Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,127 --> 00:01:45,120
The way she's looking, she
seems satisfied.
2
00:01:45,287 --> 00:01:50,121
Why not? Sheep aren't stupider
than people.
3
00:01:50,286 --> 00:01:53,485
When she bahs,
it's as if she's thanking me.
4
00:01:53,647 --> 00:01:55,478
There, she's done.
5
00:01:55,646 --> 00:01:59,687
If you don't win first prize with
her, I'll chop my hands off.
6
00:01:59,848 --> 00:02:03,204
Don't do that! Those hands still have
much to do.
7
00:02:03,368 --> 00:02:05,835
I hope so, Mrs. Castagnier.
8
00:02:06,886 --> 00:02:08,842
She's ready.
9
00:02:13,887 --> 00:02:18,439
Well, look at her.
You can do anything with her.
10
00:02:18,608 --> 00:02:22,920
And she is quite tricky. She has
been kicking everyone else for ages.
11
00:02:23,208 --> 00:02:29,160
You must be able to handle mares.
You must have it in your fingers...
12
00:02:29,409 --> 00:02:31,716
The fingers.
13
00:02:33,171 --> 00:02:36,763
Have you seen the ribbon?
Superb.
14
00:02:45,249 --> 00:02:48,559
Mister Marius.
- Hello, Miss Mireille.
15
00:02:49,809 --> 00:02:53,645
Here is your dog. I got her
a clown's head.
16
00:02:53,812 --> 00:02:59,840
You look great, honey.
You are so pretty.
17
00:03:00,649 --> 00:03:03,529
I wasn't very happy last month.
18
00:03:03,691 --> 00:03:07,525
I wasn't in Marseilles then,
I was working in the countryside.
19
00:03:08,491 --> 00:03:10,765
You have it good here, eh?
20
00:03:11,129 --> 00:03:14,329
I also have a Pekingese.
I will bring him.
21
00:03:14,491 --> 00:03:17,607
All right, I'll make a lion out of him.
- My Pekingese?
22
00:03:17,769 --> 00:03:22,242
Through a magnifying glass,
he will look like the king of the desert.
23
00:03:22,411 --> 00:03:26,962
You are a real wizard.
I can see it in your fingers.
24
00:03:27,132 --> 00:03:30,679
Goodbye, Mister Marius.
- Good day, Miss Mireille.
25
00:03:32,574 --> 00:03:36,563
Good day, Mrs. Estavier.
Who do we have here?
26
00:03:37,373 --> 00:03:40,808
We will give you a nice haircut.
27
00:04:16,854 --> 00:04:20,928
At last, some living hair.
- You have gentle hands.
28
00:04:21,254 --> 00:04:26,010
My hands are my greatest
asset, Miss Aline.
29
00:04:26,172 --> 00:04:31,091
And if I had yours in mine,
left in right...
30
00:04:31,256 --> 00:04:33,166
then I would be happiest of all.
31
00:04:33,333 --> 00:04:36,691
You keep changing jobs.
- No, I don't change...
32
00:04:36,857 --> 00:04:39,414
I lift myself up. I climb up.
33
00:04:40,255 --> 00:04:43,405
Not everyone has skilled fingers.
34
00:04:43,576 --> 00:04:50,733
Fingers like coils, fingers that speak,
expressing themselves. Polite.
35
00:04:51,416 --> 00:04:56,206
Yes, I love that brushing.
- Do it yourself.
36
00:04:57,975 --> 00:05:00,126
I started as a sheep shearer.
37
00:05:00,298 --> 00:05:02,892
It promised little,
but time was on my side.
38
00:05:03,057 --> 00:05:05,572
Who cuts others has opportunities.
39
00:05:05,739 --> 00:05:10,526
It's cut or be cut.
I cut. I am ambitious. And you?
40
00:05:11,217 --> 00:05:15,052
Me? I just want to be happy.
With a good boy.
41
00:05:15,578 --> 00:05:18,486
Then you are in luck.
- How's that?
42
00:05:18,657 --> 00:05:23,654
I am a good boy. We can
do great things together.
43
00:05:23,819 --> 00:05:28,607
A girl from Dunkirk and a boy from
the south. We could knock them out in Paris.
44
00:05:28,779 --> 00:05:32,408
Paris?
- Yes, I won't be hanging around here.
45
00:05:33,498 --> 00:05:37,615
I was not created to brush dolls.
46
00:05:38,299 --> 00:05:43,293
I do not want a wax museum,
but a hair salon in the capital.
47
00:05:43,458 --> 00:05:48,011
I am suffocating here.
-Well, go somewhere else.
48
00:05:48,700 --> 00:05:53,730
Good, we're going somewhere else to
breathe the fresh air.
49
00:06:24,541 --> 00:06:28,250
Are things going well, Mrs Gilibert?
- I can't complain.
50
00:06:28,421 --> 00:06:31,333
The chipolata is going well.
51
00:06:31,501 --> 00:06:35,178
If the chipolata is going well,
everything is in order.
52
00:06:36,063 --> 00:06:37,973
And are you satisfied?
53
00:06:38,141 --> 00:06:43,172
Hold still. There is a tress.
54
00:06:49,901 --> 00:06:56,251
Mario, you are a great artist.
- With your head, it's easy.
55
00:06:56,424 --> 00:06:59,141
It is sculpting with first-class marble
56
00:06:59,304 --> 00:07:02,263
You are not only a sculptor,
but also a musician.
57
00:07:02,424 --> 00:07:07,977
I play piano with two fingers.
- No Mario, you play the violin.
58
00:07:08,343 --> 00:07:14,692
Our hair are the strings of your
instrument that makes hearts tremble.
59
00:07:14,907 --> 00:07:17,052
You don't say this to your husband?
60
00:07:17,224 --> 00:07:20,853
But with women you don't ask,
you insist.
61
00:07:21,026 --> 00:07:23,937
What more do you want in this profession?
62
00:07:24,145 --> 00:07:29,015
A nice smile.
- You're such a joker.
63
00:07:30,025 --> 00:07:35,019
And how is your wife?
- Good. She is a little bored.
64
00:07:35,186 --> 00:07:38,381
That is always the case
if the man is having fun.
65
00:07:38,545 --> 00:07:42,745
Am I having fun? This is not a profession,
but a calling.
66
00:07:42,907 --> 00:07:44,943
The things you say.
67
00:07:45,667 --> 00:07:49,739
Look, Mrs Gilibert.
You look like an angel.
68
00:07:49,946 --> 00:07:52,904
Mario, you're a wizard.
69
00:07:57,705 --> 00:08:00,505
Put it on my account.
This is for you.
70
00:08:00,666 --> 00:08:04,217
You're too kind, Mrs. Gilibert.
- Goodbye.
71
00:08:09,747 --> 00:08:11,705
Miss...
72
00:08:13,390 --> 00:08:16,777
What will it be, Miss Mado?
- Head massage.
73
00:08:16,949 --> 00:08:20,829
No cut or water waves?
-No, only a wash.
74
00:08:20,987 --> 00:08:23,946
I find your fingers in my hair
so nice.
75
00:08:24,111 --> 00:08:27,624
Just like my old cat,
when I scratch her head.
76
00:08:27,949 --> 00:08:30,906
Eau de cologne, Rave d'or, Houbigan
or Chanel?
77
00:08:31,068 --> 00:08:34,108
The cheapest.
It's about the pleasure.
78
00:08:34,512 --> 00:08:36,941
I would make a nice catch.
- Me too.
79
00:08:37,109 --> 00:08:41,343
Come over, I live on the other side.
Then we can have a little chat.
80
00:08:41,510 --> 00:08:44,821
I'd like to,
but I am faithful to my wife.
81
00:08:44,990 --> 00:08:47,821
Oh, you're married.
- Look at this.
82
00:08:47,989 --> 00:08:50,788
Pity. A hairdresser should never marry.
83
00:08:50,952 --> 00:08:54,465
Yes, as a handsome boy you can have
so many adventures.
84
00:08:54,631 --> 00:08:57,301
There's nothing very clever about that.
85
00:08:58,109 --> 00:09:02,901
Mister Mario, do you have time today?
- Not today, Mrs. Durand.
86
00:09:03,073 --> 00:09:06,107
Tomorrow at 10 am?
-I'm free, ma'am.
87
00:09:06,270 --> 00:09:08,784
No thanks. I want Mario.
See you tomorrow.
88
00:09:12,911 --> 00:09:16,462
Mister Mario, when is it my turn?
I'm dry.
89
00:09:16,632 --> 00:09:19,307
Me too. I've been waiting two hours.
90
00:09:19,830 --> 00:09:23,144
If you are in a hurry,
you can use Gaetan.
91
00:09:27,672 --> 00:09:31,550
And now a good massage.
- Oh yes... Where am I?
92
00:09:31,793 --> 00:09:34,865
With Mario, the best hairdresser
in the neighborhood.
93
00:09:39,672 --> 00:09:43,823
Hello, Mrs. Mario.
What will it be today?
94
00:09:43,992 --> 00:09:46,385
Cold meat in jelly
and two pig's feet.
95
00:09:46,556 --> 00:09:48,385
You get them from the case.
96
00:09:48,554 --> 00:09:52,263
Add some pie for
Mrs. Mario. The best.
97
00:09:52,432 --> 00:09:53,833
Mrs. Gilibert...
98
00:09:53,994 --> 00:09:58,306
Nothing is too good for the woman
of the man who makes us so beautiful.
99
00:10:00,153 --> 00:10:03,111
Here, nice and crusty,
the way you like it.
100
00:10:03,274 --> 00:10:05,425
Can I ask you something?
101
00:10:05,595 --> 00:10:10,064
Gaétan always cuts my hair, but can you
put in a word for me with your husband?
102
00:10:10,235 --> 00:10:12,510
He is very busy.
- Do it for me.
103
00:10:12,677 --> 00:10:16,954
I have saved a cream pie for you.
- I did not order that.
104
00:10:17,113 --> 00:10:22,395
It's part of the deal.
Denise, package it up.
105
00:10:23,236 --> 00:10:28,229
All right, send me your baker's wife,
and your butcher's wife and your grocer's.
106
00:10:28,435 --> 00:10:34,191
This way we can save
and I'll soon be able to start for myself.
107
00:10:34,355 --> 00:10:36,793
Mario, you're even more ambitious
than Marius.
108
00:10:36,953 --> 00:10:41,235
Yes, Marius rose up,
Mario soars
109
00:10:42,437 --> 00:10:45,951
and this is the result,
we have an apartment.
110
00:10:46,118 --> 00:10:48,269
Don't overdo it, two rooms.
111
00:10:48,437 --> 00:10:53,306
Okay, you have your northern logic,
I've my southern exaggeration.
112
00:10:53,477 --> 00:10:56,515
A beautiful apartment with furniture.
- On credit.
113
00:10:56,679 --> 00:10:58,555
So they have confidence in us.
114
00:10:58,718 --> 00:11:03,793
Soon we'll have a maid, a vacuum cleaner,
a washing machine and a TV.
115
00:11:05,197 --> 00:11:06,996
Then you won't have to do anything anymore.
116
00:11:07,157 --> 00:11:10,755
I'd have preferred to learn manicure.
Then I'd be close to you.
117
00:11:11,320 --> 00:11:15,310
No, Mrs. Mario does not work.
- Then at least I would see people.
118
00:11:15,478 --> 00:11:19,356
What kind of people?
Whores, maids and hotheads.
119
00:11:19,520 --> 00:11:23,397
Haidressers always hear people's
stories, but...
120
00:11:25,199 --> 00:11:30,397
this morning I had the maid of the
slut that lives above the business.
121
00:11:30,559 --> 00:11:34,837
She told me about the life
of her boss. What a life.
122
00:11:36,321 --> 00:11:40,359
Her bed must be a true battlefield.
Orgies in Batignolles.
123
00:11:40,521 --> 00:11:43,673
And you want to deal with those types?
No.
124
00:11:44,801 --> 00:11:49,717
I really can't, pumpkin. It's 6.45
and my hair is awful.
125
00:11:50,640 --> 00:11:53,793
Don't get worked up.
Directly at the theater?
126
00:11:53,963 --> 00:11:56,584
Agreed. See you soon.
127
00:12:00,842 --> 00:12:04,356
Sir wants me to be at 9 o'clock
at the Casino de Paris.
128
00:12:04,519 --> 00:12:06,556
You have to fix my hair.
129
00:12:06,722 --> 00:12:11,512
I don't have time for the hairdresser
now. What am I going to do now?
