Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,280 --> 00:00:09,280
(INSECT SCURRIES)
2
00:00:10,000 --> 00:00:11,900
(STREETLIGHT BUZZES)
3
00:00:12,000 --> 00:00:13,660
(WATER TRICKLES)
4
00:00:13,760 --> 00:00:17,860
(WHALE SQUEAKS)
5
00:00:17,960 --> 00:00:20,760
(ENCHANTING MUSIC)
6
00:00:22,880 --> 00:00:24,880
(WHALES SQUEAKS, SINGS)
7
00:00:27,440 --> 00:00:29,440
(FERRY HORN BLOWS)
8
00:00:33,760 --> 00:00:35,760
(WHALE SINGS)
9
00:00:40,120 --> 00:00:42,860
(DELICATE RINGING)
10
00:00:42,960 --> 00:00:45,180
(OLY WHISPERS)
Quick, down here. Santi!
11
00:00:45,280 --> 00:00:47,180
(LAUGHS)
I don't think they saw us.
12
00:00:47,280 --> 00:00:50,440
Hide before Arlo's parents
find you.
13
00:00:51,560 --> 00:00:54,500
If that is what growing up is,
I don't want to do it.
14
00:00:54,600 --> 00:00:57,300
Promise me we will never
become those parents.
15
00:00:57,400 --> 00:00:59,400
I solemnly swear.
16
00:01:02,480 --> 00:01:04,480
Don't look at me like that.
17
00:01:05,120 --> 00:01:07,120
Like what?
18
00:01:07,880 --> 00:01:09,880
Like that.
19
00:01:10,680 --> 00:01:13,240
(INDISTINCT CONVERSATIONS
NEARBY)
20
00:01:43,800 --> 00:01:45,920
I've missed you so much.
21
00:01:54,040 --> 00:01:55,660
What's wrong?
22
00:01:55,760 --> 00:01:57,760
You broke up with me.
23
00:01:58,920 --> 00:02:00,220
We were supposed to
be together forever
24
00:02:00,320 --> 00:02:01,900
and you broke up with me, Oly.
25
00:02:02,000 --> 00:02:03,460
I just needed some time.
26
00:02:03,560 --> 00:02:05,340
All I heard was
that the person I loved
27
00:02:05,440 --> 00:02:07,460
didn't want to be with me
anymore.
28
00:02:07,560 --> 00:02:09,860
Well, we weren't happy.
29
00:02:09,960 --> 00:02:11,960
I guess...
30
00:02:12,800 --> 00:02:15,420
I guess maybe I blamed you
and that wasn't fair.
31
00:02:15,520 --> 00:02:18,060
But, Santi, I love you.
I don't want to be with Michael.
32
00:02:18,160 --> 00:02:20,160
I'm moving in with Keeks, Oly.
33
00:02:22,200 --> 00:02:23,500
What?
34
00:02:23,600 --> 00:02:25,640
I'm moving in with Keeks.
35
00:02:28,120 --> 00:02:29,500
I've got to go.
36
00:02:29,600 --> 00:02:32,140
('BLEND' BY ALDOUS HARDING)
37
00:02:32,240 --> 00:02:34,020
♪ Hey, man
38
00:02:34,120 --> 00:02:37,140
♪ I really need you back again
39
00:02:37,240 --> 00:02:39,580
♪ The years are plenty
40
00:02:39,680 --> 00:02:44,360
♪ Somewhere I have
a watercolour you did... ♪
41
00:03:03,720 --> 00:03:05,220
As a mother,
42
00:03:05,320 --> 00:03:08,620
I have to say that nothing
in my life before this moment
43
00:03:08,720 --> 00:03:13,180
has been as spiritually
significant as this.
44
00:03:13,280 --> 00:03:15,220
When you actually are a mother,
let me know.
45
00:03:15,320 --> 00:03:17,980
(LAUGHS)
46
00:03:18,080 --> 00:03:19,860
Fair.
47
00:03:19,960 --> 00:03:23,060
Oh, London town.
48
00:03:23,160 --> 00:03:25,460
(LAUGHS)
49
00:03:25,560 --> 00:03:27,180
Best city in the world.
50
00:03:27,280 --> 00:03:29,280
If you say so, Reema.
51
00:03:30,920 --> 00:03:32,420
Yeah, I'm thinking
of moving back.
52
00:03:32,520 --> 00:03:35,020
-No, you can't do that.
-Why not?
53
00:03:35,120 --> 00:03:37,020
Because if you do,
54
00:03:37,120 --> 00:03:39,600
you will break
a beautiful Samoan boy's heart.
55
00:03:41,440 --> 00:03:43,820
That's ridiculous.
56
00:03:43,920 --> 00:03:46,820
-Why, what did he say?
-(LAUGHS)
57
00:03:46,920 --> 00:03:49,640
-(GASPS) Ooh-hoo-hoo!
-What?
58
00:03:50,880 --> 00:03:53,460
Um, I think my waters
just broke.
59
00:03:53,560 --> 00:03:56,300
Oh. OK. Are you sure?
60
00:03:56,400 --> 00:04:00,060
Uh, I mean, there's not
a lot of it, but I think so.
61
00:04:00,160 --> 00:04:01,780
I'm gonna wake up Vince
right now.
62
00:04:01,880 --> 00:04:03,220
-No. No way.
-Why not?
63
00:04:03,320 --> 00:04:06,020
Because I'm not even
having contractions yet.
64
00:04:06,120 --> 00:04:07,340
Just let him rest.
65
00:04:07,440 --> 00:04:10,780
He is an actual professional
midwife asleep upstairs.
66
00:04:10,880 --> 00:04:12,140
I am having a natural birth,
67
00:04:12,240 --> 00:04:14,340
so we could have two days
of this before it starts.
68
00:04:14,440 --> 00:04:16,300
So, just let him rest.
69
00:04:16,400 --> 00:04:17,300
Ariel...
70
00:04:17,400 --> 00:04:18,700
I'm gonna do my breathing.
71
00:04:18,800 --> 00:04:21,340
(INHALES, EXHALES DEEPLY)
72
00:04:21,440 --> 00:04:22,420
Ooh!
73
00:04:22,520 --> 00:04:24,520
I'm getting Vince.
74
00:04:25,920 --> 00:04:28,780
You promised me that
I could have a natural birth.
75
00:04:28,880 --> 00:04:30,500
I did not promise that.
