All language subtitles for Bugs - Series 1, Episode 2 - Assassins Inc. (1995)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,120 --> 00:00:11,200 Bosun's whistle 2 00:00:24,400 --> 00:00:28,719 Who are you with these days? The bureau of weapons technology. 3 00:00:28,720 --> 00:00:32,479 I don't know it. It's new. I'm in charge of it. 4 00:00:32,480 --> 00:00:34,319 You're kidding! Why? 5 00:00:34,320 --> 00:00:35,639 Oh, come on, Roland. 6 00:00:35,640 --> 00:00:38,679 You ran the student's chess club. They rioted. 7 00:00:38,680 --> 00:00:41,239 I've matured. 8 00:00:41,240 --> 00:00:44,119 What do you do? Well, I could tell you. 9 00:00:44,120 --> 00:00:46,800 But then I'd have to kill you. 10 00:00:56,720 --> 00:00:59,079 We police all exports of high-technology, 11 00:00:59,080 --> 00:01:01,679 weapons, stuff that could be used in weapons. 12 00:01:01,680 --> 00:01:04,040 We can't just send anything to anyone any more. 13 00:01:08,560 --> 00:01:14,199 My lords, ladies and gentlemen, welcome to marine command's h.Q. 14 00:01:14,200 --> 00:01:19,559 We are honoured by the presence of one who knows only too well 15 00:01:19,560 --> 00:01:22,079 that the burdens of state 16 00:01:22,080 --> 00:01:24,440 are no less heavy when carried in exile. 17 00:01:53,360 --> 00:01:56,559 But the embargo on lethal technology 18 00:01:56,560 --> 00:02:00,599 is being openly flouted by certain British companies. 19 00:02:00,600 --> 00:02:03,559 I am here tonight 20 00:02:03,560 --> 00:02:07,119 to beg you, do not be silent partners 21 00:02:07,120 --> 00:02:11,120 in the genocide that may lie ahead. 22 00:02:14,480 --> 00:02:17,919 You know, if my Irish great-grandfather 23 00:02:17,920 --> 00:02:21,720 were here tonight, I'm sure he'd say... 24 00:02:24,520 --> 00:02:26,480 God help me! Women scream 25 00:03:55,680 --> 00:03:58,519 Ros is probably dancing on the table by now - 26 00:03:58,520 --> 00:04:00,720 if she's not under it. Ssh! 27 00:04:02,000 --> 00:04:04,519 Irene says this place went bust in a big way last week - 28 00:04:04,520 --> 00:04:06,679 that's why they've got such heavy security. 29 00:04:06,680 --> 00:04:08,959 So what now? We've got to find the video link. 30 00:04:08,960 --> 00:04:10,360 Fix the cameras. This way. 31 00:04:13,800 --> 00:04:16,079 'All clear on the south side.' 32 00:04:16,080 --> 00:04:18,399 where are you going on your hols this year? 33 00:04:18,400 --> 00:04:20,480 Depends where the wife wants to go. 34 00:04:25,560 --> 00:04:30,279 So, listen, how'd your friend Irene get ripped off by these people? 35 00:04:30,280 --> 00:04:33,399 Well, she's got a little company that sold this company 36 00:04:33,400 --> 00:04:35,959 a games concept the same day they went bust. 37 00:04:35,960 --> 00:04:37,839 Their cheque they've given us has bounced. 38 00:04:37,840 --> 00:04:41,239 Now, unless we can do something about it, 39 00:04:41,240 --> 00:04:45,439 then her product's are going to be seized and listed as their asset. 40 00:04:45,440 --> 00:04:46,839 She's going to lose it. 41 00:04:46,840 --> 00:04:49,119 Or it'll be worthless when she finally gets it back. 42 00:04:49,120 --> 00:04:52,279 Three cameras. One picture. 43 00:04:52,280 --> 00:04:54,240 One, two... 44 00:05:09,240 --> 00:05:11,359 What do they do here? 45 00:05:11,360 --> 00:05:13,639 They develop computer games and hardware. 46 00:05:13,640 --> 00:05:14,959 Check out this rec room! 47 00:05:14,960 --> 00:05:16,919 This is the main working area. 48 00:05:16,920 --> 00:05:20,679 This is where they get the new product ideas. Ok. 49 00:05:20,680 --> 00:05:24,119 This is a place for serious time-wasting, my friend. 50 00:05:24,120 --> 00:05:25,680 Check this out. 51 00:05:28,640 --> 00:05:32,879 Hm! Fly. I think I just found my vocation. 52 00:05:32,880 --> 00:05:34,680 Dog barks 53 00:05:49,760 --> 00:05:51,719 Well, this won't stop anyone. 54 00:05:51,720 --> 00:05:53,839 But they will. Motion detectors. 55 00:05:53,840 --> 00:05:56,920 Anything bigger than a mouse gets in there and we're blown. 56 00:05:58,400 --> 00:05:59,800 Maybe. 57 00:06:11,960 --> 00:06:14,000 Ed, can you hear me? 'Yeah.' Great. 58 00:06:36,880 --> 00:06:39,599 'Beckett, isn't there a simpler way?' 59 00:06:39,600 --> 00:06:41,759 can't your friend Irene just tell them it's hers 60 00:06:41,760 --> 00:06:43,319 and get the computer game back? 61 00:06:43,320 --> 00:06:44,999 Ed, have you ever had anything 62 00:06:45,000 --> 00:06:46,959 tied up in a company that went bust? 63 00:06:46,960 --> 00:06:49,279 It's a nightmare. 64 00:06:49,280 --> 00:06:50,439 Hey! 65 00:06:50,440 --> 00:06:51,959 What? 66 00:06:51,960 --> 00:06:54,199 'She's not "my friend Irene".' 67 00:06:54,200 --> 00:06:56,359 she's a client. 68 00:06:56,360 --> 00:06:58,479 Sure. 69 00:06:58,480 --> 00:07:00,319 Well, I never met her before today. 