130
00:12:11,681 --> 00:12:14,514
There is a good hairdresser downstairs.
131
00:12:14,683 --> 00:12:18,755
That small business? That is
for maids. Oh, pardon.
132
00:12:18,921 --> 00:12:20,958
As you wish, Miss.
133
00:12:24,283 --> 00:12:27,354
Did he give you that cut?
- Yes, miss.
134
00:12:28,003 --> 00:12:30,597
Not bad. Well, it'll have to do.
135
00:12:30,764 --> 00:12:34,805
Cross the courtyard and
ask for Mario.
136
00:12:34,963 --> 00:12:38,799
Get my dress ready. I'll be right back.
137
00:12:38,964 --> 00:12:42,956
You will be satisfied.
Mario has a huge clientele.
138
00:12:43,126 --> 00:12:45,796
All the neighbourhood sluts...
Pardon.
139
00:12:46,284 --> 00:12:48,035
Done.
- Already?
140
00:12:48,204 --> 00:12:51,002
It's nearly seven.
I have to go home.
141
00:12:51,166 --> 00:12:55,125
I want another massage.
- I don't permanently do permanents.
142
00:12:55,286 --> 00:12:57,800
780F for miss.
143
00:13:00,204 --> 00:13:01,924
Come in.
144
00:13:02,083 --> 00:13:03,643
Well, the one from the second floor.
145
00:13:03,805 --> 00:13:07,005
Can I still get a haircut?
- It's never too late for you.
146
00:13:07,166 --> 00:13:08,392
Have a seat.
147
00:13:12,965 --> 00:13:16,401
Good evening, madame.
Here is the key, Gaétan.
148
00:13:17,485 --> 00:13:19,520
Aren't you Mario?
- No.
149
00:13:19,683 --> 00:13:22,074
I want Mario. Mario, stay.
150
00:13:22,725 --> 00:13:26,117
I have to leave, madame.
- I say that you're staying.
151
00:13:26,487 --> 00:13:29,317
Give me the key.
152
00:13:32,045 --> 00:13:34,607
Is it clean here?
- Yes.
153
00:13:34,765 --> 00:13:37,996
Show me the towel.
No, the towel.
154
00:13:39,723 --> 00:13:43,037
I started as a laundry woman.
Good, you can continue with that...
155
00:13:43,207 --> 00:13:46,516
Your hands. They are pretty important
for a hairdresser.
156
00:13:47,888 --> 00:13:50,764
You have a pianist's hands.
- Well, eh...
157
00:13:52,207 --> 00:13:55,962
You stand up. Stand up, I said.
158
00:13:57,525 --> 00:14:00,407
Show me your neck. Your ears.
159
00:14:00,727 --> 00:14:03,607
I began as a sheep shearer.
160
00:14:04,211 --> 00:14:06,845
It'll do.
- You are a joker.
161
00:14:07,007 --> 00:14:10,922
Thank you. And what do you want? A trim?
162
00:14:11,328 --> 00:14:17,121
No, cut it all. Small curls left and
right. Try to make something out of it.
163
00:14:18,889 --> 00:14:21,688
And get a move on, I'm in a hurry.
164
00:14:38,689 --> 00:14:40,172
Did I hurt you?
165
00:14:40,330 --> 00:14:43,686
On the contrary,
you have a very light touch.
166
00:14:43,851 --> 00:14:47,083
I can use a comb.
- No, your fingers are good.
167
00:14:47,253 --> 00:14:51,803
I have very sensitive hair. It is
one of my most sensitive points.
168
00:14:51,971 --> 00:14:56,091
A brush won't do as well.
Carry on.
169
00:14:56,252 --> 00:15:01,245
No, very gently.
And, most of all, very slowly.
170
00:15:06,093 --> 00:15:08,924
What hands you have.
171
00:15:09,530 --> 00:15:14,288
Enough. You will go on later.
-It's getting late.
172
00:15:14,454 --> 00:15:17,330
I'm in no hurry.
- I am. We'll continue.
173
00:15:17,492 --> 00:15:22,363
No, my nerves are on edge.
My hands are ice cold.
174
00:15:22,533 --> 00:15:24,285
Indeed.
- Come along.
175
00:15:24,454 --> 00:15:27,046
Where to?
- My house. Two floors up.
176
00:15:27,213 --> 00:15:28,612
Oh, you are the...
- What?
177
00:15:28,772 --> 00:15:31,367
The woman on the second floor.
- Yes, come with me.
178
00:15:31,533 --> 00:15:33,570
My wife is waiting
and I haven't eaten yet.
179
00:15:33,733 --> 00:15:38,486
Me neither. We can eat together.
And then you can cut me afterwards.
180
00:15:40,012 --> 00:15:42,573
Afterwards?
181
00:15:43,334 --> 00:15:45,450
It sounds tempting.
182
00:15:45,614 --> 00:15:46,807
No.
183
00:15:46,975 --> 00:15:49,011
Rejected by the maid's hairdresser?
184
00:15:49,454 --> 00:15:50,969
I want...
185
00:15:51,294 --> 00:15:53,967
Don't insist.
- Joseph...
186
00:15:54,335 --> 00:15:57,167
I'm not Joseph, but Mario.
187
00:15:57,337 --> 00:16:01,372
Joseph was someone in Antiquity
who didn't like women.
188
00:16:01,534 --> 00:16:04,004
Okay, I'm coming.
-You are vain.
189
00:16:04,177 --> 00:16:07,247
No, proud. Just let me warn my wife,
then I'll come.
190
00:16:07,416 --> 00:16:10,726
Do not make me wait.
My hair is electrically charged.
191
00:16:10,894 --> 00:16:14,330
Don't forget your equipment.
- I always keep it with me.
192
00:16:15,936 --> 00:16:18,657
To the second floor.
I will climb up...
193
00:16:26,538 --> 00:16:29,289
Aline.
- Sit down, honey.
194
00:16:32,657 --> 00:16:35,123
I have a setback.
- What's that?
195
00:16:35,617 --> 00:16:40,453
A woman who lives above the business...
- That slut?
196
00:16:40,617 --> 00:16:44,008
No, a respectable lady.
- What about her?
197
00:16:44,176 --> 00:16:48,409
She has asked me to visit her tonight.
198
00:16:49,336 --> 00:16:51,849
Because she is ill.
199
00:16:52,098 --> 00:16:56,297
Then why does she need a haircut?
- Yes, because a "friend" is coming.
200
00:16:56,497 --> 00:17:00,284
Did you call her a respectable woman?
- The friend is serious.
201
00:17:00,458 --> 00:17:03,654
Sit down, then you can go
after dinner.
202
00:17:09,178 --> 00:17:11,931
Well I...
- What?
203
00:17:14,701 --> 00:17:18,245
She asked me to eat.
- To eat?
204
00:17:18,418 --> 00:17:22,208
The two of us.
I thought it a bit strange.
205
00:17:22,379 --> 00:17:27,578
I'd rather stay with you.
And it smells wonderful. At the table.
206
00:17:28,619 --> 00:17:32,250
You're crazy.
Would you pass up such an opportunity?
207
00:17:32,420 --> 00:17:35,730
If she's rich,
she might send all her friends.
208
00:17:35,901 --> 00:17:38,973
That's true. But what if I fall in
love with her?
209
00:17:39,140 --> 00:17:42,611
You can't, you love me.
- You have an answer to everything.
210
00:17:42,780 --> 00:17:47,409
But if she wanted to run away with me?
211
00:17:49,823 --> 00:17:53,098
Are you having a joke?
Well, I also ran away with you.
212
00:17:53,262 --> 00:17:57,302
But if it comes to that,
you can run away, idiot.
213
00:17:57,461 --> 00:17:59,453
Okay, I'm going.
214
00:17:59,622 --> 00:18:02,580
To please you.
215
00:18:02,861 --> 00:18:05,981
Don't be late home.
- Oh, knock it off...
216
00:18:12,021 --> 00:18:16,699
Some lettuce, Mr. Mario?
- Curly, delicious.
217
00:18:17,144 --> 00:18:18,974
No, thank you.
218
00:18:19,862 --> 00:18:21,694
No, thank you.
219
00:18:23,383 --> 00:18:26,183
You can go now.
- Good, miss
220
00:18:26,343 --> 00:18:29,540
Good evening, my little Mario.
221
00:18:31,262 --> 00:18:33,985
That child is so familiar.
- She can be.
222
00:18:34,146 --> 00:18:36,782
I am little Mario to all the ladies.
223
00:18:36,944 --> 00:18:41,779
A hairdresser is at the same time
concierge, confidant and confessor.
224
00:18:42,745 --> 00:18:48,615
It must be a fascinating profession.
- Unbelievably fascinating.
225
00:18:51,024 --> 00:18:52,903
An orange?
226
00:18:53,065 --> 00:18:56,819
You call it an orange?
It is a basketful.
227
00:18:57,305 --> 00:18:59,694
Now you must cut my hair.
228
00:19:05,385 --> 00:19:07,261
Hurry up.
229
00:19:08,345 --> 00:19:12,224
Quickly, Mario.
I am in a terrible rush.
230
00:19:20,068 --> 00:19:22,580
Do your work, virtuoso.
231
00:19:26,546 --> 00:19:29,344
With your bare hands.
- But you were in a hurry.
232
00:19:29,507 --> 00:19:31,656
Yes, more, more.
233
00:19:33,787 --> 00:19:41,464
No, gently, gently...
I'm not in a hurry anymore.
234
00:19:44,707 --> 00:19:50,259
What's happened? Miss, madam...
She has become unwell. Colette.
235
00:20:06,311 --> 00:20:10,587
Eau de cologne, yes.
- I'm choking, I'm choking.
236
00:20:10,749 --> 00:20:13,743
Come here, Mario.
237
00:20:17,671 --> 00:20:21,547
Does Mario do haircuts at home?
In the evening?
238
00:20:21,710 --> 00:20:24,827
He loves his work so much.
- Seven of clubs.
239
00:20:26,432 --> 00:20:29,547
He is lucky to have such an
understanding wife.
240
00:20:30,233 --> 00:20:34,224
I will not let my husband deliver hams
to unknown ladies.
241
00:20:34,831 --> 00:20:38,822
My poor darling is too ambitious
to think about women.
242
00:20:38,990 --> 00:20:42,301
Which floor was he visiting?
- The third, I think.
243
00:20:42,470 --> 00:20:47,626
Not the second?
- No, definitely not.
244
00:20:47,793 --> 00:20:52,582
I know all the tenants.
The office is on the third left.
245
00:20:52,792 --> 00:20:54,862
An old gentleman is at the front.
246
00:20:55,032 --> 00:20:58,706
on the right lives Miss Grabuchat...
247
00:20:58,952 --> 00:21:03,308
That would surprise me, she is 72.
And she is sick.
248
00:21:03,592 --> 00:21:09,188
That's it, Mario said she was ill.
- So it is Miss Grabuchat?
249
00:21:09,352 --> 00:21:13,472
Impossible! She's tight-fisted
and she doesn't have any hair.
250
00:21:14,272 --> 00:21:19,745
Your husband must have had the floor
wrong. It must be Mrs. Langlois on the fourth...
251
00:21:19,913 --> 00:21:25,033
Does she have a regular friend?
- Miss Langlois? More that she is a friend.
252
00:21:25,233 --> 00:21:29,623
No, it's not Mrs. Langlois.
It must be the second floor.
253
00:21:29,954 --> 00:21:34,027
And then he is not at home for the time
being. She eats at impossible times.
254
00:21:34,193 --> 00:21:37,630
That one drinks coffee, smokes cigarettes.
And demands...
255
00:21:37,795 --> 00:21:41,232
He must have styled it three or
four times and started over.
256
00:21:42,076 --> 00:21:45,704
Already midnight? I must be going,
my Gilibert will be waiting for me.
257
00:21:46,994 --> 00:21:51,908
But don't worry. Have a cup of
herbal tea and wait quietly.
258
00:21:52,074 --> 00:21:54,269
He worships you.
259
00:21:55,953 --> 00:22:00,267
And I came to cut your hair.
- And my friend just waits.
260
00:22:00,437 --> 00:22:02,028
My wife too.
261
00:22:02,196 --> 00:22:07,224
That's different. She doesn't give you money.
- But proof of her love.
262
00:22:07,394 --> 00:22:09,386
Ah, they're not here anyway.
263
00:22:09,557 --> 00:22:13,106
Will you do that hairdryer thing
again with your mouth?
