All language subtitles for Bugs - Series 1, Episode 5 - Shotgun Wedding (1995)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,360 --> 00:00:32,439 Miss fabrizi? 2 00:00:32,440 --> 00:00:37,319 Wence, ssd. Mr corelli. I'm head of security for your visit. 3 00:00:37,320 --> 00:00:40,519 There are a number of matters I'd like to discuss, miss fabrizi. 4 00:00:40,520 --> 00:00:42,879 The press first. Miss fabrizi? 5 00:00:42,880 --> 00:00:44,559 The Liberty party is only two years old, 6 00:00:44,560 --> 00:00:47,559 why are the Italian voters taking you so seriously? 7 00:00:47,560 --> 00:00:49,959 Cos we represent a new honesty in Italian politics. 8 00:00:49,960 --> 00:00:52,999 A rejection of the old ways. We are against corruption. 9 00:00:53,000 --> 00:00:56,159 We want to clean up politics in our country once and for all. 10 00:00:56,160 --> 00:00:59,239 That's why we're here to attend the conference on open government. 11 00:00:59,240 --> 00:01:01,919 Isn't your stance against corruption just window-dressing? 12 00:01:01,920 --> 00:01:03,839 A cynical attempt to win votes? 13 00:01:03,840 --> 00:01:07,239 My enemies don't think it's just window-dressing. 14 00:01:07,240 --> 00:01:08,639 I have had death threats. 15 00:01:08,640 --> 00:01:11,759 But they won't stop me speaking out. 16 00:01:11,760 --> 00:01:14,719 Fighting corruption is the only reason I'm in politics. 17 00:01:14,720 --> 00:01:17,359 With me, it's a total passion. 18 00:01:17,360 --> 00:01:18,839 What about your other passion? 19 00:01:18,840 --> 00:01:21,479 When are you and Alberto going to name the big day? 20 00:01:21,480 --> 00:01:25,039 The big day? Is next week - the general election. 21 00:01:25,040 --> 00:01:26,599 You know what I mean. 22 00:01:26,600 --> 00:01:28,639 When are you two going to get married? 23 00:01:28,640 --> 00:01:31,639 The more we deny there is anything between us, 24 00:01:31,640 --> 00:01:33,319 the more you print the opposite! 25 00:01:33,320 --> 00:01:37,439 Thank you, thank you very much. That's all for now. Thank you. 26 00:01:37,440 --> 00:01:39,159 Mr corelli! Mr corelli! 27 00:01:39,160 --> 00:01:41,760 Journalists call out questions 28 00:01:46,400 --> 00:01:50,600 she's arrived. Do it now, starkey. 29 00:02:00,240 --> 00:02:02,640 Intrusion at the hotel. 30 00:03:13,160 --> 00:03:15,959 Escaped, sir. Not a sign of them anywhere. 31 00:03:15,960 --> 00:03:17,440 Let's have a look. 32 00:03:21,600 --> 00:03:23,879 For some politicians, being against corruption 33 00:03:23,880 --> 00:03:25,839 is like writing your own death sentence. 34 00:03:25,840 --> 00:03:29,040 Sir? This was to be Anna fabrizi's room. 35 00:04:21,160 --> 00:04:23,959 Is this one of yours? It looks familiar. 36 00:04:23,960 --> 00:04:26,559 Yeah, it's a logo for that new Italian political party. 37 00:04:26,560 --> 00:04:28,239 Aw, right, yeah, I've seen them on TV. 38 00:04:28,240 --> 00:04:29,919 They're over here for a conference. 39 00:04:29,920 --> 00:04:32,999 So, you design with lasers? Make holograms? 40 00:04:33,000 --> 00:04:36,279 That's it. Political parties are the exception. 41 00:04:36,280 --> 00:04:38,519 Generally, I do them for rock concerts, 42 00:04:38,520 --> 00:04:40,679 product launches, sports events... 43 00:04:40,680 --> 00:04:43,479 Yet you suspect industrial espionage? 44 00:04:43,480 --> 00:04:45,520 I want you to check over the whole place. 45 00:04:47,520 --> 00:04:51,479 Forgive me, I didn't realise laser business was so cut-throat. 46 00:04:51,480 --> 00:04:53,479 I know it sounds like complete paranoia, 47 00:04:53,480 --> 00:04:55,199 but I'm sure someone is bugging me. 48 00:04:55,200 --> 00:04:57,039 Don't apologise, my friend. 49 00:04:57,040 --> 00:04:59,759 It's paranoia that keeps us in business. 50 00:04:59,760 --> 00:05:01,680 You said bugging? Yeah. 51 00:05:03,280 --> 00:05:06,799 Well, if they wanted to steal your designs, 52 00:05:06,800 --> 00:05:09,279 why listen to your conversations? What? 53 00:05:09,280 --> 00:05:11,959 I think what ed means is they're far more likely to break in 54 00:05:11,960 --> 00:05:14,119 and take photographs, or steal drawings, 55 00:05:14,120 --> 00:05:17,039 get into your computer. Well, yeah, I suppose so. 56 00:05:17,040 --> 00:05:20,039 Have there been any break-ins, any tamperings with your computer? 57 00:05:20,040 --> 00:05:23,399 Not that I've noticed. That doesn't mean there aren't bugs. 58 00:05:23,400 --> 00:05:26,399 Or some other kind of surveillance. Well, no, that's true. 59 00:05:26,400 --> 00:05:28,719 That's what I'm hiring you to check for. 60 00:05:28,720 --> 00:05:30,479 Well, mr swift, you can rest assured 61 00:05:30,480 --> 00:05:33,679 that if anybody gets so much as a crossed line, 62 00:05:33,680 --> 00:05:35,080 we'll find them for you. 63 00:05:39,000 --> 00:05:42,720 'Red zero, red zero, report your status on William swift.' 64 00:05:50,320 --> 00:05:53,239 Hey, b, check out that Van. 65 00:05:53,240 --> 00:05:56,919 I'm no expert, but I'd say that's had some designer ageing. 66 00:05:56,920 --> 00:05:58,919 Ed, you've got a point. 67 00:05:58,920 --> 00:06:01,359 Those plates are too old for that model. 