Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,520 --> 00:00:59,080
Machine bleeps
2
00:01:05,160 --> 00:01:06,880
Explosion is silent
3
00:01:12,680 --> 00:01:15,760
Just like you said - not a sound.
4
00:01:18,640 --> 00:01:22,079
Perfect. That should do the trick.
5
00:01:22,080 --> 00:01:24,599
You know my fee.
6
00:01:24,600 --> 00:01:29,200
Get me my r6, da silva, and I'll double it.
7
00:01:52,120 --> 00:01:54,519
Nice and quiet.
8
00:01:54,520 --> 00:01:57,359
Yeah, that should keep the r6 happy.
9
00:01:57,360 --> 00:02:00,040
Come on, your deal.
10
00:02:01,560 --> 00:02:04,079
He whistles
11
00:02:04,080 --> 00:02:05,760
quietly: Wallace!
12
00:02:19,120 --> 00:02:22,559
The r6 is in the soundproof vault?
13
00:02:22,560 --> 00:02:24,800
Yeah, like I told you.
14
00:02:44,920 --> 00:02:47,960
15-two, 15-four, pair of six.
15
00:03:05,480 --> 00:03:07,440
Bleeping
16
00:03:08,880 --> 00:03:11,839
silent explosion
17
00:03:11,840 --> 00:03:16,159
did you feel something there? Like what?
18
00:03:16,160 --> 00:03:19,199
I dunno. I felt something odd,
like an earthquake or something.
19
00:03:19,200 --> 00:03:20,879
Probably just the train.
20
00:03:20,880 --> 00:03:23,520
Security guard: 'I'll... I'll take a look.'
21
00:03:31,400 --> 00:03:34,320
Coughing
22
00:03:36,440 --> 00:03:39,360
dull thud
23
00:03:57,840 --> 00:04:01,320
Alarm rings
24
00:05:06,000 --> 00:05:08,359
How much do you know about
metal development, Beckett?
25
00:05:08,360 --> 00:05:09,519
A little.
26
00:05:09,520 --> 00:05:11,719
This place operates under government licence
27
00:05:11,720 --> 00:05:14,559
to develop new metals and
alloys and various applications.
28
00:05:14,560 --> 00:05:15,719
I gathered as much.
29
00:05:15,720 --> 00:05:18,399
Some very secret advances made here recently.
30
00:05:18,400 --> 00:05:20,679
Advances which could have major implications
31
00:05:20,680 --> 00:05:22,039
for our economic future.
32
00:05:22,040 --> 00:05:25,119
In particular? A new metal called r6.
33
00:05:25,120 --> 00:05:27,719
It will be a highly efficient super-conductor.
34
00:05:27,720 --> 00:05:29,359
My department has high hopes for it.
35
00:05:29,360 --> 00:05:32,919
Unfortunately, at the moment, it
also has certain other properties.
36
00:05:32,920 --> 00:05:35,200
It's rather unstable.
37
00:05:38,360 --> 00:05:41,359
So, these tapes didn't pick up
the break-in or the explosion?
38
00:05:41,360 --> 00:05:44,520
Well, someone's been playing home videos. Look.
39
00:05:45,800 --> 00:05:47,199
An interruption to the signal.
40
00:05:47,200 --> 00:05:49,720
Where's that shot of the guard?
41
00:05:51,600 --> 00:05:54,519
There he is - fit and well.
42
00:05:54,520 --> 00:05:57,840
And now he's lying unconscious in hospital.
43
00:06:01,080 --> 00:06:05,359
Hang on, rossie. Are you
saying that isn't Wallace?
44
00:06:05,360 --> 00:06:07,880
That's Wallace, but look.
45
00:06:11,080 --> 00:06:13,720
That is not yesterday's paper.
46
00:06:14,760 --> 00:06:16,599
Oh, it's an old recording!
47
00:06:16,600 --> 00:06:19,159
Someone's interrupted the
feed to the security camera
48
00:06:19,160 --> 00:06:21,959
and fed this to the recorder instead.
49
00:06:21,960 --> 00:06:24,919
That's a hell of a lot of trouble
to go to and not steal anything.
50
00:06:24,920 --> 00:06:26,239
I mean, the other weird thing
51
00:06:26,240 --> 00:06:28,479
is the guard reckons he didn't hear an explosion.
52
00:06:28,480 --> 00:06:30,119
Actually, there's a reason for that.
53
00:06:30,120 --> 00:06:32,679
There's something you should know about this r6.
54
00:06:32,680 --> 00:06:34,199
What, it makes people deaf?
55
00:06:34,200 --> 00:06:36,039
Not exactly, no.
56
00:06:36,040 --> 00:06:39,080
I've asked mr vermeer to
explain. He's the vice president.
57
00:06:40,440 --> 00:06:41,999
Watch.
58
00:06:42,000 --> 00:06:44,360
High-pitched bleeping
59
00:06:46,680 --> 00:06:49,120
resonant frequency. Exactly.
60
00:06:50,080 --> 00:06:56,119
Er... I never did much physics
at school. I was more into biology.
61
00:06:56,120 --> 00:06:57,879
Ed, at the correct frequency,
62
00:06:57,880 --> 00:07:02,519
the glass absorbs so much
energy that it explodes. Ok?
63
00:07:02,520 --> 00:07:04,959
And the same thing happens with r6, right?
64
00:07:04,960 --> 00:07:07,600
Something similar. Kent: But r6 is more volatile.
65
00:07:09,840 --> 00:07:11,279
Watch.
66
00:07:11,280 --> 00:07:13,160
High-pitched alarm
67
00:07:15,720 --> 00:07:17,120
wow!
68
00:07:18,240 --> 00:07:21,359
So you could make some
innocent metal object from r6,
69
00:07:21,360 --> 00:07:22,599
like a fountain pen,
70
00:07:22,600 --> 00:07:24,879
send it to your least favourite national leader,
71
00:07:24,880 --> 00:07:27,399
expose it to that resonant frequency and...
72
00:07:27,400 --> 00:07:30,519
Bang! Election time!
73
00:07:30,520 --> 00:07:32,559
And no evidence of how it was done.
74
00:07:32,560 --> 00:07:34,119
Yes, that is our fear.
75
00:07:34,120 --> 00:07:37,599
Imagine how dangerous it could
be if it fell into the wrong hands.
76
00:07:37,600 --> 00:07:39,719
You must ensure that doesn't happen.