264
00:22:23,879 --> 00:22:28,107
This friend of yours,
might he not suddenly appear?
265
00:22:28,437 --> 00:22:32,350
Brochand? No, he's married.
- I'm married as well.
266
00:22:32,518 --> 00:22:36,145
That is not the same.
He is a great gentleman.
267
00:22:36,321 --> 00:22:40,788
So he reads Figaro
and you have Figaro in bed.
268
00:22:40,957 --> 00:22:44,998
Funny. I may not like it
from him, but I respect him.
269
00:22:45,160 --> 00:22:47,912
Do that tenderising again.
270
00:22:54,719 --> 00:22:57,233
Was that the buzzer?
- Quiet.
271
00:23:11,840 --> 00:23:14,113
Who's there?
- Me.
272
00:23:15,401 --> 00:23:18,357
Pumpkin.
- Open up.
273
00:23:18,839 --> 00:23:21,833
I'll just put on my dressing gown.
274
00:23:26,240 --> 00:23:28,231
Hurry, use the balcony.
- Is it him?
275
00:23:28,402 --> 00:23:31,676
No, the pope. I'll deal with him.
276
00:23:32,160 --> 00:23:34,198
Quickly.
277
00:23:36,403 --> 00:23:38,357
His clothes.
278
00:23:42,403 --> 00:23:45,711
I'm coming, pumpkin.
- About time.
279
00:23:49,282 --> 00:23:52,719
Pumpkin. What's up?
280
00:23:52,961 --> 00:23:57,560
What's up?
You made me wait three hours.
281
00:24:03,124 --> 00:24:07,400
I couldn't go to the theater.
You should have seen my hair.
282
00:24:07,564 --> 00:24:11,956
I couldn't find a hairdresser.
And suddenly I got sick.
283
00:24:12,324 --> 00:24:13,915
Sick?
284
00:24:14,085 --> 00:24:17,520
But you'eaten... and not alone.
285
00:24:17,683 --> 00:24:20,721
No, with my mother.
- Your mother?
286
00:24:20,883 --> 00:24:24,796
Yes, luckily she could come. While you
were watching naked women.
287
00:24:25,044 --> 00:24:31,678
Don't get worked up. I have some
news that is certain to please you.
288
00:24:33,084 --> 00:24:37,046
I never sleep away from home,
but I'm free tonight.
289
00:24:37,204 --> 00:24:39,082
What about your wife?
290
00:24:39,285 --> 00:24:42,799
She thinks I'm in the countryside
with my sick aunt.
291
00:24:42,964 --> 00:24:47,243
Aren't you happy?
- Yes, very much.
292
00:24:52,244 --> 00:24:55,523
I have climbed too high.
293
00:24:57,086 --> 00:24:59,838
Are you still mad that I made you
wait three hours?
294
00:25:00,007 --> 00:25:05,285
No, that you didn't call.
You just came here.
295
00:25:05,486 --> 00:25:08,958
I love you when you're angry.
- Let me go.
296
00:25:09,166 --> 00:25:13,203
Can I go to the bathroom?
- Of course. There is no one there.
297
00:25:13,366 --> 00:25:15,758
You make me laugh.
298
00:25:26,288 --> 00:25:29,120
Well?
- I'll get him out of the door.
299
00:25:29,289 --> 00:25:34,077
Edmonde, where are my gray pajamas?
- In the laundry.
300
00:25:37,048 --> 00:25:40,881
Will it take long? I'm freezing here.
- I'll get rid of him.
301
00:25:41,408 --> 00:25:44,001
Oh yes, I have good news.
302
00:25:44,169 --> 00:25:47,241
I have to go to Italy on business.
I would go alone...
303
00:25:47,407 --> 00:25:51,367
but because you're such a good girl,
you can join me.
304
00:25:52,570 --> 00:25:54,560
I've reserved two berths.
305
00:25:54,729 --> 00:25:58,167
Why is the window open?
This is what makes you sick.
306
00:26:07,690 --> 00:26:11,400
Isn't your bath too hot?
- No, it's fine.
307
00:26:16,972 --> 00:26:19,485
You can go home.
Quietly, he's in the bath.
308
00:26:19,652 --> 00:26:22,324
Your clothes.
- Yes, I need them.
309
00:26:30,891 --> 00:26:34,804
Dress in the kitchen and take the
servants' stairs. Come back when he's gone.
310
00:26:34,970 --> 00:26:40,331
No never. I feel humiliated.
- You have the role of the hero.
311
00:26:40,494 --> 00:26:45,361
Oh yeah? Six hours on the balcony?
- You can get warm in my arms.
312
00:26:45,573 --> 00:26:47,406
I'll return through the front door.
313
00:26:47,571 --> 00:26:52,203
If the maid says: Sir, at your service.
And if you call me "pumpkin".
314
00:26:52,453 --> 00:26:54,842
Okay go now.
315
00:27:07,135 --> 00:27:10,045
Poor Aline. What should I tell her?
316
00:27:18,175 --> 00:27:21,767
She's probably gone to the police.
Or the morgue.
317
00:27:32,615 --> 00:27:34,889
She's asleep.
318
00:27:41,615 --> 00:27:43,207
Is that you, honey?
319
00:27:43,374 --> 00:27:46,843
Yes. If you knew what has happened,
you wouldn't scream like that.
320
00:27:48,376 --> 00:27:51,526
Is it day already? What happened?
321
00:27:51,694 --> 00:27:53,733
You'll never guess.
322
00:27:56,135 --> 00:27:59,573
It's unbelievable.
- You're not hurt, are you?
323
00:27:59,736 --> 00:28:04,572
Yes... no. You know that last night
I went to see a customer.
324
00:28:05,255 --> 00:28:10,009
Yes, and then?
- And then? Guess.
325
00:28:10,896 --> 00:28:17,292
How can I guess?
- Try. Use your imagination.
326
00:28:17,777 --> 00:28:21,655
Gues what happened after I cut
the ladies' hair.
327
00:28:22,817 --> 00:28:26,527
Her friend came.
- Exactly.
328
00:28:26,697 --> 00:28:28,451
And then?
329
00:28:28,618 --> 00:28:31,497
When I tell everything,
it is no longer a mystery.
330
00:28:31,656 --> 00:28:35,654
He caught you when you cut her hair
and thought you were cheating on him.
331
00:28:35,819 --> 00:28:37,332
Precisely.
332
00:28:37,500 --> 00:28:40,616
Then he took his revolver...
- Now you're wrong.
333
00:28:40,778 --> 00:28:43,577
It's not easy to think of something
to say.
334
00:28:43,739 --> 00:28:47,048
Try again.
- Give me my dressing gown.
335
00:28:50,700 --> 00:28:55,728
What did you do outside all night?
- Outside? You are warm.
336
00:28:55,900 --> 00:28:59,417
You're freezing cold.
- And why? Guess.
337
00:28:59,738 --> 00:29:04,020
He picked you up and locked you
in the unheated kitchen.
338
00:29:04,180 --> 00:29:06,740
Even worse. On the balcony.
- The monster.
339
00:29:06,899 --> 00:29:08,653
He pulled off all my clothes.
340
00:29:08,819 --> 00:29:12,095
Were you naked?
- No, in pyjamas.
341
00:29:12,261 --> 00:29:15,218
In pyjamas?
- Eh... my shirt.
342
00:29:15,379 --> 00:29:19,342
Poor sweetheart. Take your clothes off,
then I'll rub you warm.
343
00:29:19,701 --> 00:29:24,650
But quickly, because I have to go to
work. Duty calls.
344
00:29:33,261 --> 00:29:35,412
Will you wait?
345
00:29:48,143 --> 00:29:51,851
Excuse me, sir.
Can I come in?
346
00:29:52,180 --> 00:29:55,572
Of course, you will be my first customer.
347
00:30:01,741 --> 00:30:04,462
You're lucky to find me up early today.
348
00:30:04,624 --> 00:30:07,616
Have a seat. What can I do for you?
349
00:30:07,785 --> 00:30:11,856
Nothing, I just wanted to hide out.
I'm watching someone.
350
00:30:14,342 --> 00:30:18,178
Pardon madam, but this is
a hair salon and no waiting room.
351
00:30:18,345 --> 00:30:21,972
Here, take it.
- I only accept tips for my work.
352
00:30:22,144 --> 00:30:25,659
You're a good boy,
I can tell you.
353
00:30:27,064 --> 00:30:31,376
My husband will be with a certain
Edmonde on the second floor.
354
00:30:31,546 --> 00:30:33,821
He'll pass by here.
355
00:30:34,864 --> 00:30:38,018
Your husband? Are you Mrs. Brochand?
- How do you know that?
356
00:30:38,184 --> 00:30:40,218
Hairdressers know everything.
357
00:30:41,424 --> 00:30:43,701
Don't stand by the door.
358
00:30:44,308 --> 00:30:46,537
Give me your revolver.
- I don't have one.
359
00:30:46,708 --> 00:30:49,903
So much the better. It's you who let
your husband sleep outside the home.
360
00:30:50,065 --> 00:30:53,741
What business is it of yours?
- You cannot hold on to him.
361
00:30:53,907 --> 00:30:57,137
How can I if he does not
love me anymore?
362
00:30:57,346 --> 00:31:00,623
Unfortunately, that woman is beautiful
and younger than me.
363
00:31:00,785 --> 00:31:02,666
I already have a grown-up daughter.
364
00:31:03,266 --> 00:31:05,097
How old are you?
365
00:31:05,828 --> 00:31:09,377
It's serious, you have to tell me everything.
How old are you?
366
00:31:09,548 --> 00:31:12,823
38 years old.
- And why are you 38 years old?
367
00:31:12,988 --> 00:31:17,299
Because it's what I am, sir.
- No, because you admit it,
368
00:31:17,467 --> 00:31:21,255
with all that you do,
with your dress, with your hat.
369
00:31:22,947 --> 00:31:26,542
Does a woman dress like this
if her husband earns millions?
370
00:31:26,709 --> 00:31:29,942
She goes to the great couturiers.
371
00:31:30,107 --> 00:31:35,818
But above all, she doesn't wear her hair
long if all women wear it short.
372
00:31:36,309 --> 00:31:39,267
Would that work for me?
- Why not?
373
00:31:40,069 --> 00:31:44,780
You are pretty.
And your figure is not bad either.
374
00:31:47,070 --> 00:31:49,505
Give me an hour...
375
00:31:49,872 --> 00:31:54,386
and I will save you from those hairs
and the years that press on you.
376
00:31:54,547 --> 00:31:57,461
I would do better
to go to a big hairdressers.
377
00:31:57,629 --> 00:32:03,307
Don't make me laugh.
I will cut your hair with all my soul...
378
00:32:03,469 --> 00:32:07,097
and it would not be in my interests
to do a poor job.
379
00:32:17,991 --> 00:32:22,142
Are you free, chauffeur?
- No, I'm waiting for a lady at the hairdressers.
380
00:32:25,992 --> 00:32:31,147
I will cut you "à la Mario". I want
your husband to fall at your feet.
381
00:32:31,553 --> 00:32:34,305
Hello, Mario.
- Good day, Gaétan.
382
00:32:36,551 --> 00:32:38,586
If you return my husband to me...
383
00:32:38,752 --> 00:32:42,029
you will have the most beautiful
salon in Paris in three months' time.
384
00:32:42,192 --> 00:32:45,901
We will talk about that
when my masterpiece is finished.
385
00:32:46,114 --> 00:32:51,267
But don't say anything at home. Reproaches
will not get your husband back.
386
00:32:51,433 --> 00:32:54,788
Only with the smile of a 20 year old.
- 20 year old...
387
00:32:54,952 --> 00:32:57,671
Yes, believe in me.
388
00:33:09,557 --> 00:33:12,023
Hi, dearest.
- Hi.
389
00:33:12,393 --> 00:33:14,988
Had a good trip?
- Yes.
390
00:33:15,154 --> 00:33:19,035
How is your aunt?
- The same. She is brave.
391
00:33:19,195 --> 00:33:23,712
You can't have managed to sleep on the train?
- Yes, I found a bunk.
392
00:33:24,196 --> 00:33:27,552
Are we eating soon?
- At once, pumpkin.
393
00:33:33,356 --> 00:33:36,828
What are you looking at?
- What's different about you?
394
00:33:36,997 --> 00:33:41,147
Nothing.
- Yes. You've had your hair cut.
395
00:33:41,315 --> 00:33:44,467
Yes, just a few locks.
- Your hair is a mistake.
396
00:33:44,638 --> 00:33:46,788
Isn't it me?
