All language subtitles for Bugs - Series 1, Episode 8 - Hot Metal (1995)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,520 --> 00:00:59,080 Machine bleeps 2 00:01:05,160 --> 00:01:06,880 Explosion is silent 3 00:01:12,680 --> 00:01:15,760 Just like you said - not a sound. 4 00:01:18,640 --> 00:01:22,079 Perfect. That should do the trick. 5 00:01:22,080 --> 00:01:24,599 You know my fee. 6 00:01:24,600 --> 00:01:29,200 Get me my r6, da silva, and I'll double it. 7 00:01:52,120 --> 00:01:54,519 Nice and quiet. 8 00:01:54,520 --> 00:01:57,359 Yeah, that should keep the r6 happy. 9 00:01:57,360 --> 00:02:00,040 Come on, your deal. 10 00:02:01,560 --> 00:02:04,079 He whistles 11 00:02:04,080 --> 00:02:05,760 quietly: Wallace! 12 00:02:19,120 --> 00:02:22,559 The r6 is in the soundproof vault? 13 00:02:22,560 --> 00:02:24,800 Yeah, like I told you. 14 00:02:44,920 --> 00:02:47,960 15-two, 15-four, pair of six. 15 00:03:05,480 --> 00:03:07,440 Bleeping 16 00:03:08,880 --> 00:03:11,839 silent explosion 17 00:03:11,840 --> 00:03:16,159 did you feel something there? Like what? 18 00:03:16,160 --> 00:03:19,199 I dunno. I felt something odd, like an earthquake or something. 19 00:03:19,200 --> 00:03:20,879 Probably just the train. 20 00:03:20,880 --> 00:03:23,520 Security guard: 'I'll... I'll take a look.' 21 00:03:31,400 --> 00:03:34,320 Coughing 22 00:03:36,440 --> 00:03:39,360 dull thud 23 00:03:57,840 --> 00:04:01,320 Alarm rings 24 00:05:06,000 --> 00:05:08,359 How much do you know about metal development, Beckett? 25 00:05:08,360 --> 00:05:09,519 A little. 26 00:05:09,520 --> 00:05:11,719 This place operates under government licence 27 00:05:11,720 --> 00:05:14,559 to develop new metals and alloys and various applications. 28 00:05:14,560 --> 00:05:15,719 I gathered as much. 29 00:05:15,720 --> 00:05:18,399 Some very secret advances made here recently. 30 00:05:18,400 --> 00:05:20,679 Advances which could have major implications 31 00:05:20,680 --> 00:05:22,039 for our economic future. 32 00:05:22,040 --> 00:05:25,119 In particular? A new metal called r6. 33 00:05:25,120 --> 00:05:27,719 It will be a highly efficient super-conductor. 34 00:05:27,720 --> 00:05:29,359 My department has high hopes for it. 35 00:05:29,360 --> 00:05:32,919 Unfortunately, at the moment, it also has certain other properties. 36 00:05:32,920 --> 00:05:35,200 It's rather unstable. 37 00:05:38,360 --> 00:05:41,359 So, these tapes didn't pick up the break-in or the explosion? 38 00:05:41,360 --> 00:05:44,520 Well, someone's been playing home videos. Look. 39 00:05:45,800 --> 00:05:47,199 An interruption to the signal. 40 00:05:47,200 --> 00:05:49,720 Where's that shot of the guard? 41 00:05:51,600 --> 00:05:54,519 There he is - fit and well. 42 00:05:54,520 --> 00:05:57,840 And now he's lying unconscious in hospital. 43 00:06:01,080 --> 00:06:05,359 Hang on, rossie. Are you saying that isn't Wallace? 44 00:06:05,360 --> 00:06:07,880 That's Wallace, but look. 45 00:06:11,080 --> 00:06:13,720 That is not yesterday's paper. 46 00:06:14,760 --> 00:06:16,599 Oh, it's an old recording! 47 00:06:16,600 --> 00:06:19,159 Someone's interrupted the feed to the security camera 48 00:06:19,160 --> 00:06:21,959 and fed this to the recorder instead. 49 00:06:21,960 --> 00:06:24,919 That's a hell of a lot of trouble to go to and not steal anything. 50 00:06:24,920 --> 00:06:26,239 I mean, the other weird thing 51 00:06:26,240 --> 00:06:28,479 is the guard reckons he didn't hear an explosion. 52 00:06:28,480 --> 00:06:30,119 Actually, there's a reason for that. 53 00:06:30,120 --> 00:06:32,679 There's something you should know about this r6. 54 00:06:32,680 --> 00:06:34,199 What, it makes people deaf? 55 00:06:34,200 --> 00:06:36,039 Not exactly, no. 56 00:06:36,040 --> 00:06:39,080 I've asked mr vermeer to explain. He's the vice president. 57 00:06:40,440 --> 00:06:41,999 Watch. 58 00:06:42,000 --> 00:06:44,360 High-pitched bleeping 59 00:06:46,680 --> 00:06:49,120 resonant frequency. Exactly. 60 00:06:50,080 --> 00:06:56,119 Er... I never did much physics at school. I was more into biology. 61 00:06:56,120 --> 00:06:57,879 Ed, at the correct frequency, 62 00:06:57,880 --> 00:07:02,519 the glass absorbs so much energy that it explodes. Ok? 63 00:07:02,520 --> 00:07:04,959 And the same thing happens with r6, right? 64 00:07:04,960 --> 00:07:07,600 Something similar. Kent: But r6 is more volatile. 65 00:07:09,840 --> 00:07:11,279 Watch. 66 00:07:11,280 --> 00:07:13,160 High-pitched alarm 67 00:07:15,720 --> 00:07:17,120 wow! 68 00:07:18,240 --> 00:07:21,359 So you could make some innocent metal object from r6, 69 00:07:21,360 --> 00:07:22,599 like a fountain pen, 70 00:07:22,600 --> 00:07:24,879 send it to your least favourite national leader, 71 00:07:24,880 --> 00:07:27,399 expose it to that resonant frequency and... 72 00:07:27,400 --> 00:07:30,519 Bang! Election time! 73 00:07:30,520 --> 00:07:32,559 And no evidence of how it was done. 74 00:07:32,560 --> 00:07:34,119 Yes, that is our fear. 75 00:07:34,120 --> 00:07:37,599 Imagine how dangerous it could be if it fell into the wrong hands. 