70 00:07:00,320 --> 00:07:02,799 It was love at first sight, then. 71 00:07:02,800 --> 00:07:04,280 He laughs 72 00:07:05,680 --> 00:07:08,199 ow! Are you in pain? 73 00:07:08,200 --> 00:07:10,800 I certainly am. Good. 74 00:07:36,200 --> 00:07:39,399 Having a crack at this is like trying to circumcise a gnat. 75 00:07:39,400 --> 00:07:42,320 'Come on, get the pins right over the wires.' 76 00:07:46,600 --> 00:07:47,720 come on, again. 77 00:07:54,360 --> 00:07:56,480 'Right. Now push the pins in.' 78 00:07:58,800 --> 00:08:00,639 ok. Yeah, that's good. I can work with that. 79 00:08:00,640 --> 00:08:03,519 'What now?' We have to remove all of Irene's material 80 00:08:03,520 --> 00:08:05,719 so there's no record of it ever having been there. 81 00:08:05,720 --> 00:08:07,920 If we delete it, they can still recover it. 82 00:08:08,880 --> 00:08:11,599 Not if we over-write every sector with garbage, they can't. 83 00:08:11,600 --> 00:08:13,639 'Voice identification.' 84 00:08:13,640 --> 00:08:15,439 designer over-ride. 85 00:08:15,440 --> 00:08:17,919 'Designer's password.' 86 00:08:17,920 --> 00:08:20,039 city of tiny lights. 87 00:08:20,040 --> 00:08:22,280 How'd you know that?! 88 00:08:23,640 --> 00:08:26,239 Irene told me this is one of Dave young's system. 89 00:08:26,240 --> 00:08:29,239 He always uses frank zappa song titles. 90 00:08:29,240 --> 00:08:32,519 'Access approved. Name of file?' 91 00:08:32,520 --> 00:08:33,680 assassins. 92 00:08:38,800 --> 00:08:42,440 Where's O'Neill? He's taken the dog for a wee. 93 00:08:44,120 --> 00:08:45,839 Beckett, listen. 94 00:08:45,840 --> 00:08:48,359 How can we be sure this is right? 95 00:08:48,360 --> 00:08:51,239 I mean, for all we know, we could just be sabotaging the competition. 96 00:08:51,240 --> 00:08:52,800 Watch this. 97 00:09:03,240 --> 00:09:04,839 Exhales sharply 98 00:09:04,840 --> 00:09:06,280 that's Irene, all right. 99 00:09:07,880 --> 00:09:10,199 This file is confidential. 100 00:09:10,200 --> 00:09:12,959 It is encrypted and protected. 101 00:09:12,960 --> 00:09:15,999 Do not proceed without full clearance. 102 00:09:16,000 --> 00:09:18,360 Eradicate this file. 103 00:09:24,920 --> 00:09:26,040 Gotcha! 104 00:09:29,840 --> 00:09:31,160 Hang about! 105 00:09:35,080 --> 00:09:37,119 What's going on? 106 00:09:37,120 --> 00:09:39,679 They're all the same! 107 00:09:39,680 --> 00:09:42,639 Alarm goes off 108 00:09:42,640 --> 00:09:45,679 Beckett, listen, don't wait for me. Get the hell out of here. 109 00:09:45,680 --> 00:09:46,960 I'll meet you at the car. 110 00:10:03,480 --> 00:10:07,800 Check the east wing and the toilets. 111 00:10:38,880 --> 00:10:42,200 Dog barks, growls 112 00:11:23,120 --> 00:11:26,239 I think that dog took a piece right out of my bum. 113 00:11:26,240 --> 00:11:28,480 That's something I don't want to see. 114 00:11:32,520 --> 00:11:34,599 And this is where the alarms went off. 115 00:11:34,600 --> 00:11:36,519 We had to get out of there pretty fast, 116 00:11:36,520 --> 00:11:39,559 but not before we removed every trace of your assassins material. 117 00:11:39,560 --> 00:11:42,199 Of course that still leaves any backups. 118 00:11:42,200 --> 00:11:44,999 Oh, no. They're stored off-site. They were easy to take care of. 119 00:11:45,000 --> 00:11:48,559 I don't know what to say. 120 00:11:48,560 --> 00:11:53,199 Well, as soon as you make a million, we'll send you the bill. 121 00:11:53,200 --> 00:11:55,200 Thanks, mr Beckett. 122 00:11:56,480 --> 00:11:58,080 And thank you, too. 123 00:12:02,640 --> 00:12:04,720 Allow me. 124 00:12:12,080 --> 00:12:13,880 Thank you. Goodbye. 125 00:12:23,280 --> 00:12:25,599 You should see the look on your face. 126 00:12:25,600 --> 00:12:27,199 Yeah? 127 00:12:27,200 --> 00:12:31,120 At least I've got an arse in me trousers. Come on. 128 00:12:38,960 --> 00:12:41,240 Your country needs you, Beckett. 129 00:12:44,080 --> 00:12:46,519 The regent in exile was almost certainly killed 130 00:12:46,520 --> 00:12:48,559 by the order of the generals who drove him out. 131 00:12:48,560 --> 00:12:50,519 Now, there's this company called cyberscope. 132 00:12:50,520 --> 00:12:53,239 They've been supply weapons to repressive regimes 133 00:12:53,240 --> 00:12:55,560 in defiance of all international embargos. 134 00:12:59,480 --> 00:13:02,399 Roland's new bureau had enough confidence in its information 135 00:13:02,400 --> 00:13:03,559 to shut down the plant. 136 00:13:03,560 --> 00:13:07,000 But now, they want into the records to establish proof of supply. 137 00:13:10,760 --> 00:13:12,840 We'll show them how it's done. 138 00:13:17,320 --> 00:13:19,159 'I put our own guards on the place 139 00:13:19,160 --> 00:13:21,479 'so they wouldn't interfere with evidence.' 140 00:13:21,480 --> 00:13:24,039 they've been using miniaturisation technology 141 00:13:24,040 --> 00:13:25,599 on anti-personnel devices. 142 00:13:25,600 --> 00:13:28,079 Vicious, really vicious stuff. 