- Not at all.
397
00:33:46,956 --> 00:33:50,552
Does it make me look old?
- No, but it makes you look like a slut.
398
00:33:52,238 --> 00:33:53,633
Indeed.
399
00:33:53,795 --> 00:33:58,790
I don't recognize you. You have a style...
- Just a bit more modern.
400
00:33:58,957 --> 00:34:04,317
I don't like it. It is good for one's
mistress, but not for my wife.
401
00:34:04,798 --> 00:34:07,995
Was my old one better?
- Yes, it was respectable.
402
00:34:08,558 --> 00:34:11,676
My god, I was right.
- What about?
403
00:34:13,039 --> 00:34:16,187
My wife trying to be the movie star.
It's riciculous.
404
00:34:16,357 --> 00:34:21,069
Calm down. I did not know you would
respond like this. I'll let it grow again.
405
00:34:21,237 --> 00:34:24,469
Five centimeters per year.
It will take ten years.
406
00:34:24,637 --> 00:34:29,393
You seem to forget
that you have a daughter of 18.
407
00:34:29,760 --> 00:34:34,754
Will you never forget that?
- What do you mean?
408
00:34:36,598 --> 00:34:38,592
Turn around.
409
00:34:40,241 --> 00:34:44,072
It is unheard of. I wonder
what Denise will say.
410
00:34:44,239 --> 00:34:47,469
Papa, you're back. Oh, a visitor...
- Denise.
411
00:34:50,242 --> 00:34:52,470
Yes, it's your mother.
412
00:34:52,960 --> 00:34:56,191
You cut your hair.
It's great.
413
00:34:56,360 --> 00:34:59,274
Your father doesn't like it.
- You're crazy.
414
00:34:59,441 --> 00:35:01,195
She looks like my sister.
415
00:35:01,359 --> 00:35:05,275
One young girl is enough.
And what are these clothes?
416
00:35:05,439 --> 00:35:10,561
A bargain. I was at Dior.
- Are you visiting big couturiers now?
417
00:35:10,721 --> 00:35:14,793
Let's look at the collections together
if dad is in Italy.
418
00:35:14,961 --> 00:35:18,920
Out of the question.
Anyway, your mother is coming with me.
419
00:35:19,242 --> 00:35:23,073
Yes, all those receptions this year
were too exhausting.
420
00:35:23,241 --> 00:35:27,394
You need to rest. Don't argue,
I have booked the berths.
421
00:35:27,561 --> 00:35:31,556
If you meet the same people
as on your honeymoon...
422
00:35:31,723 --> 00:35:34,520
they'll think you have a mistress.
423
00:35:34,683 --> 00:35:38,233
It is served.
- Let's go to the table.
424
00:35:43,245 --> 00:35:45,361
Thank you, Saint Mario.
425
00:36:02,445 --> 00:36:04,479
Hello, darling.
426
00:36:04,883 --> 00:36:08,239
Why do you look angry.
What's with the suitcase?
427
00:36:08,445 --> 00:36:11,800
Are you going on a trip?
Do you have bad news from your mother?
428
00:36:11,965 --> 00:36:14,320
She's fine.
I'm going back to her.
429
00:36:14,486 --> 00:36:16,282
Have you fallen on your head?
430
00:36:16,443 --> 00:36:20,199
Then the horns that you have put on
my head have broken.
431
00:36:20,366 --> 00:36:25,566
I was saying to myself:
she isn't jealous, it can't be.
432
00:36:26,604 --> 00:36:31,759
What gossip did you listen to?
Tell.
433
00:36:32,725 --> 00:36:36,003
You are deceiving me.
- Me? Lies.
434
00:36:36,447 --> 00:36:40,404
I am affectionate towards my customers,
that's part of my profession.
435
00:36:40,567 --> 00:36:45,516
And you must also take them to couturiers
in your car?
436
00:36:46,605 --> 00:36:49,405
Mrs. Brochand.
You heard that from Gaétan.
437
00:36:49,567 --> 00:36:55,164
You're mad to believe any of this.
I swear there's nothing between us.
438
00:36:57,008 --> 00:36:59,157
Put that down. Listen.
439
00:37:01,127 --> 00:37:05,998
She was unhappy. With this magic
I handed her her husband back.
440
00:37:06,168 --> 00:37:11,402
I am a hairdresser for souls.
- Can you also give me back mine?
441
00:37:11,849 --> 00:37:15,638
Stupid child. I am becoming the biggest
hairdresser of Paris.
442
00:37:15,808 --> 00:37:19,564
Thanks to her and her acquaintances
I'm getting the most beautiful salon in the world.
443
00:37:19,729 --> 00:37:23,518
A fortune is ahead of me
and I grab it by the hair.
444
00:37:29,649 --> 00:37:32,767
Do you know that Geneviève is traveling
with her husband?
445
00:37:32,927 --> 00:37:38,130
Yes, I met her.
She looked like she was 20. Well, 28.
446
00:37:38,290 --> 00:37:41,601
Plastic surgery?
- No, just a hairdresser.
447
00:37:41,768 --> 00:37:45,205
Do you have his address?
-Yes, I have it.
448
00:37:45,890 --> 00:37:49,725
Mario, Avenue des Champs Elysées...
449
00:37:54,011 --> 00:37:58,526
I tell you she's over 50.
- No. That young woman?
450
00:37:58,773 --> 00:38:02,731
Who is this wonder?
- Mario. Champs Elysées 74.
451
00:38:02,893 --> 00:38:06,122
May I have the number for
Mario the hairdresser?
452
00:38:06,771 --> 00:38:10,163
No, the big Mario
on the Champs Elysées.
453
00:38:10,334 --> 00:38:15,690
Elysées 0025 is constantly engaged.
Try to do something about it.
454
00:38:17,733 --> 00:38:22,524
The hairdresser Mario.
The mannequins for the advertising photos?
455
00:38:22,930 --> 00:38:25,605
I'll ask the management.
456
00:38:27,693 --> 00:38:32,129
I don't think Mario has time.
Wait a minute, then I'll ask.
457
00:38:32,291 --> 00:38:37,767
When should the mannequins come?
- Morning, around 12.30.
458
00:38:46,653 --> 00:38:51,522
Let me think.
I believe I know.
459
00:38:51,933 --> 00:38:53,766
Mario, a client...
460
00:38:53,932 --> 00:38:58,212
Do not bother me like you're
conducting a personality investigation.
461
00:39:00,456 --> 00:39:04,605
Madame the countess, you have tonight
a big dinner.
462
00:39:05,536 --> 00:39:08,969
Therefore you must have the neck free.
463
00:39:09,975 --> 00:39:12,615
What style is your dining room?
- Empire.
464
00:39:15,497 --> 00:39:19,011
A romantic curl on the right.
465
00:39:20,896 --> 00:39:24,729
And the menu?
- We start with turbot.
466
00:39:24,896 --> 00:39:27,933
Horrible. Turbot inspires me
not at all.
467
00:39:28,097 --> 00:39:35,776
Would you prefer lobster thermidor?
- Good. Mario, you're always right.
468
00:39:36,017 --> 00:39:39,928
Always. Lobster Thermidor,
coiffure Charlotte Cordet.
469
00:39:40,296 --> 00:39:43,050
And afterwards?
- Rib steak.
470
00:39:43,256 --> 00:39:47,250
Rib steak.
Two little horns, perhaps.
471
00:39:47,416 --> 00:39:49,693
Will your husband be there?
- Naturally.
472
00:39:49,859 --> 00:39:51,607
Forget the horns.
473
00:39:51,775 --> 00:39:55,769
A diadem and necklace with pearls.
- I don't have a necklace.
474
00:39:55,937 --> 00:40:00,532
Ask my wife if she will loan hers
to the countess.
475
00:40:00,698 --> 00:40:04,816
Who will be sitting next to you?
- On my left, a radical delegate...
476
00:40:04,977 --> 00:40:06,537
A center parting...
477
00:40:06,697 --> 00:40:09,849
...on my right an admiral.
- Waves in the hair.
478
00:40:10,019 --> 00:40:14,567
Take the countess to booth 37
and start the creation.
479
00:40:15,417 --> 00:40:17,979
I will look in soon.
480
00:40:28,899 --> 00:40:30,377
Very good.
481
00:40:31,699 --> 00:40:33,769
Perfect.
482
00:40:35,700 --> 00:40:38,216
Who did this to you?
- Antoine.
483
00:40:38,379 --> 00:40:42,372
Certainly in the style of Cleopatra.
Folly. Do you have a dog?
484
00:40:42,538 --> 00:40:46,328
Yes, a sheepdog.
- A sheepdog haircut.
485
00:40:49,980 --> 00:40:53,370
Hello, Mario. I would like
a cheerful hairstyle
486
00:40:53,540 --> 00:40:57,534
Of course. What does your husband do?
- I am a widow.
487
00:40:57,780 --> 00:41:00,535
Oh yes. Excuse me.
488
00:41:00,702 --> 00:41:05,331
A crown on top, with one button
of crèpe over the left hair.
489
00:41:07,262 --> 00:41:11,049
And is your Edouard back?
- Absolutely. I'm even expecting a baby.
490
00:41:12,542 --> 00:41:14,660
To the children of Edouard.
491
00:41:14,821 --> 00:41:16,699
What do you think?
- Very good.
492
00:41:17,903 --> 00:41:20,574
Is your husband still going without you?
493
00:41:21,183 --> 00:41:23,901
What does he do?
- Dancing.
494
00:41:24,503 --> 00:41:26,812
In Saint Germain des Prés.
495
00:41:28,264 --> 00:41:32,048
A long and sad haircut,
and especially do not wash.
496
00:41:34,822 --> 00:41:39,137
This is the last time I cut you.
Tomorrow I'm going back to Frédéric.
497
00:41:39,304 --> 00:41:42,022
Why? Does he pay more?
-No, less. But...
498
00:41:42,185 --> 00:41:46,302
Jealous of Mario because he is your boss?
-No, because he gets all the women.
499
00:41:46,462 --> 00:41:49,616
So you have shaved off your mustache
to look like him.
500
00:41:49,784 --> 00:41:52,252
He has had them all.
- Except me.
501
00:41:52,423 --> 00:41:58,217
But it is nice that he gives me a discount.
He doesn't forget his old customers.
502
00:42:00,505 --> 00:42:03,736
Hello, Mrs. Gilibert.
- Hello, Mr. Mario.
503
00:42:03,904 --> 00:42:07,263
Are you satisfied?
-The maestro no longer cuts me.
504
00:42:07,424 --> 00:42:09,418
But he comes to supervise.
505
00:42:11,467 --> 00:42:14,616
No, Miss Chanier...
506
00:42:16,746 --> 00:42:19,818
He has strange ways.
- To make an impression.
507
00:42:19,986 --> 00:42:23,945
And if you are alone with him?
- Then he talks like everyone else
508
00:42:24,106 --> 00:42:26,940
But I am not often alone with me.
- Pardon?
509
00:42:27,105 --> 00:42:30,417
I am not often alone with him.
- Unhappy?
510
00:42:30,587 --> 00:42:33,861
Yes, but so many beautiful women
come here.
511
00:42:34,025 --> 00:42:36,495
Mario darts and flutters.
512
00:42:36,668 --> 00:42:38,701
Mr. Mario?
- I'm coming.
513
00:42:41,587 --> 00:42:45,979
You? You do not have an appointment.
- You are free and I want to talk.
514
00:42:46,148 --> 00:42:48,708
We can do that tonight.
- No, it's serious.
515
00:42:48,868 --> 00:42:51,588
Brochand has broken up with me.
516
00:42:51,867 --> 00:42:53,778
Great.
- What's great?
517
00:42:53,948 --> 00:42:55,461
Terrible, I mean.
518
00:42:55,629 --> 00:42:58,221
There must be another woman.
- His own?
519
00:42:58,387 --> 00:43:00,266
Come on, I've seen her.
520
00:43:00,427 --> 00:43:03,898
Long hair, no make-up
and a rag of a dress.
521
00:43:04,069 --> 00:43:06,457
Sit down. What should I do?
522
00:43:10,229 --> 00:43:13,140
Hello, Mrs. Mario. Is your husband here?
523
00:43:13,307 --> 00:43:16,744
He is busy, but for you
he will probably have some time.
524
00:43:16,909 --> 00:43:19,263
Will you wait in his office?
525
00:43:19,911 --> 00:43:23,141
Tell sir that Mrs. Brochand is here.
526
00:43:24,429 --> 00:43:27,104
I've been waiting here for two hours.