77
00:07:39,720 --> 00:07:43,719
Well, we're gonna need full access
to your existing security set-up.
78
00:07:43,720 --> 00:07:46,040
We do have a very good security system here.
79
00:07:48,000 --> 00:07:51,279
Very good security system (!)
80
00:07:51,280 --> 00:07:54,200
Wasn't up to much last night, was it?
81
00:07:58,400 --> 00:08:01,799
Fancy swapping places? I
thought you liked heights.
82
00:08:01,800 --> 00:08:06,039
Tastes can change. What
do you want this for, anyway?
83
00:08:06,040 --> 00:08:08,639
I just want to add a trick or two to the system.
84
00:08:08,640 --> 00:08:12,119
Ros, do you see that place over there? Yeah.
85
00:08:12,120 --> 00:08:15,679
Think their cameras might have
picked something up last night?
86
00:08:15,680 --> 00:08:16,760
I dunno.
87
00:08:18,360 --> 00:08:20,080
They're in the right place.
88
00:08:22,480 --> 00:08:25,320
I'll tell Beckett to get over there.
89
00:08:30,400 --> 00:08:32,520
Um, ros... Yeah?
90
00:08:34,360 --> 00:08:35,800
No need for that.
91
00:08:37,000 --> 00:08:39,400
I think I can handle this one.
92
00:08:40,840 --> 00:08:43,879
No, I'm afraid it's impossible.
93
00:08:43,880 --> 00:08:45,919
If we could take a look at those tapes,
94
00:08:45,920 --> 00:08:48,599
it would be a major help to our investigation.
95
00:08:48,600 --> 00:08:50,640
It's company policy.
96
00:08:52,080 --> 00:08:53,520
You know, you could, erm...
97
00:08:54,960 --> 00:08:58,480
You could keep an eye on
me the whole time - personally.
98
00:08:59,760 --> 00:09:03,159
I'm sorry. The head of security is very strict.
99
00:09:03,160 --> 00:09:05,119
When they change the tapes,
100
00:09:05,120 --> 00:09:07,999
mr Thomas insists they
go in the safe straightaway.
101
00:09:08,000 --> 00:09:09,879
Yeah. Very sensible.
102
00:09:09,880 --> 00:09:12,999
And I guess they change
tapes frequently, do they?
103
00:09:13,000 --> 00:09:15,719
'Eight o'clock each night on the dot.
104
00:09:15,720 --> 00:09:19,760
'Mr Thomas says our security
system is state-of-the-art.'
105
00:09:31,640 --> 00:09:34,000
We're ready when you are.
106
00:09:38,560 --> 00:09:41,960
'You've got less than 20 minutes, ed.'
107
00:10:05,120 --> 00:10:06,800
There he goes.
108
00:10:08,080 --> 00:10:10,479
Ed, when you reach a camera,
attach the box to its side.
109
00:10:10,480 --> 00:10:11,759
No need to do anything else.
110
00:10:11,760 --> 00:10:15,000
I can access their video
recorder through the box, ok?
111
00:10:27,600 --> 00:10:29,200
Quick as you can, ed.
112
00:10:30,800 --> 00:10:32,240
You've got...
113
00:10:33,360 --> 00:10:35,599
..16 minutes before they change the tape.
114
00:10:35,600 --> 00:10:36,759
'All right, all right.
115
00:10:36,760 --> 00:10:39,200
'You guys want to come up and do it quicker (?)'
116
00:10:42,760 --> 00:10:44,559
'ed...'
117
00:10:44,560 --> 00:10:46,119
don't say a word!
118
00:10:46,120 --> 00:10:48,759
Don't... not a thing, all right?
119
00:10:48,760 --> 00:10:50,640
Everyone's a critic!
120
00:10:56,800 --> 00:10:59,279
'Ok, ros, I've attached it.
121
00:10:59,280 --> 00:11:01,880
'Start recording now.'
122
00:11:03,360 --> 00:11:06,559
can we get it all done before they change tapes?
123
00:11:06,560 --> 00:11:08,559
Speed recording at a ratio 100 to one.
124
00:11:08,560 --> 00:11:10,680
I need 14 minutes, 24 seconds.
125
00:11:16,800 --> 00:11:19,440
I wish I'd brought something to read.
126
00:11:21,000 --> 00:11:23,040
'Keep still, ed. Company.'
127
00:11:29,360 --> 00:11:33,439
Ed, I can almost hear your heart pounding.
128
00:11:33,440 --> 00:11:36,400
'It's ok, guys, he's gone.'
129
00:11:40,720 --> 00:11:43,159
are you sure you're using the fast-forward?
130
00:11:43,160 --> 00:11:45,520
'I'm going as fast as I can.'
131
00:11:53,800 --> 00:11:55,559
Oh, no! What's wrong with it?
132
00:11:55,560 --> 00:11:57,760
I don't believe it!
133
00:12:00,120 --> 00:12:02,239
Someone's must have changed tapes.
134
00:12:02,240 --> 00:12:04,039
Someone wants to go home early.
135
00:12:04,040 --> 00:12:06,239
Ed, you might as well come down.
136
00:12:06,240 --> 00:12:08,440
'Let's hope we've got enough, eh?'
137
00:12:25,720 --> 00:12:27,120
Ed, hurry up!
138
00:12:32,440 --> 00:12:34,439
State-of-the-art security?
139
00:12:34,440 --> 00:12:36,360
They didn't even lift the drawbridge!
140
00:12:38,960 --> 00:12:41,679
Look, this is incredible!
141
00:12:41,680 --> 00:12:44,359
There's the explosion, and the cloud of debris,
142
00:12:44,360 --> 00:12:45,880
but look at the foreground.
143
00:12:47,440 --> 00:12:50,760
Couple of security guards.
I'll show it to you again.
144
00:12:52,320 --> 00:12:54,959
Now, there's the explosion, but look at them.
145
00:12:54,960 --> 00:12:56,719
No reaction at all.
146
00:12:56,720 --> 00:12:58,399
Exactly.
147
00:12:58,400 --> 00:13:00,719
They were right. There was no sound.
148
00:13:00,720 --> 00:13:02,159
The explosion was silent.
149
00:13:02,160 --> 00:13:05,439
Ros, how do you attach a
silencer to a lump of semtex?
150
00:13:05,440 --> 00:13:06,959
Well, you can't. Not physically.