143 00:13:28,080 --> 00:13:30,159 And they're niche-marketing to all the tyrants 144 00:13:30,160 --> 00:13:31,879 because they'll pay more. 145 00:13:31,880 --> 00:13:34,599 I'm not saying we don't have the skills to get the information, 146 00:13:34,600 --> 00:13:37,319 but we are running out of time. You can't just close them down? 147 00:13:37,320 --> 00:13:39,359 It's not illegal to make what they make. 148 00:13:39,360 --> 00:13:42,119 The crime's in who they sell it to. That's why we need their records. 149 00:13:42,120 --> 00:13:43,680 Beckett. 150 00:13:44,880 --> 00:13:47,120 This looks kind of familiar. Don't. 151 00:13:55,560 --> 00:13:56,759 What's the hardware? 152 00:13:56,760 --> 00:14:01,319 It's a connection machine with a raid array memory. That's... 153 00:14:01,320 --> 00:14:03,559 A redundant array of inexpensive devices. 154 00:14:03,560 --> 00:14:05,999 It's voice-activated and security-protected. 155 00:14:06,000 --> 00:14:07,719 It'll only respond to the chief, 156 00:14:07,720 --> 00:14:09,879 and we're getting no cooperation there. 157 00:14:09,880 --> 00:14:11,280 Designer over-ride. 158 00:14:13,840 --> 00:14:15,719 Nearly all these systems have back doors. 159 00:14:15,720 --> 00:14:18,399 Once we know what we're dealing with, we can usually find 160 00:14:18,400 --> 00:14:21,079 the designer's own cheats and passwords within an hour. 161 00:14:21,080 --> 00:14:23,959 This looks like one of Dave young's systems to me. 162 00:14:23,960 --> 00:14:27,199 Why not try... city of tiny lights. 163 00:14:27,200 --> 00:14:31,159 'Access approved. Name of file for review?' 164 00:14:31,160 --> 00:14:33,879 he usually uses frank zappa songs. 165 00:14:33,880 --> 00:14:35,920 We've been trying to crack this all week. 166 00:14:37,520 --> 00:14:41,159 Do you have a filename? The assassins files. 167 00:14:41,160 --> 00:14:42,999 'I have no such files.' 168 00:14:43,000 --> 00:14:45,879 recover deleted files. 169 00:14:45,880 --> 00:14:48,679 'I have no trace of any such files.' They existed yesterday. 170 00:14:48,680 --> 00:14:51,119 We just couldn't get into them. What have they done there? 171 00:14:51,120 --> 00:14:52,719 How tight was your security? 172 00:14:52,720 --> 00:14:54,639 We had our own guards on the place. 173 00:14:54,640 --> 00:14:57,479 A couple of thieves did get into the offices, but no-one got in here. 174 00:14:57,480 --> 00:15:00,399 Well, someone's been interfering. What about backups? 175 00:15:00,400 --> 00:15:02,959 Kept off-site in a warehouse by the river. 176 00:15:02,960 --> 00:15:06,519 Which was destroyed in a very convenient fire two nights ago. 177 00:15:06,520 --> 00:15:09,079 I hope that's not an accusation, mr blatty. 178 00:15:09,080 --> 00:15:10,959 I'm recording this conversation. 179 00:15:10,960 --> 00:15:12,840 Introduce us, Roland. 180 00:15:13,920 --> 00:15:15,479 This is Irene Campbell, 181 00:15:15,480 --> 00:15:19,799 founder, shareholder and managing director of cyberscope. 182 00:15:19,800 --> 00:15:22,079 What have you done with the evidence, miss Campbell? 183 00:15:22,080 --> 00:15:25,399 You don't have to answer. There is no evidence. 184 00:15:25,400 --> 00:15:27,759 Get your people out, mr blatty. 185 00:15:27,760 --> 00:15:29,759 I want my company back, 186 00:15:29,760 --> 00:15:30,999 and I'm going to sue you 187 00:15:31,000 --> 00:15:33,719 for every penny of lost of business you've cost me. 188 00:15:33,720 --> 00:15:34,879 You've no case. 189 00:15:34,880 --> 00:15:37,479 You never had a case. 190 00:15:37,480 --> 00:15:39,519 Miss ca... Excuse me, Roland. 191 00:15:39,520 --> 00:15:43,160 I'm sorry. We need to talk. Now. In private. 192 00:15:50,000 --> 00:15:51,719 I put our reputation on the line for this. 193 00:15:51,720 --> 00:15:53,679 I said we could achieve the impossible. 194 00:15:53,680 --> 00:15:55,959 I did not expect to turn up and find you'd been here first 195 00:15:55,960 --> 00:15:56,999 to wipe the slate clean! 196 00:15:57,000 --> 00:15:58,679 I'm not gonna make excuse, all right? 197 00:15:58,680 --> 00:16:01,319 I'm just gonna get her! Oh, yeah? Get her how, Beckett? 198 00:16:01,320 --> 00:16:03,399 It was my erasure programme. It leaves nothing. 199 00:16:03,400 --> 00:16:05,639 I don't know, ok? Somehow! 200 00:16:05,640 --> 00:16:07,160 What were you thinking of? 201 00:16:08,760 --> 00:16:10,079 She conned me. 202 00:16:10,080 --> 00:16:13,720 She conned me, all right? And I fell for it. I'm sorry. 203 00:16:15,360 --> 00:16:18,079 Listen, Beckett, don't torture yourself. 204 00:16:18,080 --> 00:16:21,599 Anyone... anyone of your reduced mental capacity 205 00:16:21,600 --> 00:16:23,199 would've done the same thing. 206 00:16:23,200 --> 00:16:25,960 Oh, that's funny! Really funny! 207 00:16:27,680 --> 00:16:29,759 Other people are gonna die now, aren't they? 208 00:16:29,760 --> 00:16:31,999 Very probably. What do you mean? 209 00:16:32,000 --> 00:16:35,039 Cyberscope's been selling devices for assassination programmes. 210 00:16:35,040 --> 00:16:37,719 They've been wiping out opposition all over the world. 