76 00:07:37,600 --> 00:07:39,719 You must ensure that doesn't happen. 77 00:07:39,720 --> 00:07:43,719 Well, we're gonna need full access to your existing security set-up. 78 00:07:43,720 --> 00:07:46,040 We do have a very good security system here. 79 00:07:48,000 --> 00:07:51,279 Very good security system (!) 80 00:07:51,280 --> 00:07:54,200 Wasn't up to much last night, was it? 81 00:07:58,400 --> 00:08:01,799 Fancy swapping places? I thought you liked heights. 82 00:08:01,800 --> 00:08:06,039 Tastes can change. What do you want this for, anyway? 83 00:08:06,040 --> 00:08:08,639 I just want to add a trick or two to the system. 84 00:08:08,640 --> 00:08:12,119 Ros, do you see that place over there? Yeah. 85 00:08:12,120 --> 00:08:15,679 Think their cameras might have picked something up last night? 86 00:08:15,680 --> 00:08:16,760 I dunno. 87 00:08:18,360 --> 00:08:20,080 They're in the right place. 88 00:08:22,480 --> 00:08:25,320 I'll tell Beckett to get over there. 89 00:08:30,400 --> 00:08:32,520 Um, ros... Yeah? 90 00:08:34,360 --> 00:08:35,800 No need for that. 91 00:08:37,000 --> 00:08:39,400 I think I can handle this one. 92 00:08:40,840 --> 00:08:43,879 No, I'm afraid it's impossible. 93 00:08:43,880 --> 00:08:45,919 If we could take a look at those tapes, 94 00:08:45,920 --> 00:08:48,599 it would be a major help to our investigation. 95 00:08:48,600 --> 00:08:50,640 It's company policy. 96 00:08:52,080 --> 00:08:53,520 You know, you could, erm... 97 00:08:54,960 --> 00:08:58,480 You could keep an eye on me the whole time - personally. 98 00:08:59,760 --> 00:09:03,159 I'm sorry. The head of security is very strict. 99 00:09:03,160 --> 00:09:05,119 When they change the tapes, 100 00:09:05,120 --> 00:09:07,999 mr Thomas insists they go in the safe straightaway. 101 00:09:08,000 --> 00:09:09,879 Yeah. Very sensible. 102 00:09:09,880 --> 00:09:12,999 And I guess they change tapes frequently, do they? 103 00:09:13,000 --> 00:09:15,719 'Eight o'clock each night on the dot. 104 00:09:15,720 --> 00:09:19,760 'Mr Thomas says our security system is state-of-the-art.' 105 00:09:31,640 --> 00:09:34,000 We're ready when you are. 106 00:09:38,560 --> 00:09:41,960 'You've got less than 20 minutes, ed.' 107 00:10:05,120 --> 00:10:06,800 There he goes. 108 00:10:08,080 --> 00:10:10,479 Ed, when you reach a camera, attach the box to its side. 109 00:10:10,480 --> 00:10:11,759 No need to do anything else. 110 00:10:11,760 --> 00:10:15,000 I can access their video recorder through the box, ok? 111 00:10:27,600 --> 00:10:29,200 Quick as you can, ed. 112 00:10:30,800 --> 00:10:32,240 You've got... 113 00:10:33,360 --> 00:10:35,599 ..16 minutes before they change the tape. 114 00:10:35,600 --> 00:10:36,759 'All right, all right. 115 00:10:36,760 --> 00:10:39,200 'You guys want to come up and do it quicker (?)' 116 00:10:42,760 --> 00:10:44,559 'ed...' 117 00:10:44,560 --> 00:10:46,119 don't say a word! 118 00:10:46,120 --> 00:10:48,759 Don't... not a thing, all right? 119 00:10:48,760 --> 00:10:50,640 Everyone's a critic! 120 00:10:56,800 --> 00:10:59,279 'Ok, ros, I've attached it. 121 00:10:59,280 --> 00:11:01,880 'Start recording now.' 122 00:11:03,360 --> 00:11:06,559 can we get it all done before they change tapes? 123 00:11:06,560 --> 00:11:08,559 Speed recording at a ratio 100 to one. 124 00:11:08,560 --> 00:11:10,680 I need 14 minutes, 24 seconds. 125 00:11:16,800 --> 00:11:19,440 I wish I'd brought something to read. 126 00:11:21,000 --> 00:11:23,040 'Keep still, ed. Company.' 127 00:11:29,360 --> 00:11:33,439 Ed, I can almost hear your heart pounding. 128 00:11:33,440 --> 00:11:36,400 'It's ok, guys, he's gone.' 129 00:11:40,720 --> 00:11:43,159 are you sure you're using the fast-forward? 130 00:11:43,160 --> 00:11:45,520 'I'm going as fast as I can.' 131 00:11:53,800 --> 00:11:55,559 Oh, no! What's wrong with it? 132 00:11:55,560 --> 00:11:57,760 I don't believe it! 133 00:12:00,120 --> 00:12:02,239 Someone's must have changed tapes. 134 00:12:02,240 --> 00:12:04,039 Someone wants to go home early. 135 00:12:04,040 --> 00:12:06,239 Ed, you might as well come down. 136 00:12:06,240 --> 00:12:08,440 'Let's hope we've got enough, eh?' 137 00:12:25,720 --> 00:12:27,120 Ed, hurry up! 138 00:12:32,440 --> 00:12:34,439 State-of-the-art security? 139 00:12:34,440 --> 00:12:36,360 They didn't even lift the drawbridge! 140 00:12:38,960 --> 00:12:41,679 Look, this is incredible! 141 00:12:41,680 --> 00:12:44,359 There's the explosion, and the cloud of debris, 142 00:12:44,360 --> 00:12:45,880 but look at the foreground. 143 00:12:47,440 --> 00:12:50,760 Couple of security guards. I'll show it to you again. 144 00:12:52,320 --> 00:12:54,959 Now, there's the explosion, but look at them. 145 00:12:54,960 --> 00:12:56,719 No reaction at all. 146 00:12:56,720 --> 00:12:58,399 Exactly. 147 00:12:58,400 --> 00:13:00,719 They were right. There was no sound. 148 00:13:00,720 --> 00:13:02,159 The explosion was silent. 149 00:13:02,160 --> 00:13:05,439 Ros, how do you attach a silencer to a lump of semtex? 150 00:13:05,440 --> 00:13:06,959 Well, you can't. Not physically. 