Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,360 --> 00:00:32,439
Miss fabrizi?
2
00:00:32,440 --> 00:00:37,319
Wence, ssd. Mr corelli. I'm
head of security for your visit.
3
00:00:37,320 --> 00:00:40,519
There are a number of matters
I'd like to discuss, miss fabrizi.
4
00:00:40,520 --> 00:00:42,879
The press first. Miss fabrizi?
5
00:00:42,880 --> 00:00:44,559
The Liberty party is only two years old,
6
00:00:44,560 --> 00:00:47,559
why are the Italian voters
taking you so seriously?
7
00:00:47,560 --> 00:00:49,959
Cos we represent a new
honesty in Italian politics.
8
00:00:49,960 --> 00:00:52,999
A rejection of the old ways.
We are against corruption.
9
00:00:53,000 --> 00:00:56,159
We want to clean up politics
in our country once and for all.
10
00:00:56,160 --> 00:00:59,239
That's why we're here to attend
the conference on open government.
11
00:00:59,240 --> 00:01:01,919
Isn't your stance against
corruption just window-dressing?
12
00:01:01,920 --> 00:01:03,839
A cynical attempt to win votes?
13
00:01:03,840 --> 00:01:07,239
My enemies don't think it's just window-dressing.
14
00:01:07,240 --> 00:01:08,639
I have had death threats.
15
00:01:08,640 --> 00:01:11,759
But they won't stop me speaking out.
16
00:01:11,760 --> 00:01:14,719
Fighting corruption is the
only reason I'm in politics.
17
00:01:14,720 --> 00:01:17,359
With me, it's a total passion.
18
00:01:17,360 --> 00:01:18,839
What about your other passion?
19
00:01:18,840 --> 00:01:21,479
When are you and Alberto
going to name the big day?
20
00:01:21,480 --> 00:01:25,039
The big day? Is next week - the general election.
21
00:01:25,040 --> 00:01:26,599
You know what I mean.
22
00:01:26,600 --> 00:01:28,639
When are you two going to get married?
23
00:01:28,640 --> 00:01:31,639
The more we deny there is anything between us,
24
00:01:31,640 --> 00:01:33,319
the more you print the opposite!
25
00:01:33,320 --> 00:01:37,439
Thank you, thank you very
much. That's all for now. Thank you.
26
00:01:37,440 --> 00:01:39,159
Mr corelli! Mr corelli!
27
00:01:39,160 --> 00:01:41,760
Journalists call out questions
28
00:01:46,400 --> 00:01:50,600
she's arrived. Do it now, starkey.
29
00:02:00,240 --> 00:02:02,640
Intrusion at the hotel.
30
00:03:13,160 --> 00:03:15,959
Escaped, sir. Not a sign of them anywhere.
31
00:03:15,960 --> 00:03:17,440
Let's have a look.
32
00:03:21,600 --> 00:03:23,879
For some politicians, being against corruption
33
00:03:23,880 --> 00:03:25,839
is like writing your own death sentence.
34
00:03:25,840 --> 00:03:29,040
Sir? This was to be Anna fabrizi's room.
35
00:04:21,160 --> 00:04:23,959
Is this one of yours? It looks familiar.
36
00:04:23,960 --> 00:04:26,559
Yeah, it's a logo for that
new Italian political party.
37
00:04:26,560 --> 00:04:28,239
Aw, right, yeah, I've seen them on TV.
38
00:04:28,240 --> 00:04:29,919
They're over here for a conference.
39
00:04:29,920 --> 00:04:32,999
So, you design with lasers? Make holograms?
40
00:04:33,000 --> 00:04:36,279
That's it. Political parties are the exception.
41
00:04:36,280 --> 00:04:38,519
Generally, I do them for rock concerts,
42
00:04:38,520 --> 00:04:40,679
product launches, sports events...
43
00:04:40,680 --> 00:04:43,479
Yet you suspect industrial espionage?
44
00:04:43,480 --> 00:04:45,520
I want you to check over the whole place.
45
00:04:47,520 --> 00:04:51,479
Forgive me, I didn't realise
laser business was so cut-throat.
46
00:04:51,480 --> 00:04:53,479
I know it sounds like complete paranoia,
47
00:04:53,480 --> 00:04:55,199
but I'm sure someone is bugging me.
48
00:04:55,200 --> 00:04:57,039
Don't apologise, my friend.
49
00:04:57,040 --> 00:04:59,759
It's paranoia that keeps us in business.
50
00:04:59,760 --> 00:05:01,680
You said bugging? Yeah.
51
00:05:03,280 --> 00:05:06,799
Well, if they wanted to steal your designs,
52
00:05:06,800 --> 00:05:09,279
why listen to your conversations? What?
53
00:05:09,280 --> 00:05:11,959
I think what ed means is
they're far more likely to break in
54
00:05:11,960 --> 00:05:14,119
and take photographs, or steal drawings,
55
00:05:14,120 --> 00:05:17,039
get into your computer. Well, yeah, I suppose so.
56
00:05:17,040 --> 00:05:20,039
Have there been any break-ins,
any tamperings with your computer?
57
00:05:20,040 --> 00:05:23,399
Not that I've noticed. That
doesn't mean there aren't bugs.
58
00:05:23,400 --> 00:05:26,399
Or some other kind of
surveillance. Well, no, that's true.
59
00:05:26,400 --> 00:05:28,719
That's what I'm hiring you to check for.
60
00:05:28,720 --> 00:05:30,479
Well, mr swift, you can rest assured
61
00:05:30,480 --> 00:05:33,679
that if anybody gets so much as a crossed line,
62
00:05:33,680 --> 00:05:35,080
we'll find them for you.
63
00:05:39,000 --> 00:05:42,720
'Red zero, red zero, report
your status on William swift.'
64
00:05:50,320 --> 00:05:53,239
Hey, b, check out that Van.
65
00:05:53,240 --> 00:05:56,919
I'm no expert, but I'd say
that's had some designer ageing.
66
00:05:56,920 --> 00:05:58,919
Ed, you've got a point.
67
00:05:58,920 --> 00:06:01,359
Those plates are too old for that model.
68
00:06:01,360 --> 00:06:04,639
A little too anonymous, wouldn't you say?
69
00:06:04,640 --> 00:06:06,639
Hang on to this, will you?
70
00:06:06,640 --> 00:06:08,440
'I'm going to check this out.'
71
00:06:19,600 --> 00:06:21,760
Have you got the time, please, mate?
72
00:06:31,200 --> 00:06:34,280
The watcher's taken off.
He looks like a pro to me.