Can you pick me up?
527
00:43:27,269 --> 00:43:32,706
If I knew who'd usurped me...
- Don't bother about such trifles.
528
00:43:32,990 --> 00:43:35,264
You call that a trifle?
529
00:43:38,870 --> 00:43:42,179
I'll come right away. Excuse me.
-Where are you going?
530
00:43:42,348 --> 00:43:44,546
I said 'excuse me'?
531
00:43:46,153 --> 00:43:51,749
It's you. You are still just as youthful.
532
00:43:51,912 --> 00:43:54,470
Thanks to who?
- Thanks to me.
533
00:43:54,751 --> 00:43:57,789
I have just returned from Spain
and came to you first.
534
00:43:57,953 --> 00:44:02,465
Italy, Norway, Spain...
You are remaking your love duet.
535
00:44:02,629 --> 00:44:06,865
My husband is becoming more and more
envious of me and all the men who court me.
536
00:44:07,033 --> 00:44:10,662
If I was not a decent woman...
- Are you shocked?
537
00:44:10,833 --> 00:44:14,907
Not too much.
I find it very amusing.
538
00:44:15,114 --> 00:44:17,864
But my husband is terribly jealous.
539
00:44:18,433 --> 00:44:20,503
Don't you think it's funny?
540
00:44:22,513 --> 00:44:27,428
Will you be much longer?
- If you are in a hurry, use Gaétan.
541
00:44:27,754 --> 00:44:29,631
I want you.
542
00:44:30,794 --> 00:44:33,023
Then you will have to wait.
543
00:44:35,155 --> 00:44:38,385
Isn't that Edmonde Dorfeuille?
- Yes.
544
00:44:38,672 --> 00:44:41,188
Were you just cutting her hair?
545
00:44:41,593 --> 00:44:45,224
Do you want to do my hair?
Right now?
546
00:44:50,956 --> 00:44:54,790
Mario was already working on me.
- Madame goes ahead of everyone.
547
00:44:54,956 --> 00:44:57,912
Even ladies of light morals,
Miss Dorfeuille.
548
00:44:58,074 --> 00:44:59,350
Do you know me?
549
00:44:59,514 --> 00:45:05,068
Yes, you took my place once and now
I take yours. Introduce us.
550
00:45:05,355 --> 00:45:10,067
Miss Dorfeuille, Mrs. Brochand.
551
00:45:11,677 --> 00:45:13,792
Did Mario give you a second youth?
552
00:45:13,957 --> 00:45:17,426
Yes, because my husband left me
for a slut.
553
00:45:17,596 --> 00:45:20,272
Ladies, no scandal here.
554
00:45:21,157 --> 00:45:23,624
What's happening?
- No idea.
555
00:45:25,516 --> 00:45:27,235
You let her insult me.
556
00:45:27,398 --> 00:45:31,835
Mario gave me a trim, rejuvenated me.
He gave me back my husband.
557
00:45:31,999 --> 00:45:35,876
Did you do that?
- Who's lecturing my husband?
558
00:45:36,037 --> 00:45:41,271
Now I understand. This woman pays for
everything, that's it, right?
559
00:45:41,560 --> 00:45:45,790
But first you had to go to bed with her.
- Say that again!
560
00:45:46,078 --> 00:45:50,151
Offer Mrs. Brochand your apologies.
- Your mistress? Never!
561
00:45:50,318 --> 00:45:53,913
That woman is horrid.
- Yes, that's the word.
562
00:45:56,200 --> 00:46:01,479
Mrs Brochand, don't go.
I put her outside the door.
563
00:46:01,641 --> 00:46:04,996
That I'd like to see.
- A slut.
564
00:46:06,439 --> 00:46:09,910
I also have certain rights over you.
- Have you said it all?
565
00:46:10,079 --> 00:46:15,279
No, I'm coming to what I mean.
I am his mistress. Yes, it's me.
566
00:46:15,440 --> 00:46:21,595
And I am certainly not the only one.
All these ladies know something about it.
567
00:46:24,320 --> 00:46:27,312
Gaétan, take her.
568
00:46:28,439 --> 00:46:32,670
Look what you've done.
You have caused a scandal.
569
00:46:32,839 --> 00:46:35,072
This must be punished.
570
00:46:38,322 --> 00:46:44,077
From now on, you are no longer welcome
here. Find another hairdresser.
571
00:46:47,280 --> 00:46:50,117
I have lost my friend because of you.
572
00:46:50,283 --> 00:46:52,194
Get out.
- No, I'm not going.
573
00:46:52,603 --> 00:46:54,831
Come to my office.
574
00:46:58,963 --> 00:47:00,918
I'm listening. Get on with it.
575
00:47:01,081 --> 00:47:03,879
I've lost Brochand because of you.
What should I do now?
576
00:47:04,043 --> 00:47:07,351
You have another.
- You've found one for me?
577
00:47:07,603 --> 00:47:09,638
Yes, me.
578
00:47:10,405 --> 00:47:13,711
What are you talking about?
Do you want to maintain me?
579
00:47:13,883 --> 00:47:18,321
Why not? Do I have no status?
Am I not someone?
580
00:47:18,644 --> 00:47:22,479
Am I not worth as much as
Brochand? I'll pay you double.
581
00:47:22,640 --> 00:47:27,877
Don't get overexcited. You want to pay,
when you can have me for nothing.
582
00:47:28,045 --> 00:47:31,999
Exactly, I want to pay for you.
- No, but...
583
00:47:32,683 --> 00:47:35,722
I want my turn at being a gentleman.
584
00:47:36,005 --> 00:47:39,156
I want to be able to come in...
585
00:47:39,324 --> 00:47:42,203
and on my bed, in plain sight,
to see my pyjamas.
586
00:47:42,364 --> 00:47:44,753
Yes, darling.
- I'm coming for dinner tonight.
587
00:47:44,924 --> 00:47:46,641
But...
- No buts.
588
00:47:46,805 --> 00:47:49,954
Have Colette ready to serve the port
as soon as I call.
589
00:47:50,126 --> 00:47:53,163
Good.
- Not good, very good.
590
00:47:53,725 --> 00:47:57,355
And no open bottle, I want a fresh one.
591
00:47:58,245 --> 00:48:00,603
Yes, darling.
- Pumpkin.
592
00:48:03,646 --> 00:48:07,685
You must do my hair, Mr Mario.
- Excuse me.
593
00:48:10,568 --> 00:48:14,605
Are you feeling better?
-Yes, Gaetan, thank you.
594
00:48:15,288 --> 00:48:18,358
Go back to work.
- Very well, madame.
595
00:48:18,927 --> 00:48:23,922
Do not upset yourself.
There is almost no man worth it.
596
00:48:24,206 --> 00:48:27,802
Thank you, Gaetan. You give good advice
but propagate it elsewhere.
597
00:48:27,966 --> 00:48:30,924
Do not say you're going to your mother.
You're staying.
598
00:48:31,088 --> 00:48:35,046
I'm no longer willing to be deceived.
- It is for the good of us both.
599
00:48:35,208 --> 00:48:38,918
So you're doing it reluctantly?
- Indeed, I've plenty to do.
600
00:48:39,088 --> 00:48:42,205
I'm going.
- No, I love you.
601
00:48:42,368 --> 00:48:47,081
What would I do without you?
Are those women bothering you?
602
00:48:47,248 --> 00:48:50,447
Yes, of course.
- Good, I'll throw them out.
603
00:48:50,611 --> 00:48:52,884
All of them?
- Except one.
604
00:48:53,207 --> 00:48:56,440
Which one would that be?
- Edmonde I want to stay.
605
00:48:57,609 --> 00:49:02,886
She stays?
- Yes, I'm going to keep her.
606
00:49:03,127 --> 00:49:05,564
You want to give her money?
- Yes.
607
00:49:05,730 --> 00:49:07,403
Should this reassure me?
608
00:49:07,569 --> 00:49:11,163
A woman that you maintain,
does not love you, she deceives you.
609
00:49:11,330 --> 00:49:13,445
And is that fun?
- Of course.
610
00:49:13,609 --> 00:49:18,127
Whoever is deceived can become great,
behave like a master.
611
00:49:19,210 --> 00:49:21,086
You've lost your mind.
612
00:49:21,249 --> 00:49:25,882
Not at all. You should know that I'm
having dinner with her tonight...
613
00:49:26,369 --> 00:49:29,044
Tonight you're going to eat with her?
And you say that to me?
614
00:49:29,211 --> 00:49:31,246
Who else would I tell?
615
00:49:32,371 --> 00:49:38,479
You're pathetic. And where do I fit
in to this story?
616
00:49:38,650 --> 00:49:42,611
You have the best of it. You are
my wife, the only one I love.
617
00:49:42,772 --> 00:49:44,729
Say something to convince me.
618
00:49:47,771 --> 00:49:53,687
Would you like us tonight to go to
Versailles to eat and sleep...
619
00:49:53,851 --> 00:49:55,843
like a couple of lovers?
620
00:49:56,012 --> 00:49:59,723
Someone's waiting for you.
- Edmonde? Let her wait.
621
00:50:00,894 --> 00:50:03,532
What are you going to do?
- Just wait.
622
00:50:05,250 --> 00:50:07,401
Who are you calling?
623
00:50:10,654 --> 00:50:14,726
Is this Mrs. Dorfeuille's house?
Colette? It's sir.
624
00:50:15,693 --> 00:50:20,288
Of course, Mr. Mario.
Tell madame I won't be dining.
625
00:50:21,254 --> 00:50:23,892
Why not? Because I don't want to.
626
00:50:24,052 --> 00:50:27,730
Tonight? Yes, I was coming along.
I don't know what time.
627
00:50:31,254 --> 00:50:34,805
Are you going to see her tonight?
- No, we're going to Versailles.
628
00:50:34,974 --> 00:50:38,011
She can wait, I'm paying her,
it's her job.
629
00:50:42,377 --> 00:50:45,847
Tuesday at 4 pm, after her daily routine
visit to the hairdresser...
630
00:50:46,017 --> 00:50:48,733
Mrs Brochand met while dancing
at Le Cocotier
631
00:50:48,896 --> 00:50:52,170
a handsome young man
with the first name Gonzales.
632
00:50:53,135 --> 00:50:57,176
Our client danced three sambas,
two waltzes and five boogies...
633
00:50:57,416 --> 00:51:01,293
With a daughter of 18.
- No, a young man of 25.
634
00:51:01,456 --> 00:51:03,843
What else?
- Wednesday at 4pm...
635
00:51:04,017 --> 00:51:05,737
Yes, the hairdresser. And then?
636
00:51:05,897 --> 00:51:10,013
At 5pm she met Gonzales
on the dance floor at the Syros.
637
00:51:10,176 --> 00:51:11,656
She danced for a while.
638
00:51:11,817 --> 00:51:14,490
This morning she walked in the forest.
- That's more like it.
639
00:51:14,658 --> 00:51:18,286
A ride around the lake
in a sports cabriolet CD.
640
00:51:19,736 --> 00:51:23,492
What's that, CD?
- Corps diplomatique.
641
00:51:23,937 --> 00:51:26,132
And then?
642
00:51:29,218 --> 00:51:31,368
What are you telling me?
- The truth.
643
00:51:31,538 --> 00:51:34,132
I cannot believe a woman
like your mother...
644
00:51:34,296 --> 00:51:38,893
And Dad does not know that tonight
she dines with him at Maxim's.
645
00:51:39,058 --> 00:51:42,017
I listened to her on the phone.
646
00:51:42,657 --> 00:51:45,890
That "stray-sheep-haircut"
was a mistake.
647
00:51:46,058 --> 00:51:51,258
Mario, I beg you, bring the sheep
back to the sheepfold.
648
00:51:51,779 --> 00:51:54,613
Everyone loves you so much.
Perform a miracle.
649
00:51:54,779 --> 00:51:56,449
This is more easily said than done.
650
00:51:56,618 --> 00:52:00,657
Let's meet tonight at 9 o'clock
in Maxim's bar.
651
00:52:04,418 --> 00:52:06,251
Do you know that gigolo?
652
00:52:06,419 --> 00:52:11,018
Of course, he is an old flirtation
of mine. But when he saw mom...
653
00:52:11,182 --> 00:52:14,694
Her hair made her look 40 years old.
- 40 years old?
654
00:52:14,861 --> 00:52:19,730
Mario is not an illusionist. Mario rejuvenates
women, he does not make them old.
655
00:52:19,900 --> 00:52:22,212
I will paint her white.