151 00:13:06,960 --> 00:13:08,559 But there's been a lot of development 152 00:13:08,560 --> 00:13:09,959 on sound repression's lately. 153 00:13:09,960 --> 00:13:12,519 Yeah, but that's only small stuff, like car phones... look. 154 00:13:12,520 --> 00:13:15,439 Every noise has its own frequency pattern, right? 155 00:13:15,440 --> 00:13:18,679 Now, the theory goes, if you create its negative image 156 00:13:18,680 --> 00:13:20,559 of that frequency and transmit it 157 00:13:20,560 --> 00:13:22,759 at the same time as the noise is created, 158 00:13:22,760 --> 00:13:24,239 the one cancels out the other. 159 00:13:24,240 --> 00:13:27,759 Result - silence. But it's just theory, isn't it? 160 00:13:27,760 --> 00:13:29,959 Well, it looks like someone's finally worked out 161 00:13:29,960 --> 00:13:33,399 a way of actually doing it. Hm. What's next? 162 00:13:33,400 --> 00:13:35,480 Hang on. There's one more thing you should see. 163 00:13:39,720 --> 00:13:42,479 See? It was an inside job. 164 00:13:42,480 --> 00:13:43,960 Hang about! 165 00:13:45,480 --> 00:13:47,839 That's that guard that ended up in hospital, isn't it? 166 00:13:47,840 --> 00:13:49,919 What's-his-face. Wallace! 167 00:13:49,920 --> 00:13:53,079 Best cover, isn't it? Takes the pressure off him. 168 00:13:53,080 --> 00:13:55,799 'Right now, he's our best lead. 169 00:13:55,800 --> 00:14:00,440 'I think I'll go and see what he's got to say for himself.' 170 00:14:14,240 --> 00:14:17,320 Monitor bleeps steadily 171 00:14:46,480 --> 00:14:49,519 I'm changing mr Wallace's drip. 172 00:14:49,520 --> 00:14:52,759 Nurse! Nurse! 173 00:14:52,760 --> 00:14:55,520 Mrs Evans! You must go back to bed. 174 00:15:24,200 --> 00:15:27,999 No. No, doctor. Dr McKay put on a drip last night. 175 00:15:28,000 --> 00:15:29,759 I'll see what he says. 176 00:15:29,760 --> 00:15:32,039 Mr Wallace? Hold it, please. 177 00:15:32,040 --> 00:15:33,999 Which room? Ok, bye. 178 00:15:34,000 --> 00:15:36,600 Room 4. Thanks. 179 00:15:37,840 --> 00:15:40,039 Haven't seen him before, have you? 180 00:15:40,040 --> 00:15:42,479 Nurse, nurse! Quickly! I don't know. 181 00:15:42,480 --> 00:15:45,040 Here today, gone tomorrow some of these doctors. 182 00:16:01,480 --> 00:16:05,040 You're gonna have to do better than that, pal! 183 00:16:06,200 --> 00:16:08,000 Alarm rings 184 00:16:14,240 --> 00:16:16,720 His drip! Check his drip! 185 00:16:34,240 --> 00:16:37,239 Is he all right? Yes. Who was he? 186 00:16:37,240 --> 00:16:39,239 A family friend. 187 00:16:39,240 --> 00:16:41,519 They never did get on. 188 00:16:41,520 --> 00:16:44,079 Hey... 189 00:16:44,080 --> 00:16:46,039 Did you switch this on? 190 00:16:46,040 --> 00:16:48,080 It's recording. 191 00:16:49,880 --> 00:16:52,519 'You're gonna have to do better than that, pal!' 192 00:16:52,520 --> 00:16:55,200 the voiceprint will take a few minutes to scan in. 193 00:16:56,960 --> 00:17:01,679 You sure you're all right, Beckett? Yeah, I'm fine. 194 00:17:01,680 --> 00:17:04,079 Here we go. 195 00:17:04,080 --> 00:17:06,999 Washington won't mind us using their files, will they? 196 00:17:07,000 --> 00:17:09,719 Have you asked? Don't usually. 197 00:17:09,720 --> 00:17:11,920 That's fine. Beckett. 198 00:17:14,320 --> 00:17:16,680 There we are. That's him. 199 00:17:17,720 --> 00:17:22,519 Joseph da silva, specialist in hi-tech terrorism. 200 00:17:22,520 --> 00:17:25,279 He's a freelancer, a gun-for-hire. 201 00:17:25,280 --> 00:17:27,079 Not fussy who he works for, is he? 202 00:17:27,080 --> 00:17:30,679 Active in Libya, Israel, usa, Russia... 203 00:17:30,680 --> 00:17:33,439 Huh! Nothing I like more than a well-travelled nut! 204 00:17:33,440 --> 00:17:36,639 How do we find him? Wallace. 205 00:17:36,640 --> 00:17:38,679 There's two bugs on him. 206 00:17:38,680 --> 00:17:40,159 And in the meantime? 207 00:17:40,160 --> 00:17:42,799 I'm going to see Kent at the research centre. 208 00:17:42,800 --> 00:17:44,799 You go find vermeer. 209 00:17:44,800 --> 00:17:46,920 Ask him who else knows about this r6. 210 00:17:50,640 --> 00:17:53,159 Mr vermeer, this is an inside job for sure. 211 00:17:53,160 --> 00:17:55,359 Well, what are you saying? The guard, Wallace, 212 00:17:55,360 --> 00:17:57,639 he let the man in. Ah, of course. 213 00:17:57,640 --> 00:18:00,279 Yeah. We think there must've been another leak. 214 00:18:00,280 --> 00:18:02,519 The raiders knew exactly what they were after - 215 00:18:02,520 --> 00:18:04,799 that's why they had to silence that explosion. 216 00:18:04,800 --> 00:18:07,359 Kent tells us r6 is highly secretive. 217 00:18:07,360 --> 00:18:09,399 Who else knows it exists? 218 00:18:09,400 --> 00:18:11,959 Only a few of my most trusted employees. 219 00:18:11,960 --> 00:18:14,079 Oh, and charlesworth, of course. 220 00:18:14,080 --> 00:18:15,999 I'd forgotten him. Who's charlesworth? 221 00:18:16,000 --> 00:18:19,399 He led the research team that discovered r6 by accident. 222 00:18:19,400 --> 00:18:21,319 Can we speak to him? 223 00:18:21,320 --> 00:18:24,079 He left our employment some time ago. 224 00:18:24,080 --> 00:18:26,639 We fell out over r6. 