76
00:04:30,600 --> 00:04:32,300
-Ugg boots?
-Yeah. On the side of the bed.
77
00:04:32,400 --> 00:04:36,540
I'm pretty sure you did.
I don't want to be induced.
78
00:04:36,640 --> 00:04:38,700
Yes, Ariel, my friend,
but sometimes...
79
00:04:38,800 --> 00:04:41,820
No. It says right here
on my birth plan,
80
00:04:41,920 --> 00:04:44,140
we go when the contractions
are five minutes apart.
81
00:04:44,240 --> 00:04:45,980
VINCE: If your waters
haven't broken.
82
00:04:46,080 --> 00:04:47,300
Well, I'm not letting you check.
83
00:04:47,400 --> 00:04:49,220
Trust me, I'm more than happy
with that call,
84
00:04:49,320 --> 00:04:52,580
but if they have,
you need to be induced
85
00:04:52,680 --> 00:04:54,860
if your contractions
don't start within 24 hours.
86
00:04:54,960 --> 00:04:56,500
-REEMA: Lavender oil?
-Bookshelf.
87
00:04:56,600 --> 00:04:58,620
Fine, then we wait 24 hours.
88
00:04:58,720 --> 00:05:00,720
Salt lamp?
89
00:05:01,320 --> 00:05:03,180
Don't know how I missed it.
90
00:05:03,280 --> 00:05:05,680
-Krabi?
-ARIEL: Here. It's here.
91
00:05:07,320 --> 00:05:08,660
Visualising your happy place
92
00:05:08,760 --> 00:05:12,020
is an incredibly effective
pain relief technique.
93
00:05:12,120 --> 00:05:13,260
Yeah, that should do it.
94
00:05:13,360 --> 00:05:15,300
I don't want
medical interventions.
95
00:05:15,400 --> 00:05:18,180
You know women in Sub-Saharan
Africa are literally dying
96
00:05:18,280 --> 00:05:20,620
because of a lack of
medical interventions, right?
97
00:05:20,720 --> 00:05:22,100
Now you're just being mean.
98
00:05:22,200 --> 00:05:24,580
We will take you
first thing in the morning.
99
00:05:24,680 --> 00:05:28,440
Yes. And if anything changes,
we go immediately.
100
00:05:29,600 --> 00:05:30,860
OK.
101
00:05:30,960 --> 00:05:33,060
-VINCE: Good.
-OK.
102
00:05:33,160 --> 00:05:35,780
-Falcons fly at dawn.
-(VINCE CHUCKLES)
103
00:05:35,880 --> 00:05:37,880
(INSECTS CHIRP)
104
00:05:54,080 --> 00:05:56,160
(ENCHANTING MUSIC)
105
00:06:08,480 --> 00:06:10,480
OLY: Jacinda?
106
00:06:14,080 --> 00:06:16,080
Jacinda?
107
00:06:17,600 --> 00:06:19,600
Bowie?
108
00:06:20,440 --> 00:06:23,260
-Bowie!
-Mm, what? What's wrong?
109
00:06:23,360 --> 00:06:25,100
-Where's J?
-I checked on them.
110
00:06:25,200 --> 00:06:27,560
-OK. She's not there.
-What?
111
00:06:31,640 --> 00:06:33,640
Jacinda!
112
00:06:35,840 --> 00:06:37,840
Gracie!
113
00:06:39,320 --> 00:06:42,520
Jacinda! Gracie!
114
00:06:44,880 --> 00:06:46,700
Bowie? Call Santi!
115
00:06:46,800 --> 00:06:48,800
(CHILLING MUSIC)
116
00:06:50,480 --> 00:06:52,100
BOWIE: Their backpacks
have gone.
117
00:06:52,200 --> 00:06:54,200
-What?
-Their backpacks have gone.
118
00:06:59,800 --> 00:07:03,900
Jacinda! Gracie!
119
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
(VINCE WHISPERS) Reems?
120
00:07:10,360 --> 00:07:12,360
She resting?
121
00:07:12,800 --> 00:07:15,280
Yeah. Can't sleep?
122
00:07:16,560 --> 00:07:17,540
(EXHALES)
123
00:07:17,640 --> 00:07:19,640
Just thinking.
124
00:07:21,920 --> 00:07:26,220
You know, a year ago,
I was married, at uni,
125
00:07:26,320 --> 00:07:28,340
living in a fabulous apartment
126
00:07:28,440 --> 00:07:30,740
above a vegan supermarket
in Shoreditch.
127
00:07:30,840 --> 00:07:31,900
Wow.
128
00:07:32,000 --> 00:07:36,580
And now, I'm a dropout,
living with my mum
129
00:07:36,680 --> 00:07:40,480
and I'm your donee's
birth support partner.
130
00:07:42,320 --> 00:07:45,000
Yeah, life's strange, huh?
131
00:07:46,160 --> 00:07:48,280
-It's one word for it.
-Mm.
132
00:07:51,440 --> 00:07:53,220
Reems, there's no-one else
on this earth
133
00:07:53,320 --> 00:07:57,220
I'd rather as my donee's
birth support partner.
134
00:07:57,320 --> 00:07:59,320
And I mean that.
135
00:08:04,880 --> 00:08:07,480
It just feels like
everything's about to change.
136
00:08:10,640 --> 00:08:14,320
(DELICATE MUSIC)
137
00:08:23,280 --> 00:08:25,280
I'm just gonna...
138
00:08:43,200 --> 00:08:46,520
(FROGS CROAK,
FLYING FOX SCREECHES)
139
00:08:51,040 --> 00:08:53,040
Do you know the way home?
140
00:08:54,360 --> 00:08:58,420
It's dark here. This isn't fun
anymore. I'm going home.
141
00:08:58,520 --> 00:09:00,540
-Wait for me!
-(FLYING FOXES CHITTER)
142
00:09:00,640 --> 00:09:04,460
Oh, my goodness! Oh!
143
00:09:04,560 --> 00:09:06,800
-What was that?
-I'm scared.
144
00:09:17,840 --> 00:09:19,840
Who's over there?
145
00:09:21,360 --> 00:09:23,960
-Where are your parents?
-Stop.
146
00:09:26,360 --> 00:09:27,980
Alright, then.
Where's your house?
147
00:09:28,080 --> 00:09:30,860
We're not supposed to
talk to strangers.