68 00:06:01,360 --> 00:06:04,639 A little too anonymous, wouldn't you say? 69 00:06:04,640 --> 00:06:06,639 Hang on to this, will you? 70 00:06:06,640 --> 00:06:08,440 'I'm going to check this out.' 71 00:06:19,600 --> 00:06:21,760 Have you got the time, please, mate? 72 00:06:31,200 --> 00:06:34,280 The watcher's taken off. He looks like a pro to me. 73 00:06:36,200 --> 00:06:38,920 I think this William swift knows something he's not telling us. 74 00:06:48,240 --> 00:06:52,319 So, she was right. Who was? 75 00:06:52,320 --> 00:06:54,799 A friend who recommended you. 76 00:06:54,800 --> 00:06:58,879 The question is, mr swift, why are you under surveillance? 77 00:06:58,880 --> 00:07:01,359 Somebody wants to put me out of business. 78 00:07:01,360 --> 00:07:05,639 This isn't just about lasers, is it? Well, that's all I know about. 79 00:07:05,640 --> 00:07:08,519 Well, bugs are what we know about, and there aren't any here. 80 00:07:08,520 --> 00:07:11,520 So whatever secrets you do have, just feel free to discuss them. 81 00:07:13,160 --> 00:07:14,920 Thanks for all you've done. 82 00:07:17,920 --> 00:07:20,359 Let me know what your colleague turns up. 83 00:07:20,360 --> 00:07:22,639 Of course. 84 00:07:22,640 --> 00:07:26,360 And if you need anything else, well, you know where to find us. 85 00:07:32,400 --> 00:07:35,239 Ros? Ed? Are you listening? 86 00:07:35,240 --> 00:07:37,519 'Yeah, we're with you.' 87 00:07:37,520 --> 00:07:40,679 the Van I followed has come to a halt. 88 00:07:40,680 --> 00:07:42,559 I'll check out my location in a minute. 89 00:07:42,560 --> 00:07:44,199 Hang on, the driver's got out. 90 00:07:44,200 --> 00:07:46,920 'Stick with him, Beckett. Find out what's going on.' 91 00:08:02,800 --> 00:08:07,999 Ros, I'm using your new rt73 to shift the security camera off me. 92 00:08:08,000 --> 00:08:10,919 Then I'll try to get into the building. 93 00:08:10,920 --> 00:08:13,719 'Beckett, left side is vertical, right side is horizontal. 94 00:08:13,720 --> 00:08:17,240 'And it's delicate, so be careful.' Come on... 95 00:08:20,880 --> 00:08:22,559 That's it! It works! 96 00:08:22,560 --> 00:08:24,959 'Remember, there could be other cameras, Beckett.' 97 00:08:24,960 --> 00:08:27,840 ok, ros, I'm going in. I'll talk to you later. 98 00:09:09,840 --> 00:09:14,920 Think you can go anywhere with an rt73, do you, Beckett? 99 00:09:16,480 --> 00:09:18,680 My office. Now. 100 00:09:22,120 --> 00:09:24,279 Right, Beckett. 101 00:09:24,280 --> 00:09:26,319 I hope you're ready to co-operate, 102 00:09:26,320 --> 00:09:29,080 because if not, there's certain sanctions we can impose. 103 00:09:30,280 --> 00:09:31,639 Spare me the lecture, wence. 104 00:09:31,640 --> 00:09:36,159 I know this department's so secret nobody's supposed to know it exists. 105 00:09:36,160 --> 00:09:39,719 I also know you could Bury me in 20 tonnes of wet concrete, 106 00:09:39,720 --> 00:09:41,919 tell all my friends I died in a car crash, 107 00:09:41,920 --> 00:09:44,559 and no-one would ever be any the wiser! 108 00:09:44,560 --> 00:09:47,280 But you're not going to do that, are you? 109 00:09:48,480 --> 00:09:51,880 No. No. So I'll be on my way. 110 00:09:53,120 --> 00:09:57,119 A word of advice, Beckett. Keep away from William swift. 111 00:09:57,120 --> 00:09:59,999 William swift has employed us to do a job. 112 00:10:00,000 --> 00:10:01,879 I'm not giving up on your say so. 113 00:10:01,880 --> 00:10:03,559 He's mixing in dangerous company. 114 00:10:03,560 --> 00:10:06,399 Take my advice - keep your nose out. 115 00:10:06,400 --> 00:10:09,479 Or else you will end up being buried in concrete! 116 00:10:09,480 --> 00:10:10,879 William swift? 117 00:10:10,880 --> 00:10:13,639 I didn't believe a single word he said to us, did you? 118 00:10:13,640 --> 00:10:17,040 He ought to be in politics, not lasers. Yeah. 119 00:10:26,240 --> 00:10:27,880 Static frequency 120 00:10:29,760 --> 00:10:32,040 ros, you didn't? I did. 121 00:10:33,160 --> 00:10:35,679 Bugging the client? Isn't that against our code of practice? 122 00:10:35,680 --> 00:10:37,639 I don't like clients not telling us the truth. 123 00:10:37,640 --> 00:10:39,959 Me neither. 124 00:10:39,960 --> 00:10:42,479 Try 14.9 megahertz. Why? 125 00:10:42,480 --> 00:10:46,359 You'll get better reception. I stuck one behind his desk! 126 00:10:46,360 --> 00:10:48,239 Ed laughs 127 00:10:48,240 --> 00:10:49,959 phone ringing 128 00:10:49,960 --> 00:10:52,359 swift: 'Hello?' 'It's me.' 129 00:10:52,360 --> 00:10:54,959 'Anna, darling. How was the journey?' 130 00:10:54,960 --> 00:10:57,199 lucky my bug's on the phone itself. 131 00:10:57,200 --> 00:10:58,759 Nyah, nayah-nayah, nayah, nayah. 132 00:10:58,760 --> 00:11:00,319 Anna: 'All they wanted to know 133 00:11:00,320 --> 00:11:02,639 'was when Alberto and I were getting married. 134 00:11:02,640 --> 00:11:04,239 'If only they knew the truth.' 135 00:11:04,240 --> 00:11:05,959 swift chuckles 136 00:11:05,960 --> 00:11:08,719 'look, there's something happened this morning...' 137 00:11:08,720 --> 00:11:11,199 there was a man outside the workshop, keeping a watch. 138 00:11:11,200 --> 00:11:13,599 One of the experts I got in chased him off. 139 00:11:13,600 --> 00:11:16,039 It's possible he was on our side. 140 00:11:16,040 --> 00:11:19,639 What? 'I had to tell security about us.' 141 00:11:19,640 --> 00:11:21,799 look, I'll explain when we meet. 142 00:11:21,800 --> 00:11:24,239 Sexy voice. 'Don't worry.' 143 00:11:24,240 --> 00:11:26,679 obviously Italian. 