225 00:18:26,640 --> 00:18:28,199 We're trying to stabilise it 226 00:18:28,200 --> 00:18:30,359 so it can be used for what it was intended. 227 00:18:30,360 --> 00:18:34,720 But he wanted to exploit its explosive nature as a weapon. 228 00:19:15,440 --> 00:19:18,480 The research centre keeps a small amount of r6. 229 00:19:19,960 --> 00:19:22,160 We're trying to improve its stability. 230 00:19:23,480 --> 00:19:25,599 There's really nothing to worry about. 231 00:19:25,600 --> 00:19:27,079 Our security's very good. 232 00:19:27,080 --> 00:19:29,359 That's what vermeer thought. 233 00:19:29,360 --> 00:19:32,279 You should've told me before you had r6 on these premises. 234 00:19:32,280 --> 00:19:35,159 I didn't think it was relevant. Well, of course it's relevant! 235 00:19:35,160 --> 00:19:38,039 If da silva wants it that badly, he'll go anywhere he can get it! 236 00:19:38,040 --> 00:19:40,679 Well, he won't get it from here! 237 00:19:40,680 --> 00:19:42,599 Beeping 238 00:19:42,600 --> 00:19:44,320 silent explosion 239 00:20:04,520 --> 00:20:06,719 I'm sure you'll find our existing precautions 240 00:20:06,720 --> 00:20:08,359 to be completely adequate. 241 00:20:08,360 --> 00:20:09,840 Let me be the judge of that. 242 00:20:12,000 --> 00:20:16,399 Now, listen hear, Beckett, I hired you to protect the r6 at vermeer's, 243 00:20:16,400 --> 00:20:17,719 not to interfere here. 244 00:20:17,720 --> 00:20:19,960 Hey, you! 245 00:20:31,960 --> 00:20:33,639 'Ed, we've just got to make sure 246 00:20:33,640 --> 00:20:36,199 'da silva doesn't get his hands on any more r6. 247 00:20:36,200 --> 00:20:38,879 'How are you doing over there?' Right. 248 00:20:38,880 --> 00:20:42,399 I've nearly finished the security modifications here. 249 00:20:42,400 --> 00:20:44,239 And I tell you something, 250 00:20:44,240 --> 00:20:47,759 if da silva tries to get into millennium metals again, 251 00:20:47,760 --> 00:20:49,879 he's in for quite a shock. 252 00:20:49,880 --> 00:20:51,999 Woman: 'I'm sorry, mr Wallace. 253 00:20:52,000 --> 00:20:55,239 'I've no instructions from the doctor about you leaving today.' 254 00:20:55,240 --> 00:20:56,799 it's not actually as bad as it looks. 255 00:20:56,800 --> 00:20:59,359 The bullet managed to miss anything major. You were lucky. 256 00:20:59,360 --> 00:21:02,039 And you were right about the research centre being a target. 257 00:21:02,040 --> 00:21:05,159 Beckett, Wallace is just getting himself discharged. 258 00:21:05,160 --> 00:21:07,240 I'll meet you at the car. 259 00:21:19,760 --> 00:21:21,679 Wallace is on the move, ed. 260 00:21:21,680 --> 00:21:24,159 'We're tailing him.' 'Ok.' 261 00:21:24,160 --> 00:21:26,439 'finish up and get mobile. 262 00:21:26,440 --> 00:21:29,039 'We might need you.' 263 00:21:29,040 --> 00:21:30,840 I'm on my way, sir. 264 00:21:52,800 --> 00:21:54,799 I'll park the car, madam. 265 00:21:54,800 --> 00:21:57,320 Ros, valet parking. Give him the key. Give him the key. 266 00:22:01,440 --> 00:22:04,080 He won't hurt it! Come on! 267 00:22:14,000 --> 00:22:16,880 Which way? 268 00:22:42,720 --> 00:22:44,399 What the hell are you doing here? 269 00:22:44,400 --> 00:22:47,840 You put me in hospital. That wasn't part of the deal. 270 00:22:56,600 --> 00:22:59,640 Machine bleeps 271 00:23:04,240 --> 00:23:05,720 ok. 272 00:23:11,600 --> 00:23:13,159 Oh! Sorry! Security. 273 00:23:13,160 --> 00:23:14,480 We'll come back later. 274 00:23:15,600 --> 00:23:17,120 Batteries must be low. 275 00:23:19,880 --> 00:23:21,640 Let's try this floor. 276 00:23:30,160 --> 00:23:32,320 This table, Beckett. Give me a hand. 277 00:23:39,640 --> 00:23:41,520 'What do you think you're doing...' 278 00:23:43,560 --> 00:23:45,439 ..coming here?! 279 00:23:45,440 --> 00:23:48,679 You never said that you would hurt me! 280 00:23:48,680 --> 00:23:51,440 It had to look good, you fool! 281 00:23:52,920 --> 00:23:54,680 I want more money. 282 00:23:56,840 --> 00:23:58,599 I'm sorry about this. 283 00:23:58,600 --> 00:24:03,079 Mr charlesworth! What are you doing here? 284 00:24:03,080 --> 00:24:04,759 You'd better deal with this! 285 00:24:04,760 --> 00:24:07,359 Charlesworth - he used to work at vermeer's! 286 00:24:07,360 --> 00:24:09,000 'Then meet me later.' He's leaving! 287 00:24:10,280 --> 00:24:13,039 You don't want to trust this one, mr charlesworth. 288 00:24:13,040 --> 00:24:14,879 He'll only try and cheat you. 289 00:24:14,880 --> 00:24:18,400 This won't take long. I don't want any more foul-ups! 290 00:24:19,760 --> 00:24:21,680 I'll get ed to check him out. 291 00:24:24,000 --> 00:24:27,319 'Ed, where are you?' 292 00:24:27,320 --> 00:24:29,559 in the lobby. I just got here. 293 00:24:29,560 --> 00:24:31,799 'Yeah, well, don't get too comfortable. 294 00:24:31,800 --> 00:24:33,080 'I've got a job for you.' 295 00:24:37,240 --> 00:24:40,240 ok, ed. He's all yours. 296 00:24:48,960 --> 00:24:50,240 Thanks. 297 00:24:53,200 --> 00:24:55,400 Thank you. Thank you. 298 00:24:59,880 --> 00:25:02,240 Cheers, mate. Big spender! 