656
00:52:22,381 --> 00:52:25,257
Do you know where he lives?
- In the Georges V.
657
00:52:25,420 --> 00:52:29,255
He is attaché at the embassy.
Gonzales Cordoba Inovara lvavor.
658
00:52:29,421 --> 00:52:31,332
Ivavor?
659
00:52:38,222 --> 00:52:40,100
Come in.
660
00:52:41,302 --> 00:52:45,614
Sir, it is me.
-What do you want?
661
00:52:46,025 --> 00:52:49,698
I am the hotel hairdresser. The doorman
said you asked for me.
662
00:52:49,863 --> 00:52:52,773
No, it's a misunderstanding.
Please leave.
663
00:52:52,942 --> 00:52:57,733
Very well, but you are not
Gonzales Cordoba Inovara Ivavor?
664
00:52:57,902 --> 00:53:02,373
Yes, but I haven't asked for a
hairdresser. Will you go now?
665
00:53:15,065 --> 00:53:18,978
What are you looking at?
- What criminal cut your hair?
666
00:53:19,143 --> 00:53:23,773
Criminal? Is it not good then?
- You can see for yourself. Oh, pardon...
667
00:53:25,742 --> 00:53:27,974
No, look at it.
668
00:53:31,466 --> 00:53:33,853
It's an excellent haircut.
669
00:53:34,705 --> 00:53:39,382
If you're staying at home, it doesn't
matter. But if you're going out...
670
00:53:39,545 --> 00:53:41,740
I have to go out.
671
00:53:41,945 --> 00:53:45,620
But not in gallant company?
- Very gallant.
672
00:53:45,783 --> 00:53:51,101
If I may be so free, a man of your
standing... But it doesn't concern me.
673
00:53:51,508 --> 00:53:57,024
You're here now. Do you want to cut me?
Then you didn't come for nothing.
674
00:53:57,625 --> 00:54:00,301
With pleasure. Take a seat.
675
00:54:03,028 --> 00:54:06,577
Hurry up.
- It's how I work. Some reading?
676
00:54:08,347 --> 00:54:10,702
???
677
00:54:10,865 --> 00:54:12,904
It's the same thing.
678
00:54:16,708 --> 00:54:20,222
Are there many sheep in South America,
sir?
679
00:54:20,387 --> 00:54:24,219
Oh, very many.
But why do you ask that?
680
00:54:24,387 --> 00:54:29,064
When I started in this field,
I was very interested in sheep.
681
00:54:32,790 --> 00:54:35,428
Lower your head for a moment.
682
00:54:38,709 --> 00:54:41,826
Hey, what are you doing? Stop.
683
00:54:51,671 --> 00:54:53,549
Come in.
684
00:54:54,467 --> 00:54:58,622
Madam, I called the Georges V.
Sir is on the way.
685
00:55:03,549 --> 00:55:06,427
I wish I could see his head.
686
00:55:06,590 --> 00:55:11,107
Only the parsley was missing from
his nostrils. He won't come anymore.
687
00:55:11,275 --> 00:55:14,784
And mama will be waiting.
- He'll probably cancel on her.
688
00:55:14,950 --> 00:55:19,102
She won't see us here.
- Let's have a drink.
689
00:55:19,272 --> 00:55:23,390
Thanks to my diplomacy, no diplomat
will be in your mother's life.
690
00:55:23,550 --> 00:55:25,666
You're terrific, Mario.
691
00:55:26,229 --> 00:55:28,110
Gonzales.
692
00:55:35,071 --> 00:55:36,628
He's stolen a march on us.
693
00:55:36,791 --> 00:55:39,670
Mama. I'm going over there.
- No, wait.
694
00:55:40,113 --> 00:55:42,865
Do you have an idea?
-A very good idea.
695
00:55:43,034 --> 00:55:46,911
I'm going to talk to the head waiter.
Trust me.
696
00:55:52,672 --> 00:55:56,062
I humbly greet you.
Forgive me that I am late.
697
00:55:56,231 --> 00:55:57,666
Why the turban?
698
00:55:57,833 --> 00:56:00,668
I'm being transferred to Calcutta.
699
00:56:00,833 --> 00:56:02,789
Are you going to leave me now?
700
00:56:02,954 --> 00:56:06,789
No, I'll find some way out of it.
I do not want to lose you.
701
00:56:06,954 --> 00:56:12,027
Come on, don't be weird.
Let me go.
702
00:56:15,636 --> 00:56:19,707
You're even more beautiful with that
white hair. A real grandmother.
703
00:56:20,035 --> 00:56:21,992
I mean a marquise.
704
00:56:22,155 --> 00:56:26,193
That's better. Your marquise is hungry.
Forward, to the table.
705
00:56:28,635 --> 00:56:32,867
I'm dying of love. I'm hungry
for your eyes, your little hand...
706
00:56:33,036 --> 00:56:35,912
your arms, your shoulders, your lips...
707
00:56:36,075 --> 00:56:39,385
Here you go sir.
Snacks and hors d'oeuvres.
708
00:56:39,554 --> 00:56:42,148
Put them down. We'll call you.
709
00:56:45,554 --> 00:56:48,547
I haven't been drinking and yet
I'm drunk.
710
00:56:48,716 --> 00:56:51,152
Drunk of you, your sparkling eyes.
711
00:56:51,316 --> 00:56:53,229
Did you call?
- No, go away.
712
00:56:55,196 --> 00:57:00,397
Drunk from your wavy hair.
- My horse? Oh, my hair.
713
00:57:00,758 --> 00:57:03,065
So you like my new hairstyle?
714
00:57:03,239 --> 00:57:06,307
Do not talk to me about hairdressers.
I hate those people.
715
00:57:06,474 --> 00:57:08,991
Talk about yourself.
716
00:57:09,357 --> 00:57:15,113
Or no, say nothing, so that in the silence
I can hear the ticking of your heart.
717
00:57:15,357 --> 00:57:18,316
Artichokes with cream sauce.
- I did not call.
718
00:57:18,478 --> 00:57:20,789
Madam will be hungry.
719
00:57:28,078 --> 00:57:29,796
Sir...
720
00:57:31,879 --> 00:57:37,398
Oh, pardon. A center-parting for sir,
and a calf's head for Mrs.
721
00:57:51,479 --> 00:57:54,870
I do not like you anymore, sorry.
722
00:58:25,041 --> 00:58:27,682
Don't cry, he is not worth it.
723
00:58:30,081 --> 00:58:33,313
Yes, I'm just on time
to keep you on the right path.
724
00:58:33,483 --> 00:58:37,679
I saved your soul by the
exposure of the skull of that gigolo.
725
00:58:37,840 --> 00:58:40,596
What do you meddle in?
- What concerns me.
726
00:58:40,763 --> 00:58:42,719
You can't blame me for anything.
727
00:58:43,323 --> 00:58:48,033
Can a woman used to being 38
be 20 again easily?
728
00:58:48,204 --> 00:58:51,194
Did I drive you in his arms?
- Indeed.
729
00:58:51,362 --> 00:58:56,313
It is terrible that you gave me
this poor, bare neck...
730
00:58:56,484 --> 00:58:59,997
defenseless to the caresses
of men.
731
00:59:00,164 --> 00:59:01,755
You should have resisted.
732
00:59:01,925 --> 00:59:04,720
Can you resist if you are only 20?
733
00:59:06,083 --> 00:59:09,361
You should have thought about your husband,
and your daughter.
734
00:59:09,524 --> 00:59:11,515
You do not have to give me a lecture.
735
00:59:11,683 --> 00:59:14,642
Geneviève.
- Don't call me by that name.
736
00:59:15,925 --> 00:59:20,075
Do not forget that I am Mrs. Brochand.
- Do not forget that yourself.
737
00:59:21,126 --> 00:59:23,161
Allow me.
738
00:59:30,046 --> 00:59:34,595
I will tell dad how wonderful you were.
He has a lot of influence, you know.
739
00:59:34,765 --> 00:59:39,078
I understand all those women.
You have their lot on your hands.
740
00:59:39,487 --> 00:59:41,238
Give these a try.
741
00:59:41,404 --> 00:59:44,682
Please. But give them back,
because I need them.
742
00:59:44,847 --> 00:59:48,121
You're a joker.
She won't get bored with you.
743
00:59:48,285 --> 00:59:50,163
My wife?
- No, Edmonde.
744
00:59:51,047 --> 00:59:52,527
How do you know that?
745
00:59:52,688 --> 00:59:56,359
Hairdressers know a lot,
but young girls understand everything.
746
00:59:56,766 --> 01:00:00,726
You're different from those little ones
that I've courted.
747
01:00:00,888 --> 01:00:04,084
If you weren't married,
I'd turn you into...
748
01:00:04,686 --> 01:00:08,317
the Napoleon of the hair.
- The Napoleon of the hair?
749
01:00:10,526 --> 01:00:15,648
Why was Napoleon divorced?
- Because he had no children.
750
01:00:17,170 --> 01:00:19,559
I don't have children either.
751
01:00:27,768 --> 01:00:31,044
Who's there?
- It's me. Sir.
752
01:00:31,289 --> 01:00:35,167
Is it you, pumpkin?
I'll put on my dressing gown
753
01:00:35,888 --> 01:00:40,964
I have heard that before.
It takes a long time.
754
01:00:41,849 --> 01:00:43,999
I think you're allowing sir...
755
01:00:47,688 --> 01:00:51,683
What a surprise.
I did not expect you, pumpkin.
756
01:00:51,850 --> 01:00:55,925
I blame only you for that.
You should always expect me.
757
01:00:58,812 --> 01:01:02,565
I was in bed. I am ill.
- You've eaten.
758
01:01:02,731 --> 01:01:04,925
A small bite...
- With your mother.
759
01:01:05,091 --> 01:01:08,719
Luckily she came...
- While I was at Maxim's
760
01:01:21,052 --> 01:01:26,000
Come in, young man. The women are
warm, but the nights are cold.
761
01:01:27,930 --> 01:01:30,730
Gaetan? In my pajamas?
- I can explain it.
762
01:01:30,893 --> 01:01:35,647
I could kill you.
But no, I've made it.
763
01:01:35,811 --> 01:01:39,046
I have a loyal wife,
a mistress who is deceiving me...
764
01:01:39,213 --> 01:01:41,170
a young girl who worships me.
765
01:01:41,334 --> 01:01:46,123
There is one thing missing:
a medal. Good night.
766
01:01:50,173 --> 01:01:52,449
Edmonde...
- Yes, pumpkin.
767
01:01:52,614 --> 01:01:54,808
No, cuckold.
768
01:01:54,973 --> 01:01:58,759
You have to do one more thing for me.
If you leave tomorrow...
769
01:01:58,933 --> 01:02:00,811
buy a book for me.
770
01:02:00,975 --> 01:02:03,613
What book?
- The life of Napoleon.
771
01:02:07,493 --> 01:02:09,473
He's crazy.
772
01:02:10,814 --> 01:02:13,406
I left the president
of the Council waiting for you...
773
01:02:13,574 --> 01:02:18,285
a princess, the Duchess De Mareuil
and three banker women.
774
01:02:18,454 --> 01:02:22,370
You are a darling, but stand still.
You're making me dizzy.
775
01:02:23,015 --> 01:02:26,452
Do I have to cut you
like a young girl in bloom...
776
01:02:26,615 --> 01:02:30,007
or with a chicken's tail?
- If it takes a long time.
777
01:02:30,176 --> 01:02:34,090
Leave those wizened duchesses
to stew in their own juice.
778
01:02:34,616 --> 01:02:38,689
A hairstyle from Mario
is as good in Paris as in Rio.
779
01:02:39,456 --> 01:02:44,451
We are a pair of poets, Denise.
- Have you already talked to your wife?
780
01:02:44,736 --> 01:02:47,125
Yes, eh... Tomorrow. And your parents?
781
01:02:47,294 --> 01:02:50,573
They have no choice.
My mother has already forgiven you
782
01:02:50,738 --> 01:02:54,446
and my father is with the minister
talking about your decoration.
783
01:02:54,618 --> 01:02:56,734
I'm blushing.
784
01:02:57,057 --> 01:03:00,367
Is it really not possible before?
- No, Tuesday.
785
01:03:01,296 --> 01:03:05,734
Can I get an appointment today
with Mr. Mario?
786
01:03:05,938 --> 01:03:08,849
Not today.
You have never been before?
787
01:03:09,017 --> 01:03:10,850
No. I've just arrived in the country.