'Can you get away this morning?' 144 00:11:26,680 --> 00:11:27,839 yes, I can. 145 00:11:27,840 --> 00:11:30,439 As long as I'm back for my keynote speech at two, I'm fine. 146 00:11:30,440 --> 00:11:32,599 So, where shall we meet? 147 00:11:32,600 --> 00:11:34,879 'Do you remember that big courtyard? 148 00:11:34,880 --> 00:11:36,239 'With the grass.' 149 00:11:36,240 --> 00:11:38,039 royal college green... 150 00:11:38,040 --> 00:11:39,439 'Where I proposed.' 151 00:11:39,440 --> 00:11:43,639 'yep. And we can sit on the same very bench.' 152 00:11:43,640 --> 00:11:45,599 'I'll see you there in an hour. 153 00:11:45,600 --> 00:11:47,680 'Bye, Anna.' 'Ciao!' 154 00:11:51,360 --> 00:11:56,039 well, whoever she is, she's the reason for his paranoia. 155 00:11:56,040 --> 00:11:57,920 Let's go put a face to the name. 156 00:12:07,880 --> 00:12:09,639 'Hello?' 157 00:12:09,640 --> 00:12:12,319 tape: 'Confirm your identity. 158 00:12:12,320 --> 00:12:14,519 'Confirm your identity.' 159 00:12:14,520 --> 00:12:16,559 'this is MacKenzie.' 160 00:12:16,560 --> 00:12:19,439 you've been out of contact, starkey. 161 00:12:19,440 --> 00:12:21,039 What happened at the hotel? 162 00:12:21,040 --> 00:12:27,280 Tell your boss to have my money ready. She'll be dead very soon. 163 00:12:35,960 --> 00:12:37,440 Alberto... 164 00:12:39,280 --> 00:12:43,199 I need a favour. I need to go out. 165 00:12:43,200 --> 00:12:45,559 Take mr wence's bodyguard. I'm not going anywhere. 166 00:12:45,560 --> 00:12:46,959 I'm meeting a friend. 167 00:12:46,960 --> 00:12:51,399 Ah! And you don't want a chaperone? 168 00:12:51,400 --> 00:12:54,599 Exactly. Leave it to me. 169 00:12:54,600 --> 00:12:55,920 Alberto... 170 00:13:00,720 --> 00:13:02,920 I don't like all this secrecy. 171 00:13:04,040 --> 00:13:07,119 Pretending people who are close to me don't exist. 172 00:13:07,120 --> 00:13:10,359 Pretending our relationship is something... 173 00:13:10,360 --> 00:13:11,880 It's not. 174 00:13:14,840 --> 00:13:18,839 Everyone is so in love with the idea of us being a couple. 175 00:13:18,840 --> 00:13:20,799 Why spoil their illusion? 176 00:13:20,800 --> 00:13:24,399 Our party is meant to stand for honesty... 177 00:13:24,400 --> 00:13:26,479 Not deception. 178 00:13:26,480 --> 00:13:29,719 Other parties would pay millions for the public affection we have. 179 00:13:29,720 --> 00:13:32,759 The more they loves us, the more chance we have of winning. 180 00:13:32,760 --> 00:13:35,200 I know. I know. 181 00:13:37,280 --> 00:13:41,320 But after the election, we'll come clean. 182 00:13:42,520 --> 00:13:44,039 Yes? 183 00:13:44,040 --> 00:13:49,040 After the election, it won't matter one way or the other. 184 00:13:54,040 --> 00:13:56,559 I need to go to the embassy. You better come with me, 185 00:13:56,560 --> 00:13:59,800 and don't worry about miss fabrizi. She'll be staying in her room, ok? 186 00:14:14,360 --> 00:14:16,240 Hello? 187 00:14:41,920 --> 00:14:44,319 So, tell me, ros, is this the kind of place 188 00:14:44,320 --> 00:14:45,999 you'd like to get a proposal? 189 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 That rather depends who from, ed. 190 00:14:52,680 --> 00:14:57,719 It's all very romantic, but I don't know, all these windows. 191 00:14:57,720 --> 00:14:59,839 Bit like being in the middle of a stage. 192 00:14:59,840 --> 00:15:01,840 Yeah, it's very exposed. 193 00:15:05,040 --> 00:15:09,120 Good place to kill someone. Let's check it out. 194 00:16:02,120 --> 00:16:03,880 Ros, I've got someone! 195 00:16:07,720 --> 00:16:09,759 'Right, I'll go over to the West Side 196 00:16:09,760 --> 00:16:11,920 'to look for swift and his friend Anna.' 197 00:16:42,480 --> 00:16:44,239 Ros, I've got a live wire here. 198 00:16:44,240 --> 00:16:48,480 'Looks like he's got a detonator. He must be using a bomb.' 199 00:17:02,840 --> 00:17:04,600 William, move! 200 00:17:06,040 --> 00:17:08,600 Move! There's a bomb! 201 00:17:33,760 --> 00:17:37,119 So, let me just get this straight. 202 00:17:37,120 --> 00:17:39,079 The Italian public want to believe 203 00:17:39,080 --> 00:17:41,639 that you and Alberto corelli are lovers? 204 00:17:41,640 --> 00:17:43,239 And you go along with it 205 00:17:43,240 --> 00:17:46,920 because it'll help enhance your image and win you votes? 206 00:17:48,160 --> 00:17:52,079 You make us sound so cynical. Politics is politics. 207 00:17:52,080 --> 00:17:54,159 But now you're marrying William, right? 208 00:17:54,160 --> 00:17:57,399 So far, we've kept our relationship secret. 209 00:17:57,400 --> 00:18:00,159 But after the election, the truth will have to come out. 210 00:18:00,160 --> 00:18:03,359 Ha-ha! Yes, well, you see, after the election, 211 00:18:03,360 --> 00:18:05,239 that's a little bit late for us. 212 00:18:05,240 --> 00:18:07,919 You know, wence's team obviously knew all about you. 213 00:18:07,920 --> 00:18:09,999 We were kept completely in the dark! 214 00:18:10,000 --> 00:18:11,559 I didn't know if I could trust you. 215 00:18:11,560 --> 00:18:14,319 I was frightened Anna's enemies had found out about us. 216 00:18:14,320 --> 00:18:16,879 That's why I wanted William to have his place swept for bugs. 217 00:18:16,880 --> 00:18:18,920 Ed and ros saved your lives. 