151
00:13:06,960 --> 00:13:08,559
But there's been a lot of development
152
00:13:08,560 --> 00:13:09,959
on sound repression's lately.
153
00:13:09,960 --> 00:13:12,519
Yeah, but that's only small
stuff, like car phones... look.
154
00:13:12,520 --> 00:13:15,439
Every noise has its own frequency pattern, right?
155
00:13:15,440 --> 00:13:18,679
Now, the theory goes, if
you create its negative image
156
00:13:18,680 --> 00:13:20,559
of that frequency and transmit it
157
00:13:20,560 --> 00:13:22,759
at the same time as the noise is created,
158
00:13:22,760 --> 00:13:24,239
the one cancels out the other.
159
00:13:24,240 --> 00:13:27,759
Result - silence. But it's just theory, isn't it?
160
00:13:27,760 --> 00:13:29,959
Well, it looks like someone's finally worked out
161
00:13:29,960 --> 00:13:33,399
a way of actually doing it. Hm. What's next?
162
00:13:33,400 --> 00:13:35,480
Hang on. There's one more thing you should see.
163
00:13:39,720 --> 00:13:42,479
See? It was an inside job.
164
00:13:42,480 --> 00:13:43,960
Hang about!
165
00:13:45,480 --> 00:13:47,839
That's that guard that
ended up in hospital, isn't it?
166
00:13:47,840 --> 00:13:49,919
What's-his-face. Wallace!
167
00:13:49,920 --> 00:13:53,079
Best cover, isn't it? Takes the pressure off him.
168
00:13:53,080 --> 00:13:55,799
'Right now, he's our best lead.
169
00:13:55,800 --> 00:14:00,440
'I think I'll go and see what
he's got to say for himself.'
170
00:14:14,240 --> 00:14:17,320
Monitor bleeps steadily
171
00:14:46,480 --> 00:14:49,519
I'm changing mr Wallace's drip.
172
00:14:49,520 --> 00:14:52,759
Nurse! Nurse!
173
00:14:52,760 --> 00:14:55,520
Mrs Evans! You must go back to bed.
174
00:15:24,200 --> 00:15:27,999
No. No, doctor. Dr McKay
put on a drip last night.
175
00:15:28,000 --> 00:15:29,759
I'll see what he says.
176
00:15:29,760 --> 00:15:32,039
Mr Wallace? Hold it, please.
177
00:15:32,040 --> 00:15:33,999
Which room? Ok, bye.
178
00:15:34,000 --> 00:15:36,600
Room 4. Thanks.
179
00:15:37,840 --> 00:15:40,039
Haven't seen him before, have you?
180
00:15:40,040 --> 00:15:42,479
Nurse, nurse! Quickly! I don't know.
181
00:15:42,480 --> 00:15:45,040
Here today, gone tomorrow some of these doctors.
182
00:16:01,480 --> 00:16:05,040
You're gonna have to do better than that, pal!
183
00:16:06,200 --> 00:16:08,000
Alarm rings
184
00:16:14,240 --> 00:16:16,720
His drip! Check his drip!
185
00:16:34,240 --> 00:16:37,239
Is he all right? Yes. Who was he?
186
00:16:37,240 --> 00:16:39,239
A family friend.
187
00:16:39,240 --> 00:16:41,519
They never did get on.
188
00:16:41,520 --> 00:16:44,079
Hey...
189
00:16:44,080 --> 00:16:46,039
Did you switch this on?
190
00:16:46,040 --> 00:16:48,080
It's recording.
191
00:16:49,880 --> 00:16:52,519
'You're gonna have to do better than that, pal!'
192
00:16:52,520 --> 00:16:55,200
the voiceprint will take
a few minutes to scan in.
193
00:16:56,960 --> 00:17:01,679
You sure you're all right,
Beckett? Yeah, I'm fine.
194
00:17:01,680 --> 00:17:04,079
Here we go.
195
00:17:04,080 --> 00:17:06,999
Washington won't mind
us using their files, will they?
196
00:17:07,000 --> 00:17:09,719
Have you asked? Don't usually.
197
00:17:09,720 --> 00:17:11,920
That's fine. Beckett.
198
00:17:14,320 --> 00:17:16,680
There we are. That's him.
199
00:17:17,720 --> 00:17:22,519
Joseph da silva, specialist in hi-tech terrorism.
200
00:17:22,520 --> 00:17:25,279
He's a freelancer, a gun-for-hire.
201
00:17:25,280 --> 00:17:27,079
Not fussy who he works for, is he?
202
00:17:27,080 --> 00:17:30,679
Active in Libya, Israel, usa, Russia...
203
00:17:30,680 --> 00:17:33,439
Huh! Nothing I like more
than a well-travelled nut!
204
00:17:33,440 --> 00:17:36,639
How do we find him? Wallace.
205
00:17:36,640 --> 00:17:38,679
There's two bugs on him.
206
00:17:38,680 --> 00:17:40,159
And in the meantime?
207
00:17:40,160 --> 00:17:42,799
I'm going to see Kent at the research centre.
208
00:17:42,800 --> 00:17:44,799
You go find vermeer.
209
00:17:44,800 --> 00:17:46,920
Ask him who else knows about this r6.
210
00:17:50,640 --> 00:17:53,159
Mr vermeer, this is an inside job for sure.
211
00:17:53,160 --> 00:17:55,359
Well, what are you saying? The guard, Wallace,
212
00:17:55,360 --> 00:17:57,639
he let the man in. Ah, of course.
213
00:17:57,640 --> 00:18:00,279
Yeah. We think there must've been another leak.
214
00:18:00,280 --> 00:18:02,519
The raiders knew exactly what they were after -
215
00:18:02,520 --> 00:18:04,799
that's why they had to silence that explosion.
216
00:18:04,800 --> 00:18:07,359
Kent tells us r6 is highly secretive.
217
00:18:07,360 --> 00:18:09,399
Who else knows it exists?
218
00:18:09,400 --> 00:18:11,959
Only a few of my most trusted employees.
219
00:18:11,960 --> 00:18:14,079
Oh, and charlesworth, of course.
220
00:18:14,080 --> 00:18:15,999
I'd forgotten him. Who's charlesworth?
221
00:18:16,000 --> 00:18:19,399
He led the research team
that discovered r6 by accident.
222
00:18:19,400 --> 00:18:21,319
Can we speak to him?
223
00:18:21,320 --> 00:18:24,079
He left our employment some time ago.