148
00:09:30,960 --> 00:09:33,740
That is very wise,
but I think in this situation,
149
00:09:33,840 --> 00:09:35,940
it might be necessary,
don't you think?
150
00:09:36,040 --> 00:09:38,780
(PANTS)
151
00:09:38,880 --> 00:09:43,220
(SCREAMS) Jacinda! Gracie!
152
00:09:43,320 --> 00:09:44,940
Do you think
that might be your mum?
153
00:09:45,040 --> 00:09:47,440
That's definitely not our names.
154
00:09:49,120 --> 00:09:51,180
Right. (CHUCKLES)
155
00:09:51,280 --> 00:09:52,660
(SHOUTS) They're over here!
156
00:09:52,760 --> 00:09:54,760
(GASPS)
157
00:09:56,800 --> 00:09:59,140
(FOOTSTEPS APPROACH)
158
00:09:59,240 --> 00:10:03,600
Oh, my God.
Oh, my God, are you OK?
159
00:10:05,400 --> 00:10:08,700
-We set Migaloo free, Mummy.
-Thank God.
160
00:10:08,800 --> 00:10:10,940
Pretty high-level
parenting fail there.
161
00:10:11,040 --> 00:10:13,520
Just saying.
162
00:10:19,640 --> 00:10:23,020
-OLY: Bowie.
-Hey. Hey, JJ.
163
00:10:23,120 --> 00:10:25,120
JJ...
164
00:10:26,400 --> 00:10:28,060
I was worried sick, alright?
165
00:10:28,160 --> 00:10:30,160
Sorry, Uncle Bowie.
166
00:10:34,880 --> 00:10:36,700
-Come here. Are you OK?
-(VEHICLE APPROACHES)
167
00:10:36,800 --> 00:10:38,800
-You're OK.
-Yeah.
168
00:10:39,600 --> 00:10:41,600
(TYRES SCREECH)
169
00:10:46,720 --> 00:10:49,140
SANTI: Puchita? Puchita.
170
00:10:49,240 --> 00:10:51,260
Papi!
171
00:10:51,360 --> 00:10:53,360
BOWIE: Hey, Keeks.
172
00:10:57,320 --> 00:10:59,060
-SANTI: You're OK.
-OLY: She's OK.
173
00:10:59,160 --> 00:11:01,960
She's OK, Santi. She's OK.
174
00:11:03,000 --> 00:11:04,500
You're OK.
175
00:11:04,600 --> 00:11:05,940
You promise me
176
00:11:06,040 --> 00:11:08,340
you'll never ever go out without
your grown-ups again, OK?
177
00:11:08,440 --> 00:11:10,640
OK, I promise.
178
00:11:12,600 --> 00:11:15,860
OK, you're safe. It's alright.
179
00:11:15,960 --> 00:11:18,940
Please just never do that
again, OK, because we love you.
180
00:11:19,040 --> 00:11:21,040
-I promise.
-Keeks...
181
00:11:22,040 --> 00:11:24,040
Thank you so much
for coming to help.
182
00:11:24,920 --> 00:11:29,740
-Hey, Debbie.
-OLY: Alright, you two. Bed.
183
00:11:29,840 --> 00:11:32,140
BOWIE: Upstairs. Up you go.
184
00:11:32,240 --> 00:11:34,820
MADISON: Come on, you two.
Up you go before you get cold.
185
00:11:34,920 --> 00:11:37,080
-Ol, Ol. I'm so sorry.
-They're OK.
186
00:11:38,560 --> 00:11:43,180
(SIGHS) Oh, my God, I'm so
relieved they're alright.
187
00:11:43,280 --> 00:11:44,980
I can't even imagine
how you must have felt.
188
00:11:45,080 --> 00:11:48,700
That was just
the absolute worst.
189
00:11:48,800 --> 00:11:50,840
(SIGHS) I can't believe it.
190
00:11:53,520 --> 00:11:54,540
They're so naughty!
191
00:11:54,640 --> 00:11:56,640
Has she done
this kind of thing before?
192
00:12:01,360 --> 00:12:03,360
Nah.
193
00:12:13,440 --> 00:12:17,380
(BOTH SPEAK SPANISH)
194
00:12:17,480 --> 00:12:20,360
-Ah!
-Hey, guys. Coffee?
195
00:12:21,520 --> 00:12:23,460
Tinto is the one for you,
music man.
196
00:12:23,560 --> 00:12:25,180
Gracias, Gabe.
197
00:12:25,280 --> 00:12:27,420
-And café for Mama.
-Mm.
198
00:12:27,520 --> 00:12:29,520
No sugar.
199
00:12:33,720 --> 00:12:35,920
Let me take out the laundry.
200
00:12:46,160 --> 00:12:48,600
I told you he was gonna
come around.
201
00:12:54,160 --> 00:12:55,780
(HALF-LAUGHS)
202
00:12:55,880 --> 00:12:58,520
-Wow.
-(BOTH LAUGH)
203
00:13:00,160 --> 00:13:03,180
(WHISPERS) Oh, sweetheart,
I'm so sorry.
204
00:13:03,280 --> 00:13:07,020
I was at Edie's.
I had my phone on silent.
205
00:13:07,120 --> 00:13:10,680
Oh, my gosh, are you OK?
206
00:13:12,120 --> 00:13:13,540
Bowie told me all about it.
207
00:13:13,640 --> 00:13:15,820
He might never have sex again.
208
00:13:15,920 --> 00:13:17,920
(CHUCKLES SOFTLY)
209
00:13:18,800 --> 00:13:20,900
(WHISPERS) You know
they planned the whole thing?
210
00:13:21,000 --> 00:13:22,900
They took snacks.
211
00:13:23,000 --> 00:13:25,060
What am I gonna tell
Gracie's dads?
212
00:13:25,160 --> 00:13:28,460
Oh! She is gonna be a handful
when she's a teenager.
213
00:13:28,560 --> 00:13:30,820
Hopefully she doesn't top
having a baby.
214
00:13:30,920 --> 00:13:32,920
(LAUGHS SOFTLY)
215
00:13:35,880 --> 00:13:37,880
(WHISPERS) Is Santi OK?
216
00:13:40,120 --> 00:13:43,480
(SOFTLY) You were right.
No fairytale endings.
217
00:13:45,080 --> 00:13:50,140
Well, I mean, sometimes the
princess jumps out of the tower
218
00:13:50,240 --> 00:13:53,380
and falls in love with
the prince's sister, so...