218 00:18:20,760 --> 00:18:23,080 Perhaps you could trust us now, yeah? 219 00:18:25,800 --> 00:18:28,439 So, who would want to kill you and why? 220 00:18:28,440 --> 00:18:29,879 A number of people. 221 00:18:29,880 --> 00:18:34,319 Now... the Liberty party wants to clean up Italian politics. 222 00:18:34,320 --> 00:18:35,839 It's a vote-winner. 223 00:18:35,840 --> 00:18:38,719 But those with their hands in the till don't like it. 224 00:18:38,720 --> 00:18:41,239 You didn't bring your own security people with you? 225 00:18:41,240 --> 00:18:43,839 Alberto thought we would be safe here. 226 00:18:43,840 --> 00:18:46,359 And, of course, commander wence's squad 227 00:18:46,360 --> 00:18:47,839 was supposed to protect us. 228 00:18:47,840 --> 00:18:50,439 Wence couldn't look after a pet goldfish. 229 00:18:50,440 --> 00:18:52,279 Ed laughs 230 00:18:52,280 --> 00:18:54,799 I don't want looking after. 231 00:18:54,800 --> 00:18:57,560 I want to catch the people responsible. 232 00:19:00,040 --> 00:19:02,640 Could you help me do that? 233 00:19:06,800 --> 00:19:08,719 Perfect for a set-up. 234 00:19:08,720 --> 00:19:12,279 William swift works here, Anna can meet him here. 235 00:19:12,280 --> 00:19:15,719 For any marksman worth their name, she's gonna be a simple target. 236 00:19:15,720 --> 00:19:16,999 He used a bomb before. 237 00:19:17,000 --> 00:19:19,279 Yeah, that's the beauty of setting it up here. 238 00:19:19,280 --> 00:19:21,439 I mean, it's open enough to attract the assassin, 239 00:19:21,440 --> 00:19:24,039 but controllable enough so he can limit his options. 240 00:19:24,040 --> 00:19:25,799 His only choice is to use a rifle. 241 00:19:25,800 --> 00:19:27,839 This will be the only place he can do it from. 242 00:19:27,840 --> 00:19:30,359 If he takes the bait. He'll take the bait, don't worry. 243 00:19:30,360 --> 00:19:32,199 Hey, listen, about this evening... Yeah. 244 00:19:32,200 --> 00:19:34,119 ..I want you to go and pick up Anna. Ok? 245 00:19:34,120 --> 00:19:36,039 I'm gonna stay here and wait for the assassin. 246 00:19:36,040 --> 00:19:39,239 Oh, come on. I'm a lousy chauffeur. You do that. I'll handle the ambush. 247 00:19:39,240 --> 00:19:41,239 Ed, you haven't had the training, all right? 248 00:19:41,240 --> 00:19:42,999 What do you mean, "training"?! 249 00:19:43,000 --> 00:19:46,359 Unarmed combat, surveillance, night pursuits small arms... 250 00:19:46,360 --> 00:19:49,119 You sound like Rambo. Listen, I'm going to do this, all right? 251 00:19:49,120 --> 00:19:50,400 Ed... 252 00:19:57,640 --> 00:19:59,959 You've achieved more with this in an afternoon 253 00:19:59,960 --> 00:20:01,879 than I have in three years of research! 254 00:20:01,880 --> 00:20:05,879 I've just rejigged some of your software, is all. 255 00:20:05,880 --> 00:20:07,639 It might not even work. 256 00:20:07,640 --> 00:20:10,440 Only one way to find out. Try it. 257 00:20:18,400 --> 00:20:20,120 Teddy's got a twin! 258 00:20:23,120 --> 00:20:26,879 I've never been able to make a 3D replica before. It's brilliant! 259 00:20:26,880 --> 00:20:30,999 Well, now your laser is producing a good, strong image. 260 00:20:31,000 --> 00:20:33,719 Not for long, though. 261 00:20:33,720 --> 00:20:35,560 I'll try something else. 262 00:20:37,320 --> 00:20:40,239 How can we guarantee the killer will turn up at all? 263 00:20:40,240 --> 00:20:42,599 Well, they knew you were meeting Anna at college green. 264 00:20:42,600 --> 00:20:44,679 There's been a leak of information somewhere. 265 00:20:44,680 --> 00:20:46,519 You checked my place, and Anna's room. 266 00:20:46,520 --> 00:20:47,919 There were no bugs. Mm. 267 00:20:47,920 --> 00:20:51,199 But there are other ways of listening to conversations. 268 00:20:51,200 --> 00:20:53,080 This is where you and Anna come in. 269 00:20:57,960 --> 00:20:59,959 Now, are you sure you remember your lines? 270 00:20:59,960 --> 00:21:01,999 Politics is 90% acting. 271 00:21:02,000 --> 00:21:04,079 Phone rings 272 00:21:04,080 --> 00:21:05,759 hello? 273 00:21:05,760 --> 00:21:07,639 'Anna fabrizi?' 274 00:21:07,640 --> 00:21:09,919 'hello, darling. It's William. 275 00:21:09,920 --> 00:21:12,159 'If that conference of yours can spare you, 276 00:21:12,160 --> 00:21:14,279 'any chance of us meeting this evening?' 277 00:21:14,280 --> 00:21:18,199 I thought you'd like to see a demonstration of the laser logo. 278 00:21:18,200 --> 00:21:19,719 'The Liberty party torch?' 279 00:21:19,720 --> 00:21:22,799 excellent! What time? 280 00:21:22,800 --> 00:21:25,439 'Eight o'clock? Riverside arena.' 281 00:21:25,440 --> 00:21:27,879 'that's fine. Will there be a crowd?' 282 00:21:27,880 --> 00:21:29,399 'just us.' 283 00:21:29,400 --> 00:21:31,319 and that huge, empty space. 284 00:21:31,320 --> 00:21:33,159 I want you to be the first to see it. 285 00:21:33,160 --> 00:21:34,279 'Marvellous.' 286 00:21:34,280 --> 00:21:37,359 'I'll meet you there.' 'At eight. Ciao.' 287 00:21:37,360 --> 00:21:39,400 bye. 288 00:21:40,440 --> 00:21:41,600 Prego. 289 00:21:42,840 --> 00:21:44,959 Why did I have to use a mobile? 290 00:21:44,960 --> 00:21:48,159 Well, we think that's the way they knew your movements this morning. 291 00:21:48,160 --> 00:21:50,279 Talking on a mobile phone is a bit like discussing 292 00:21:50,280 --> 00:21:52,279 your private life with a gossip columnist (!) 293 00:21:52,280 --> 00:21:54,639 Tape: Confirm your identity. 