224
00:18:24,080 --> 00:18:26,639
We fell out over r6.
225
00:18:26,640 --> 00:18:28,199
We're trying to stabilise it
226
00:18:28,200 --> 00:18:30,359
so it can be used for what it was intended.
227
00:18:30,360 --> 00:18:34,720
But he wanted to exploit its
explosive nature as a weapon.
228
00:19:15,440 --> 00:19:18,480
The research centre keeps a small amount of r6.
229
00:19:19,960 --> 00:19:22,160
We're trying to improve its stability.
230
00:19:23,480 --> 00:19:25,599
There's really nothing to worry about.
231
00:19:25,600 --> 00:19:27,079
Our security's very good.
232
00:19:27,080 --> 00:19:29,359
That's what vermeer thought.
233
00:19:29,360 --> 00:19:32,279
You should've told me before
you had r6 on these premises.
234
00:19:32,280 --> 00:19:35,159
I didn't think it was relevant.
Well, of course it's relevant!
235
00:19:35,160 --> 00:19:38,039
If da silva wants it that badly,
he'll go anywhere he can get it!
236
00:19:38,040 --> 00:19:40,679
Well, he won't get it from here!
237
00:19:40,680 --> 00:19:42,599
Beeping
238
00:19:42,600 --> 00:19:44,320
silent explosion
239
00:20:04,520 --> 00:20:06,719
I'm sure you'll find our existing precautions
240
00:20:06,720 --> 00:20:08,359
to be completely adequate.
241
00:20:08,360 --> 00:20:09,840
Let me be the judge of that.
242
00:20:12,000 --> 00:20:16,399
Now, listen hear, Beckett, I hired
you to protect the r6 at vermeer's,
243
00:20:16,400 --> 00:20:17,719
not to interfere here.
244
00:20:17,720 --> 00:20:19,960
Hey, you!
245
00:20:31,960 --> 00:20:33,639
'Ed, we've just got to make sure
246
00:20:33,640 --> 00:20:36,199
'da silva doesn't get his hands on any more r6.
247
00:20:36,200 --> 00:20:38,879
'How are you doing over there?' Right.
248
00:20:38,880 --> 00:20:42,399
I've nearly finished the
security modifications here.
249
00:20:42,400 --> 00:20:44,239
And I tell you something,
250
00:20:44,240 --> 00:20:47,759
if da silva tries to get into
millennium metals again,
251
00:20:47,760 --> 00:20:49,879
he's in for quite a shock.
252
00:20:49,880 --> 00:20:51,999
Woman: 'I'm sorry, mr Wallace.
253
00:20:52,000 --> 00:20:55,239
'I've no instructions from the
doctor about you leaving today.'
254
00:20:55,240 --> 00:20:56,799
it's not actually as bad as it looks.
255
00:20:56,800 --> 00:20:59,359
The bullet managed to miss
anything major. You were lucky.
256
00:20:59,360 --> 00:21:02,039
And you were right about the
research centre being a target.
257
00:21:02,040 --> 00:21:05,159
Beckett, Wallace is just
getting himself discharged.
258
00:21:05,160 --> 00:21:07,240
I'll meet you at the car.
259
00:21:19,760 --> 00:21:21,679
Wallace is on the move, ed.
260
00:21:21,680 --> 00:21:24,159
'We're tailing him.' 'Ok.'
261
00:21:24,160 --> 00:21:26,439
'finish up and get mobile.
262
00:21:26,440 --> 00:21:29,039
'We might need you.'
263
00:21:29,040 --> 00:21:30,840
I'm on my way, sir.
264
00:21:52,800 --> 00:21:54,799
I'll park the car, madam.
265
00:21:54,800 --> 00:21:57,320
Ros, valet parking. Give
him the key. Give him the key.
266
00:22:01,440 --> 00:22:04,080
He won't hurt it! Come on!
267
00:22:14,000 --> 00:22:16,880
Which way?
268
00:22:42,720 --> 00:22:44,399
What the hell are you doing here?
269
00:22:44,400 --> 00:22:47,840
You put me in hospital.
That wasn't part of the deal.
270
00:22:56,600 --> 00:22:59,640
Machine bleeps
271
00:23:04,240 --> 00:23:05,720
ok.
272
00:23:11,600 --> 00:23:13,159
Oh! Sorry! Security.
273
00:23:13,160 --> 00:23:14,480
We'll come back later.
274
00:23:15,600 --> 00:23:17,120
Batteries must be low.
275
00:23:19,880 --> 00:23:21,640
Let's try this floor.
276
00:23:30,160 --> 00:23:32,320
This table, Beckett. Give me a hand.
277
00:23:39,640 --> 00:23:41,520
'What do you think you're doing...'
278
00:23:43,560 --> 00:23:45,439
..coming here?!
279
00:23:45,440 --> 00:23:48,679
You never said that you would hurt me!
280
00:23:48,680 --> 00:23:51,440
It had to look good, you fool!
281
00:23:52,920 --> 00:23:54,680
I want more money.
282
00:23:56,840 --> 00:23:58,599
I'm sorry about this.
283
00:23:58,600 --> 00:24:03,079
Mr charlesworth! What are you doing here?
284
00:24:03,080 --> 00:24:04,759
You'd better deal with this!
285
00:24:04,760 --> 00:24:07,359
Charlesworth - he used to work at vermeer's!
286
00:24:07,360 --> 00:24:09,000
'Then meet me later.' He's leaving!
287
00:24:10,280 --> 00:24:13,039
You don't want to trust
this one, mr charlesworth.
288
00:24:13,040 --> 00:24:14,879
He'll only try and cheat you.
289
00:24:14,880 --> 00:24:18,400
This won't take long. I
don't want any more foul-ups!
290
00:24:19,760 --> 00:24:21,680
I'll get ed to check him out.
291
00:24:24,000 --> 00:24:27,319
'Ed, where are you?'
292
00:24:27,320 --> 00:24:29,559
in the lobby. I just got here.
293
00:24:29,560 --> 00:24:31,799
'Yeah, well, don't get too comfortable.
294
00:24:31,800 --> 00:24:33,080
'I've got a job for you.'
295
00:24:37,240 --> 00:24:40,240
ok, ed. He's all yours.
296
00:24:48,960 --> 00:24:50,240
Thanks.
297
00:24:53,200 --> 00:24:55,400
Thank you. Thank you.