73
00:06:36,200 --> 00:06:38,920
I think this William swift knows
something he's not telling us.
74
00:06:48,240 --> 00:06:52,319
So, she was right. Who was?
75
00:06:52,320 --> 00:06:54,799
A friend who recommended you.
76
00:06:54,800 --> 00:06:58,879
The question is, mr swift,
why are you under surveillance?
77
00:06:58,880 --> 00:07:01,359
Somebody wants to put me out of business.
78
00:07:01,360 --> 00:07:05,639
This isn't just about lasers, is
it? Well, that's all I know about.
79
00:07:05,640 --> 00:07:08,519
Well, bugs are what we know
about, and there aren't any here.
80
00:07:08,520 --> 00:07:11,520
So whatever secrets you do
have, just feel free to discuss them.
81
00:07:13,160 --> 00:07:14,920
Thanks for all you've done.
82
00:07:17,920 --> 00:07:20,359
Let me know what your colleague turns up.
83
00:07:20,360 --> 00:07:22,639
Of course.
84
00:07:22,640 --> 00:07:26,360
And if you need anything else,
well, you know where to find us.
85
00:07:32,400 --> 00:07:35,239
Ros? Ed? Are you listening?
86
00:07:35,240 --> 00:07:37,519
'Yeah, we're with you.'
87
00:07:37,520 --> 00:07:40,679
the Van I followed has come to a halt.
88
00:07:40,680 --> 00:07:42,559
I'll check out my location in a minute.
89
00:07:42,560 --> 00:07:44,199
Hang on, the driver's got out.
90
00:07:44,200 --> 00:07:46,920
'Stick with him, Beckett.
Find out what's going on.'
91
00:08:02,800 --> 00:08:07,999
Ros, I'm using your new rt73 to
shift the security camera off me.
92
00:08:08,000 --> 00:08:10,919
Then I'll try to get into the building.
93
00:08:10,920 --> 00:08:13,719
'Beckett, left side is vertical,
right side is horizontal.
94
00:08:13,720 --> 00:08:17,240
'And it's delicate, so be careful.' Come on...
95
00:08:20,880 --> 00:08:22,559
That's it! It works!
96
00:08:22,560 --> 00:08:24,959
'Remember, there could
be other cameras, Beckett.'
97
00:08:24,960 --> 00:08:27,840
ok, ros, I'm going in. I'll talk to you later.
98
00:09:09,840 --> 00:09:14,920
Think you can go anywhere
with an rt73, do you, Beckett?
99
00:09:16,480 --> 00:09:18,680
My office. Now.
100
00:09:22,120 --> 00:09:24,279
Right, Beckett.
101
00:09:24,280 --> 00:09:26,319
I hope you're ready to co-operate,
102
00:09:26,320 --> 00:09:29,080
because if not, there's certain
sanctions we can impose.
103
00:09:30,280 --> 00:09:31,639
Spare me the lecture, wence.
104
00:09:31,640 --> 00:09:36,159
I know this department's so secret
nobody's supposed to know it exists.
105
00:09:36,160 --> 00:09:39,719
I also know you could Bury
me in 20 tonnes of wet concrete,
106
00:09:39,720 --> 00:09:41,919
tell all my friends I died in a car crash,
107
00:09:41,920 --> 00:09:44,559
and no-one would ever be any the wiser!
108
00:09:44,560 --> 00:09:47,280
But you're not going to do that, are you?
109
00:09:48,480 --> 00:09:51,880
No. No. So I'll be on my way.
110
00:09:53,120 --> 00:09:57,119
A word of advice, Beckett.
Keep away from William swift.
111
00:09:57,120 --> 00:09:59,999
William swift has employed us to do a job.
112
00:10:00,000 --> 00:10:01,879
I'm not giving up on your say so.
113
00:10:01,880 --> 00:10:03,559
He's mixing in dangerous company.
114
00:10:03,560 --> 00:10:06,399
Take my advice - keep your nose out.
115
00:10:06,400 --> 00:10:09,479
Or else you will end up being buried in concrete!
116
00:10:09,480 --> 00:10:10,879
William swift?
117
00:10:10,880 --> 00:10:13,639
I didn't believe a single
word he said to us, did you?
118
00:10:13,640 --> 00:10:17,040
He ought to be in politics, not lasers. Yeah.
119
00:10:26,240 --> 00:10:27,880
Static frequency
120
00:10:29,760 --> 00:10:32,040
ros, you didn't? I did.
121
00:10:33,160 --> 00:10:35,679
Bugging the client? Isn't that
against our code of practice?
122
00:10:35,680 --> 00:10:37,639
I don't like clients not telling us the truth.
123
00:10:37,640 --> 00:10:39,959
Me neither.
124
00:10:39,960 --> 00:10:42,479
Try 14.9 megahertz. Why?
125
00:10:42,480 --> 00:10:46,359
You'll get better reception.
I stuck one behind his desk!
126
00:10:46,360 --> 00:10:48,239
Ed laughs
127
00:10:48,240 --> 00:10:49,959
phone ringing
128
00:10:49,960 --> 00:10:52,359
swift: 'Hello?' 'It's me.'
129
00:10:52,360 --> 00:10:54,959
'Anna, darling. How was the journey?'
130
00:10:54,960 --> 00:10:57,199
lucky my bug's on the phone itself.
131
00:10:57,200 --> 00:10:58,759
Nyah, nayah-nayah, nayah, nayah.
132
00:10:58,760 --> 00:11:00,319
Anna: 'All they wanted to know
133
00:11:00,320 --> 00:11:02,639
'was when Alberto and I were getting married.
134
00:11:02,640 --> 00:11:04,239
'If only they knew the truth.'
135
00:11:04,240 --> 00:11:05,959
swift chuckles
136
00:11:05,960 --> 00:11:08,719
'look, there's something
happened this morning...'
137
00:11:08,720 --> 00:11:11,199
there was a man outside the
workshop, keeping a watch.
138
00:11:11,200 --> 00:11:13,599
One of the experts I got in chased him off.
139
00:11:13,600 --> 00:11:16,039
It's possible he was on our side.
140
00:11:16,040 --> 00:11:19,639
What? 'I had to tell security about us.'
141
00:11:19,640 --> 00:11:21,799
look, I'll explain when we meet.
142
00:11:21,800 --> 00:11:24,239
Sexy voice. 'Don't worry.'
143
00:11:24,240 --> 00:11:26,679
obviously Italian. 'Can
you get away this morning?'
144
00:11:26,680 --> 00:11:27,839
yes, I can.
145
00:11:27,840 --> 00:11:30,439
As long as I'm back for my
keynote speech at two, I'm fine.