294 00:21:54,640 --> 00:21:57,439 'Confirm your identity.' 295 00:21:57,440 --> 00:22:02,359 it's MacKenzie! Must you use that stupid tape? 296 00:22:02,360 --> 00:22:04,479 'Haven't you heard of security?' 297 00:22:04,480 --> 00:22:07,719 yes. I'll do it tonight at the arena. 298 00:22:07,720 --> 00:22:10,439 And I want a car waiting to take me to the airport. 299 00:22:10,440 --> 00:22:12,999 'I'll give you the details.' 300 00:22:13,000 --> 00:22:17,479 we'll send a car. How will my driver recognise you? 301 00:22:17,480 --> 00:22:20,199 'There will be no-one else around.' 302 00:22:20,200 --> 00:22:22,919 tell your driver to flash his headlights twice. 303 00:22:22,920 --> 00:22:24,479 I'll find him. 304 00:22:24,480 --> 00:22:29,519 Starkey, just get it right this time. Please? 305 00:22:29,520 --> 00:22:32,800 'Or you and I are finally going to have to meet.' 306 00:22:38,120 --> 00:22:42,720 This man starkey. He's failed twice. 307 00:22:44,400 --> 00:22:46,319 Send your car. 308 00:22:46,320 --> 00:22:47,960 But don't take him to the airport. 309 00:22:49,800 --> 00:22:51,920 You want him dead? 310 00:22:53,160 --> 00:22:57,040 If he kills Anna this time, maybe I relent. 311 00:23:03,640 --> 00:23:05,999 And if he fails? 312 00:23:06,000 --> 00:23:08,999 Anna must die before the elections. 313 00:23:09,000 --> 00:23:11,559 Her death will mean the Liberty party and I 314 00:23:11,560 --> 00:23:14,119 come to power on a wave of public sympathy. 315 00:23:14,120 --> 00:23:18,279 And then quietly forget all your anti-corruption policies? 316 00:23:18,280 --> 00:23:21,160 Anna's policies. Not mine. 317 00:23:22,440 --> 00:23:24,919 If Anna ever actually got to power, 318 00:23:24,920 --> 00:23:27,879 certain friends of mine would be very inconvenienced. 319 00:23:27,880 --> 00:23:33,560 It's fortunate she hasn't discovered who your friends really are. 320 00:23:35,760 --> 00:23:37,800 She will. 321 00:23:39,080 --> 00:23:40,920 That's why I want her dead. 322 00:23:51,000 --> 00:23:53,679 Hm! Something I never expected to see. 323 00:23:53,680 --> 00:23:57,480 What? Me sewing? No, you doing something badly. 324 00:23:59,520 --> 00:24:01,599 So, ros, what's in the button, then? 325 00:24:01,600 --> 00:24:03,799 A little microphone? Nope. 326 00:24:03,800 --> 00:24:05,639 Tracker? Nope. 327 00:24:05,640 --> 00:24:07,919 Both. 328 00:24:07,920 --> 00:24:11,519 Oh, damn! I never was any good at this. 329 00:24:11,520 --> 00:24:13,959 That's incredible. Thank you. 330 00:24:13,960 --> 00:24:17,439 It's super-miniaturised with only minimal loss of power and range. 331 00:24:17,440 --> 00:24:19,439 It took me weeks to get it right. 332 00:24:19,440 --> 00:24:23,399 Is that the only one? Yep, so far. It's the prototype. 333 00:24:23,400 --> 00:24:26,600 I want you to give it a field test for me, but bring it back! 334 00:24:31,280 --> 00:24:34,159 Look, you and Beckett are certain this won't be another bomb? 335 00:24:34,160 --> 00:24:37,239 Oh, yeah. We've made sure the only option they had was to use is a gun. 336 00:24:37,240 --> 00:24:39,439 Well, you better be right, cos if this all blows up 337 00:24:39,440 --> 00:24:41,600 in your faces, I'm not sewing you back together! 338 00:24:46,840 --> 00:24:49,359 Thank you, Gina. See you at breakfast. 339 00:24:49,360 --> 00:24:50,720 Buona notte. 340 00:24:52,000 --> 00:24:54,960 Early night for you, too. I'm going to stay in and work. 341 00:24:58,560 --> 00:25:02,919 But right now I'm taking a shower, so if you wouldn't mind... 342 00:25:02,920 --> 00:25:04,160 Go. 343 00:25:26,680 --> 00:25:28,600 Room service? 344 00:25:46,280 --> 00:25:50,239 Wence to base, wence to base. Beckett is with miss fabrizi. 345 00:25:50,240 --> 00:25:54,079 They've made an unauthorised exit. 346 00:25:54,080 --> 00:25:56,240 They're leaving. Follow them. 347 00:26:25,080 --> 00:26:28,320 Well, it's all quiet here, ed. No sign of anybody. 348 00:26:42,120 --> 00:26:45,959 Well, Beckett and Anna are here. I hope we got this right. 349 00:26:45,960 --> 00:26:48,400 I don't want to be wasting our time. 350 00:26:51,680 --> 00:26:53,400 Anna! 351 00:27:27,640 --> 00:27:31,079 Ed, he's here! He's in the building. By a pillar on the south side! 352 00:27:31,080 --> 00:27:32,559 He never passed me. 353 00:27:32,560 --> 00:27:36,599 Well, I'm telling you, he's here! He's got a rifle! 354 00:27:36,600 --> 00:27:38,320 I'm on my way. 355 00:28:50,440 --> 00:28:54,520 Stop him! Armed security! Stop! 356 00:29:01,280 --> 00:29:04,160 You ok? Yeah. 357 00:29:05,280 --> 00:29:08,200 They shot the laser image, exactly as planned. 358 00:29:13,760 --> 00:29:16,159 And who was trying to kill me? I want to know. 359 00:29:16,160 --> 00:29:18,999 Well, hopefully, Ed's got that in hand. 360 00:29:19,000 --> 00:29:21,199 Stop! 361 00:29:21,200 --> 00:29:25,400 Stop him! Armed security! Stop! 362 00:29:30,320 --> 00:29:33,559 Starkey! Armed security! 363 00:29:33,560 --> 00:29:37,319 Stop! Stop there! 364 00:29:37,320 --> 00:29:42,680 You are surrounded, starkey! Drop your gun on the floor, now! 365 00:29:52,680 --> 00:29:55,599 All hell's broken loose here. They've just shot this guy! 366 00:29:55,600 --> 00:29:58,159 Listen, I'm going to check out a car I saw earlier. 367 00:29:58,160 --> 00:30:00,799 I think it's got something to do with the assassin. 