211 00:16:37,720 --> 00:16:39,879 And we just gave them the means to carry on doing it. 212 00:16:39,880 --> 00:16:41,920 I have to talk to my boss. 213 00:16:49,080 --> 00:16:51,960 I bet she doesn't have a stain on her conscience. 214 00:17:11,280 --> 00:17:14,199 I don't know whether we're watching a state funeral 215 00:17:14,200 --> 00:17:16,280 or a dress rehearsal for the mikado. 216 00:17:18,800 --> 00:17:20,279 Ah. 217 00:17:20,280 --> 00:17:24,319 Recognise someone? Yeah. Admiral lansdale. 218 00:17:24,320 --> 00:17:28,839 He's the government's semi-official liaison man. 219 00:17:28,840 --> 00:17:30,480 Why semi-official? 220 00:17:31,520 --> 00:17:36,279 Ed, we can't openly encourage the downfall of another nation's rulers. 221 00:17:36,280 --> 00:17:39,799 Even if they are a bunch of murdering square-bashers. 222 00:17:39,800 --> 00:17:42,680 Someone's coming. Swing over to the right. 223 00:17:44,720 --> 00:17:48,800 Is he on Roland's list? Let me have a look. 224 00:17:52,520 --> 00:17:57,159 Yeah. He's security attache to the new bunch at the embassy. 225 00:17:57,160 --> 00:17:59,759 If there is an assassination thing going on, 226 00:17:59,760 --> 00:18:01,240 chances are he's be behind it. 227 00:18:02,240 --> 00:18:04,119 What the hell's he doing here? 228 00:18:04,120 --> 00:18:06,320 He's stirring things up by the looks of it. 229 00:18:07,600 --> 00:18:10,160 Under the guise of honouring a former statesman. 230 00:18:11,920 --> 00:18:14,039 Ok, ed, you follow him. 231 00:18:14,040 --> 00:18:16,479 Find out what he's after. 232 00:18:16,480 --> 00:18:19,800 I'm going to see if I can catch up with the admiral. 233 00:18:28,280 --> 00:18:31,759 I got the admiral's voice on tape at the funeral. 234 00:18:31,760 --> 00:18:33,519 Does it matter what he said? 235 00:18:33,520 --> 00:18:35,559 No. 236 00:18:35,560 --> 00:18:38,079 Do your people still want to go ahead? 237 00:18:38,080 --> 00:18:40,199 Your price is very high. 238 00:18:40,200 --> 00:18:43,439 But cheaper than a war. And cleaner. 239 00:18:43,440 --> 00:18:45,560 And no risk to any of your own people. 240 00:18:48,440 --> 00:18:51,760 There's one final requirement. What's that? 241 00:18:55,120 --> 00:18:56,720 Human testing. 242 00:18:58,600 --> 00:19:02,639 There's no need. It works in tissue cultures and computer models. 243 00:19:02,640 --> 00:19:06,559 Please. You've built us an invisible killer. 244 00:19:06,560 --> 00:19:09,759 All we need is proof that it kills. 245 00:19:09,760 --> 00:19:11,480 Is this a problem for you? 246 00:19:13,680 --> 00:19:15,240 Not at these prices. 247 00:19:16,360 --> 00:19:18,039 Our ambitions go way beyond 248 00:19:18,040 --> 00:19:21,280 the controlling of a few dissidents, miss Campbell. 249 00:19:31,960 --> 00:19:33,359 Admiral lansdale! 250 00:19:33,360 --> 00:19:35,639 You're a difficult man to catch up with, sir. 251 00:19:35,640 --> 00:19:37,879 Nick Beckett. We met once in Gibraltar. Did we? 252 00:19:37,880 --> 00:19:40,439 You were at the regent's funeral. I need to talk to you about 253 00:19:40,440 --> 00:19:42,679 your liaison work with his government-in-exile. 254 00:19:42,680 --> 00:19:44,279 I don't think so. Yes, but, sir... 255 00:19:44,280 --> 00:19:45,719 As far as all that's concerned, 256 00:19:45,720 --> 00:19:48,079 I'm just a private citizen with a private interest. 257 00:19:48,080 --> 00:19:50,719 With all due respect, sir, that's baloney. 258 00:19:50,720 --> 00:19:53,319 That doesn't sound like respect to me. 259 00:19:53,320 --> 00:19:55,279 The sanctions are being broken. 260 00:19:55,280 --> 00:19:57,719 The regent was killed by a British-made device. 261 00:19:57,720 --> 00:20:00,039 The whole expatriate community is in danger, 262 00:20:00,040 --> 00:20:03,919 and I believe you are, too, sir. Beckett. Surveillance, yes? 263 00:20:03,920 --> 00:20:06,359 Yes, sir. 264 00:20:06,360 --> 00:20:08,359 Well, stick to skulking in the bushes 265 00:20:08,360 --> 00:20:10,639 and stay out of what you don't understand. 266 00:20:10,640 --> 00:20:12,559 The real issues are the big ones. 267 00:20:12,560 --> 00:20:15,679 Threats of territorial expansion. Racial conflicts. 268 00:20:15,680 --> 00:20:18,520 Not the odd fanatic out to pot himself a prince. 269 00:20:20,360 --> 00:20:23,519 The problem with you people is you get carried away with spy toys. 270 00:20:23,520 --> 00:20:25,079 Most of them don't work. 271 00:20:25,080 --> 00:20:28,239 And when they do, it's pure fluke if they get the right person. 272 00:20:28,240 --> 00:20:31,000 Restricted area. I'm sorry. 273 00:20:32,840 --> 00:20:34,799 These aren't just spy toys, sir. 274 00:20:34,800 --> 00:20:36,560 And they work every time. 275 00:20:38,240 --> 00:20:40,040 Rubbish! 276 00:20:46,600 --> 00:20:48,160 'It had to be voice-activated.' 277 00:20:49,520 --> 00:20:52,079 but they didn't find any trace of the bomb. 278 00:20:52,080 --> 00:20:55,279 Well, nothing you could identify anyway, 279 00:20:55,280 --> 00:20:58,119 what I hear, they didn't find much of the admiral either. 