788
01:03:11,017 --> 01:03:14,974
Has anyone recommended you?
- No.
789
01:03:15,616 --> 01:03:17,770
Then you have to wait for your turn.
790
01:03:17,938 --> 01:03:21,328
Shall I book you in?
Is Saturday at 3pm okay?
791
01:03:21,500 --> 01:03:25,251
Then I'll be gone again.
I have to go to my husband in Blouk.
792
01:03:25,500 --> 01:03:28,614
That's too bad.
Is your husband there an official?
793
01:03:29,457 --> 01:03:34,488
In a way. I am Mrs. Fung Tai,
Empress of Adgar.
794
01:03:34,940 --> 01:03:39,297
Excuse me, majesty.
Follow me.
795
01:03:40,541 --> 01:03:44,088
Take a seat. I'll call Mario.
796
01:03:46,178 --> 01:03:48,933
I have purchased all the books
about Napoleon.
797
01:03:49,100 --> 01:03:53,333
What an amazing life!
I like that man.
798
01:03:54,019 --> 01:03:56,854
The wife of the emperor is here.
- Joséphine?
799
01:03:57,020 --> 01:03:59,376
No, the Empress of Adgar.
800
01:04:02,019 --> 01:04:05,015
May I, Denise?
- I won't stand in the way of an empire.
801
01:04:05,179 --> 01:04:08,617
But for an empress...
Go ahead, my little Mario.
802
01:04:13,022 --> 01:04:14,658
Mario, at last.
803
01:04:14,821 --> 01:04:16,858
Mrs Vatrin, I am in a hurry.
Everything all right?
804
01:04:17,020 --> 01:04:20,059
With me, but my sister
is very sick.
805
01:04:20,223 --> 01:04:24,298
What a shame, I'll be with you.
One moment.
806
01:04:24,784 --> 01:04:30,139
She is one of my best customers. Last
month, she bought 200,000F of perfume.
807
01:04:30,303 --> 01:04:32,021
But an empress...
808
01:04:32,182 --> 01:04:36,655
Mario, you have to go to my sister.
- I really cannot. The Empress...
809
01:04:36,905 --> 01:04:40,497
There is not a minute to lose.
My sister is dying.
810
01:04:41,463 --> 01:04:44,103
She wants you to cut her hair
one last time.
811
01:04:44,262 --> 01:04:47,062
That's kind of her.
But the Empress...
812
01:04:47,224 --> 01:04:52,902
Mario, let your heart speak. Here is
a check for 100,000 francs.
813
01:04:54,106 --> 01:05:01,022
And another blank check. If the first
is not enough, you can fill it out yourself.
814
01:05:01,665 --> 01:05:05,340
If we are not too late.
- One second, ma'am.
815
01:05:09,504 --> 01:05:13,383
Your Majesty, I have had a call from
the bed of a dying customer...
816
01:05:13,544 --> 01:05:16,902
she doesn't want to stand in front
of St. Peter in curlers.
817
01:05:17,066 --> 01:05:19,420
I will give her the hair of an angel
and return.
818
01:05:19,586 --> 01:05:22,818
I will give her the last pleasure
in this life.
819
01:05:22,987 --> 01:05:28,059
If your majesty wants to wait...
it takes a quarter of an hour at most.
820
01:05:29,147 --> 01:05:32,456
Is it far?
- No, in my hotel. We can take my car.
821
01:05:32,625 --> 01:05:35,345
I'm taking mine.
With two cars, we'll go faster.
822
01:05:39,106 --> 01:05:41,940
Quiet.
- Is she asleep?
823
01:05:57,745 --> 01:06:01,056
What are you doing?
- I'm locking us in.
824
01:06:01,229 --> 01:06:04,822
Alone at last.
- And your dying sister?
825
01:06:06,349 --> 01:06:10,183
Where is she?
- I don't have a sister at all.
826
01:06:11,428 --> 01:06:14,181
I have to dine tonight
at the Greek embassy.
827
01:06:14,348 --> 01:06:17,862
This was the only way to ensure
that you would give me a haircut.
828
01:06:18,028 --> 01:06:21,385
This is a repulsive trap.
I will...
829
01:06:24,990 --> 01:06:28,584
No point, I've cut the cord.
830
01:06:30,429 --> 01:06:35,548
And if you call, no one will come.
I've sent everyone away.
831
01:06:38,869 --> 01:06:41,668
Go ahead, cut me.
832
01:06:42,431 --> 01:06:46,902
That is an arbitrary deprivation of
liberty. - Indeed, it is arbitrary...
833
01:06:47,069 --> 01:06:51,587
but well paid.
Here, take this ring.
834
01:06:51,790 --> 01:06:55,865
What, do you give it to me?
- Yes, give it to your wife.
835
01:06:57,110 --> 01:06:59,705
Take this too.
- No....
836
01:06:59,871 --> 01:07:05,149
And to work.
- No.
837
01:07:05,431 --> 01:07:09,711
You can only leave when I'm beautiful.
- Then I will never leave.
838
01:07:09,992 --> 01:07:12,061
Don't be so cheeky.
839
01:07:13,273 --> 01:07:15,866
Take this bracelet too.
840
01:07:18,472 --> 01:07:22,388
He's been gone for three hours. The
Empress has been mummified.
841
01:07:22,592 --> 01:07:26,266
He must have had an accident.
- I don't know.
842
01:07:26,512 --> 01:07:30,746
I have been waiting for two hours.
Bring me sandwiches and chocolate.
843
01:07:30,953 --> 01:07:34,833
Sandwiches and chocolate milk
for Mrs. Mounier.
844
01:07:35,152 --> 01:07:39,270
Mrs. Mario, would you please
call my house...
845
01:07:39,434 --> 01:07:43,824
that they should put the children
to bed? - Very good, Mrs. Sofinger.
846
01:07:44,994 --> 01:07:48,111
I'm terribly sorry, majesty.
847
01:07:48,315 --> 01:07:51,991
Do you think he will ever come back?
- I hope so.
848
01:07:59,956 --> 01:08:05,268
Look. I am too polite to say what I
think, because I have a big heart. Now...
849
01:08:05,436 --> 01:08:09,747
And now you're going to do my feet.
- I am not a pedicurist.
850
01:08:09,915 --> 01:08:14,786
Then you become one. I want the caress
of your hands on my toes.
851
01:08:15,438 --> 01:08:18,794
Open immediately.
- What is that?
852
01:08:18,954 --> 01:08:21,594
Don't be afraid, that's my husband.
853
01:08:25,115 --> 01:08:29,190
Why are you locked in with my wife?
- I don't know, I...
854
01:08:29,357 --> 01:08:33,398
Shut your mouth. So you are her lover?
- Me? No, I'm not...
855
01:08:33,556 --> 01:08:38,472
But honey, this is Mario the hairdresser.
- Oh, this is Mario.
856
01:08:38,797 --> 01:08:43,996
The renowned, the unique, the famous
Mario, who makes all women crazy.
857
01:08:44,358 --> 01:08:48,554
About whom they all talk.
Figaro here, Figaro there.
858
01:08:49,196 --> 01:08:53,077
He rejuvenates, he seduces,
encourages libertinage.
859
01:08:53,237 --> 01:08:55,272
I'll turn to...
- Quiet, Satan.
860
01:08:55,639 --> 01:09:00,188
The man whose fingers make them tremble.
861
01:09:00,358 --> 01:09:06,671
Mario, the wigmaker of ecstasy.
And so, my little Mario ...
862
01:09:06,956 --> 01:09:09,108
as they call you...
863
01:09:09,279 --> 01:09:12,907
I am going to kill you.
- Why do you want...
864
01:09:13,079 --> 01:09:15,116
Enough, barber.
865
01:09:15,277 --> 01:09:18,478
Let's see those hands that give
our women a fainting fit.
866
01:09:18,640 --> 01:09:21,438
My hands are completely innocent
867
01:09:21,598 --> 01:09:25,230
Damn it, my wife's rings.
No, no explanation.
868
01:09:55,884 --> 01:09:57,553
What's this?
- It's me.
869
01:09:57,722 --> 01:09:59,518
What are you doing there?
870
01:10:02,001 --> 01:10:05,436
Does your missus like jewelry?
871
01:10:06,200 --> 01:10:11,880
Here, jewelry. Rings, a bracelet.
But keep your head down.
872
01:10:21,965 --> 01:10:25,637
Ladies, dear clients,
dear advocate...
873
01:10:25,803 --> 01:10:29,433
the red ribbon that now adorns my chest,
matches...
874
01:10:29,603 --> 01:10:35,074
with the red on my face
now that you've given me this honour.
875
01:10:36,844 --> 01:10:40,553
And even if all the blushes finish up
in my cheeks
876
01:10:40,725 --> 01:10:45,437
I accept this grand gesture
of the French Republic.
877
01:10:46,842 --> 01:10:50,883
With this award has the minister of health
878
01:10:51,045 --> 01:10:55,880
chosen through me to honour
all the beautiful women of France.
879
01:10:56,924 --> 01:11:01,998
It is not a cross for my chest,
but a ribbon for their hair.
880
01:11:04,885 --> 01:11:10,995
Mario, as your oldest customer,
as a customer, I mean...
881
01:11:11,405 --> 01:11:14,205
I say: Bravo, bravo.
882
01:11:14,365 --> 01:11:19,281
There are no old customers with you
anymore. Take a look at us, look at me.
883
01:11:19,445 --> 01:11:23,726
We have children's faces. You have
overcome old age and ugliness...
884
01:11:23,887 --> 01:11:27,799
and elevated beauty to an institution.
- You exaggerate.
885
01:11:27,968 --> 01:11:32,119
Who could have thought that the little
Mario would become this great Mario...
886
01:11:32,288 --> 01:11:35,998
and that the government of the
republic would decorate this chest...
887
01:11:36,170 --> 01:11:40,683
on which so many humble and crowned
heads have rested.
888
01:11:44,328 --> 01:11:46,045
Ladies, I kiss you all...
889
01:11:46,207 --> 01:11:50,167
in the person of Benjamin,
all of my clients ...
890
01:11:51,287 --> 01:11:53,405
Miss Brochand.
891
01:11:56,529 --> 01:11:58,596
Have you spoken to your wife?
- Later.
892
01:11:58,770 --> 01:12:01,158
Hurry up,
My parents leave tomorrow.
893
01:12:03,890 --> 01:12:05,844
I have already, thank you.
894
01:12:06,010 --> 01:12:08,759
A cookie?
- No, I prefer champagne.
895
01:12:08,930 --> 01:12:11,080
Satisfied, Mrs. Mario?
896
01:12:11,250 --> 01:12:14,639
Hopefully it is proof
of good behavior.
897
01:12:14,847 --> 01:12:18,525
That girl is always bothering him.
-A child.
898
01:12:18,688 --> 01:12:21,157
She seems to know what she wants.
899
01:12:22,331 --> 01:12:25,608
I am so happy for you
and your wonderful husband.
900
01:12:25,771 --> 01:12:27,519
It is all thanks to you.
901
01:12:27,690 --> 01:12:30,762
He owes the award from my husband
902
01:12:30,930 --> 01:12:32,683
to the request of our daughter.
903
01:12:32,852 --> 01:12:35,726
Your husband does a lot of work
in our family.
904
01:12:36,770 --> 01:12:41,004
I've had the idea for a hairstyle
that will cause a revolution.
905
01:12:41,492 --> 01:12:44,960
What is it?
- The doctor is waiting in your office.
906
01:12:45,131 --> 01:12:47,929
I will tell you at once.
907
01:12:53,612 --> 01:12:56,445
Doctor, I'm Mario.
- Hello, Mr. Mario.
908
01:12:56,611 --> 01:13:00,606
Call me Mario. Just like when you've
reached a certain level
909
01:13:00,774 --> 01:13:02,569
you would just say Pasteur.
910
01:13:05,892 --> 01:13:08,691
What is it, Mario?
- It's my wife.
911
01:13:09,173 --> 01:13:12,404
Is she sick?
-No, but she will be.
912
01:13:15,534 --> 01:13:17,842
Edmonde? Are you here?
913
01:13:18,012 --> 01:13:22,053
I just wanted to congratulate you.
914
01:13:23,494 --> 01:13:26,768
I'm going. My ambassador is waiting.
- Pumpkin.
915
01:13:29,733 --> 01:13:32,165
Is that your wife?
- No, an ex-mistress.
916
01:13:32,573 --> 01:13:35,134
You don't try to disguise it.
917
01:13:35,295 --> 01:13:38,489
We have, among colleagues,
no professional secrecy.