219
00:13:53,480 --> 00:13:56,160
Thank you. That is completely
relatable in this scenario.
220
00:13:58,760 --> 00:14:00,760
Mum...
221
00:14:01,520 --> 00:14:05,300
-I got the scholarship.
-(LAUGHS EXCITEDLY) Oh!
222
00:14:05,400 --> 00:14:08,620
(WHISPERS) Wow! That is amazing!
223
00:14:08,720 --> 00:14:09,980
Congratulations!
224
00:14:10,080 --> 00:14:11,860
Thank you.
225
00:14:11,960 --> 00:14:13,860
I really wanted it.
226
00:14:13,960 --> 00:14:15,300
I mean, I can't go,
227
00:14:15,400 --> 00:14:18,100
but it was good to know that
I was good enough to get it.
228
00:14:18,200 --> 00:14:19,140
Why not?
229
00:14:19,240 --> 00:14:20,380
What do you mean, why not?
230
00:14:20,480 --> 00:14:22,480
Why can't you go?
231
00:14:23,080 --> 00:14:25,580
Because I am the mother
of a five-year-old girl.
232
00:14:25,680 --> 00:14:27,680
I can't do anything.
233
00:14:30,120 --> 00:14:33,300
I would miss her.
She would miss me.
234
00:14:33,400 --> 00:14:35,580
Yeah, that's true,
235
00:14:35,680 --> 00:14:38,780
but Santi's here and I'm here
236
00:14:38,880 --> 00:14:40,660
and Dom and Rosa and Bernardita.
237
00:14:40,760 --> 00:14:42,760
Her whole family's here for her.
238
00:14:44,840 --> 00:14:47,260
It's just one semester,
isn't it? Three months?
239
00:14:47,360 --> 00:14:49,360
Four. Nearly four.
240
00:14:50,160 --> 00:14:55,120
Yeah, it won't be easy,
but she'll be fine.
241
00:14:58,360 --> 00:15:03,060
Oh, here they are,
the nocturnal adventurers.
242
00:15:03,160 --> 00:15:05,380
Can we have pancakes, Grangie?
243
00:15:05,480 --> 00:15:07,480
With syrup?
244
00:15:08,200 --> 00:15:12,060
I think little girls
who sneak out at night
245
00:15:12,160 --> 00:15:15,380
and almost give
their poor mother a heart attack
246
00:15:15,480 --> 00:15:18,980
do not deserve pancakes.
247
00:15:19,080 --> 00:15:21,080
Uh-uh-uh.
248
00:15:32,720 --> 00:15:34,420
What's going on?
249
00:15:34,520 --> 00:15:36,960
It's time to go.
250
00:15:43,000 --> 00:15:46,100
I've packed your, um, sneakers,
251
00:15:46,200 --> 00:15:48,840
your Eminem shirt, your charger.
252
00:15:55,040 --> 00:15:58,360
It's not the way I wanted
things to go, but, um...
253
00:16:01,440 --> 00:16:04,420
The thing is, Santi,
254
00:16:04,520 --> 00:16:07,580
you're not ready for this
255
00:16:07,680 --> 00:16:10,880
and maybe you never will be.
256
00:16:15,280 --> 00:16:17,820
I'm not gonna be
anyone's backup plan.
257
00:16:17,920 --> 00:16:20,460
-That's not what you are.
-Isn't it?
258
00:16:20,560 --> 00:16:22,560
No.
259
00:16:34,880 --> 00:16:36,880
I'm really sorry, Keeks.
260
00:16:44,400 --> 00:16:46,400
Hey.
261
00:16:47,400 --> 00:16:49,400
(GROANS)
262
00:16:49,800 --> 00:16:54,580
-Thought you left.
-Bakery. I am starving.
263
00:16:54,680 --> 00:16:58,060
Hell, yeah. Me too.
I dibs this one.
264
00:16:58,160 --> 00:17:00,160
That's mine.
265
00:17:01,240 --> 00:17:02,300
Not on my bed.
266
00:17:02,400 --> 00:17:06,260
ARIEL: Ohh! This sucks! Ohh!
267
00:17:06,360 --> 00:17:07,660
-Is that...
-It's go time.
268
00:17:07,760 --> 00:17:09,540
-ARIEL: Vince!
-I'm coming, Ariel, I'm coming.
269
00:17:09,640 --> 00:17:11,380
-Far out!
-Can you turn around, please?
270
00:17:11,480 --> 00:17:14,980
-What?
-Please. Come on!
271
00:17:15,080 --> 00:17:16,860
(LAUGHS) Oh, my God.
272
00:17:16,960 --> 00:17:20,740
(ARIEL WAILS) What is going on?
273
00:17:20,840 --> 00:17:22,840
I'm coming.
274
00:17:23,960 --> 00:17:25,260
-Are you done yet?
-Yeah, I'm good.
275
00:17:25,360 --> 00:17:27,980
-Please don't turn around.
-(LAUGHS)
276
00:17:28,080 --> 00:17:30,300
-Ready, watch this, watch this.
-Did you do that?
277
00:17:30,400 --> 00:17:33,380
-Did you put in the chilli?
-Habaneros. Look.
278
00:17:33,480 --> 00:17:35,480
(HECTOR AND GABRIEL LAUGH)
279
00:17:39,560 --> 00:17:41,780
GABRIEL: No, piss. (LAUGHS)
280
00:17:41,880 --> 00:17:45,940
-What? Whose piss?
-Mine, obviously.
281
00:17:46,040 --> 00:17:48,700
-Gabe, no!
-It's too good.
282
00:17:48,800 --> 00:17:51,260
Honestly, man, I can't believe
you came up with this idea.
283
00:17:51,360 --> 00:17:56,000
Gabe, look, you can't
make a kid drink piss!
284
00:17:58,480 --> 00:18:00,780
He dakked me in front of
a bunch of chicks in PE.
285
00:18:00,880 --> 00:18:02,580
-I know that's bad, but...
-What did you expect?
286
00:18:02,680 --> 00:18:04,060
Hello, hello.
287
00:18:04,160 --> 00:18:05,740
-HECTOR: Hola.
-GABRIEL: Hi.
288
00:18:05,840 --> 00:18:07,660
-What's going on?
-HECTOR: Nada.
289
00:18:07,760 --> 00:18:09,300
GABRIEL: Nothing.
290
00:18:09,400 --> 00:18:13,140
Just Gabe needed some advice
with some boy stuff.