280 00:20:58,120 --> 00:20:59,760 Ed laughs 281 00:21:02,520 --> 00:21:04,840 can't blame yourself for this, Nick. 282 00:21:09,040 --> 00:21:11,200 We're wasting time. 283 00:21:23,880 --> 00:21:26,919 This is what you saw. 284 00:21:26,920 --> 00:21:29,599 It matches cyberscope patent applications 285 00:21:29,600 --> 00:21:31,559 made by Irene Campbell last may. 286 00:21:31,560 --> 00:21:34,919 We reckon she had them on international sale in December. 287 00:21:34,920 --> 00:21:37,399 Quite a Christmas present. 288 00:21:37,400 --> 00:21:40,119 We're pretty sure this is what killed the regent. 289 00:21:40,120 --> 00:21:44,199 Very fragile, and it's rare to find any trace of one at all. 290 00:21:44,200 --> 00:21:47,199 It's like a mosquito, but it's purely mechanical. 291 00:21:47,200 --> 00:21:50,599 The poison acts in less than five seconds. 292 00:21:50,600 --> 00:21:51,879 We took a lot of convincing 293 00:21:51,880 --> 00:21:54,239 you could actually build something this small. 294 00:21:54,240 --> 00:21:57,679 The Japanese have made a working car that's one inch long. 295 00:21:57,680 --> 00:22:00,319 They built every component molecule by molecule. 296 00:22:00,320 --> 00:22:01,959 Who are they going to get to drive it? 297 00:22:01,960 --> 00:22:04,439 I don't know. They'll probably grow a little bonsai person! 298 00:22:04,440 --> 00:22:08,759 How does this know who to bite? It's pheromone-specific. 299 00:22:08,760 --> 00:22:10,799 They feed it any kind of sample, 300 00:22:10,800 --> 00:22:13,519 and it will sniff you out like a bloodhound. 301 00:22:13,520 --> 00:22:16,479 As a weapon of terror, it's close to perfect. 302 00:22:16,480 --> 00:22:18,719 Like the bullet with your name on it? 303 00:22:18,720 --> 00:22:20,839 Bullets sometimes hit the wrong people. 304 00:22:20,840 --> 00:22:23,960 These never miss, and there's nowhere to hide. 305 00:22:25,200 --> 00:22:26,759 Any other delights, Roland? 306 00:22:26,760 --> 00:22:30,519 This is another one of Irene's cyberscope devices. 307 00:22:30,520 --> 00:22:34,159 A bomb guaranteed to explode only by its target. 308 00:22:34,160 --> 00:22:36,639 They use very sophisticated voice-recognition 309 00:22:36,640 --> 00:22:38,679 and leave no trace. 310 00:22:38,680 --> 00:22:41,999 Where are you getting your information from, ex-employees? 311 00:22:42,000 --> 00:22:43,439 With stuff like this around, 312 00:22:43,440 --> 00:22:46,199 an ex-employer would have to be mad to talk to us. 313 00:22:46,200 --> 00:22:48,800 Fortunately, one of them has gone mad. 314 00:22:55,200 --> 00:22:58,279 Your results were outstanding, Ralph. 315 00:22:58,280 --> 00:22:59,960 We'd like to offer you a place. 316 00:23:05,200 --> 00:23:07,040 Pills rattling 317 00:23:20,720 --> 00:23:23,559 'Find some way to put a bug on her 318 00:23:23,560 --> 00:23:26,080 'and make sure she doesn't see you.' 319 00:24:18,680 --> 00:24:20,080 Well? 320 00:24:22,000 --> 00:24:24,159 All gone. Yes! 321 00:24:24,160 --> 00:24:26,159 'Everyone in my room now!' 322 00:24:26,160 --> 00:24:28,599 planting a bug on a naked woman, there's a challenge. 323 00:24:28,600 --> 00:24:31,519 Down boy. Are we in business? So far, yeah. 324 00:24:31,520 --> 00:24:34,239 'In my office at ten.' Get in. 325 00:24:34,240 --> 00:24:37,959 People! Someone's put a bug on me. 326 00:24:37,960 --> 00:24:39,719 I don't know where or how they did it, 327 00:24:39,720 --> 00:24:42,359 but I'm certain it's been done. Check this. 328 00:24:42,360 --> 00:24:46,000 You check the car. Check everything, and now! 329 00:24:47,600 --> 00:24:50,000 Careful of anything you say, everybody. 330 00:24:52,320 --> 00:24:54,360 Something's definitely transmitting. 331 00:24:55,960 --> 00:24:58,519 Well, at least there's the second tracker in the car. 332 00:24:58,520 --> 00:24:59,879 They still haven't found that. 333 00:24:59,880 --> 00:25:01,399 Oh, yeah, that'll be handy, won't it? 334 00:25:01,400 --> 00:25:03,399 What with a Ferrari being so difficult to miss (!) 335 00:25:03,400 --> 00:25:06,240 And one you must have swallowed. 336 00:25:08,280 --> 00:25:09,839 Cavity resonator. 337 00:25:09,840 --> 00:25:13,279 Turns your entire body into a microphone and transmitter. 338 00:25:13,280 --> 00:25:15,320 That one's clever. 339 00:25:16,480 --> 00:25:18,440 Find the frequency and jam it. 340 00:25:21,600 --> 00:25:22,759 Good attempt. 341 00:25:22,760 --> 00:25:24,519 'But nowhere near good enough.' 342 00:25:24,520 --> 00:25:26,240 ed laughs 343 00:25:27,560 --> 00:25:30,839 this is absolutely the last thing I need right now. 344 00:25:30,840 --> 00:25:32,439 There are options. 345 00:25:32,440 --> 00:25:36,600 You will do whatever is necessary. I'm not talking about legal options. 346 00:25:38,920 --> 00:25:40,960 We have voice-prints. 347 00:25:42,720 --> 00:25:45,159 'Introduce us, Roland.' 