146
00:11:30,440 --> 00:11:32,599
So, where shall we meet?
147
00:11:32,600 --> 00:11:34,879
'Do you remember that big courtyard?
148
00:11:34,880 --> 00:11:36,239
'With the grass.'
149
00:11:36,240 --> 00:11:38,039
royal college green...
150
00:11:38,040 --> 00:11:39,439
'Where I proposed.'
151
00:11:39,440 --> 00:11:43,639
'yep. And we can sit on the same very bench.'
152
00:11:43,640 --> 00:11:45,599
'I'll see you there in an hour.
153
00:11:45,600 --> 00:11:47,680
'Bye, Anna.' 'Ciao!'
154
00:11:51,360 --> 00:11:56,039
well, whoever she is, she's
the reason for his paranoia.
155
00:11:56,040 --> 00:11:57,920
Let's go put a face to the name.
156
00:12:07,880 --> 00:12:09,639
'Hello?'
157
00:12:09,640 --> 00:12:12,319
tape: 'Confirm your identity.
158
00:12:12,320 --> 00:12:14,519
'Confirm your identity.'
159
00:12:14,520 --> 00:12:16,559
'this is MacKenzie.'
160
00:12:16,560 --> 00:12:19,439
you've been out of contact, starkey.
161
00:12:19,440 --> 00:12:21,039
What happened at the hotel?
162
00:12:21,040 --> 00:12:27,280
Tell your boss to have my money
ready. She'll be dead very soon.
163
00:12:35,960 --> 00:12:37,440
Alberto...
164
00:12:39,280 --> 00:12:43,199
I need a favour. I need to go out.
165
00:12:43,200 --> 00:12:45,559
Take mr wence's bodyguard.
I'm not going anywhere.
166
00:12:45,560 --> 00:12:46,959
I'm meeting a friend.
167
00:12:46,960 --> 00:12:51,399
Ah! And you don't want a chaperone?
168
00:12:51,400 --> 00:12:54,599
Exactly. Leave it to me.
169
00:12:54,600 --> 00:12:55,920
Alberto...
170
00:13:00,720 --> 00:13:02,920
I don't like all this secrecy.
171
00:13:04,040 --> 00:13:07,119
Pretending people who
are close to me don't exist.
172
00:13:07,120 --> 00:13:10,359
Pretending our relationship is something...
173
00:13:10,360 --> 00:13:11,880
It's not.
174
00:13:14,840 --> 00:13:18,839
Everyone is so in love with
the idea of us being a couple.
175
00:13:18,840 --> 00:13:20,799
Why spoil their illusion?
176
00:13:20,800 --> 00:13:24,399
Our party is meant to stand for honesty...
177
00:13:24,400 --> 00:13:26,479
Not deception.
178
00:13:26,480 --> 00:13:29,719
Other parties would pay millions
for the public affection we have.
179
00:13:29,720 --> 00:13:32,759
The more they loves us, the
more chance we have of winning.
180
00:13:32,760 --> 00:13:35,200
I know. I know.
181
00:13:37,280 --> 00:13:41,320
But after the election, we'll come clean.
182
00:13:42,520 --> 00:13:44,039
Yes?
183
00:13:44,040 --> 00:13:49,040
After the election, it won't
matter one way or the other.
184
00:13:54,040 --> 00:13:56,559
I need to go to the embassy.
You better come with me,
185
00:13:56,560 --> 00:13:59,800
and don't worry about miss fabrizi.
She'll be staying in her room, ok?
186
00:14:14,360 --> 00:14:16,240
Hello?
187
00:14:41,920 --> 00:14:44,319
So, tell me, ros, is this the kind of place
188
00:14:44,320 --> 00:14:45,999
you'd like to get a proposal?
189
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
That rather depends who from, ed.
190
00:14:52,680 --> 00:14:57,719
It's all very romantic, but I
don't know, all these windows.
191
00:14:57,720 --> 00:14:59,839
Bit like being in the middle of a stage.
192
00:14:59,840 --> 00:15:01,840
Yeah, it's very exposed.
193
00:15:05,040 --> 00:15:09,120
Good place to kill someone. Let's check it out.
194
00:16:02,120 --> 00:16:03,880
Ros, I've got someone!
195
00:16:07,720 --> 00:16:09,759
'Right, I'll go over to the West Side
196
00:16:09,760 --> 00:16:11,920
'to look for swift and his friend Anna.'
197
00:16:42,480 --> 00:16:44,239
Ros, I've got a live wire here.
198
00:16:44,240 --> 00:16:48,480
'Looks like he's got a detonator.
He must be using a bomb.'
199
00:17:02,840 --> 00:17:04,600
William, move!
200
00:17:06,040 --> 00:17:08,600
Move! There's a bomb!
201
00:17:33,760 --> 00:17:37,119
So, let me just get this straight.
202
00:17:37,120 --> 00:17:39,079
The Italian public want to believe
203
00:17:39,080 --> 00:17:41,639
that you and Alberto corelli are lovers?
204
00:17:41,640 --> 00:17:43,239
And you go along with it
205
00:17:43,240 --> 00:17:46,920
because it'll help enhance
your image and win you votes?
206
00:17:48,160 --> 00:17:52,079
You make us sound so
cynical. Politics is politics.
207
00:17:52,080 --> 00:17:54,159
But now you're marrying William, right?
208
00:17:54,160 --> 00:17:57,399
So far, we've kept our relationship secret.
209
00:17:57,400 --> 00:18:00,159
But after the election, the
truth will have to come out.
210
00:18:00,160 --> 00:18:03,359
Ha-ha! Yes, well, you see, after the election,
211
00:18:03,360 --> 00:18:05,239
that's a little bit late for us.
212
00:18:05,240 --> 00:18:07,919
You know, wence's team
obviously knew all about you.
213
00:18:07,920 --> 00:18:09,999
We were kept completely in the dark!
214
00:18:10,000 --> 00:18:11,559
I didn't know if I could trust you.
215
00:18:11,560 --> 00:18:14,319
I was frightened Anna's
enemies had found out about us.
216
00:18:14,320 --> 00:18:16,879
That's why I wanted William to
have his place swept for bugs.
217
00:18:16,880 --> 00:18:18,920
Ed and ros saved your lives.
218
00:18:20,760 --> 00:18:23,080
Perhaps you could trust us now, yeah?
219
00:18:25,800 --> 00:18:28,439
So, who would want to kill you and why?
220
00:18:28,440 --> 00:18:29,879
A number of people.
221
00:18:29,880 --> 00:18:34,319
Now... the Liberty party
wants to clean up Italian politics.