291
00:18:13,240 --> 00:18:14,260
Ay, no. Spare me.
292
00:18:14,360 --> 00:18:16,360
I have to go to the big shop
because...
293
00:18:18,120 --> 00:18:20,120
-Ciao.
-'Bye, baby.
294
00:18:22,840 --> 00:18:26,960
Gabe, you need to know when
to stop while you're ahead.
295
00:18:28,440 --> 00:18:30,100
Sure.
296
00:18:30,200 --> 00:18:32,200
Yes.
297
00:18:32,920 --> 00:18:35,220
-(BABIES CRY IN DISTANCE)
-WOMAN: That's it.
298
00:18:35,320 --> 00:18:38,200
(VINCE EXHALES WITH RHYTHM)
299
00:18:43,600 --> 00:18:46,020
-What's that?
-Salt lamp.
300
00:18:46,120 --> 00:18:49,620
-So, you're the partner?
-Oh, no. He's the donor.
301
00:18:49,720 --> 00:18:54,580
-Oh, you're the partner?
-No, I'm the donor's...friend.
302
00:18:54,680 --> 00:18:56,820
Then, I'm sorry, but I'll
need you to wait outside.
303
00:18:56,920 --> 00:18:59,260
-Oh, no.
-No.
304
00:18:59,360 --> 00:19:01,420
Reema's practically
my doula, so...
305
00:19:01,520 --> 00:19:04,140
It's OK, Ariel.
I'll be right outside, OK.
306
00:19:04,240 --> 00:19:06,240
You're gonna be amazing.
307
00:19:08,080 --> 00:19:10,020
MIDWIFE: Let's get you
onto the bed.
308
00:19:10,120 --> 00:19:13,420
Vince is also a midwife.
309
00:19:13,520 --> 00:19:15,740
That's why he knows
how to operate a salt lamp.
310
00:19:15,840 --> 00:19:17,140
(MIDWIFE CHUCKLES)
311
00:19:17,240 --> 00:19:18,940
Put your feet together.
312
00:19:19,040 --> 00:19:20,700
-Feet together.
-Yeah, that's it.
313
00:19:20,800 --> 00:19:25,520
And let your knees fall open.
OK, here we go.
314
00:19:28,040 --> 00:19:29,820
Oh.
315
00:19:29,920 --> 00:19:31,780
How long have you
had contractions?
316
00:19:31,880 --> 00:19:33,260
Six hours.
317
00:19:33,360 --> 00:19:35,860
And your membrane ruptured
more than 12 hours ago?
318
00:19:35,960 --> 00:19:37,500
Yeah.
319
00:19:37,600 --> 00:19:39,900
OK, you're still
only at two centimetres.
320
00:19:40,000 --> 00:19:41,780
I'm afraid we might have to do
an augmentation
321
00:19:41,880 --> 00:19:43,260
to get things moving faster.
322
00:19:43,360 --> 00:19:44,620
OK.
323
00:19:44,720 --> 00:19:46,180
What's an augmentation?
324
00:19:46,280 --> 00:19:48,660
Because I'm not having
an induction.
325
00:19:48,760 --> 00:19:49,940
-It's an induction.
-ARIEL: No.
326
00:19:50,040 --> 00:19:51,980
No, no, no, no!
327
00:19:52,080 --> 00:19:54,060
That's not part of the plan
328
00:19:54,160 --> 00:19:56,860
because I'm having
a natural birth.
329
00:19:56,960 --> 00:19:58,900
I don't want interventions.
330
00:19:59,000 --> 00:20:01,360
I have a birth plan.
331
00:20:05,280 --> 00:20:09,300
-Oh, you are amazing!
-What's happening?
332
00:20:09,400 --> 00:20:11,380
Apparently we could
be waiting a while.
333
00:20:11,480 --> 00:20:14,440
OK, cool. How's Vince?
334
00:20:15,680 --> 00:20:17,780
He's fine.
335
00:20:17,880 --> 00:20:22,540
OK. I am detecting
a sort of infrared glow to you.
336
00:20:22,640 --> 00:20:24,640
(CHUCKLES)
337
00:20:26,640 --> 00:20:28,340
Oh, my God, no way!
338
00:20:28,440 --> 00:20:30,140
-You and...
-Hey, shh.
339
00:20:30,240 --> 00:20:32,240
SANTI: Hey.
340
00:20:33,200 --> 00:20:34,460
-Can I sit here?
-Yeah.
341
00:20:34,560 --> 00:20:36,580
-Hey, Santi.
-OLY: Hey.
342
00:20:36,680 --> 00:20:40,360
-How you going?
-They're inducing her now.
343
00:20:43,920 --> 00:20:46,940
Uce, you're gonna
have a baby, bro.
344
00:20:47,040 --> 00:20:48,860
Yeah, it's crazy, man.
345
00:20:48,960 --> 00:20:50,180
I may have missed J's birth,
346
00:20:50,280 --> 00:20:51,980
but I'm not gonna miss
your kid's.
347
00:20:52,080 --> 00:20:53,700
Well, I mean,
you kind of were there.
348
00:20:53,800 --> 00:20:55,800
Oh, God,
the whole school was there.
349
00:20:58,280 --> 00:21:00,140
Oh, I'm sorry, Ol.
350
00:21:00,240 --> 00:21:03,340
Is this OK for you to, like,
be here? Do you have PTSD?
351
00:21:03,440 --> 00:21:05,220
That day was so scary.
352
00:21:05,320 --> 00:21:07,060
It was like being in
a zombie horror movie
353
00:21:07,160 --> 00:21:08,860
where alien body-snatchers
take my best friend.
354
00:21:08,960 --> 00:21:11,300
-Are you OK?
-(LAUGHS)
355
00:21:11,400 --> 00:21:15,220
Wait, I don't get it.
What's funny?
356
00:21:15,320 --> 00:21:16,420
OLY: No, you're right.
357
00:21:16,520 --> 00:21:18,420
At the time,
I thought that my life was over,
358
00:21:18,520 --> 00:21:20,540
but I'm gonna be fine.
359
00:21:20,640 --> 00:21:22,180
(LAUGHS)
360
00:21:22,280 --> 00:21:26,140
I'm just remembering
the paramedic's face.
361
00:21:26,240 --> 00:21:27,420
Poor guy was, like...
362
00:21:27,520 --> 00:21:29,220
He just didn't know
what to say to Mum.