368 00:30:00,800 --> 00:30:04,240 Ros? Beckett? Radio bleeps 369 00:30:05,440 --> 00:30:07,240 damn! 370 00:30:18,920 --> 00:30:21,040 I warned you, Beckett! 371 00:30:22,200 --> 00:30:25,239 We knew about this assassination threat to miss fabrizi. 372 00:30:25,240 --> 00:30:26,559 That's why we're here. 373 00:30:26,560 --> 00:30:29,319 All you've done is put her and her friend in grave danger. 374 00:30:29,320 --> 00:30:34,079 We were both quite safe. I wanted to flush out the assassin. 375 00:30:34,080 --> 00:30:37,160 Yes, well, he certainly won't be giving you any more trouble. 376 00:30:38,160 --> 00:30:40,239 There's my car's outside, miss fabrizi, 377 00:30:40,240 --> 00:30:42,439 if you'd like to come with us. As for you, Beckett, 378 00:30:42,440 --> 00:30:45,000 get out of here before I close you down! 379 00:30:52,000 --> 00:30:55,079 Likes creating an impression, doesn't he (?) 380 00:30:55,080 --> 00:30:57,239 Wence doesn't get out of the office too often. 381 00:30:57,240 --> 00:30:59,319 When he does, he likes to make the most of it. 382 00:30:59,320 --> 00:31:01,160 Beckett, where's ed? 383 00:31:17,320 --> 00:31:21,159 Are you starkey? Who's asking? 384 00:31:21,160 --> 00:31:23,000 Don't try to be clever. 385 00:31:25,160 --> 00:31:27,799 We heard shooting. 386 00:31:27,800 --> 00:31:31,199 Well, that'd be the ssd. They... they need the practice. 387 00:31:31,200 --> 00:31:33,280 So, who are you? 388 00:31:34,600 --> 00:31:37,720 Starkey. Get in! 389 00:31:52,840 --> 00:31:55,120 Is everything arranged? Yes, miss fabrizi. Good. 390 00:31:56,520 --> 00:31:59,599 Seeing the bride on the morning of the wedding 391 00:31:59,600 --> 00:32:02,160 is supposed to be bad luck. I know. 392 00:32:05,800 --> 00:32:08,399 I wanted to give you a chance to change your mind. 393 00:32:08,400 --> 00:32:11,519 Why? Suppose wence interferes. 394 00:32:11,520 --> 00:32:13,599 Mr wence will not know anything about it. 395 00:32:13,600 --> 00:32:15,839 But we could cancel. Wait till after the election. 396 00:32:15,840 --> 00:32:18,599 I could fly back to Italy with you. We could get married there. 397 00:32:18,600 --> 00:32:21,679 No. We planned it for while I'm here in england 398 00:32:21,680 --> 00:32:23,239 and that's what I want. 399 00:32:23,240 --> 00:32:25,640 Nobody is going to stop us. 400 00:32:27,440 --> 00:32:29,079 But is it going to be safe? 401 00:32:29,080 --> 00:32:31,279 Hardly anyone knows anything about it. 402 00:32:31,280 --> 00:32:34,839 Anyway, wence said the man had been killed. 403 00:32:34,840 --> 00:32:37,760 They haven't got the people who hired him, have they? William... 404 00:32:39,240 --> 00:32:41,880 ..I am not spending the rest of my life in hiding. 405 00:32:45,520 --> 00:32:48,199 Your secretary's a witness? Of course. 406 00:32:48,200 --> 00:32:49,959 And corelli? 407 00:32:49,960 --> 00:32:51,879 I haven't asked him yet. 408 00:32:51,880 --> 00:32:55,999 I was leaving it until this morning for maximum surprise. 409 00:32:56,000 --> 00:32:57,720 You do trust him? 410 00:32:59,960 --> 00:33:02,359 He and I could be running the country together 411 00:33:02,360 --> 00:33:03,639 in a couple of weeks. 412 00:33:03,640 --> 00:33:07,400 I can't let him learn about you and I from the papers. 413 00:33:10,560 --> 00:33:12,000 Married?! 414 00:33:13,720 --> 00:33:15,119 Not only is she still alive, 415 00:33:15,120 --> 00:33:16,919 but she's getting married this morning. 416 00:33:16,920 --> 00:33:18,679 What the hell went wrong last night? 417 00:33:18,680 --> 00:33:21,639 We picked up starkey. Do you want to see starkey? 418 00:33:21,640 --> 00:33:23,000 Yes, I do! 419 00:33:24,360 --> 00:33:27,400 Spencer, would you like to bring in our guest? 420 00:33:45,320 --> 00:33:48,159 Ah... so you're starkey. 421 00:33:48,160 --> 00:33:51,799 Yeah. Why am I being treated like a prisoner? 422 00:33:51,800 --> 00:33:55,679 Because you keep failing to do the job I am paying you for! 423 00:33:55,680 --> 00:33:57,880 Where did you get that accent? 424 00:33:59,280 --> 00:34:02,119 You're not the person I spoke to on the phone. 425 00:34:02,120 --> 00:34:05,559 Are you kidding? I always use a voice-changer on phone calls. 426 00:34:05,560 --> 00:34:08,560 You mean as well as that ridiculous tape you always play? 427 00:34:10,560 --> 00:34:13,399 Haven't you heard of security? Sure we have. 428 00:34:13,400 --> 00:34:15,519 Cocks gun that's why I want you dead! 429 00:34:15,520 --> 00:34:18,439 Guys, come on. I thought we had a deal here. 430 00:34:18,440 --> 00:34:20,399 The deal is off. I don't like failures! 431 00:34:20,400 --> 00:34:23,439 It wasn't my fault. Fabrizi hired people to protect her. 432 00:34:23,440 --> 00:34:25,719 The whole thing was set up! Yeah? Yeah. 433 00:34:25,720 --> 00:34:28,039 The security services swarmed the placed. 434 00:34:28,040 --> 00:34:30,360 They shot some guy, a passer-by, I think. 435 00:34:33,000 --> 00:34:35,559 Trust the ssd to get the wrong man! 436 00:34:35,560 --> 00:34:38,559 At least they killed someone, which is more than you have achieved. 437 00:34:38,560 --> 00:34:40,279 Starkey... 438 00:34:40,280 --> 00:34:42,839 Not only is fabrizi still alive... 439 00:34:42,840 --> 00:34:44,839 He chuckles 440 00:34:44,840 --> 00:34:47,599 ..she's actually getting married this morning. 441 00:34:47,600 --> 00:34:48,880 Married? 