299 00:25:08,960 --> 00:25:12,159 Ed's put a tracer on him. Shh, I'm trying to listen! 300 00:25:12,160 --> 00:25:14,640 Gunshot gunfire! 301 00:25:16,040 --> 00:25:19,320 I'll take the window. I'll take the stairs. 302 00:25:26,440 --> 00:25:28,599 In here! 303 00:25:28,600 --> 00:25:30,399 Wallace! 304 00:25:30,400 --> 00:25:31,600 He's dead! 305 00:25:33,360 --> 00:25:34,400 Beckett! 306 00:25:39,840 --> 00:25:41,439 Down! 307 00:25:41,440 --> 00:25:45,080 It's ok, Beckett! He's got Wallace's bag with your bug in it! 308 00:25:53,880 --> 00:25:55,840 This way! 309 00:26:06,920 --> 00:26:09,079 Go on. 310 00:26:09,080 --> 00:26:11,559 We're standing right on top of him! 311 00:26:11,560 --> 00:26:13,600 Car park! 312 00:26:18,440 --> 00:26:22,320 Rapid bleeping Beckett, he's still here. 313 00:26:32,880 --> 00:26:35,920 Bleeping continues 314 00:26:41,680 --> 00:26:43,200 Gone! 315 00:27:02,480 --> 00:27:04,599 Beckett, are you there? 'Receiving.' 316 00:27:04,600 --> 00:27:05,839 are you there? Listen. 317 00:27:05,840 --> 00:27:09,439 Yeah, look, I've found where charlesworth was headed. 318 00:27:09,440 --> 00:27:10,959 'We lost da silva. 319 00:27:10,960 --> 00:27:13,080 'He dumped the bag I bugged. 320 00:27:16,040 --> 00:27:20,240 'Now, listen, ed. I want you to check the place out, but no heroics. 321 00:27:21,920 --> 00:27:24,120 'Be careful!' All right, b. 322 00:27:50,320 --> 00:27:53,639 Surprise, surprise! Guess who turned up! 323 00:27:53,640 --> 00:27:55,840 'Da silva?' Yeah. 324 00:28:01,120 --> 00:28:06,119 'Ok, ed, listen to me. I want you to see if you can get a bug on them. 325 00:28:06,120 --> 00:28:09,240 'We need to know what da silva and charlesworth are planning.' 326 00:28:11,320 --> 00:28:13,039 I think I might be able to get something 327 00:28:13,040 --> 00:28:14,840 on one of the windows near them. Hang on. 328 00:28:28,280 --> 00:28:30,719 And what about Wallace? 329 00:28:30,720 --> 00:28:32,560 Dealt with. Good. 330 00:28:36,440 --> 00:28:38,479 We must get the r6 tonight. 331 00:28:38,480 --> 00:28:40,479 Some of that sample from the research centre 332 00:28:40,480 --> 00:28:42,999 had first-level stabilisation. 333 00:28:43,000 --> 00:28:45,119 If Kent's people perfect the technique, 334 00:28:45,120 --> 00:28:46,800 the r6 will be useless to me. 335 00:28:49,960 --> 00:28:53,520 What? Faint bleeping 336 00:28:56,000 --> 00:28:59,000 louder bleeping 337 00:29:06,640 --> 00:29:09,960 Reception weakens 338 00:29:20,600 --> 00:29:22,799 A listening device. 339 00:29:22,800 --> 00:29:25,599 But I think I can use the silencer on it. 340 00:29:25,600 --> 00:29:28,799 That's not perfect, but it should do the trick. 341 00:29:28,800 --> 00:29:31,239 Must be one of Beckett's people. 342 00:29:31,240 --> 00:29:32,640 Beckett? 343 00:29:34,040 --> 00:29:36,599 Specialists Kent called in. 344 00:29:36,600 --> 00:29:39,160 Don't worry. I can handle them. 345 00:29:41,880 --> 00:29:44,999 Machine bleeps 346 00:29:45,000 --> 00:29:47,439 'yo! Something's wrong with this bug ros gave me. 347 00:29:47,440 --> 00:29:49,719 'I'm telling you, I can't pick up a thing.' 348 00:29:49,720 --> 00:29:50,759 there we go! 349 00:29:50,760 --> 00:29:53,359 Millennium metals is now about as safe as I can make it! 350 00:29:53,360 --> 00:29:55,599 Ed says he's still not getting anything. 351 00:29:55,600 --> 00:29:57,559 You're joking?! I checked that bug myself. 352 00:29:57,560 --> 00:30:00,399 Ed, you'd better try another one. 353 00:30:00,400 --> 00:30:03,879 'Ed, I can't believe that bug's ng. It must be something else.' 354 00:30:03,880 --> 00:30:08,320 whatever it is, I'm going for it. 355 00:30:30,400 --> 00:30:32,959 I'm in. 356 00:30:32,960 --> 00:30:35,720 This is one weird place. 357 00:31:22,840 --> 00:31:25,199 I've put in an additional six external 358 00:31:25,200 --> 00:31:26,919 and eight internal cameras, 359 00:31:26,920 --> 00:31:30,079 heat detectors and motion detectors on random intervals 360 00:31:30,080 --> 00:31:31,639 on this floor and the one above. 361 00:31:31,640 --> 00:31:33,199 And the floor below? 362 00:31:33,200 --> 00:31:35,759 Funny, Beckett! There isn't one! He chuckles 363 00:31:35,760 --> 00:31:38,839 now, the vault door has been automatically electrified. 364 00:31:38,840 --> 00:31:43,639 Any unauthorised persons get in here and try to open it... nasty. 365 00:31:43,640 --> 00:31:45,079 Well, that's about it. 366 00:31:45,080 --> 00:31:48,839 Even the pink panther would find it virtually impossible to get in here 367 00:31:48,840 --> 00:31:49,999 and steal the r6 now. 368 00:31:50,000 --> 00:31:52,679 I'd say he'd find it completely impossible. 369 00:31:52,680 --> 00:31:54,359 Thank you, Beckett. 370 00:31:54,360 --> 00:31:56,760 Cos there's no r6 in here to steal! 371 00:31:59,080 --> 00:32:01,159 What's so special about this r6? 372 00:32:01,160 --> 00:32:05,079 Quite simply, r6 is unique. 373 00:32:05,080 --> 00:32:09,319 I guess you've done a nice little deal with some foreign terrorists. 374 00:32:09,320 --> 00:32:14,000 You talk too much. I'll show you how special r6 is. 375 00:32:20,640 --> 00:32:22,919 Well, next time, check the stuff's in the room first. 