222
00:18:34,320 --> 00:18:35,839
It's a vote-winner.
223
00:18:35,840 --> 00:18:38,719
But those with their
hands in the till don't like it.
224
00:18:38,720 --> 00:18:41,239
You didn't bring your own
security people with you?
225
00:18:41,240 --> 00:18:43,839
Alberto thought we would be safe here.
226
00:18:43,840 --> 00:18:46,359
And, of course, commander wence's squad
227
00:18:46,360 --> 00:18:47,839
was supposed to protect us.
228
00:18:47,840 --> 00:18:50,439
Wence couldn't look after a pet goldfish.
229
00:18:50,440 --> 00:18:52,279
Ed laughs
230
00:18:52,280 --> 00:18:54,799
I don't want looking after.
231
00:18:54,800 --> 00:18:57,560
I want to catch the people responsible.
232
00:19:00,040 --> 00:19:02,640
Could you help me do that?
233
00:19:06,800 --> 00:19:08,719
Perfect for a set-up.
234
00:19:08,720 --> 00:19:12,279
William swift works here, Anna can meet him here.
235
00:19:12,280 --> 00:19:15,719
For any marksman worth their
name, she's gonna be a simple target.
236
00:19:15,720 --> 00:19:16,999
He used a bomb before.
237
00:19:17,000 --> 00:19:19,279
Yeah, that's the beauty of setting it up here.
238
00:19:19,280 --> 00:19:21,439
I mean, it's open enough to attract the assassin,
239
00:19:21,440 --> 00:19:24,039
but controllable enough
so he can limit his options.
240
00:19:24,040 --> 00:19:25,799
His only choice is to use a rifle.
241
00:19:25,800 --> 00:19:27,839
This will be the only place he can do it from.
242
00:19:27,840 --> 00:19:30,359
If he takes the bait. He'll
take the bait, don't worry.
243
00:19:30,360 --> 00:19:32,199
Hey, listen, about this evening... Yeah.
244
00:19:32,200 --> 00:19:34,119
..I want you to go and pick up Anna. Ok?
245
00:19:34,120 --> 00:19:36,039
I'm gonna stay here and wait for the assassin.
246
00:19:36,040 --> 00:19:39,239
Oh, come on. I'm a lousy chauffeur.
You do that. I'll handle the ambush.
247
00:19:39,240 --> 00:19:41,239
Ed, you haven't had the training, all right?
248
00:19:41,240 --> 00:19:42,999
What do you mean, "training"?!
249
00:19:43,000 --> 00:19:46,359
Unarmed combat, surveillance,
night pursuits small arms...
250
00:19:46,360 --> 00:19:49,119
You sound like Rambo. Listen,
I'm going to do this, all right?
251
00:19:49,120 --> 00:19:50,400
Ed...
252
00:19:57,640 --> 00:19:59,959
You've achieved more with this in an afternoon
253
00:19:59,960 --> 00:20:01,879
than I have in three years of research!
254
00:20:01,880 --> 00:20:05,879
I've just rejigged some of your software, is all.
255
00:20:05,880 --> 00:20:07,639
It might not even work.
256
00:20:07,640 --> 00:20:10,440
Only one way to find out. Try it.
257
00:20:18,400 --> 00:20:20,120
Teddy's got a twin!
258
00:20:23,120 --> 00:20:26,879
I've never been able to make
a 3D replica before. It's brilliant!
259
00:20:26,880 --> 00:20:30,999
Well, now your laser is
producing a good, strong image.
260
00:20:31,000 --> 00:20:33,719
Not for long, though.
261
00:20:33,720 --> 00:20:35,560
I'll try something else.
262
00:20:37,320 --> 00:20:40,239
How can we guarantee
the killer will turn up at all?
263
00:20:40,240 --> 00:20:42,599
Well, they knew you were
meeting Anna at college green.
264
00:20:42,600 --> 00:20:44,679
There's been a leak of information somewhere.
265
00:20:44,680 --> 00:20:46,519
You checked my place, and Anna's room.
266
00:20:46,520 --> 00:20:47,919
There were no bugs. Mm.
267
00:20:47,920 --> 00:20:51,199
But there are other ways
of listening to conversations.
268
00:20:51,200 --> 00:20:53,080
This is where you and Anna come in.
269
00:20:57,960 --> 00:20:59,959
Now, are you sure you remember your lines?
270
00:20:59,960 --> 00:21:01,999
Politics is 90% acting.
271
00:21:02,000 --> 00:21:04,079
Phone rings
272
00:21:04,080 --> 00:21:05,759
hello?
273
00:21:05,760 --> 00:21:07,639
'Anna fabrizi?'
274
00:21:07,640 --> 00:21:09,919
'hello, darling. It's William.
275
00:21:09,920 --> 00:21:12,159
'If that conference of yours can spare you,
276
00:21:12,160 --> 00:21:14,279
'any chance of us meeting this evening?'
277
00:21:14,280 --> 00:21:18,199
I thought you'd like to see a
demonstration of the laser logo.
278
00:21:18,200 --> 00:21:19,719
'The Liberty party torch?'
279
00:21:19,720 --> 00:21:22,799
excellent! What time?
280
00:21:22,800 --> 00:21:25,439
'Eight o'clock? Riverside arena.'
281
00:21:25,440 --> 00:21:27,879
'that's fine. Will there be a crowd?'
282
00:21:27,880 --> 00:21:29,399
'just us.'
283
00:21:29,400 --> 00:21:31,319
and that huge, empty space.
284
00:21:31,320 --> 00:21:33,159
I want you to be the first to see it.
285
00:21:33,160 --> 00:21:34,279
'Marvellous.'
286
00:21:34,280 --> 00:21:37,359
'I'll meet you there.' 'At eight. Ciao.'
287
00:21:37,360 --> 00:21:39,400
bye.
288
00:21:40,440 --> 00:21:41,600
Prego.
289
00:21:42,840 --> 00:21:44,959
Why did I have to use a mobile?
290
00:21:44,960 --> 00:21:48,159
Well, we think that's the way they
knew your movements this morning.
291
00:21:48,160 --> 00:21:50,279
Talking on a mobile
phone is a bit like discussing
292
00:21:50,280 --> 00:21:52,279
your private life with a gossip columnist (!)
293
00:21:52,280 --> 00:21:54,639
Tape: Confirm your identity.
294
00:21:54,640 --> 00:21:57,439
'Confirm your identity.'
295
00:21:57,440 --> 00:22:02,359
it's MacKenzie! Must you use that stupid tape?