348 00:25:45,160 --> 00:25:46,960 just get them off my back. 349 00:26:50,600 --> 00:26:53,440 Phone ringing 350 00:26:57,560 --> 00:27:00,360 ringing 351 00:27:03,600 --> 00:27:06,480 ringing continues 352 00:27:17,520 --> 00:27:19,360 Sorry, I'm in the... 353 00:27:51,440 --> 00:27:52,759 Test. 354 00:27:52,760 --> 00:27:55,480 'Roland. I'm sorry. We need to talk.' 355 00:28:18,440 --> 00:28:21,400 Phone rings 356 00:28:26,360 --> 00:28:28,280 ringing continues 357 00:28:33,160 --> 00:28:35,480 fax bleeps 358 00:28:36,800 --> 00:28:40,320 engaged signal 359 00:28:49,200 --> 00:28:51,639 Don't, Beckett! 360 00:28:51,640 --> 00:28:53,720 I can speak. You can't. 361 00:28:57,520 --> 00:28:59,720 Not a word. 362 00:29:04,120 --> 00:29:06,800 Beckett! 363 00:29:17,680 --> 00:29:20,400 There it is. Phone rings 364 00:29:24,160 --> 00:29:27,120 sound of explosion 365 00:29:40,080 --> 00:29:42,040 Amazing. 366 00:30:01,560 --> 00:30:03,719 Two down, one to go. 367 00:30:03,720 --> 00:30:05,920 So what's your plan? 368 00:30:07,600 --> 00:30:12,959 One piece of torn trouser. Harvested on the run. 369 00:30:12,960 --> 00:30:15,640 Is there any blood or tissue? The slightest Nick. 370 00:30:16,880 --> 00:30:19,599 So... 371 00:30:19,600 --> 00:30:21,840 Do you want to proceed? 372 00:30:25,680 --> 00:30:28,279 You'd better separate out the dog's saliva. 373 00:30:28,280 --> 00:30:32,079 We don't want to target the wrong organism. 374 00:30:32,080 --> 00:30:34,919 She hires you when you're young and bright. 375 00:30:34,920 --> 00:30:39,159 We didn't have girlfriends but we had porsches. 376 00:30:39,160 --> 00:30:42,279 In two or three years you're burned out, 377 00:30:42,280 --> 00:30:45,359 but you never have to work again. 378 00:30:45,360 --> 00:30:47,879 What's the real price of all that? 379 00:30:47,880 --> 00:30:49,559 I looked around one day 380 00:30:49,560 --> 00:30:52,079 and I realised exactly what it was we were doing. 381 00:30:52,080 --> 00:30:54,799 We were designing stuff like it was for Tom and Jerry - 382 00:30:54,800 --> 00:30:57,639 "wouldn't this be great?" And, you know, 383 00:30:57,640 --> 00:31:00,679 "wouldn't that be a great way to, you know, kill someone?!" 384 00:31:00,680 --> 00:31:05,319 But no-one ever gave a thought to the real people who'd be dying. 385 00:31:05,320 --> 00:31:07,519 I suddenly did. 386 00:31:07,520 --> 00:31:10,440 And she had me out of the door like I was poison. 387 00:31:12,240 --> 00:31:15,000 Did lightning strike her dead yet? 388 00:31:16,280 --> 00:31:17,759 No. 389 00:31:17,760 --> 00:31:20,320 Never an act of god when you need one. 390 00:31:50,080 --> 00:31:52,599 Ralph, did you guys ever talk about 391 00:31:52,600 --> 00:31:55,559 some kind of invisible killing machine? 392 00:31:55,560 --> 00:31:57,080 How would that work? 393 00:31:58,160 --> 00:31:59,560 You tell me. 394 00:32:00,600 --> 00:32:04,839 I told the bureau everything I know. Footsteps 395 00:32:04,840 --> 00:32:08,760 hey, hey, it's all right. They're on our side. 396 00:32:19,840 --> 00:32:23,199 The gloves are off. Irene is out to get us. 397 00:32:23,200 --> 00:32:24,959 Am I supposed to think this is good news? 398 00:32:24,960 --> 00:32:26,999 If it means we've made her break cover, then yeah. 399 00:32:27,000 --> 00:32:28,799 Move! 400 00:32:28,800 --> 00:32:31,280 Quick! 401 00:32:32,840 --> 00:32:34,640 In here! 402 00:32:37,360 --> 00:32:40,159 It's one of hers. I designed the eye. 403 00:32:40,160 --> 00:32:43,799 It's got the scent of someone here. She thinks we're dead already. 404 00:32:43,800 --> 00:32:46,999 So it must be you. Or me. 405 00:32:47,000 --> 00:32:49,719 Close that! 406 00:32:49,720 --> 00:32:52,159 If it can't get in, it'll look for some other way. 407 00:32:52,160 --> 00:32:53,640 It's still open! 408 00:32:57,440 --> 00:32:59,160 Look out! 409 00:33:00,560 --> 00:33:03,399 What'll that do? Confuse the scent for a while. 410 00:33:03,400 --> 00:33:07,159 You, out! ..Get out! Go! Out! 411 00:33:07,160 --> 00:33:11,560 It'll smell you for two miles! 412 00:33:35,920 --> 00:33:39,119 Is there any other way out of here? No. 413 00:33:39,120 --> 00:33:40,680 Shut the door! 414 00:33:51,080 --> 00:33:53,000 Get in that fan! 415 00:33:55,200 --> 00:33:56,600 Yes! 416 00:34:02,440 --> 00:34:04,559 Ed, look out! 417 00:34:04,560 --> 00:34:06,679 I'm all right. 418 00:34:06,680 --> 00:34:08,799 You're not all right. What's the problem? 419 00:34:08,800 --> 00:34:10,799 This must be something new. 420 00:34:10,800 --> 00:34:14,439 But be assured, there definitely is a problem. 421 00:34:14,440 --> 00:34:17,520 And it lies in that vapour. 422 00:34:19,200 --> 00:34:23,040 I've started the test. He'll be dead before morning. 423 00:34:24,680 --> 00:34:27,160 I'll deliver as soon as you're ready. 424 00:34:47,640 --> 00:34:51,400 This is ridiculous. I feel a hundred percent. 425 00:34:52,840 --> 00:34:55,120 It's just a precaution, ed. 426 00:34:57,080 --> 00:34:59,120 There's something you should see. 427 00:35:07,000 --> 00:35:10,000 Well? Take a look at this. 428 00:35:15,160 --> 00:35:18,519 It functions like a virus in the central nervous system. 