376 00:32:22,920 --> 00:32:26,479 No sign of vermeer? Absolutely nothing. 377 00:32:26,480 --> 00:32:28,639 He told his staff that you gave orders 378 00:32:28,640 --> 00:32:30,839 for all the r6 to be moved to a safer place. 379 00:32:30,840 --> 00:32:32,239 Completely untrue! 380 00:32:32,240 --> 00:32:33,559 Of course, but all the r6 381 00:32:33,560 --> 00:32:36,119 has been loaded onto a lorry and driven away. 382 00:32:36,120 --> 00:32:37,319 By vermeer himself? 383 00:32:37,320 --> 00:32:39,599 No, he took one of the guards with him. 384 00:32:39,600 --> 00:32:40,919 I trusted him! 385 00:32:40,920 --> 00:32:42,279 Just tell me one thing, Kent, 386 00:32:42,280 --> 00:32:44,999 do you think he's working with charlesworth and da silva on this? 387 00:32:45,000 --> 00:32:47,839 Unlikely, he and charlesworth detest each other. 388 00:32:47,840 --> 00:32:50,519 Popular stuff, this r6! 389 00:32:50,520 --> 00:32:53,439 This is against all regulations, mr vermeer, sir. 390 00:32:53,440 --> 00:32:54,679 Stopping like this. 391 00:32:54,680 --> 00:32:57,359 I wrote the regulations! Yes, sir. 392 00:32:57,360 --> 00:32:59,399 But one of us should stay with the truck. 393 00:32:59,400 --> 00:33:00,880 Of course. I will. 394 00:33:02,240 --> 00:33:06,040 Here, get whatever you fancy. Thanks you, sir. 395 00:33:19,280 --> 00:33:20,840 Hey! Mr vermeer! 396 00:33:25,800 --> 00:33:27,120 R6... 397 00:33:28,760 --> 00:33:30,600 More discreet than semtex. 398 00:33:31,680 --> 00:33:34,479 More powerful than Nitroglycerin. 399 00:33:34,480 --> 00:33:36,559 Self-detonating. 400 00:33:36,560 --> 00:33:40,279 There's more than enough here to kill you. 401 00:33:40,280 --> 00:33:41,719 You don't say (!) 402 00:33:41,720 --> 00:33:45,040 Whispers: I'd whisper if I were you. Your voice could set it off. 403 00:33:51,560 --> 00:33:54,399 There you have a movement detector. 404 00:33:54,400 --> 00:33:56,759 This was linked to a sound generator. 405 00:33:56,760 --> 00:33:58,279 If you break the beam... 406 00:33:58,280 --> 00:34:00,279 Shh! Ros: 'Ed? Ed, where are you?' 407 00:34:00,280 --> 00:34:02,120 listen! 'Come in!' 408 00:34:05,760 --> 00:34:08,160 someone's trying to contact him. 409 00:34:13,760 --> 00:34:17,919 'Ed, look. I can't hear you, but I assume you can hear me.' 410 00:34:17,920 --> 00:34:19,879 vermeer's seems to have tricked everybody. 411 00:34:19,880 --> 00:34:22,119 He's disappeared with all the r6 and made a run for it. 412 00:34:22,120 --> 00:34:25,960 We're looking for him now. Try to get back in touch.' 413 00:34:28,160 --> 00:34:30,639 vermeer! 414 00:34:30,640 --> 00:34:32,440 He's stolen the r6! 415 00:34:34,080 --> 00:34:38,000 You told me vermeer did exactly what the government said. 416 00:34:39,120 --> 00:34:41,280 You told me he was above reproach. 417 00:34:43,000 --> 00:34:45,559 Unbribable, you said. I know, I know! 418 00:34:45,560 --> 00:34:48,239 'Beckett, have you managed to get into traffic control?' 419 00:34:48,240 --> 00:34:50,119 yeah, well, I don't think I've ever used 420 00:34:50,120 --> 00:34:52,439 the words "national interest" quite so much! 421 00:34:52,440 --> 00:34:54,159 I'll be owing favours till I'm 60. 422 00:34:54,160 --> 00:34:56,040 'But you've got what we need?' 423 00:34:58,000 --> 00:35:00,359 yeah, I've got what you need. 424 00:35:00,360 --> 00:35:02,759 Let's just hope it helps us find vermeer. 425 00:35:02,760 --> 00:35:08,079 'With the r6 being so unstable, he should be taking it gently.' 426 00:35:08,080 --> 00:35:09,959 pull yourself together. 427 00:35:09,960 --> 00:35:12,719 I spent months perfecting the silencer technology. 428 00:35:12,720 --> 00:35:14,239 I'm not giving up now. 429 00:35:14,240 --> 00:35:18,959 He refused to let me market it! And now he's stolen my invention! 430 00:35:18,960 --> 00:35:21,839 I thought r6 was a mistake. 431 00:35:21,840 --> 00:35:24,079 An experiment that went wrong. 432 00:35:24,080 --> 00:35:26,759 You screwed up over vermeer! 433 00:35:26,760 --> 00:35:29,039 But this man's friend should lead us to him. 434 00:35:29,040 --> 00:35:30,640 Pick up the headphones and let's go. 435 00:35:32,880 --> 00:35:35,719 If you break the beams, the generator will produce 436 00:35:35,720 --> 00:35:39,319 the exact resonant frequency of this piece of r6. 437 00:35:39,320 --> 00:35:44,679 That tone will be the last thing you hear, unless you hear the phone! 438 00:35:44,680 --> 00:35:47,719 I set the answer-machine to play the same tone. 439 00:35:47,720 --> 00:35:49,559 Insurance if you like. 440 00:35:49,560 --> 00:35:52,679 Come on! Anyone could phone! A wrong number or anything! 441 00:35:52,680 --> 00:35:55,280 Yeah. Good, isn't it? 442 00:35:56,520 --> 00:35:59,040 You'd better hope your friends don't try to ring! 443 00:36:00,320 --> 00:36:02,319 So long! 444 00:36:02,320 --> 00:36:05,480 And remember, don't break those beams! 445 00:36:25,480 --> 00:36:28,039 We're following the road from vermeer's house, 446 00:36:28,040 --> 00:36:29,839 but there's no sign of him so far. 447 00:36:29,840 --> 00:36:31,920 'No, he hasn't shown up here either.' 