296
00:22:02,360 --> 00:22:04,479
'Haven't you heard of security?'
297
00:22:04,480 --> 00:22:07,719
yes. I'll do it tonight at the arena.
298
00:22:07,720 --> 00:22:10,439
And I want a car waiting
to take me to the airport.
299
00:22:10,440 --> 00:22:12,999
'I'll give you the details.'
300
00:22:13,000 --> 00:22:17,479
we'll send a car. How will
my driver recognise you?
301
00:22:17,480 --> 00:22:20,199
'There will be no-one else around.'
302
00:22:20,200 --> 00:22:22,919
tell your driver to flash his headlights twice.
303
00:22:22,920 --> 00:22:24,479
I'll find him.
304
00:22:24,480 --> 00:22:29,519
Starkey, just get it right this time. Please?
305
00:22:29,520 --> 00:22:32,800
'Or you and I are finally going to have to meet.'
306
00:22:38,120 --> 00:22:42,720
This man starkey. He's failed twice.
307
00:22:44,400 --> 00:22:46,319
Send your car.
308
00:22:46,320 --> 00:22:47,960
But don't take him to the airport.
309
00:22:49,800 --> 00:22:51,920
You want him dead?
310
00:22:53,160 --> 00:22:57,040
If he kills Anna this time, maybe I relent.
311
00:23:03,640 --> 00:23:05,999
And if he fails?
312
00:23:06,000 --> 00:23:08,999
Anna must die before the elections.
313
00:23:09,000 --> 00:23:11,559
Her death will mean the Liberty party and I
314
00:23:11,560 --> 00:23:14,119
come to power on a wave of public sympathy.
315
00:23:14,120 --> 00:23:18,279
And then quietly forget all
your anti-corruption policies?
316
00:23:18,280 --> 00:23:21,160
Anna's policies. Not mine.
317
00:23:22,440 --> 00:23:24,919
If Anna ever actually got to power,
318
00:23:24,920 --> 00:23:27,879
certain friends of mine
would be very inconvenienced.
319
00:23:27,880 --> 00:23:33,560
It's fortunate she hasn't discovered
who your friends really are.
320
00:23:35,760 --> 00:23:37,800
She will.
321
00:23:39,080 --> 00:23:40,920
That's why I want her dead.
322
00:23:51,000 --> 00:23:53,679
Hm! Something I never expected to see.
323
00:23:53,680 --> 00:23:57,480
What? Me sewing? No, you doing something badly.
324
00:23:59,520 --> 00:24:01,599
So, ros, what's in the button, then?
325
00:24:01,600 --> 00:24:03,799
A little microphone? Nope.
326
00:24:03,800 --> 00:24:05,639
Tracker? Nope.
327
00:24:05,640 --> 00:24:07,919
Both.
328
00:24:07,920 --> 00:24:11,519
Oh, damn! I never was any good at this.
329
00:24:11,520 --> 00:24:13,959
That's incredible. Thank you.
330
00:24:13,960 --> 00:24:17,439
It's super-miniaturised with only
minimal loss of power and range.
331
00:24:17,440 --> 00:24:19,439
It took me weeks to get it right.
332
00:24:19,440 --> 00:24:23,399
Is that the only one? Yep,
so far. It's the prototype.
333
00:24:23,400 --> 00:24:26,600
I want you to give it a field
test for me, but bring it back!
334
00:24:31,280 --> 00:24:34,159
Look, you and Beckett are
certain this won't be another bomb?
335
00:24:34,160 --> 00:24:37,239
Oh, yeah. We've made sure the only
option they had was to use is a gun.
336
00:24:37,240 --> 00:24:39,439
Well, you better be right,
cos if this all blows up
337
00:24:39,440 --> 00:24:41,600
in your faces, I'm not sewing you back together!
338
00:24:46,840 --> 00:24:49,359
Thank you, Gina. See you at breakfast.
339
00:24:49,360 --> 00:24:50,720
Buona notte.
340
00:24:52,000 --> 00:24:54,960
Early night for you, too.
I'm going to stay in and work.
341
00:24:58,560 --> 00:25:02,919
But right now I'm taking a
shower, so if you wouldn't mind...
342
00:25:02,920 --> 00:25:04,160
Go.
343
00:25:26,680 --> 00:25:28,600
Room service?
344
00:25:46,280 --> 00:25:50,239
Wence to base, wence to
base. Beckett is with miss fabrizi.
345
00:25:50,240 --> 00:25:54,079
They've made an unauthorised exit.
346
00:25:54,080 --> 00:25:56,240
They're leaving. Follow them.
347
00:26:25,080 --> 00:26:28,320
Well, it's all quiet here,
ed. No sign of anybody.
348
00:26:42,120 --> 00:26:45,959
Well, Beckett and Anna are
here. I hope we got this right.
349
00:26:45,960 --> 00:26:48,400
I don't want to be wasting our time.
350
00:26:51,680 --> 00:26:53,400
Anna!
351
00:27:27,640 --> 00:27:31,079
Ed, he's here! He's in the building.
By a pillar on the south side!
352
00:27:31,080 --> 00:27:32,559
He never passed me.
353
00:27:32,560 --> 00:27:36,599
Well, I'm telling you,
he's here! He's got a rifle!
354
00:27:36,600 --> 00:27:38,320
I'm on my way.
355
00:28:50,440 --> 00:28:54,520
Stop him! Armed security! Stop!
356
00:29:01,280 --> 00:29:04,160
You ok? Yeah.
357
00:29:05,280 --> 00:29:08,200
They shot the laser image, exactly as planned.
358
00:29:13,760 --> 00:29:16,159
And who was trying to kill me? I want to know.
359
00:29:16,160 --> 00:29:18,999
Well, hopefully, Ed's got that in hand.
360
00:29:19,000 --> 00:29:21,199
Stop!
361
00:29:21,200 --> 00:29:25,400
Stop him! Armed security! Stop!
362
00:29:30,320 --> 00:29:33,559
Starkey! Armed security!
363
00:29:33,560 --> 00:29:37,319
Stop! Stop there!
364
00:29:37,320 --> 00:29:42,680
You are surrounded, starkey!
Drop your gun on the floor, now!
365
00:29:52,680 --> 00:29:55,599
All hell's broken loose here.
They've just shot this guy!
366
00:29:55,600 --> 00:29:58,159
Listen, I'm going to check
out a car I saw earlier.
367
00:29:58,160 --> 00:30:00,799
I think it's got something
to do with the assassin.
368
00:30:00,800 --> 00:30:04,240
Ros? Beckett? Radio bleeps
369
00:30:05,440 --> 00:30:07,240
damn!