298
00:24:59,880 --> 00:25:02,240
Cheers, mate. Big spender!
299
00:25:08,960 --> 00:25:12,159
Ed's put a tracer on him.
Shh, I'm trying to listen!
300
00:25:12,160 --> 00:25:14,640
Gunshot gunfire!
301
00:25:16,040 --> 00:25:19,320
I'll take the window. I'll take the stairs.
302
00:25:26,440 --> 00:25:28,599
In here!
303
00:25:28,600 --> 00:25:30,399
Wallace!
304
00:25:30,400 --> 00:25:31,600
He's dead!
305
00:25:33,360 --> 00:25:34,400
Beckett!
306
00:25:39,840 --> 00:25:41,439
Down!
307
00:25:41,440 --> 00:25:45,080
It's ok, Beckett! He's got
Wallace's bag with your bug in it!
308
00:25:53,880 --> 00:25:55,840
This way!
309
00:26:06,920 --> 00:26:09,079
Go on.
310
00:26:09,080 --> 00:26:11,559
We're standing right on top of him!
311
00:26:11,560 --> 00:26:13,600
Car park!
312
00:26:18,440 --> 00:26:22,320
Rapid bleeping Beckett, he's still here.
313
00:26:32,880 --> 00:26:35,920
Bleeping continues
314
00:26:41,680 --> 00:26:43,200
Gone!
315
00:27:02,480 --> 00:27:04,599
Beckett, are you there? 'Receiving.'
316
00:27:04,600 --> 00:27:05,839
are you there? Listen.
317
00:27:05,840 --> 00:27:09,439
Yeah, look, I've found where
charlesworth was headed.
318
00:27:09,440 --> 00:27:10,959
'We lost da silva.
319
00:27:10,960 --> 00:27:13,080
'He dumped the bag I bugged.
320
00:27:16,040 --> 00:27:20,240
'Now, listen, ed. I want you to
check the place out, but no heroics.
321
00:27:21,920 --> 00:27:24,120
'Be careful!' All right, b.
322
00:27:50,320 --> 00:27:53,639
Surprise, surprise! Guess who turned up!
323
00:27:53,640 --> 00:27:55,840
'Da silva?' Yeah.
324
00:28:01,120 --> 00:28:06,119
'Ok, ed, listen to me. I want you
to see if you can get a bug on them.
325
00:28:06,120 --> 00:28:09,240
'We need to know what da silva
and charlesworth are planning.'
326
00:28:11,320 --> 00:28:13,039
I think I might be able to get something
327
00:28:13,040 --> 00:28:14,840
on one of the windows near them. Hang on.
328
00:28:28,280 --> 00:28:30,719
And what about Wallace?
329
00:28:30,720 --> 00:28:32,560
Dealt with. Good.
330
00:28:36,440 --> 00:28:38,479
We must get the r6 tonight.
331
00:28:38,480 --> 00:28:40,479
Some of that sample from the research centre
332
00:28:40,480 --> 00:28:42,999
had first-level stabilisation.
333
00:28:43,000 --> 00:28:45,119
If Kent's people perfect the technique,
334
00:28:45,120 --> 00:28:46,800
the r6 will be useless to me.
335
00:28:49,960 --> 00:28:53,520
What? Faint bleeping
336
00:28:56,000 --> 00:28:59,000
louder bleeping
337
00:29:06,640 --> 00:29:09,960
Reception weakens
338
00:29:20,600 --> 00:29:22,799
A listening device.
339
00:29:22,800 --> 00:29:25,599
But I think I can use the silencer on it.
340
00:29:25,600 --> 00:29:28,799
That's not perfect, but it should do the trick.
341
00:29:28,800 --> 00:29:31,239
Must be one of Beckett's people.
342
00:29:31,240 --> 00:29:32,640
Beckett?
343
00:29:34,040 --> 00:29:36,599
Specialists Kent called in.
344
00:29:36,600 --> 00:29:39,160
Don't worry. I can handle them.
345
00:29:41,880 --> 00:29:44,999
Machine bleeps
346
00:29:45,000 --> 00:29:47,439
'yo! Something's wrong with this bug ros gave me.
347
00:29:47,440 --> 00:29:49,719
'I'm telling you, I can't pick up a thing.'
348
00:29:49,720 --> 00:29:50,759
there we go!
349
00:29:50,760 --> 00:29:53,359
Millennium metals is now
about as safe as I can make it!
350
00:29:53,360 --> 00:29:55,599
Ed says he's still not getting anything.
351
00:29:55,600 --> 00:29:57,559
You're joking?! I checked that bug myself.
352
00:29:57,560 --> 00:30:00,399
Ed, you'd better try another one.
353
00:30:00,400 --> 00:30:03,879
'Ed, I can't believe that bug's
ng. It must be something else.'
354
00:30:03,880 --> 00:30:08,320
whatever it is, I'm going for it.
355
00:30:30,400 --> 00:30:32,959
I'm in.
356
00:30:32,960 --> 00:30:35,720
This is one weird place.
357
00:31:22,840 --> 00:31:25,199
I've put in an additional six external
358
00:31:25,200 --> 00:31:26,919
and eight internal cameras,
359
00:31:26,920 --> 00:31:30,079
heat detectors and motion
detectors on random intervals
360
00:31:30,080 --> 00:31:31,639
on this floor and the one above.
361
00:31:31,640 --> 00:31:33,199
And the floor below?
362
00:31:33,200 --> 00:31:35,759
Funny, Beckett! There isn't one! He chuckles
363
00:31:35,760 --> 00:31:38,839
now, the vault door has
been automatically electrified.
364
00:31:38,840 --> 00:31:43,639
Any unauthorised persons get
in here and try to open it... nasty.
365
00:31:43,640 --> 00:31:45,079
Well, that's about it.
366
00:31:45,080 --> 00:31:48,839
Even the pink panther would find
it virtually impossible to get in here
367
00:31:48,840 --> 00:31:49,999
and steal the r6 now.
368
00:31:50,000 --> 00:31:52,679
I'd say he'd find it completely impossible.
369
00:31:52,680 --> 00:31:54,359
Thank you, Beckett.
370
00:31:54,360 --> 00:31:56,760
Cos there's no r6 in here to steal!
371
00:31:59,080 --> 00:32:01,159
What's so special about this r6?
372
00:32:01,160 --> 00:32:05,079
Quite simply, r6 is unique.
373
00:32:05,080 --> 00:32:09,319
I guess you've done a nice little
deal with some foreign terrorists.