363
00:21:29,320 --> 00:21:32,260
He's, like, "Um, is it possible
that she's pregnant?"
364
00:21:32,360 --> 00:21:35,260
(ALL LAUGH)
365
00:21:35,360 --> 00:21:38,740
And I was like this kid
in school uniform, like,
366
00:21:38,840 --> 00:21:41,140
"Fuck that,
no way am I pregnant,"
367
00:21:41,240 --> 00:21:44,020
as I was literally giving birth.
368
00:21:44,120 --> 00:21:47,740
He was like, "Um, I don't know
how to tell you this..."
369
00:21:47,840 --> 00:21:50,400
(ALL LAUGH)
370
00:21:56,200 --> 00:21:58,200
I wish I could have
been there for you, Ol.
371
00:21:59,840 --> 00:22:01,840
Yeah, well, you didn't know.
372
00:22:02,920 --> 00:22:04,920
I just realised
I never got to hold her.
373
00:22:09,400 --> 00:22:11,400
ZAC: Alright. She's here.
374
00:22:13,720 --> 00:22:16,100
(WAVES CRASH)
375
00:22:16,200 --> 00:22:17,660
(BIRD CHIRPS)
376
00:22:17,760 --> 00:22:20,200
(SERENE MUSIC)
377
00:22:24,600 --> 00:22:27,340
ARIEL: I am strong
and I am amazing.
378
00:22:27,440 --> 00:22:29,940
I am amazing.
379
00:22:30,040 --> 00:22:32,820
Strong and I am amazing.
380
00:22:32,920 --> 00:22:34,940
(SIGHS)
381
00:22:35,040 --> 00:22:36,740
(GASPS)
382
00:22:36,840 --> 00:22:42,320
(GROANS)
383
00:22:43,600 --> 00:22:45,740
(CRIES)
384
00:22:45,840 --> 00:22:47,300
VINCE: Ariel, let's get you...
385
00:22:47,400 --> 00:22:49,400
Let's get you sitting, hey?
Hey, look.
386
00:22:50,560 --> 00:22:54,340
It's alright. Sit down.
Do you need help?
387
00:22:54,440 --> 00:22:58,660
(GROANS, PANTS)
388
00:22:58,760 --> 00:23:01,620
-TALIA: Hey.
-Hey.
389
00:23:01,720 --> 00:23:04,660
Baby, I'm so sorry. So sorry.
390
00:23:04,760 --> 00:23:06,460
Talia, we have quite a lot
to talk about,
391
00:23:06,560 --> 00:23:08,940
but maybe now
is not the right...
392
00:23:09,040 --> 00:23:11,040
(GAGS)
393
00:23:11,480 --> 00:23:12,940
Wait, wait, Vince,
what's going on?
394
00:23:13,040 --> 00:23:15,040
VINCE: Here, take this.
395
00:23:15,600 --> 00:23:16,580
The labour's being induced.
396
00:23:16,680 --> 00:23:17,780
It makes the contractions
very intense.
397
00:23:17,880 --> 00:23:19,740
(EQUIPMENT BEEPS)
398
00:23:19,840 --> 00:23:21,840
Baby's heart rate's a bit low.
399
00:23:23,160 --> 00:23:28,220
-TALIA: You're OK.
-(WAILS)
400
00:23:28,320 --> 00:23:30,420
(ALARM BEEPS)
401
00:23:30,520 --> 00:23:33,320
You're OK. You're OK.
402
00:23:34,360 --> 00:23:36,940
Hey, Ariel, Ariel. Ariel,
403
00:23:37,040 --> 00:23:39,260
I'm a bit worried about
the baby's heart rate.
404
00:23:39,360 --> 00:23:40,620
We need to slow this down
405
00:23:40,720 --> 00:23:42,420
to give your body
the chance to catch up.
406
00:23:42,520 --> 00:23:44,520
We need to give you an epidural.
407
00:23:46,480 --> 00:23:47,900
-VINCE: Hey.
-No.
408
00:23:48,000 --> 00:23:50,140
Ariel, I know this is not
part of your birth plan
409
00:23:50,240 --> 00:23:52,300
but I can assure you
this is the safest thing
410
00:23:52,400 --> 00:23:54,400
for you and your baby.
411
00:23:55,640 --> 00:23:57,640
Vince?
412
00:24:00,360 --> 00:24:03,620
OK. OK. OK.
413
00:24:03,720 --> 00:24:06,220
You've got this, OK?
414
00:24:06,320 --> 00:24:09,380
You're alright.
You can do this.
415
00:24:09,480 --> 00:24:10,940
I got snacks.
416
00:24:11,040 --> 00:24:12,660
-Oh, my God.
-Whoo!
417
00:24:12,760 --> 00:24:14,760
This is for you.
418
00:24:16,040 --> 00:24:17,580
No, that one was for me,
I think.
419
00:24:17,680 --> 00:24:20,420
-What did we land?
-I got you some pink licorice.
420
00:24:20,520 --> 00:24:22,520
Thank you.
421
00:24:23,440 --> 00:24:25,260
But, no, he's a disaster.
422
00:24:25,360 --> 00:24:27,220
He's like gay kryptonite.
423
00:24:27,320 --> 00:24:29,540
How is it possible
for a 27-year-old man
424
00:24:29,640 --> 00:24:31,140
to be this bad at sex?
425
00:24:31,240 --> 00:24:33,100
Like, I don't understand.
426
00:24:33,200 --> 00:24:34,900
It's not complex machinery,
you know.
427
00:24:35,000 --> 00:24:37,580
Get a licence.
Learn how to drive it.
428
00:24:37,680 --> 00:24:38,980
OK, so, you broke up with him?
429
00:24:39,080 --> 00:24:40,620
No, not yet.
430
00:24:40,720 --> 00:24:42,860
He's got this converted
warehouse in Marrickville
431
00:24:42,960 --> 00:24:44,860
and I've always had a thing
for the industrial baroque,
432
00:24:44,960 --> 00:24:47,060
so it's, like, you know...
433
00:24:47,160 --> 00:24:51,440
Ol, um, are you OK
with the Bowie thing?
434
00:24:52,880 --> 00:24:54,340
Oh, yeah, that's none of my...
435
00:24:54,440 --> 00:24:56,340
You guys are both
consenting adults.
436
00:24:56,440 --> 00:24:57,500
Oh, my God, that's great.