370
00:30:18,920 --> 00:30:21,040
I warned you, Beckett!
371
00:30:22,200 --> 00:30:25,239
We knew about this
assassination threat to miss fabrizi.
372
00:30:25,240 --> 00:30:26,559
That's why we're here.
373
00:30:26,560 --> 00:30:29,319
All you've done is put her
and her friend in grave danger.
374
00:30:29,320 --> 00:30:34,079
We were both quite safe. I
wanted to flush out the assassin.
375
00:30:34,080 --> 00:30:37,160
Yes, well, he certainly won't
be giving you any more trouble.
376
00:30:38,160 --> 00:30:40,239
There's my car's outside, miss fabrizi,
377
00:30:40,240 --> 00:30:42,439
if you'd like to come with
us. As for you, Beckett,
378
00:30:42,440 --> 00:30:45,000
get out of here before I close you down!
379
00:30:52,000 --> 00:30:55,079
Likes creating an impression, doesn't he (?)
380
00:30:55,080 --> 00:30:57,239
Wence doesn't get out of the office too often.
381
00:30:57,240 --> 00:30:59,319
When he does, he likes to make the most of it.
382
00:30:59,320 --> 00:31:01,160
Beckett, where's ed?
383
00:31:17,320 --> 00:31:21,159
Are you starkey? Who's asking?
384
00:31:21,160 --> 00:31:23,000
Don't try to be clever.
385
00:31:25,160 --> 00:31:27,799
We heard shooting.
386
00:31:27,800 --> 00:31:31,199
Well, that'd be the ssd.
They... they need the practice.
387
00:31:31,200 --> 00:31:33,280
So, who are you?
388
00:31:34,600 --> 00:31:37,720
Starkey. Get in!
389
00:31:52,840 --> 00:31:55,120
Is everything arranged? Yes, miss fabrizi. Good.
390
00:31:56,520 --> 00:31:59,599
Seeing the bride on the morning of the wedding
391
00:31:59,600 --> 00:32:02,160
is supposed to be bad luck. I know.
392
00:32:05,800 --> 00:32:08,399
I wanted to give you a
chance to change your mind.
393
00:32:08,400 --> 00:32:11,519
Why? Suppose wence interferes.
394
00:32:11,520 --> 00:32:13,599
Mr wence will not know anything about it.
395
00:32:13,600 --> 00:32:15,839
But we could cancel.
Wait till after the election.
396
00:32:15,840 --> 00:32:18,599
I could fly back to Italy with
you. We could get married there.
397
00:32:18,600 --> 00:32:21,679
No. We planned it for while I'm here in england
398
00:32:21,680 --> 00:32:23,239
and that's what I want.
399
00:32:23,240 --> 00:32:25,640
Nobody is going to stop us.
400
00:32:27,440 --> 00:32:29,079
But is it going to be safe?
401
00:32:29,080 --> 00:32:31,279
Hardly anyone knows anything about it.
402
00:32:31,280 --> 00:32:34,839
Anyway, wence said the man had been killed.
403
00:32:34,840 --> 00:32:37,760
They haven't got the people who
hired him, have they? William...
404
00:32:39,240 --> 00:32:41,880
..I am not spending the
rest of my life in hiding.
405
00:32:45,520 --> 00:32:48,199
Your secretary's a witness? Of course.
406
00:32:48,200 --> 00:32:49,959
And corelli?
407
00:32:49,960 --> 00:32:51,879
I haven't asked him yet.
408
00:32:51,880 --> 00:32:55,999
I was leaving it until this
morning for maximum surprise.
409
00:32:56,000 --> 00:32:57,720
You do trust him?
410
00:32:59,960 --> 00:33:02,359
He and I could be running the country together
411
00:33:02,360 --> 00:33:03,639
in a couple of weeks.
412
00:33:03,640 --> 00:33:07,400
I can't let him learn about
you and I from the papers.
413
00:33:10,560 --> 00:33:12,000
Married?!
414
00:33:13,720 --> 00:33:15,119
Not only is she still alive,
415
00:33:15,120 --> 00:33:16,919
but she's getting married this morning.
416
00:33:16,920 --> 00:33:18,679
What the hell went wrong last night?
417
00:33:18,680 --> 00:33:21,639
We picked up starkey. Do you want to see starkey?
418
00:33:21,640 --> 00:33:23,000
Yes, I do!
419
00:33:24,360 --> 00:33:27,400
Spencer, would you like to bring in our guest?
420
00:33:45,320 --> 00:33:48,159
Ah... so you're starkey.
421
00:33:48,160 --> 00:33:51,799
Yeah. Why am I being treated like a prisoner?
422
00:33:51,800 --> 00:33:55,679
Because you keep failing to
do the job I am paying you for!
423
00:33:55,680 --> 00:33:57,880
Where did you get that accent?
424
00:33:59,280 --> 00:34:02,119
You're not the person I spoke to on the phone.
425
00:34:02,120 --> 00:34:05,559
Are you kidding? I always use
a voice-changer on phone calls.
426
00:34:05,560 --> 00:34:08,560
You mean as well as that
ridiculous tape you always play?
427
00:34:10,560 --> 00:34:13,399
Haven't you heard of security? Sure we have.
428
00:34:13,400 --> 00:34:15,519
Cocks gun that's why I want you dead!
429
00:34:15,520 --> 00:34:18,439
Guys, come on. I thought we had a deal here.
430
00:34:18,440 --> 00:34:20,399
The deal is off. I don't like failures!
431
00:34:20,400 --> 00:34:23,439
It wasn't my fault. Fabrizi
hired people to protect her.
432
00:34:23,440 --> 00:34:25,719
The whole thing was set up! Yeah? Yeah.
433
00:34:25,720 --> 00:34:28,039
The security services swarmed the placed.
434
00:34:28,040 --> 00:34:30,360
They shot some guy, a passer-by, I think.
435
00:34:33,000 --> 00:34:35,559
Trust the ssd to get the wrong man!
436
00:34:35,560 --> 00:34:38,559
At least they killed someone, which
is more than you have achieved.
437
00:34:38,560 --> 00:34:40,279
Starkey...
438
00:34:40,280 --> 00:34:42,839
Not only is fabrizi still alive...
439
00:34:42,840 --> 00:34:44,839
He chuckles
440
00:34:44,840 --> 00:34:47,599
..she's actually getting married this morning.
441
00:34:47,600 --> 00:34:48,880
Married?
442
00:34:50,080 --> 00:34:52,920
Where's the church? I could do it there.
443
00:34:57,040 --> 00:34:59,159
Kill her at the wedding?
