.
Nerd. No way. Wait. Nope.
781
00:46:57,320 --> 00:46:59,760
Hey Candice? She has left.
782
00:47:01,040 --> 00:47:03,400
I am sorry.
-What? What's happening?
783
00:47:04,080 --> 00:47:06,920
I have lost it. I've looked
everywhere, can't find it.
784
00:47:07,040 --> 00:47:08,400
What have you lost?
785
00:47:11,120 --> 00:47:12,240
Your ring...
786
00:47:12,360 --> 00:47:13,640
The ring? -Yes.
787
00:47:13,760 --> 00:47:17,200
Do you mean this ring?
I found it.
788
00:47:17,320 --> 00:47:18,520
She was in the kitchen.
789
00:47:20,920 --> 00:47:23,640
It's a sign. Take.
790
00:47:26,400 --> 00:47:27,760
Are you okay, Candice?
791
00:47:30,920 --> 00:47:33,680
Candice? Sure you're okay?
792
00:47:37,880 --> 00:47:39,640
Are you sure?
793
00:47:39,760 --> 00:47:41,880
Candice? You feel good?
62268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.