437
00:24:57,600 --> 00:24:59,100
I was really hoping
you would be 'cause...
438
00:24:59,200 --> 00:25:01,300
ZAC: Hey, what about you
and that hard hat, hi-vis girl?
439
00:25:01,400 --> 00:25:04,420
Yeah, uh, we broke up.
440
00:25:04,520 --> 00:25:08,260
He's like this sexual
multiverse of possibility.
441
00:25:08,360 --> 00:25:10,180
I came, like, four times.
442
00:25:10,280 --> 00:25:12,460
Once he was
hardly even touching me...
443
00:25:12,560 --> 00:25:14,180
Oh, wow, OK. No, that's enough.
444
00:25:14,280 --> 00:25:15,860
I really don't need
any more information
445
00:25:15,960 --> 00:25:18,740
about my family's
personal sexual discoveries.
446
00:25:18,840 --> 00:25:20,420
I think I'm in love with him.
447
00:25:20,520 --> 00:25:22,980
-I'm happy for you.
-MADISON: Mm.
448
00:25:23,080 --> 00:25:26,260
Come on, come on, baby.
You're OK, come on.
449
00:25:26,360 --> 00:25:28,860
-Well done. We can see the head.
-TALIA: You've got this.
450
00:25:28,960 --> 00:25:29,860
-NURSE: Push.
-Yeah?
451
00:25:29,960 --> 00:25:32,800
-(GROANS)
-Push now. Push.
452
00:25:34,600 --> 00:25:36,600
Forceps.
453
00:25:40,240 --> 00:25:42,060
Hey, what are you doing?
What is she doing?
454
00:25:42,160 --> 00:25:43,100
It's definitely a situation
455
00:25:43,200 --> 00:25:45,200
where the less you know,
the better.
456
00:25:45,760 --> 00:25:46,740
What is it?
457
00:25:46,840 --> 00:25:48,340
It's OK. I'm here, babe.
458
00:25:48,440 --> 00:25:49,420
I haven't actually decided
459
00:25:49,520 --> 00:25:51,220
whether or not
I am gonna forgive you.
460
00:25:51,320 --> 00:25:53,180
You're definitely
still on probation.
461
00:25:53,280 --> 00:25:54,540
Yeah, fair enough, babe.
462
00:25:54,640 --> 00:25:56,380
MIDWIFE:
One big push from you now.
463
00:25:56,480 --> 00:25:57,500
-OK.
-MIDWIFE: Let's go.
464
00:25:57,600 --> 00:25:58,900
-VINCE: Let's go, girl.
-TALIA: Go on.
465
00:25:59,000 --> 00:26:00,860
-VINCE: Big one.
-(GROANS)
466
00:26:00,960 --> 00:26:03,280
Episiotomy scissors.
467
00:26:06,880 --> 00:26:08,880
TALIA: Jesus, now what?
468
00:26:09,840 --> 00:26:12,620
OK, Ariel, we need
one more push. You can do this.
469
00:26:12,720 --> 00:26:14,460
We need to get
this baby out now.
470
00:26:14,560 --> 00:26:17,420
(GROANS)
471
00:26:17,520 --> 00:26:19,580
-Push.
-Come on. You got it.
472
00:26:19,680 --> 00:26:22,340
-VINCE: Come on, Ariel.
-(GROANS)
473
00:26:22,440 --> 00:26:24,340
-TALIA: You're doing great.
-VINCE: You're doing well.
474
00:26:24,440 --> 00:26:26,460
It's a little boy. Clamp.
475
00:26:26,560 --> 00:26:31,340
That's him. That's him.
He's out. He's out.
476
00:26:31,440 --> 00:26:33,440
MIDWIFE: Baby's flat.
477
00:26:34,520 --> 00:26:36,660
Go.
478
00:26:36,760 --> 00:26:38,540
Vince, what's going on?
479
00:26:38,640 --> 00:26:41,240
(UNNERVING MUSIC)
480
00:26:43,560 --> 00:26:45,640
(MEDICAL STAFF
SPEAK INDISTINCTLY)
481
00:26:51,640 --> 00:26:53,640
(UNNERVING MUSIC CONTINUES)
482
00:27:13,000 --> 00:27:15,900
(BABY CRIES)
483
00:27:16,000 --> 00:27:18,540
-Is he OK?
-TALIA: Is he OK?
484
00:27:18,640 --> 00:27:21,020
MIDWIFE: He's OK. He's OK.
Congratulations, Mum.
485
00:27:21,120 --> 00:27:22,460
(LAUGHS)
486
00:27:22,560 --> 00:27:24,560
(LAUGHS) That's good.
487
00:27:27,200 --> 00:27:30,480
-You did it. You did it.
-(LAUGHS)
488
00:27:32,920 --> 00:27:36,000
-MIDWIFE: He's OK.
-TALIA: Ah!
489
00:27:37,840 --> 00:27:40,060
I'm so glad you're here.
490
00:27:40,160 --> 00:27:41,860
Hi.
491
00:27:41,960 --> 00:27:44,020
(SOFTLY) He's so beautiful.
492
00:27:44,120 --> 00:27:46,500
You did it. You did it.
493
00:27:46,600 --> 00:27:48,860
-I missed you, I missed you.
-Same.
494
00:27:48,960 --> 00:27:50,960
TALIA: I love you.
495
00:27:52,280 --> 00:27:53,180
Hey.
496
00:27:53,280 --> 00:27:55,020
OK, Mum,
we need you to scoot down
497
00:27:55,120 --> 00:27:56,780
and we're gonna birth
the placenta.
498
00:27:56,880 --> 00:27:58,660
-Baby to Dad.
-ARIEL: Yeah, go on, Dad.
499
00:27:58,760 --> 00:28:01,180
Hey, Vince, you've gotta do
skin-to-skin, yeah.
500
00:28:01,280 --> 00:28:02,860
Skin-to-skin.
501
00:28:02,960 --> 00:28:06,520
TALIA: You did it. You did it.
502
00:28:07,840 --> 00:28:09,840
Let's go.
503
00:28:16,560 --> 00:28:19,100
-(TALIA GIGGLES)
-(LAUGHS)
504
00:28:19,200 --> 00:28:22,120
-Hi there, little fella.
-TALIA: Hi, cutie.
505
00:28:27,360 --> 00:28:29,860
He's looking at me.
506
00:28:29,960 --> 00:28:32,240
Hey. (LAUGHS SOFTLY)
507
00:28:33,640 --> 00:28:36,460
Hey. Hey.