444
00:34:59,160 --> 00:35:00,800
You think I should trust you again?
445
00:35:03,160 --> 00:35:04,519
I can have her dead
446
00:35:04,520 --> 00:35:06,960
before the ink dries on the wedding register.
447
00:35:18,000 --> 00:35:19,480
Ok.
448
00:35:21,720 --> 00:35:24,119
You've got one last chance.
449
00:35:24,120 --> 00:35:25,760
But screw up again...
450
00:35:27,080 --> 00:35:29,120
..And it will be your last mistake.
451
00:35:31,600 --> 00:35:33,760
Where is she?
452
00:35:39,680 --> 00:35:41,679
Your secretary tells me you're not attending
453
00:35:41,680 --> 00:35:43,599
this morning's session of the conference?
454
00:35:43,600 --> 00:35:45,839
No.
455
00:35:45,840 --> 00:35:48,920
What are you doing? May I ask?
456
00:35:50,080 --> 00:35:52,440
I shall have a swim in the hotel pool.
457
00:35:53,760 --> 00:35:55,600
If that's ok with you.
458
00:36:05,080 --> 00:36:07,399
Ros? Beckett? I don't know if you can here me.
459
00:36:07,400 --> 00:36:09,519
Listen, I don't know how long I can talk.
460
00:36:09,520 --> 00:36:11,639
I've lost my radio. I'm using this button thing.
461
00:36:11,640 --> 00:36:13,599
I hope it works. You're not gonna believe it,
462
00:36:13,600 --> 00:36:15,359
these guys think I'm a contract killer!
463
00:36:15,360 --> 00:36:18,039
Ed, what the hell do you think you are doing?!
464
00:36:18,040 --> 00:36:19,999
He can't hear you. The button's just a mic.
465
00:36:20,000 --> 00:36:22,159
Oh, great(!)
466
00:36:22,160 --> 00:36:25,079
Well, next time, sew a couple on,
all right, so one can be a receiver.
467
00:36:25,080 --> 00:36:27,639
Ed is not trained for infiltration work!
468
00:36:27,640 --> 00:36:30,119
It's highly dangerous! He's
trying to tell us something!
469
00:36:30,120 --> 00:36:32,199
I knew I should have covered... Beckett!
470
00:36:32,200 --> 00:36:33,319
'You got it?'
471
00:36:33,320 --> 00:36:36,159
Anna's getting married this
morning. I've supposed to kill her.
472
00:36:36,160 --> 00:36:38,919
I'm gonna playing along so I
can work out who's behind all this.
473
00:36:38,920 --> 00:36:42,919
Starkey! I don't know if you can hear me, but...
474
00:36:42,920 --> 00:36:46,320
'Do me a favour and get to the church on time!'
475
00:36:58,000 --> 00:37:02,120
You finished? Toilet flushes
476
00:37:41,080 --> 00:37:43,639
They said she's in the pool.
477
00:37:43,640 --> 00:37:45,680
That's why she didn't answer the phone!
478
00:37:46,840 --> 00:37:48,959
Beckett, swimming's an odd thing to do
479
00:37:48,960 --> 00:37:51,360
just before your wedding, don't you think?
480
00:38:04,960 --> 00:38:06,799
She's not in there!
481
00:38:06,800 --> 00:38:09,320
This is what happens when
you don't employ enough women!
482
00:38:10,880 --> 00:38:13,319
Well done. You got everything?
483
00:38:13,320 --> 00:38:17,919
Bouquet, something
borrowed... Oh, something blue!
484
00:38:17,920 --> 00:38:20,000
Hello! Yes!
485
00:38:37,200 --> 00:38:42,959
Mr starkey, I trust this time
you'll complete your assignment.
486
00:38:42,960 --> 00:38:47,039
Party disunity or is she
marrying the wrong man (?)
487
00:38:47,040 --> 00:38:50,559
You're not paid to ask questions, just kill her!
488
00:38:50,560 --> 00:38:51,719
Unlucky in love, eh?
489
00:38:51,720 --> 00:38:53,999
Love has nothing to do with it. This is politics!
490
00:38:54,000 --> 00:38:56,119
'So, whereabouts is the wedding?' 'You'll see.'
491
00:38:56,120 --> 00:38:58,119
is it in a church?
492
00:38:58,120 --> 00:39:02,320
What's it to you? Idle curiosity (!)
493
00:39:03,600 --> 00:39:05,159
Drive.
494
00:39:05,160 --> 00:39:07,279
Corelli's is that car.
495
00:39:07,280 --> 00:39:08,799
Had to be, didn't it?
496
00:39:08,800 --> 00:39:11,640
Whoever heard of two
politicians being best mates?
497
00:39:13,080 --> 00:39:15,559
What's the range of this button? Eh?
498
00:39:15,560 --> 00:39:17,359
This mini-tracker/mic thing of yours.
499
00:39:17,360 --> 00:39:20,479
Oh, erm, a couple of miles.
500
00:39:20,480 --> 00:39:22,480
Let's hope the wedding's not in Rome, then, eh?
501
00:39:24,760 --> 00:39:27,040
They chat in Italian
502
00:39:33,240 --> 00:39:35,519
'Put this on.' 'This really isn't my style.
503
00:39:35,520 --> 00:39:38,039
'Ordinarily, I like Italian clothes, but...'
504
00:39:38,040 --> 00:39:41,079
you won't have to wear it long.
505
00:39:41,080 --> 00:39:43,919
I'm sorry about the wait. It's
lined with plastic explosive.
506
00:39:43,920 --> 00:39:47,960
'Great (!) Sort of an insurance policy, is it?'
507
00:39:49,120 --> 00:39:53,520
if for any reason you fail again,
we'll terminate your contract.
508
00:39:56,960 --> 00:40:00,160
Wherever it is, Ed's just got there.
509
00:40:04,240 --> 00:40:07,760
So, what's this church called?
510
00:40:09,520 --> 00:40:12,239
Well, come on, we don't want me
walking into the wrong one, do we?
511
00:40:12,240 --> 00:40:14,559
We've taken precautions against that eventuality.
512
00:40:14,560 --> 00:40:16,519
MacKenzie will tell you where to go.
513
00:40:16,520 --> 00:40:18,479
We will also know what you're doing.
514
00:40:18,480 --> 00:40:21,119
We can tell if you are
not following instructions.
515
00:40:21,120 --> 00:40:23,359
'The gun is fitted with a video camera.
516
00:40:23,360 --> 00:40:25,759
'And MacKenzie will see everything.'
517
00:40:25,760 --> 00:40:28,360
even tell if you are aiming too high.