448 00:36:33,320 --> 00:36:35,679 I reckon he might head for the coast. 449 00:36:35,680 --> 00:36:38,920 Somehow I don't think r6 and aeroplanes are exactly compatible. 450 00:36:47,840 --> 00:36:51,919 Hang on, ros. There's a report just come in here. 451 00:36:51,920 --> 00:36:55,920 Vermeer's lorry's been stolen from outside a snack bar. 452 00:37:03,640 --> 00:37:06,119 I've got him! He's in a roundabout. 453 00:37:06,120 --> 00:37:07,599 He's coming up to junction 8. 454 00:37:07,600 --> 00:37:10,559 'I think he's going to turn off. 455 00:37:10,560 --> 00:37:14,320 'Yep, there he goes. He's taking the a road south-east.' 456 00:37:16,520 --> 00:37:18,119 'ok, that is the coast road. 457 00:37:18,120 --> 00:37:20,199 'We'll call you as soon as we spot him.' 458 00:37:20,200 --> 00:37:22,680 got that? Mm-hm. Let's go! 459 00:37:27,920 --> 00:37:29,679 Shouldn't take long. 460 00:37:29,680 --> 00:37:32,679 Beckett, ask them to patch me into their system and give me 461 00:37:32,680 --> 00:37:34,119 a live feed of their video. 462 00:37:34,120 --> 00:37:37,000 And, you, take to the road. 463 00:38:05,720 --> 00:38:08,919 There he is! 464 00:38:08,920 --> 00:38:11,400 Camera position - 22 bravo. 465 00:38:13,360 --> 00:38:17,120 We're almost there. Can you get me down closer? 466 00:38:21,320 --> 00:38:23,679 We've got him. He's still on the same road. 467 00:38:23,680 --> 00:38:25,839 You were right about him not being in any hurry. 468 00:38:25,840 --> 00:38:28,000 Good. I'm not far behind. 469 00:38:34,480 --> 00:38:37,639 'Still going south-east. No sign of turning off.' 470 00:38:37,640 --> 00:38:39,999 this is just typical of vermeer! 471 00:38:40,000 --> 00:38:43,199 First he stole my invention and fired me... 472 00:38:43,200 --> 00:38:46,759 Now he's nicked my plan to exploit the r6 as an explosive. 473 00:38:46,760 --> 00:38:49,639 It's just business. That's all. 474 00:38:49,640 --> 00:38:53,879 If it's just business, then why did we leave that bloke to die? 475 00:38:53,880 --> 00:38:55,440 We've got no quarrel with him. 476 00:38:56,720 --> 00:38:59,960 The arms trade is no place for the weak-hearted. 477 00:39:02,520 --> 00:39:05,039 I just want to make money out of my invention. 478 00:39:05,040 --> 00:39:06,880 I don't want to kill people. 479 00:39:27,440 --> 00:39:29,519 He's taking the second exit. 480 00:39:29,520 --> 00:39:32,079 You were nearly right about the coast, Beckett. 481 00:39:32,080 --> 00:39:33,639 I think he's heading for the river. 482 00:39:33,640 --> 00:39:36,999 Ah, the river. I know where he's going! 483 00:39:37,000 --> 00:39:38,399 He's got a boat down here! 484 00:39:38,400 --> 00:39:40,639 We don't need the helicopter to guide us. 485 00:39:40,640 --> 00:39:42,040 I know a quicker way. 486 00:39:54,880 --> 00:39:58,560 Ros... See if you can get a bug on board. 487 00:40:00,120 --> 00:40:02,160 Can you take us down lower? 488 00:40:14,840 --> 00:40:16,640 Gotcha! 489 00:40:21,040 --> 00:40:23,199 Ok, Beckett, there's a bug on board. 490 00:40:23,200 --> 00:40:25,279 We'll pull back so as not to frighten them. 491 00:40:25,280 --> 00:40:27,039 You get in as close as you can. 'Ok.' 492 00:40:27,040 --> 00:40:28,639 regular bleeping excellent. 493 00:40:28,640 --> 00:40:30,520 I've got the signal loud and clear. 494 00:40:32,880 --> 00:40:34,119 Any sign of ed? 495 00:40:34,120 --> 00:40:36,759 'No, I'm getting worried about him.' 496 00:40:36,760 --> 00:40:38,439 don't worry about him! 497 00:40:38,440 --> 00:40:40,800 He's probably got his feet up somewhere! 498 00:41:11,240 --> 00:41:14,559 Charlesworth! I might've guessed! 499 00:41:14,560 --> 00:41:18,399 I knew it was you, trying to steal my product! 500 00:41:18,400 --> 00:41:20,439 Had to get someone to help you, I see. 501 00:41:20,440 --> 00:41:22,719 It's my product! My invention! 502 00:41:22,720 --> 00:41:26,399 The government's, actually. We worked under licence, remember? 503 00:41:26,400 --> 00:41:29,479 So, why are you stealing it? Same as you. To make money. 504 00:41:29,480 --> 00:41:31,719 Charlesworth, I'm better at making money than you are. 505 00:41:31,720 --> 00:41:33,639 You wouldn't even let me try! 506 00:41:33,640 --> 00:41:36,639 We'd both be in jail now if you'd had your way. 507 00:41:36,640 --> 00:41:39,599 But we could share it. We could both share the money. 508 00:41:39,600 --> 00:41:41,720 I don't think so. 509 00:41:57,040 --> 00:42:00,439 'I can see you and the truck so swing to the left. 510 00:42:00,440 --> 00:42:02,719 'It's parked by the river next to a boat. 511 00:42:02,720 --> 00:42:04,880 'We're coming in to land.' 512 00:42:39,360 --> 00:42:42,360 Drone of helicopter 513 00:42:53,080 --> 00:42:55,319 Mr Beckett! We meet again! 514 00:42:55,320 --> 00:42:58,600 Shall we wait for your friends to join us? 515 00:43:17,320 --> 00:43:19,959 Oh, Beckett, well d...! Yeah (!) 516 00:43:19,960 --> 00:43:22,639 You really have done very well so far, 517 00:43:22,640 --> 00:43:24,959 but I'm afraid you go no further. 