918
01:13:38,734 --> 01:13:42,411
Colleagues?
- You prolong life, I the youth.
919
01:13:43,974 --> 01:13:48,842
But you said your wife was going to
get sick. I don't understand this.
920
01:13:50,495 --> 01:13:52,450
I will explain it to you.
921
01:13:53,614 --> 01:13:57,688
Excuse me. Mum says she has to go.
- I'm coming, honey.
922
01:13:58,416 --> 01:14:01,885
Very charming. Your daughter?
- No, my fiance.
923
01:14:02,295 --> 01:14:05,529
Your fiance? But you were talking
about your wife.
924
01:14:06,257 --> 01:14:08,644
I will not have a wife in an hour.
925
01:14:08,815 --> 01:14:12,013
Is she going to die?
- Very nearly.
926
01:14:12,416 --> 01:14:17,249
When I tell her we're going to divorce,
it'll be a terrible blow for her.
927
01:14:17,415 --> 01:14:21,012
You must take care of her.
- I have no medicine for grief.
928
01:14:21,176 --> 01:14:25,488
She could commit suicide.
- Did you think she is armed?
929
01:14:26,456 --> 01:14:28,606
Yes... With courage.
930
01:14:28,935 --> 01:14:34,217
My wife was a great woman
at the time we were married...
931
01:14:34,377 --> 01:14:39,085
but now she is no longer at my
level. I am too big for her.
932
01:14:40,017 --> 01:14:44,809
You are a character.
But you can count on me.
933
01:14:45,497 --> 01:14:51,209
I would even like to congratulate you.
- Thank you, Doctor.
934
01:14:51,419 --> 01:14:55,653
I'll take you to the bar.
From there, let me call you.
935
01:15:02,859 --> 01:15:05,817
And now we must go, honey.
- Mario will be angry.
936
01:15:05,980 --> 01:15:08,335
He has himself to blame for making
you so beautiful.
937
01:15:08,499 --> 01:15:11,969
Let's say goodbye.
Mrs. Mario...
938
01:15:12,418 --> 01:15:14,335
Are you already going?
939
01:15:14,861 --> 01:15:18,977
Mario, our friends are leaving.
- So soon?
940
01:15:19,138 --> 01:15:21,051
We'll be leaving tomorrow morning.
941
01:15:21,219 --> 01:15:23,780
It's thanks to you that women are
still with their husbands.
942
01:15:23,940 --> 01:15:27,410
But Denise can stay?
- If she doesn't come home too late.
943
01:15:38,780 --> 01:15:40,975
Thank you very much, madam.
944
01:15:42,181 --> 01:15:45,093
I need to talk to you.
- I'm listening.
945
01:15:45,343 --> 01:15:49,541
Let's go to our apartment.
I have to speak to you alone.
946
01:15:49,703 --> 01:15:51,897
Fine, that does not happen often.
947
01:16:02,862 --> 01:16:04,423
Sit down.
948
01:16:04,584 --> 01:16:08,416
Stay sitting. Wait a second.
949
01:16:10,501 --> 01:16:12,380
There's a cushion.
950
01:16:12,542 --> 01:16:15,456
I am not sick.
- Poor sweetheart.
951
01:16:16,664 --> 01:16:21,738
When I used to shear sheep,
I made sure they did not bleed.
952
01:16:22,184 --> 01:16:26,063
Are you going to shear a sheep?
- A ewe.
953
01:16:27,064 --> 01:16:30,023
If you have something to say,
say it.
954
01:16:30,182 --> 01:16:32,983
No, you're getting upset.
955
01:16:38,585 --> 01:16:42,783
Here, smelling salts.
- You're getting on my nerves. Say it.
956
01:16:42,945 --> 01:16:48,417
Well then, Aline. I want a divorce.
957
01:16:48,943 --> 01:16:51,743
Divorce? You and me?
958
01:16:52,186 --> 01:16:54,257
Me and you.
959
01:16:54,787 --> 01:16:57,742
Is that all? You scared me.
960
01:16:58,146 --> 01:17:00,863
Don't you understand me? Divorce.
961
01:17:01,024 --> 01:17:04,063
I understood you. It is fine by me.
962
01:17:04,225 --> 01:17:06,536
You're not very shocked.
963
01:17:07,626 --> 01:17:09,501
I already expected it.
964
01:17:09,666 --> 01:17:12,783
And I have a famous neurologist ready...
965
01:17:12,946 --> 01:17:16,257
He's costing me 5000F for the consulation..
966
01:17:16,428 --> 01:17:19,338
He's expecting you to faint
and you don't even cry.
967
01:17:19,506 --> 01:17:21,895
Sorry I don't have any more tears.
968
01:17:22,467 --> 01:17:26,382
I have to laugh at you now.
Who do you want to marry?
969
01:17:27,585 --> 01:17:31,376
If you want to divorce, you must want
to remarry. What is her name?
970
01:17:36,388 --> 01:17:42,498
My poor boy.
Denise Brochand?
971
01:17:43,348 --> 01:17:47,708
What kind of a life will you have?
You could be her father.
972
01:17:47,867 --> 01:17:52,067
Shut up. You are jealous,
that is why you strike at my heart.
973
01:17:52,229 --> 01:17:55,938
Oh, do I do that?
- Hell yes. I am sensitive...
974
01:17:56,110 --> 01:18:01,580
and I get breathlessness at the least
emotion. Here it is, already.
975
01:18:02,509 --> 01:18:05,739
I'm suffocating. Air, air...
976
01:18:05,909 --> 01:18:11,542
I'll get your doctor.
He won't have come for nothing?
977
01:18:13,630 --> 01:18:18,420
That she leaves me alone at such a
moment... What an egoist.
978
01:18:23,591 --> 01:18:27,060
Are you that doctor?
You are needed by the boss.
979
01:18:27,230 --> 01:18:30,541
It must be poor Mrs. Mario.
I'm going at once.
980
01:18:32,351 --> 01:18:34,343
A double cognac.
981
01:18:36,592 --> 01:18:41,870
Where is she? Where is the sick person?
- Here.
982
01:18:42,151 --> 01:18:44,267
Where?
- It's me.
983
01:18:44,432 --> 01:18:47,391
You?
- Yes, she hurt me.
984
01:18:47,550 --> 01:18:50,542
Where?
- In my sense of self-worth.
985
01:18:52,875 --> 01:18:57,583
What is it? Are you ill?
- My soul is torn apart.
986
01:18:58,673 --> 01:19:00,583
I'll examine you.
987
01:19:02,633 --> 01:19:04,865
Open your mouth. Stand up.
988
01:19:05,713 --> 01:19:07,666
They still do this?
989
01:19:07,832 --> 01:19:13,785
When I had whooping cough as a child,
the doctor did this then.
990
01:19:14,156 --> 01:19:18,831
Medicine has not progressed very
much compared to hairdressing.
991
01:19:19,793 --> 01:19:22,355
Is it serious?
- Tachycardia.
992
01:19:24,114 --> 01:19:26,947
What is that?
- A heart that skips a beat.
993
01:19:27,116 --> 01:19:30,233
A symptom of overambitious
high flyers.
994
01:19:30,395 --> 01:19:33,990
But my wings ...
- I am not a veterinarian.
995
01:19:34,196 --> 01:19:38,232
What, are you wimping out?
Don't let yourself give up.
996
01:19:38,395 --> 01:19:41,753
What can I do with this tachycardia?
997
01:19:41,915 --> 01:19:43,667
Go talk to the doctor.
998
01:19:43,836 --> 01:19:47,113
First of all, he has a need of
strict care.
999
01:19:47,277 --> 01:19:50,710
Are you going to marry the big man?
- Yes, doctor.
1000
01:19:51,036 --> 01:19:54,629
Then I will tell you...
- A lot of distraction?
1001
01:19:54,795 --> 01:20:00,315
On the contrary, a lot of rest. No visits,
no receptions, no dates.
1002
01:20:01,436 --> 01:20:05,315
No traveling.
And certainly no nightclubs.
1003
01:20:05,676 --> 01:20:07,349
And my diet?
1004
01:20:07,516 --> 01:20:11,034
Noodles in water, cooked lettuce
and prunes.
1005
01:20:12,357 --> 01:20:16,397
I advise you the same diet.
First, it's simple...
1006
01:20:16,557 --> 01:20:22,154
And you can't go feast in the presence
of a patient who can't eat anything else.
1007
01:20:22,317 --> 01:20:26,516
That won't be easy in a restaurant.
- No going to restaurants...
1008
01:20:26,758 --> 01:20:28,873
You must eat at home.
1009
01:20:29,995 --> 01:20:35,154
Here is the recipe.
And be careful, very careful.
1010
01:20:37,718 --> 01:20:43,191
It won't be easy at first,
but you understand me:
1011
01:20:43,960 --> 01:20:46,154
no exertion.
1012
01:20:51,640 --> 01:20:55,633
You don't think I,m marrying
an impotent old man?
1013
01:20:55,797 --> 01:21:00,954
But my heart is skipping.
- Leave that to me. Stand up.
1014
01:21:01,679 --> 01:21:06,994
And now more important things. Have
your told your wife and you're free now?
1015
01:21:07,959 --> 01:21:12,112
Nice, then I can tell my parents.
And then we will start living.
1016
01:21:12,282 --> 01:21:14,748
I want to see everything,
we'll go to all the clubs.
1017
01:21:14,920 --> 01:21:19,394
You can take me to wrestling and
boxing and at night we'll eat onion soup.
1018
01:21:19,561 --> 01:21:23,439
Onion soup, every night?
You want me dead, Denise.
1019
01:21:24,121 --> 01:21:28,161
If I marry a famous man,
I want to be seen with him.
1020
01:21:28,324 --> 01:21:30,711
A father figure? No, never.
1021
01:21:30,881 --> 01:21:33,839
A father figure? But that is true.
1022
01:21:35,723 --> 01:21:38,281
Denise, we were mistaken.
1023
01:21:39,281 --> 01:21:42,239
We both fantasized.
1024
01:21:42,522 --> 01:21:46,640
You as a young girl, were attracted
by a great man like me...
1025
01:21:46,802 --> 01:21:48,874
and I enjoyed the great vanity...
1026
01:21:49,044 --> 01:21:53,992
with my head in the clouds...
1027
01:21:54,162 --> 01:21:57,521
but not with both feet set
on the ground.
1028
01:21:57,763 --> 01:22:02,997
And so this Napoleon of
the hair, this big imbecile, says...
1029
01:22:03,163 --> 01:22:05,996
consider the 40 years age difference.
1030
01:22:06,164 --> 01:22:10,154
Denise, deal with young people
your own age.
1031
01:22:10,323 --> 01:22:12,234
With them you will have fun.
1032
01:22:12,405 --> 01:22:17,035
I'd have started nagging,
until you said:
1033
01:22:17,204 --> 01:22:20,594
that hairdresser, what a killjoy.
1034
01:22:22,764 --> 01:22:26,520
I do not see our knight.
- He must have found a young lady.
1035
01:22:26,686 --> 01:22:30,884
Why do you think that?
- The face of his wife. Look.
1036
01:22:35,323 --> 01:22:38,796
Mario, dance with me.
- No, with me.
1037
01:22:38,966 --> 01:22:41,435
No, I'm busy.
1038
01:22:52,126 --> 01:22:55,321
Will you grant me this dance,
Mrs. Mario?
1039
01:22:56,447 --> 01:23:00,485
Our last dance?
- The last one for tonight.
1040
01:23:05,407 --> 01:23:09,798
While they're dancing, we'll go as
newlyweds secretly on honeymoon.
1041
01:23:09,967 --> 01:23:12,843
But I thought...
- Forget that.
1042
01:23:13,446 --> 01:23:17,523
Pack your suitcase,
then I'll get the car out of the garage...
1043
01:23:17,731 --> 01:23:20,479
and then on the way to Provence.
1044
01:23:21,089 --> 01:23:23,921
Just the two of us?
- Just us two.
1045
01:23:24,207 --> 01:23:27,246
And what are you going to find there?
- A cure.
1046
01:23:27,929 --> 01:23:31,477
What cure?
- A cure in simplicity.
1047
01:23:32,568 --> 01:23:37,405
And then I'll do something I have
never done before: your hairstyle.
1048
01:23:38,048 --> 01:23:42,839
Yes, there is one woman in France
that you have never cut, mine.
1049
01:23:43,049 --> 01:23:46,406
Do you think you'll have time?
- I'll have it.
87902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.