518
00:40:30,600 --> 00:40:33,279
There's me thinking it was
to watch lazio on satellite (!)
519
00:40:33,280 --> 00:40:35,279
Don't try to take this waistcoat off.
520
00:40:35,280 --> 00:40:36,799
This zip completes the circuit.
521
00:40:36,800 --> 00:40:39,720
Try to undo it, and you'll
detonate the explosive.
522
00:40:52,600 --> 00:40:56,079
MacKenzie: Right, starkey, on your way.
523
00:40:56,080 --> 00:40:57,840
There goes the lucky man.
524
00:41:17,160 --> 00:41:19,440
A little present for the bride.
525
00:41:20,680 --> 00:41:24,559
What's this? Just a little incentive.
526
00:41:24,560 --> 00:41:28,280
If you haven't got the job done in 15 minutes...
527
00:41:30,800 --> 00:41:32,400
..Boom!
528
00:41:43,160 --> 00:41:47,959
Ok, up the stairs to the gallery.
529
00:41:47,960 --> 00:41:49,600
Where will you be?
530
00:41:50,960 --> 00:41:53,680
Somewhere I can keep my eye on you.
531
00:42:33,760 --> 00:42:36,599
'Don't take long finding a position.'
532
00:42:36,600 --> 00:42:38,400
remember your time is limited.
533
00:42:42,320 --> 00:42:45,280
'Get the gun out, starkey.'
534
00:43:14,560 --> 00:43:16,039
Tracker bleeps he's here!
535
00:43:16,040 --> 00:43:17,600
We're right on top of him!
536
00:43:28,840 --> 00:43:31,000
He's here! Beckett...
537
00:43:34,040 --> 00:43:35,599
Oh, brilliant (!)
538
00:43:35,600 --> 00:43:38,999
Electronics, grade one.
Sewing and needlework, failed!
539
00:43:39,000 --> 00:43:42,720
So where's the church, then?
There, and it's not a church.
540
00:43:55,160 --> 00:43:57,919
You must be William swift.
541
00:43:57,920 --> 00:44:00,040
Let me offer you my congratulates. Thank you.
542
00:44:01,720 --> 00:44:04,840
Speaking hurriedly in Italian
543
00:44:12,320 --> 00:44:14,720
They're here. Take aim.
544
00:44:18,400 --> 00:44:19,960
Show me your target.
545
00:44:39,680 --> 00:44:42,640
I can't get a clear shot!
546
00:45:02,160 --> 00:45:05,640
There he is. Back this way.
547
00:45:08,960 --> 00:45:11,880
It's no good! She's in the way!
548
00:45:13,440 --> 00:45:17,840
Kill the girl as well if you
have to. Kill them both.
549
00:45:21,440 --> 00:45:24,000
Yeah, the zip completes the circuit. We heard.
550
00:45:26,840 --> 00:45:28,720
'Starkey?'
551
00:45:30,640 --> 00:45:33,399
have you got company? It's just the ceremony.
552
00:45:33,400 --> 00:45:37,439
'If you don't kill her in the next three minutes,
553
00:45:37,440 --> 00:45:40,200
you'll jacket will explode
and you'll be the dead one.
554
00:46:12,960 --> 00:46:15,559
Oh, what, ros? For god's sake. Cut the wires!
555
00:46:15,560 --> 00:46:17,080
Yeah, problem is, there aren't any!
556
00:46:22,480 --> 00:46:25,639
I call upon these persons here present...
557
00:46:25,640 --> 00:46:27,599
I call upon these persons...
558
00:46:27,600 --> 00:46:33,919
To witness that I, William swift...
559
00:46:33,920 --> 00:46:38,839
Do take thee, Anna fabrizi...
560
00:46:38,840 --> 00:46:42,000
To be my lawful, wedded wife.
561
00:46:43,360 --> 00:46:49,359
I, Anna fabrizi, do take thee, William swift...
562
00:46:49,360 --> 00:46:53,319
To be my lawful, wedded husband.
To be my lawful, wedded husband.
563
00:46:53,320 --> 00:46:56,999
Aaaah!
564
00:46:57,000 --> 00:46:58,999
Screaming
565
00:46:59,000 --> 00:47:00,279
Anna! Look out!
566
00:47:00,280 --> 00:47:02,279
It's corelli who's trying to kill you!
567
00:47:02,280 --> 00:47:04,359
Alberto! What are you doing?
568
00:47:04,360 --> 00:47:06,360
Teaching you a lesson. Honesty never pays!
569
00:47:08,200 --> 00:47:10,800
Do this, ros! I can't do this if you keep moving!
570
00:47:12,000 --> 00:47:15,839
Let me get away or she dies! Shoot! Kill him!
571
00:47:15,840 --> 00:47:18,840
Just give me five seconds! You don't have them.
572
00:47:22,800 --> 00:47:26,440
Give me safe passage out of
here. Don't turn her into a martyr!
573
00:47:34,760 --> 00:47:38,279
You took your time working out what to remove.
574
00:47:38,280 --> 00:47:41,279
Who worked it out? I guessed!
575
00:47:41,280 --> 00:47:43,679
If I may be permitted to finish?
576
00:47:43,680 --> 00:47:47,200
I congratulate you, now that
you are husband and wife.
577
00:48:05,400 --> 00:48:07,559
Do you do ironing as well?
578
00:48:07,560 --> 00:48:11,240
Ros, please. I'm just trying to
correct your dodgy handiwork.
579
00:48:12,520 --> 00:48:14,999
And it's looking lovely.
580
00:48:15,000 --> 00:48:17,599
Hey, I've got some socks that need darning!
581
00:48:17,600 --> 00:48:20,199
Oh, leave him alone.
582
00:48:20,200 --> 00:48:22,879
He'll make someone a
wonderful wife one of these days.
583
00:48:22,880 --> 00:48:25,719
You left this at William's. Oh, ed!
584
00:48:25,720 --> 00:48:27,839
Yeah? No, not you, him.
585
00:48:27,840 --> 00:48:29,159
His name's ed the Ted.
586
00:48:29,160 --> 00:48:31,279
Hey, perhaps the next time this ed goes missing,
587
00:48:31,280 --> 00:48:34,039
we can take this ed on.
He'd probably do a better job.
588
00:48:34,040 --> 00:48:36,440
Well, it's probably a good idea.
589
00:48:37,600 --> 00:48:39,559
You know what they say.
590
00:48:39,560 --> 00:48:43,040
What? Two eds are better than one!
591
00:48:45,600 --> 00:48:48,680
---oOo---
45845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.