518 00:43:24,960 --> 00:43:27,439 I've got buyers lined up for this material. 519 00:43:27,440 --> 00:43:30,399 And they're not the sort of people you can disappoint. 520 00:43:30,400 --> 00:43:32,879 I don't want to seem obvious, but what makes you think 521 00:43:32,880 --> 00:43:34,799 we won't try and stop you? Ros, I... 522 00:43:34,800 --> 00:43:36,559 Your colleague is currently 523 00:43:36,560 --> 00:43:38,839 languishing in a cellar unable to move. 524 00:43:38,840 --> 00:43:41,919 Near him is a quantity of r6 just ready to explode 525 00:43:41,920 --> 00:43:45,359 when the correct tone is played from the telephone answer-machine. 526 00:43:45,360 --> 00:43:47,999 Unless you help us get away safely, 527 00:43:48,000 --> 00:43:51,639 I'll have no hesitation in dialling the number and blowing him up. 528 00:43:51,640 --> 00:43:56,160 It's a bluff. No, it's not. He means it. 529 00:43:57,240 --> 00:43:59,799 Yeah, that's Ed's headset, but how do we know the rest is true? 530 00:43:59,800 --> 00:44:02,639 I assure you it is. He killed vermeer. 531 00:44:02,640 --> 00:44:05,559 He'll kill your friend. You getting squeamish, eh? 532 00:44:05,560 --> 00:44:08,079 You wanted to make money out of an explosive. 533 00:44:08,080 --> 00:44:09,599 Explosives kill people! 534 00:44:09,600 --> 00:44:12,879 But vermeer is dead. I could take over the company. 535 00:44:12,880 --> 00:44:15,560 Sell the r6 legitimately. Don't be stupid! 536 00:44:17,160 --> 00:44:18,799 The number is... 537 00:44:18,800 --> 00:44:21,999 Zero... eight... one... 538 00:44:22,000 --> 00:44:24,359 Six... four... 539 00:44:24,360 --> 00:44:25,959 Three... three... 540 00:44:25,960 --> 00:44:28,920 One... nine... one. 541 00:44:31,040 --> 00:44:32,959 I only have to press the "send" button, 542 00:44:32,960 --> 00:44:35,799 and it'll connect the call. 543 00:44:35,800 --> 00:44:38,559 Now... do as I say. 544 00:44:38,560 --> 00:44:42,040 Load the r6 into the other car. 545 00:44:59,120 --> 00:45:01,039 What about ed? 546 00:45:01,040 --> 00:45:03,199 You want to speak to him? 547 00:45:03,200 --> 00:45:05,599 Let's call him! 548 00:45:05,600 --> 00:45:07,160 No! For god's sake! 549 00:45:10,040 --> 00:45:13,120 Phone rings 550 00:45:23,640 --> 00:45:24,960 Gunshot 551 00:45:29,440 --> 00:45:32,520 phone still ringing 552 00:45:35,280 --> 00:45:38,119 answer-machine: 'Ah-ha! Hard luck, ed! 553 00:45:38,120 --> 00:45:42,159 'Sadly for you, someone wants to leave a message. 554 00:45:42,160 --> 00:45:46,999 'So here, as promised, is the tone r6 loves to hear. 555 00:45:47,000 --> 00:45:51,839 'Unfortunately, you may not be around long enough to hear it. 556 00:45:51,840 --> 00:45:53,680 Goodbye, ed!' High-pitched bleep 557 00:46:07,280 --> 00:46:09,000 There's nothing. 558 00:46:10,000 --> 00:46:14,039 I'm sorry about your friend. I didn't mean any... sorry?! 559 00:46:14,040 --> 00:46:17,999 He's sorry?! Well, you ain't as sorry as you're gonna be! 560 00:46:18,000 --> 00:46:20,360 Charlesworth groans, faint ringing 561 00:46:22,440 --> 00:46:24,759 hello. 'Howdy.' 562 00:46:24,760 --> 00:46:28,599 it's me. Listen, I hope I haven't missed all the fun. 563 00:46:28,600 --> 00:46:30,199 I've been a little tied up! 564 00:46:30,200 --> 00:46:32,760 Ros, it's for you. 565 00:46:36,680 --> 00:46:37,879 Hello? 566 00:46:37,880 --> 00:46:40,280 'Hi, I think someone left the gas on here!' 567 00:46:42,120 --> 00:46:44,599 aren't you the lucky boy, then? 568 00:46:44,600 --> 00:46:47,040 You can't keep a good man down. 569 00:46:58,160 --> 00:47:01,279 Here. This is for all of you. 570 00:47:01,280 --> 00:47:03,719 Don't worry, it's not r6. It's silver. 571 00:47:03,720 --> 00:47:06,479 A little memento in addition to your fee. 572 00:47:06,480 --> 00:47:07,840 Thank you. 573 00:47:08,920 --> 00:47:10,560 Thank you. 574 00:47:13,000 --> 00:47:14,559 Thank you. 575 00:47:14,560 --> 00:47:19,039 What about the r6? Did you manage to find a way of stabilising it? 576 00:47:19,040 --> 00:47:21,479 No, the programme has been abandoned. 577 00:47:21,480 --> 00:47:24,559 It's probably a good thing. It's dangerous stuff. 578 00:47:24,560 --> 00:47:25,759 Now, let me tell you, 579 00:47:25,760 --> 00:47:28,279 it required considerable skill to get out of that cellar. 580 00:47:28,280 --> 00:47:31,719 In fact, it kind of reminded me of trying to set a new line 581 00:47:31,720 --> 00:47:35,399 across that buttress of Ben Nevis. You know the one. 582 00:47:35,400 --> 00:47:38,199 Now, it's four pictures of mega-dangerous stuff. 583 00:47:38,200 --> 00:47:41,319 The crux, of course, is a small crack across an overhang. 584 00:47:41,320 --> 00:47:43,959 What are you going to do? I don't know what you're gonna do. 585 00:47:43,960 --> 00:47:46,279 I tell you what, you can't fix any protection anywhere, 586 00:47:46,280 --> 00:47:49,320 you're 500ft above the ground, you're hanging there like a sloth... 587 00:47:50,560 --> 00:47:52,879 Silence 588 00:47:52,880 --> 00:47:55,880 don't you just love the sound of silence? 589 00:48:10,880 --> 00:48:14,040 ---oOo--- 43908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.