442 00:34:50,080 --> 00:34:52,920 Where's the church? I could do it there. 443 00:34:57,040 --> 00:34:59,159 Kill her at the wedding? 444 00:34:59,160 --> 00:35:00,800 You think I should trust you again? 445 00:35:03,160 --> 00:35:04,519 I can have her dead 446 00:35:04,520 --> 00:35:06,960 before the ink dries on the wedding register. 447 00:35:18,000 --> 00:35:19,480 Ok. 448 00:35:21,720 --> 00:35:24,119 You've got one last chance. 449 00:35:24,120 --> 00:35:25,760 But screw up again... 450 00:35:27,080 --> 00:35:29,120 ..And it will be your last mistake. 451 00:35:31,600 --> 00:35:33,760 Where is she? 452 00:35:39,680 --> 00:35:41,679 Your secretary tells me you're not attending 453 00:35:41,680 --> 00:35:43,599 this morning's session of the conference? 454 00:35:43,600 --> 00:35:45,839 No. 455 00:35:45,840 --> 00:35:48,920 What are you doing? May I ask? 456 00:35:50,080 --> 00:35:52,440 I shall have a swim in the hotel pool. 457 00:35:53,760 --> 00:35:55,600 If that's ok with you. 458 00:36:05,080 --> 00:36:07,399 Ros? Beckett? I don't know if you can here me. 459 00:36:07,400 --> 00:36:09,519 Listen, I don't know how long I can talk. 460 00:36:09,520 --> 00:36:11,639 I've lost my radio. I'm using this button thing. 461 00:36:11,640 --> 00:36:13,599 I hope it works. You're not gonna believe it, 462 00:36:13,600 --> 00:36:15,359 these guys think I'm a contract killer! 463 00:36:15,360 --> 00:36:18,039 Ed, what the hell do you think you are doing?! 464 00:36:18,040 --> 00:36:19,999 He can't hear you. The button's just a mic. 465 00:36:20,000 --> 00:36:22,159 Oh, great(!) 466 00:36:22,160 --> 00:36:25,079 Well, next time, sew a couple on, all right, so one can be a receiver. 467 00:36:25,080 --> 00:36:27,639 Ed is not trained for infiltration work! 468 00:36:27,640 --> 00:36:30,119 It's highly dangerous! He's trying to tell us something! 469 00:36:30,120 --> 00:36:32,199 I knew I should have covered... Beckett! 470 00:36:32,200 --> 00:36:33,319 'You got it?' 471 00:36:33,320 --> 00:36:36,159 Anna's getting married this morning. I've supposed to kill her. 472 00:36:36,160 --> 00:36:38,919 I'm gonna playing along so I can work out who's behind all this. 473 00:36:38,920 --> 00:36:42,919 Starkey! I don't know if you can hear me, but... 474 00:36:42,920 --> 00:36:46,320 'Do me a favour and get to the church on time!' 475 00:36:58,000 --> 00:37:02,120 You finished? Toilet flushes 476 00:37:41,080 --> 00:37:43,639 They said she's in the pool. 477 00:37:43,640 --> 00:37:45,680 That's why she didn't answer the phone! 478 00:37:46,840 --> 00:37:48,959 Beckett, swimming's an odd thing to do 479 00:37:48,960 --> 00:37:51,360 just before your wedding, don't you think? 480 00:38:04,960 --> 00:38:06,799 She's not in there! 481 00:38:06,800 --> 00:38:09,320 This is what happens when you don't employ enough women! 482 00:38:10,880 --> 00:38:13,319 Well done. You got everything? 483 00:38:13,320 --> 00:38:17,919 Bouquet, something borrowed... Oh, something blue! 484 00:38:17,920 --> 00:38:20,000 Hello! Yes! 485 00:38:37,200 --> 00:38:42,959 Mr starkey, I trust this time you'll complete your assignment. 486 00:38:42,960 --> 00:38:47,039 Party disunity or is she marrying the wrong man (?) 487 00:38:47,040 --> 00:38:50,559 You're not paid to ask questions, just kill her! 488 00:38:50,560 --> 00:38:51,719 Unlucky in love, eh? 489 00:38:51,720 --> 00:38:53,999 Love has nothing to do with it. This is politics! 490 00:38:54,000 --> 00:38:56,119 'So, whereabouts is the wedding?' 'You'll see.' 491 00:38:56,120 --> 00:38:58,119 is it in a church? 492 00:38:58,120 --> 00:39:02,320 What's it to you? Idle curiosity (!) 493 00:39:03,600 --> 00:39:05,159 Drive. 494 00:39:05,160 --> 00:39:07,279 Corelli's is that car. 495 00:39:07,280 --> 00:39:08,799 Had to be, didn't it? 496 00:39:08,800 --> 00:39:11,640 Whoever heard of two politicians being best mates? 497 00:39:13,080 --> 00:39:15,559 What's the range of this button? Eh? 498 00:39:15,560 --> 00:39:17,359 This mini-tracker/mic thing of yours. 499 00:39:17,360 --> 00:39:20,479 Oh, erm, a couple of miles. 500 00:39:20,480 --> 00:39:22,480 Let's hope the wedding's not in Rome, then, eh? 501 00:39:24,760 --> 00:39:27,040 They chat in Italian 502 00:39:33,240 --> 00:39:35,519 'Put this on.' 'This really isn't my style. 503 00:39:35,520 --> 00:39:38,039 'Ordinarily, I like Italian clothes, but...' 504 00:39:38,040 --> 00:39:41,079 you won't have to wear it long. 505 00:39:41,080 --> 00:39:43,919 I'm sorry about the wait. It's lined with plastic explosive. 506 00:39:43,920 --> 00:39:47,960 'Great (!) Sort of an insurance policy, is it?' 507 00:39:49,120 --> 00:39:53,520 if for any reason you fail again, we'll terminate your contract. 508 00:39:56,960 --> 00:40:00,160 Wherever it is, Ed's just got there. 509 00:40:04,240 --> 00:40:07,760 So, what's this church called? 510 00:40:09,520 --> 00:40:12,239 Well, come on, we don't want me walking into the wrong one, do we? 511 00:40:12,240 --> 00:40:14,559 We've taken precautions against that eventuality. 512 00:40:14,560 --> 00:40:16,519 MacKenzie will tell you where to go. 513 00:40:16,520 --> 00:40:18,479 We will also know what you're doing. 514 00:40:18,480 --> 00:40:21,119 We can tell if you are not following instructions. 515 00:40:21,120 --> 00:40:23,359 'The gun is fitted with a video camera. 