429 00:35:18,520 --> 00:35:20,919 But it's faster than any such organism 430 00:35:20,920 --> 00:35:22,719 they have ever seen before. 431 00:35:22,720 --> 00:35:25,039 That's Ed's blood sample you're looking at. 432 00:35:25,040 --> 00:35:26,479 It's attacking his cells. 433 00:35:26,480 --> 00:35:30,360 It wouldn't touch yours or mine. Or anyone else's. 434 00:35:31,640 --> 00:35:33,879 Target-specific, yeah? Exactly. 435 00:35:33,880 --> 00:35:36,719 She has made a programmable virus. 436 00:35:36,720 --> 00:35:39,279 It can be tailored to the exact genetic characteristics 437 00:35:39,280 --> 00:35:40,519 of an individual. 438 00:35:40,520 --> 00:35:44,599 Or any group of individuals with common genetic features. 439 00:35:44,600 --> 00:35:46,879 Never mind the royal bloodline, with this thing, 440 00:35:46,880 --> 00:35:49,439 you could wipe out the population of the country next door 441 00:35:49,440 --> 00:35:51,239 and just stroll across the border, right? 442 00:35:51,240 --> 00:35:53,000 An ethnic cleanser. 443 00:35:54,840 --> 00:35:56,800 An invisible assassin. 444 00:36:02,000 --> 00:36:05,400 Come on. Not more needles? You guys are out of control. 445 00:36:06,800 --> 00:36:11,320 You know how a porcupine makes love? Ow! 446 00:36:12,760 --> 00:36:14,560 What are his chances? 447 00:36:16,280 --> 00:36:19,560 Now he's been infected? They just don't know. 448 00:36:21,800 --> 00:36:23,919 How do you stop a thing like that? 449 00:36:23,920 --> 00:36:26,399 These are target-specific viruses. 450 00:36:26,400 --> 00:36:29,919 Either you burn them off the face of the earth before they're released, 451 00:36:29,920 --> 00:36:31,320 or there's just no way. 452 00:36:32,360 --> 00:36:34,680 Monitor beeping 453 00:36:39,840 --> 00:36:42,480 Beeping slows 454 00:37:18,360 --> 00:37:20,559 How will you get it out of the country? 455 00:37:20,560 --> 00:37:22,680 That's not your problem. 456 00:37:23,720 --> 00:37:26,239 The virus won't attack you, 457 00:37:26,240 --> 00:37:29,199 or anyone other than the ethnic group that it is meant for. 458 00:37:29,200 --> 00:37:33,839 'Complete eradication of the royal blood line at last! 459 00:37:33,840 --> 00:37:35,199 'How do I release it?' 460 00:37:35,200 --> 00:37:37,919 just smash the glass, you can start the chain of infection 461 00:37:37,920 --> 00:37:39,559 from anywhere in the world. 462 00:37:39,560 --> 00:37:43,439 Of course, the closer you are, the faster they fall. 463 00:37:43,440 --> 00:37:46,520 If you change your mind, find a furnace and burn it. 464 00:38:12,960 --> 00:38:15,319 Brakes screeching 465 00:38:15,320 --> 00:38:17,800 car horn blares 466 00:38:21,400 --> 00:38:24,919 miss Campbell, I'm sorry, they say they've got authority... 467 00:38:24,920 --> 00:38:27,999 He just marched in here as though he's got new evidence! 468 00:38:28,000 --> 00:38:29,520 But we'll soon get rid of him. 469 00:38:30,680 --> 00:38:34,359 What do you think you're doing? We'll get you for this, blatty. 470 00:38:34,360 --> 00:38:37,840 So what do I have to lose? And I'm supposed to be dead already. 471 00:38:41,480 --> 00:38:44,320 I want you to tell me how to save ed. 472 00:38:53,800 --> 00:38:55,799 Right, I'm going to break into your files 473 00:38:55,800 --> 00:38:58,399 and get the list of clients and weapons that mr blatty needs 474 00:38:58,400 --> 00:39:00,600 that'll put you away. You're wasting your time. 475 00:39:01,760 --> 00:39:03,439 Want to bet on it? 476 00:39:03,440 --> 00:39:05,399 Voice recognition. 477 00:39:05,400 --> 00:39:08,319 Irene Campbell. Lock all files. 478 00:39:08,320 --> 00:39:10,040 'The files are locked.' 479 00:39:11,640 --> 00:39:13,359 master key, unlock. 480 00:39:13,360 --> 00:39:15,280 'Master key password.' 481 00:39:16,760 --> 00:39:20,520 hot rats. 'The files are unlocked.' 482 00:39:28,080 --> 00:39:30,719 I got this from Beckett's flat. 483 00:39:30,720 --> 00:39:33,679 I've reprogrammed it with your voice pattern, Irene. 484 00:39:33,680 --> 00:39:37,039 So I suggest you be quiet. 485 00:39:37,040 --> 00:39:39,039 And don't interfere. 486 00:39:39,040 --> 00:39:40,320 It's a bluff. 487 00:39:43,800 --> 00:39:45,839 Test. 488 00:39:45,840 --> 00:39:49,440 Irene's voice: Good attempt, but nowhere near good enough. 489 00:39:51,000 --> 00:39:52,280 Excuse me. 490 00:39:55,400 --> 00:39:59,480 Mr marasco... they're locked. 491 00:40:21,920 --> 00:40:23,919 Here's what I tried first. 492 00:40:23,920 --> 00:40:26,159 This is the video record of the break-in. 493 00:40:26,160 --> 00:40:29,079 You see this machine in the background. 494 00:40:29,080 --> 00:40:32,600 Enhance 224 to 176. 495 00:40:35,000 --> 00:40:37,519 Now watch this burst of activity here. 496 00:40:37,520 --> 00:40:40,519 A routine late=night compression of files 497 00:40:40,520 --> 00:40:43,439 which means all the information in the memory at that moment 498 00:40:43,440 --> 00:40:47,519 is represented in visual form right here. 499 00:40:47,520 --> 00:40:48,999 But... 500 00:40:49,000 --> 00:40:51,439 We're talking about millions of instructions per second. 