374
00:32:09,320 --> 00:32:14,000
You talk too much. I'll
show you how special r6 is.
375
00:32:20,640 --> 00:32:22,919
Well, next time, check
the stuff's in the room first.
376
00:32:22,920 --> 00:32:26,479
No sign of vermeer? Absolutely nothing.
377
00:32:26,480 --> 00:32:28,639
He told his staff that you gave orders
378
00:32:28,640 --> 00:32:30,839
for all the r6 to be moved to a safer place.
379
00:32:30,840 --> 00:32:32,239
Completely untrue!
380
00:32:32,240 --> 00:32:33,559
Of course, but all the r6
381
00:32:33,560 --> 00:32:36,119
has been loaded onto a lorry and driven away.
382
00:32:36,120 --> 00:32:37,319
By vermeer himself?
383
00:32:37,320 --> 00:32:39,599
No, he took one of the guards with him.
384
00:32:39,600 --> 00:32:40,919
I trusted him!
385
00:32:40,920 --> 00:32:42,279
Just tell me one thing, Kent,
386
00:32:42,280 --> 00:32:44,999
do you think he's working with
charlesworth and da silva on this?
387
00:32:45,000 --> 00:32:47,839
Unlikely, he and charlesworth detest each other.
388
00:32:47,840 --> 00:32:50,519
Popular stuff, this r6!
389
00:32:50,520 --> 00:32:53,439
This is against all regulations, mr vermeer, sir.
390
00:32:53,440 --> 00:32:54,679
Stopping like this.
391
00:32:54,680 --> 00:32:57,359
I wrote the regulations! Yes, sir.
392
00:32:57,360 --> 00:32:59,399
But one of us should stay with the truck.
393
00:32:59,400 --> 00:33:00,880
Of course. I will.
394
00:33:02,240 --> 00:33:06,040
Here, get whatever you fancy. Thanks you, sir.
395
00:33:19,280 --> 00:33:20,840
Hey! Mr vermeer!
396
00:33:25,800 --> 00:33:27,120
R6...
397
00:33:28,760 --> 00:33:30,600
More discreet than semtex.
398
00:33:31,680 --> 00:33:34,479
More powerful than Nitroglycerin.
399
00:33:34,480 --> 00:33:36,559
Self-detonating.
400
00:33:36,560 --> 00:33:40,279
There's more than enough here to kill you.
401
00:33:40,280 --> 00:33:41,719
You don't say (!)
402
00:33:41,720 --> 00:33:45,040
Whispers: I'd whisper if I were
you. Your voice could set it off.
403
00:33:51,560 --> 00:33:54,399
There you have a movement detector.
404
00:33:54,400 --> 00:33:56,759
This was linked to a sound generator.
405
00:33:56,760 --> 00:33:58,279
If you break the beam...
406
00:33:58,280 --> 00:34:00,279
Shh! Ros: 'Ed? Ed, where are you?'
407
00:34:00,280 --> 00:34:02,120
listen! 'Come in!'
408
00:34:05,760 --> 00:34:08,160
someone's trying to contact him.
409
00:34:13,760 --> 00:34:17,919
'Ed, look. I can't hear you,
but I assume you can hear me.'
410
00:34:17,920 --> 00:34:19,879
vermeer's seems to have tricked everybody.
411
00:34:19,880 --> 00:34:22,119
He's disappeared with all
the r6 and made a run for it.
412
00:34:22,120 --> 00:34:25,960
We're looking for him now.
Try to get back in touch.'
413
00:34:28,160 --> 00:34:30,639
vermeer!
414
00:34:30,640 --> 00:34:32,440
He's stolen the r6!
415
00:34:34,080 --> 00:34:38,000
You told me vermeer did
exactly what the government said.
416
00:34:39,120 --> 00:34:41,280
You told me he was above reproach.
417
00:34:43,000 --> 00:34:45,559
Unbribable, you said. I know, I know!
418
00:34:45,560 --> 00:34:48,239
'Beckett, have you managed
to get into traffic control?'
419
00:34:48,240 --> 00:34:50,119
yeah, well, I don't think I've ever used
420
00:34:50,120 --> 00:34:52,439
the words "national interest" quite so much!
421
00:34:52,440 --> 00:34:54,159
I'll be owing favours till I'm 60.
422
00:34:54,160 --> 00:34:56,040
'But you've got what we need?'
423
00:34:58,000 --> 00:35:00,359
yeah, I've got what you need.
424
00:35:00,360 --> 00:35:02,759
Let's just hope it helps us find vermeer.
425
00:35:02,760 --> 00:35:08,079
'With the r6 being so unstable,
he should be taking it gently.'
426
00:35:08,080 --> 00:35:09,959
pull yourself together.
427
00:35:09,960 --> 00:35:12,719
I spent months perfecting
the silencer technology.
428
00:35:12,720 --> 00:35:14,239
I'm not giving up now.
429
00:35:14,240 --> 00:35:18,959
He refused to let me market it!
And now he's stolen my invention!
430
00:35:18,960 --> 00:35:21,839
I thought r6 was a mistake.
431
00:35:21,840 --> 00:35:24,079
An experiment that went wrong.
432
00:35:24,080 --> 00:35:26,759
You screwed up over vermeer!
433
00:35:26,760 --> 00:35:29,039
But this man's friend should lead us to him.
434
00:35:29,040 --> 00:35:30,640
Pick up the headphones and let's go.
435
00:35:32,880 --> 00:35:35,719
If you break the beams,
the generator will produce
436
00:35:35,720 --> 00:35:39,319
the exact resonant frequency of this piece of r6.
437
00:35:39,320 --> 00:35:44,679
That tone will be the last thing
you hear, unless you hear the phone!
438
00:35:44,680 --> 00:35:47,719
I set the answer-machine to play the same tone.
439
00:35:47,720 --> 00:35:49,559
Insurance if you like.
440
00:35:49,560 --> 00:35:52,679
Come on! Anyone could phone!
A wrong number or anything!
441
00:35:52,680 --> 00:35:55,280
Yeah. Good, isn't it?
442
00:35:56,520 --> 00:35:59,040
You'd better hope your friends don't try to ring!
443
00:36:00,320 --> 00:36:02,319
So long!
444
00:36:02,320 --> 00:36:05,480
And remember, don't break those beams!