508
00:28:36,560 --> 00:28:38,940
You guys, you guys, it's a boy!
509
00:28:39,040 --> 00:28:41,460
He's OK. Everyone's OK.
He's alright.
510
00:28:41,560 --> 00:28:43,100
(ALL LAUGH AND CHEER)
511
00:28:43,200 --> 00:28:46,140
-Oh, my God!
-You owe me 50 bucks.
512
00:28:46,240 --> 00:28:48,220
No way! He could be genderfluid
or non-binary.
513
00:28:48,320 --> 00:28:50,540
(ALL TALK OVER EACH OTHER)
514
00:28:50,640 --> 00:28:52,340
-SANTI: Is Vince OK?
-Yes.
515
00:28:52,440 --> 00:28:54,220
Can we go and see him?
516
00:28:54,320 --> 00:28:56,900
(ALL TALK OVER EACH OTHER)
517
00:28:57,000 --> 00:28:58,620
(INDISTINCT CONVERSATION
IN DISTANCE)
518
00:28:58,720 --> 00:29:00,300
Do you reckon that's them?
519
00:29:00,400 --> 00:29:02,440
-He's smiling at me.
-No!
520
00:29:04,240 --> 00:29:05,900
TALIA: Oh, here he is. Come on.
521
00:29:06,000 --> 00:29:07,780
-ARIEL: He just smiled.
-VINCE: He smiled.
522
00:29:07,880 --> 00:29:10,180
He's just been smiling.
523
00:29:10,280 --> 00:29:12,340
-Yeah, yeah.
-Babies don't smile.
524
00:29:12,440 --> 00:29:15,340
VINCE: Want to meet new people?
525
00:29:15,440 --> 00:29:17,980
-Hello.
-Say hi.
526
00:29:18,080 --> 00:29:19,740
Hola, puchito.
527
00:29:19,840 --> 00:29:22,820
-He's so cosy.
-Hola, puchito.
528
00:29:22,920 --> 00:29:27,100
Hello! He's got your nose, bro.
529
00:29:27,200 --> 00:29:29,200
Cute, isn't he! Isn't he!
530
00:29:30,360 --> 00:29:31,420
-Hello.
-(BABY GRIZZLES)
531
00:29:31,520 --> 00:29:33,580
-Hey.
-Wow.
532
00:29:33,680 --> 00:29:34,660
Don't be rude. Say hi.
533
00:29:34,760 --> 00:29:36,900
TALIA: He's waving.
That was a wave.
534
00:29:37,000 --> 00:29:38,220
-Was it?
-That was a wave.
535
00:29:38,320 --> 00:29:40,320
TALIA: That was definitely
a wave.
536
00:29:41,680 --> 00:29:43,220
-Uncle Santi.
-Uncle Santi.
537
00:29:43,320 --> 00:29:45,180
-Tío Santi.
-Aww.
538
00:29:45,280 --> 00:29:48,320
-Oh, hey!
-Aww!
539
00:29:49,640 --> 00:29:50,900
OLY: Congratulations.
540
00:29:51,000 --> 00:29:53,060
ARIEL: His little face!
541
00:29:53,160 --> 00:29:55,580
-SANTI: I just wanna...
-VINCE: Yeah.
542
00:29:55,680 --> 00:29:57,820
-MADISON: Eat him.
-SANTI: I want to eat him.
543
00:29:57,920 --> 00:30:00,060
-OLY: Do need me to move?
-ARIEL: Just a tiny bit.
544
00:30:00,160 --> 00:30:02,160
What's on your face?
You keep scratching.
545
00:30:03,400 --> 00:30:04,900
It's OK.
546
00:30:05,000 --> 00:30:07,000
('ELECTRIC NIGHT'
BY ANNIE HAMILTON)
547
00:30:24,840 --> 00:30:28,660
♪ Don't sleep
548
00:30:28,760 --> 00:30:30,900
♪ Just stay awake... ♪
549
00:30:31,000 --> 00:30:33,080
-I do!
-(LAUGHS)
550
00:30:37,240 --> 00:30:39,240
ROSA: Mi amor, like a queen!
551
00:30:41,720 --> 00:30:43,720
(PHONE BUZZES)
552
00:30:45,280 --> 00:30:46,580
Yeah?
553
00:30:46,680 --> 00:30:48,380
GABRIEL OVER PHONE:
Uh, Hector, uh...
554
00:30:48,480 --> 00:30:50,580
Qué paso?
555
00:30:50,680 --> 00:30:52,960
I-I kind of fucked up.
556
00:30:54,240 --> 00:30:57,500
♪ Right now, right now,
right now, right now... ♪
557
00:30:57,600 --> 00:31:01,540
Judgement, the Death card
and the Hanged Man.
558
00:31:01,640 --> 00:31:03,620
Fuck. Sorry, you guys.
559
00:31:03,720 --> 00:31:08,360
-Can you be more specific?
-Um, bad.
560
00:31:10,280 --> 00:31:13,780
It could be...quite bad. Yeah.
561
00:31:13,880 --> 00:31:16,900
-(BOTH LAUGH)
-I'm sorry. It's...
562
00:31:17,000 --> 00:31:18,340
I don't believe
in this stuff anyway.
563
00:31:18,440 --> 00:31:20,700
Lucky! We're rational people.
564
00:31:20,800 --> 00:31:22,800
-Yes! Oh!
-Ow! Sorry.
565
00:31:23,640 --> 00:31:28,480
♪ Into the electric night
566
00:31:34,440 --> 00:31:39,260
♪ I traced your outline
567
00:31:39,360 --> 00:31:41,400
♪ In the backlight
568
00:31:42,400 --> 00:31:44,640
♪ In the backlight... ♪
569
00:31:49,920 --> 00:31:54,380
♪ I'll go straight back
to that night
570
00:31:54,480 --> 00:31:57,200
♪ When we stumbled
571
00:31:58,200 --> 00:32:00,700
♪ We can watch the bats fly
572
00:32:00,800 --> 00:32:02,860
♪ Just wait, just wait,
just wait, just wait
573
00:32:02,960 --> 00:32:04,780
♪ Just wait, just wait,
just wait
574
00:32:04,880 --> 00:32:08,120
♪ Just wait
Don't sleep. ♪
575
00:32:13,080 --> 00:32:17,320
(GASPS) Got him! Yes!
39576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.