516 00:40:23,360 --> 00:40:25,759 'And MacKenzie will see everything.' 517 00:40:25,760 --> 00:40:28,360 even tell if you are aiming too high. 518 00:40:30,600 --> 00:40:33,279 There's me thinking it was to watch lazio on satellite (!) 519 00:40:33,280 --> 00:40:35,279 Don't try to take this waistcoat off. 520 00:40:35,280 --> 00:40:36,799 This zip completes the circuit. 521 00:40:36,800 --> 00:40:39,720 Try to undo it, and you'll detonate the explosive. 522 00:40:52,600 --> 00:40:56,079 MacKenzie: Right, starkey, on your way. 523 00:40:56,080 --> 00:40:57,840 There goes the lucky man. 524 00:41:17,160 --> 00:41:19,440 A little present for the bride. 525 00:41:20,680 --> 00:41:24,559 What's this? Just a little incentive. 526 00:41:24,560 --> 00:41:28,280 If you haven't got the job done in 15 minutes... 527 00:41:30,800 --> 00:41:32,400 ..Boom! 528 00:41:43,160 --> 00:41:47,959 Ok, up the stairs to the gallery. 529 00:41:47,960 --> 00:41:49,600 Where will you be? 530 00:41:50,960 --> 00:41:53,680 Somewhere I can keep my eye on you. 531 00:42:33,760 --> 00:42:36,599 'Don't take long finding a position.' 532 00:42:36,600 --> 00:42:38,400 remember your time is limited. 533 00:42:42,320 --> 00:42:45,280 'Get the gun out, starkey.' 534 00:43:14,560 --> 00:43:16,039 Tracker bleeps he's here! 535 00:43:16,040 --> 00:43:17,600 We're right on top of him! 536 00:43:28,840 --> 00:43:31,000 He's here! Beckett... 537 00:43:34,040 --> 00:43:35,599 Oh, brilliant (!) 538 00:43:35,600 --> 00:43:38,999 Electronics, grade one. Sewing and needlework, failed! 539 00:43:39,000 --> 00:43:42,720 So where's the church, then? There, and it's not a church. 540 00:43:55,160 --> 00:43:57,919 You must be William swift. 541 00:43:57,920 --> 00:44:00,040 Let me offer you my congratulates. Thank you. 542 00:44:01,720 --> 00:44:04,840 Speaking hurriedly in Italian 543 00:44:12,320 --> 00:44:14,720 They're here. Take aim. 544 00:44:18,400 --> 00:44:19,960 Show me your target. 545 00:44:39,680 --> 00:44:42,640 I can't get a clear shot! 546 00:45:02,160 --> 00:45:05,640 There he is. Back this way. 547 00:45:08,960 --> 00:45:11,880 It's no good! She's in the way! 548 00:45:13,440 --> 00:45:17,840 Kill the girl as well if you have to. Kill them both. 549 00:45:21,440 --> 00:45:24,000 Yeah, the zip completes the circuit. We heard. 550 00:45:26,840 --> 00:45:28,720 'Starkey?' 551 00:45:30,640 --> 00:45:33,399 have you got company? It's just the ceremony. 552 00:45:33,400 --> 00:45:37,439 'If you don't kill her in the next three minutes, 553 00:45:37,440 --> 00:45:40,200 you'll jacket will explode and you'll be the dead one. 554 00:46:12,960 --> 00:46:15,559 Oh, what, ros? For god's sake. Cut the wires! 555 00:46:15,560 --> 00:46:17,080 Yeah, problem is, there aren't any! 556 00:46:22,480 --> 00:46:25,639 I call upon these persons here present... 557 00:46:25,640 --> 00:46:27,599 I call upon these persons... 558 00:46:27,600 --> 00:46:33,919 To witness that I, William swift... 559 00:46:33,920 --> 00:46:38,839 Do take thee, Anna fabrizi... 560 00:46:38,840 --> 00:46:42,000 To be my lawful, wedded wife. 561 00:46:43,360 --> 00:46:49,359 I, Anna fabrizi, do take thee, William swift... 562 00:46:49,360 --> 00:46:53,319 To be my lawful, wedded husband. To be my lawful, wedded husband. 563 00:46:53,320 --> 00:46:56,999 Aaaah! 564 00:46:57,000 --> 00:46:58,999 Screaming 565 00:46:59,000 --> 00:47:00,279 Anna! Look out! 566 00:47:00,280 --> 00:47:02,279 It's corelli who's trying to kill you! 567 00:47:02,280 --> 00:47:04,359 Alberto! What are you doing? 568 00:47:04,360 --> 00:47:06,360 Teaching you a lesson. Honesty never pays! 569 00:47:08,200 --> 00:47:10,800 Do this, ros! I can't do this if you keep moving! 570 00:47:12,000 --> 00:47:15,839 Let me get away or she dies! Shoot! Kill him! 571 00:47:15,840 --> 00:47:18,840 Just give me five seconds! You don't have them. 572 00:47:22,800 --> 00:47:26,440 Give me safe passage out of here. Don't turn her into a martyr! 573 00:47:34,760 --> 00:47:38,279 You took your time working out what to remove. 574 00:47:38,280 --> 00:47:41,279 Who worked it out? I guessed! 575 00:47:41,280 --> 00:47:43,679 If I may be permitted to finish? 576 00:47:43,680 --> 00:47:47,200 I congratulate you, now that you are husband and wife. 577 00:48:05,400 --> 00:48:07,559 Do you do ironing as well? 578 00:48:07,560 --> 00:48:11,240 Ros, please. I'm just trying to correct your dodgy handiwork. 579 00:48:12,520 --> 00:48:14,999 And it's looking lovely. 580 00:48:15,000 --> 00:48:17,599 Hey, I've got some socks that need darning! 581 00:48:17,600 --> 00:48:20,199 Oh, leave him alone. 582 00:48:20,200 --> 00:48:22,879 He'll make someone a wonderful wife one of these days. 583 00:48:22,880 --> 00:48:25,719 You left this at William's. Oh, ed! 584 00:48:25,720 --> 00:48:27,839 Yeah? No, not you, him. 585 00:48:27,840 --> 00:48:29,159 His name's ed the Ted. 586 00:48:29,160 --> 00:48:31,279 Hey, perhaps the next time this ed goes missing, 587 00:48:31,280 --> 00:48:34,039 we can take this ed on. He'd probably do a better job. 588 00:48:34,040 --> 00:48:36,440 Well, it's probably a good idea. 589 00:48:37,600 --> 00:48:39,559 You know what they say. 590 00:48:39,560 --> 00:48:43,040 What? Two eds are better than one! 591 00:48:45,600 --> 00:48:48,680 ---oOo--- 45845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.