501 00:40:51,440 --> 00:40:55,920 Too fast for the camera to catch, so we need something else. 502 00:40:57,400 --> 00:41:00,959 These disc drives fail after about 10,000 hours of use. 503 00:41:00,960 --> 00:41:03,359 You are careful to replace them well before they fail. 504 00:41:03,360 --> 00:41:06,759 Now, there's nothing actually wrong with the discs that you take out 505 00:41:06,760 --> 00:41:09,640 so you recycle them to less important machines. 506 00:41:10,920 --> 00:41:17,439 These... came out of that machine within the past month. 507 00:41:17,440 --> 00:41:19,919 Where did you get them? The typing pool. 508 00:41:19,920 --> 00:41:22,319 Some of the data will have been overwritten, but not all. 509 00:41:22,320 --> 00:41:23,960 Most of it will still be readable. 510 00:41:27,920 --> 00:41:31,320 Irene thinks I can't do this, mr marasco. What about you? 511 00:41:32,800 --> 00:41:35,079 She can't tell you what to do now. 512 00:41:35,080 --> 00:41:38,720 How do you De-programme Ed's virus? 513 00:42:12,680 --> 00:42:14,920 There's one more thing. 514 00:42:17,760 --> 00:42:21,039 This is one of the fire-damaged backups from your warehouse - 515 00:42:21,040 --> 00:42:22,199 the one you torched. 516 00:42:22,200 --> 00:42:24,680 I managed to lift what I could. 517 00:42:26,080 --> 00:42:29,239 So that gives me a total of three sources, all incomplete. 518 00:42:29,240 --> 00:42:30,599 But put together... 519 00:42:30,600 --> 00:42:33,000 And there should be enough to reconstruct the files. 520 00:42:34,440 --> 00:42:37,200 Shall we see what happens when we merge them? 521 00:42:47,840 --> 00:42:50,000 Merge and run the assassins files. 522 00:42:50,960 --> 00:42:54,319 My god, she's doing it! Wait a minute... 523 00:42:54,320 --> 00:42:56,199 If you call up the assassins' file, 524 00:42:56,200 --> 00:42:58,639 Irene's voice is right at the head of it. 525 00:42:58,640 --> 00:43:00,199 He right. It'll trigger the bomb. 526 00:43:00,200 --> 00:43:03,159 Exactly. So tell me how to save ed. Stop! 527 00:43:03,160 --> 00:43:06,159 Pause! It's only recognising me. 528 00:43:06,160 --> 00:43:07,960 Make it stop! Then you tell me! 529 00:43:10,600 --> 00:43:12,279 X-rays! Pause. 530 00:43:12,280 --> 00:43:15,640 They're programmed in a field of x-rays. 531 00:43:22,200 --> 00:43:26,520 One high-intensity dose will convert the virus to a tailored antibody. 532 00:43:37,720 --> 00:43:40,080 She's all yours, mr marasco. 533 00:43:50,880 --> 00:43:53,840 That was brilliant, especially the business with the fake bomb! 534 00:43:56,000 --> 00:43:58,280 Couldn't you see she was lying? 535 00:44:01,760 --> 00:44:05,400 Nurse: Please stand clear. X-ray. 536 00:44:07,400 --> 00:44:10,199 Patient is standing by. 537 00:44:10,200 --> 00:44:12,439 What level do we need? 36. 538 00:44:12,440 --> 00:44:13,960 Stand clear! 539 00:45:04,760 --> 00:45:07,200 I'll handle that. Get him! 540 00:45:16,800 --> 00:45:18,520 Out of the way! 541 00:45:26,400 --> 00:45:29,239 I think your diplomatic status just came into question. 542 00:45:29,240 --> 00:45:32,439 Probably so. It's over! 543 00:45:32,440 --> 00:45:35,759 If I can release the virus here and now, 544 00:45:35,760 --> 00:45:38,399 how many people are going to breathe this air? 545 00:45:38,400 --> 00:45:40,599 How many carriers will there be? 546 00:45:40,600 --> 00:45:44,199 It will take years instead of weeks. 547 00:45:44,200 --> 00:45:46,279 But... 548 00:45:46,280 --> 00:45:48,800 The end result will be the same. 549 00:45:49,920 --> 00:45:52,600 It will find its way home. 550 00:45:54,040 --> 00:45:56,840 We can use the time to build cemeteries. 551 00:46:00,360 --> 00:46:01,759 Gun clicks 552 00:46:01,760 --> 00:46:04,120 huh! Allow me. 553 00:46:21,560 --> 00:46:25,240 I, er... I really appreciate this so much. 554 00:46:26,520 --> 00:46:29,880 Well, you just buzz me if you need anything. Anything at all. 555 00:46:34,480 --> 00:46:36,160 Coughing 556 00:46:37,520 --> 00:46:38,999 so, ed... 557 00:46:39,000 --> 00:46:40,919 Are you not feeling any better yet, then? 558 00:46:40,920 --> 00:46:43,159 It, er... it comes and goes. 559 00:46:43,160 --> 00:46:45,839 So, you're not feeling well enough to return to work just yet? 560 00:46:45,840 --> 00:46:48,879 No. No, I wouldn't think so. Not... not immediately. 561 00:46:48,880 --> 00:46:50,159 Coughs 562 00:46:50,160 --> 00:46:52,359 we thought as much. So... 563 00:46:52,360 --> 00:46:55,279 We've hired a specialist in this field 564 00:46:55,280 --> 00:46:57,520 to look after you from now on. 565 00:46:58,520 --> 00:46:59,880 Keith... 566 00:47:05,040 --> 00:47:07,919 See you soon, ed. Goodbye, ed. 567 00:47:07,920 --> 00:47:09,600 Get better soon. 568 00:47:11,800 --> 00:47:13,440 It's a miracle. 569 00:47:15,240 --> 00:47:18,840 ---oOo--- 42881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.