445
00:36:25,480 --> 00:36:28,039
We're following the road from vermeer's house,
446
00:36:28,040 --> 00:36:29,839
but there's no sign of him so far.
447
00:36:29,840 --> 00:36:31,920
'No, he hasn't shown up here either.'
448
00:36:33,320 --> 00:36:35,679
I reckon he might head for the coast.
449
00:36:35,680 --> 00:36:38,920
Somehow I don't think r6 and
aeroplanes are exactly compatible.
450
00:36:47,840 --> 00:36:51,919
Hang on, ros. There's a report just come in here.
451
00:36:51,920 --> 00:36:55,920
Vermeer's lorry's been stolen
from outside a snack bar.
452
00:37:03,640 --> 00:37:06,119
I've got him! He's in a roundabout.
453
00:37:06,120 --> 00:37:07,599
He's coming up to junction 8.
454
00:37:07,600 --> 00:37:10,559
'I think he's going to turn off.
455
00:37:10,560 --> 00:37:14,320
'Yep, there he goes. He's
taking the a road south-east.'
456
00:37:16,520 --> 00:37:18,119
'ok, that is the coast road.
457
00:37:18,120 --> 00:37:20,199
'We'll call you as soon as we spot him.'
458
00:37:20,200 --> 00:37:22,680
got that? Mm-hm. Let's go!
459
00:37:27,920 --> 00:37:29,679
Shouldn't take long.
460
00:37:29,680 --> 00:37:32,679
Beckett, ask them to patch
me into their system and give me
461
00:37:32,680 --> 00:37:34,119
a live feed of their video.
462
00:37:34,120 --> 00:37:37,000
And, you, take to the road.
463
00:38:05,720 --> 00:38:08,919
There he is!
464
00:38:08,920 --> 00:38:11,400
Camera position - 22 bravo.
465
00:38:13,360 --> 00:38:17,120
We're almost there. Can you get me down closer?
466
00:38:21,320 --> 00:38:23,679
We've got him. He's still on the same road.
467
00:38:23,680 --> 00:38:25,839
You were right about him not being in any hurry.
468
00:38:25,840 --> 00:38:28,000
Good. I'm not far behind.
469
00:38:34,480 --> 00:38:37,639
'Still going south-east. No sign of turning off.'
470
00:38:37,640 --> 00:38:39,999
this is just typical of vermeer!
471
00:38:40,000 --> 00:38:43,199
First he stole my invention and fired me...
472
00:38:43,200 --> 00:38:46,759
Now he's nicked my plan to
exploit the r6 as an explosive.
473
00:38:46,760 --> 00:38:49,639
It's just business. That's all.
474
00:38:49,640 --> 00:38:53,879
If it's just business, then why
did we leave that bloke to die?
475
00:38:53,880 --> 00:38:55,440
We've got no quarrel with him.
476
00:38:56,720 --> 00:38:59,960
The arms trade is no place for the weak-hearted.
477
00:39:02,520 --> 00:39:05,039
I just want to make money out of my invention.
478
00:39:05,040 --> 00:39:06,880
I don't want to kill people.
479
00:39:27,440 --> 00:39:29,519
He's taking the second exit.
480
00:39:29,520 --> 00:39:32,079
You were nearly right about the coast, Beckett.
481
00:39:32,080 --> 00:39:33,639
I think he's heading for the river.
482
00:39:33,640 --> 00:39:36,999
Ah, the river. I know where he's going!
483
00:39:37,000 --> 00:39:38,399
He's got a boat down here!
484
00:39:38,400 --> 00:39:40,639
We don't need the helicopter to guide us.
485
00:39:40,640 --> 00:39:42,040
I know a quicker way.
486
00:39:54,880 --> 00:39:58,560
Ros... See if you can get a bug on board.
487
00:40:00,120 --> 00:40:02,160
Can you take us down lower?
488
00:40:14,840 --> 00:40:16,640
Gotcha!
489
00:40:21,040 --> 00:40:23,199
Ok, Beckett, there's a bug on board.
490
00:40:23,200 --> 00:40:25,279
We'll pull back so as not to frighten them.
491
00:40:25,280 --> 00:40:27,039
You get in as close as you can. 'Ok.'
492
00:40:27,040 --> 00:40:28,639
regular bleeping excellent.
493
00:40:28,640 --> 00:40:30,520
I've got the signal loud and clear.
494
00:40:32,880 --> 00:40:34,119
Any sign of ed?
495
00:40:34,120 --> 00:40:36,759
'No, I'm getting worried about him.'
496
00:40:36,760 --> 00:40:38,439
don't worry about him!
497
00:40:38,440 --> 00:40:40,800
He's probably got his feet up somewhere!
498
00:41:11,240 --> 00:41:14,559
Charlesworth! I might've guessed!
499
00:41:14,560 --> 00:41:18,399
I knew it was you, trying to steal my product!
500
00:41:18,400 --> 00:41:20,439
Had to get someone to help you, I see.
501
00:41:20,440 --> 00:41:22,719
It's my product! My invention!
502
00:41:22,720 --> 00:41:26,399
The government's, actually. We
worked under licence, remember?
503
00:41:26,400 --> 00:41:29,479
So, why are you stealing it?
Same as you. To make money.
504
00:41:29,480 --> 00:41:31,719
Charlesworth, I'm better at
making money than you are.
505
00:41:31,720 --> 00:41:33,639
You wouldn't even let me try!
506
00:41:33,640 --> 00:41:36,639
We'd both be in jail now if you'd had your way.
507
00:41:36,640 --> 00:41:39,599
But we could share it. We
could both share the money.
508
00:41:39,600 --> 00:41:41,720
I don't think so.
509
00:41:57,040 --> 00:42:00,439
'I can see you and the
truck so swing to the left.
510
00:42:00,440 --> 00:42:02,719
'It's parked by the river next to a boat.
511
00:42:02,720 --> 00:42:04,880
'We're coming in to land.'
512
00:42:39,360 --> 00:42:42,360
Drone of helicopter
513
00:42:53,080 --> 00:42:55,319
Mr Beckett! We meet again!
514
00:42:55,320 --> 00:42:58,600
Shall we wait for your friends to join us?
515
00:43:17,320 --> 00:43:19,959
Oh, Beckett, well d...! Yeah (!)
516
00:43:19,960 --> 00:43:22,639
You really have done very well so far,
517
00:43:22,640 --> 00:43:24,959
but I'm afraid you go no further.
518
00:43:24,960 --> 00:43:27,439
I've got buyers lined up for this material.
519
00:43:27,440 --> 00:43:30,399
And they're not the sort of
people you can disappoint.
520
00:43:30,400 --> 00:43:32,879
I don't want to seem obvious,
but what makes you think
521
00:43:32,880 --> 00:43:34,799
we won't try and stop you? Ros, I...
522
00:43:34,800 --> 00:43:36,559
Your colleague is currently
523
00:43:36,560 --> 00:43:38,839
languishing in a cellar unable to move.
524
00:43:38,840 --> 00:43:41,919
Near him is a quantity
of r6 just ready to explode
525
00:43:41,920 --> 00:43:45,359
when the correct tone is played
from the telephone answer-machine.
526
00:43:45,360 --> 00:43:47,999
Unless you help us get away safely,
527
00:43:48,000 --> 00:43:51,639
I'll have no hesitation in dialling
the number and blowing him up.
528
00:43:51,640 --> 00:43:56,160
It's a bluff. No, it's not. He means it.
529
00:43:57,240 --> 00:43:59,799
Yeah, that's Ed's headset, but
how do we know the rest is true?
530
00:43:59,800 --> 00:44:02,639
I assure you it is. He killed vermeer.
531
00:44:02,640 --> 00:44:05,559
He'll kill your friend. You
getting squeamish, eh?
532
00:44:05,560 --> 00:44:08,079
You wanted to make money out of an explosive.
533
00:44:08,080 --> 00:44:09,599
Explosives kill people!
534
00:44:09,600 --> 00:44:12,879
But vermeer is dead. I
could take over the company.
535
00:44:12,880 --> 00:44:15,560
Sell the r6 legitimately. Don't be stupid!
536
00:44:17,160 --> 00:44:18,799
The number is...
537
00:44:18,800 --> 00:44:21,999
Zero... eight... one...
538
00:44:22,000 --> 00:44:24,359
Six... four...
539
00:44:24,360 --> 00:44:25,959
Three... three...
540
00:44:25,960 --> 00:44:28,920
One... nine... one.
541
00:44:31,040 --> 00:44:32,959
I only have to press the "send" button,
542
00:44:32,960 --> 00:44:35,799
and it'll connect the call.
543
00:44:35,800 --> 00:44:38,559
Now... do as I say.
544
00:44:38,560 --> 00:44:42,040
Load the r6 into the other car.
545
00:44:59,120 --> 00:45:01,039
What about ed?
546
00:45:01,040 --> 00:45:03,199
You want to speak to him?
547
00:45:03,200 --> 00:45:05,599
Let's call him!
548
00:45:05,600 --> 00:45:07,160
No! For god's sake!
549
00:45:10,040 --> 00:45:13,120
Phone rings
550
00:45:23,640 --> 00:45:24,960
Gunshot
551
00:45:29,440 --> 00:45:32,520
phone still ringing
552
00:45:35,280 --> 00:45:38,119
answer-machine: 'Ah-ha! Hard luck, ed!
553
00:45:38,120 --> 00:45:42,159
'Sadly for you, someone wants to leave a message.
554
00:45:42,160 --> 00:45:46,999
'So here, as promised, is
the tone r6 loves to hear.
555
00:45:47,000 --> 00:45:51,839
'Unfortunately, you may not
be around long enough to hear it.
556
00:45:51,840 --> 00:45:53,680
Goodbye, ed!' High-pitched bleep
557
00:46:07,280 --> 00:46:09,000
There's nothing.
558
00:46:10,000 --> 00:46:14,039
I'm sorry about your friend.
I didn't mean any... sorry?!
559
00:46:14,040 --> 00:46:17,999
He's sorry?! Well, you ain't
as sorry as you're gonna be!
560
00:46:18,000 --> 00:46:20,360
Charlesworth groans, faint ringing
561
00:46:22,440 --> 00:46:24,759
hello. 'Howdy.'
562
00:46:24,760 --> 00:46:28,599
it's me. Listen, I hope I
haven't missed all the fun.
563
00:46:28,600 --> 00:46:30,199
I've been a little tied up!
564
00:46:30,200 --> 00:46:32,760
Ros, it's for you.
565
00:46:36,680 --> 00:46:37,879
Hello?
566
00:46:37,880 --> 00:46:40,280
'Hi, I think someone left the gas on here!'
567
00:46:42,120 --> 00:46:44,599
aren't you the lucky boy, then?
568
00:46:44,600 --> 00:46:47,040
You can't keep a good man down.
569
00:46:58,160 --> 00:47:01,279
Here. This is for all of you.
570
00:47:01,280 --> 00:47:03,719
Don't worry, it's not r6. It's silver.
571
00:47:03,720 --> 00:47:06,479
A little memento in addition to your fee.
572
00:47:06,480 --> 00:47:07,840
Thank you.
573
00:47:08,920 --> 00:47:10,560
Thank you.
574
00:47:13,000 --> 00:47:14,559
Thank you.
575
00:47:14,560 --> 00:47:19,039
What about the r6? Did you
manage to find a way of stabilising it?
576
00:47:19,040 --> 00:47:21,479
No, the programme has been abandoned.
577
00:47:21,480 --> 00:47:24,559
It's probably a good thing. It's dangerous stuff.
578
00:47:24,560 --> 00:47:25,759
Now, let me tell you,
579
00:47:25,760 --> 00:47:28,279
it required considerable
skill to get out of that cellar.
580
00:47:28,280 --> 00:47:31,719
In fact, it kind of reminded
me of trying to set a new line
581
00:47:31,720 --> 00:47:35,399
across that buttress of Ben
Nevis. You know the one.
582
00:47:35,400 --> 00:47:38,199
Now, it's four pictures of mega-dangerous stuff.
583
00:47:38,200 --> 00:47:41,319
The crux, of course, is a
small crack across an overhang.
584
00:47:41,320 --> 00:47:43,959
What are you going to do? I
don't know what you're gonna do.
585
00:47:43,960 --> 00:47:46,279
I tell you what, you can't
fix any protection anywhere,
586
00:47:46,280 --> 00:47:49,320
you're 500ft above the ground,
you're hanging there like a sloth...
587
00:47:50,560 --> 00:47:52,879
Silence
588
00:47:52,880 --> 00:47:55,880
don't you just love the sound of silence?
589
00:48:10,880 --> 00:48:14,040
---oOo---
43908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.