All language subtitles for Bernie.1996.1080P.Bluray.X264-[Ym]-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,160 --> 00:02:13,901 Bernie! 2 00:02:27,864 --> 00:02:31,194 "M. De Directeur, ik neem ontslag. Ik kan niet meer b� u werken." 3 00:02:31,489 --> 00:02:35,316 Wat heeft dat te betekenen? - Ik wil veranderen. 4 00:02:36,029 --> 00:02:37,356 Maar je hebt altijd hier gewoond. 5 00:02:37,529 --> 00:02:40,941 Altijd? Twaalf jaar. Twaalf jaar is niet altijd. 6 00:02:41,112 --> 00:02:42,936 Kom nou, Bernie. 7 00:02:43,236 --> 00:02:46,150 Je kwam hier als kind. 8 00:02:48,443 --> 00:02:50,931 Hoe ga je het buiten redden? 9 00:02:51,109 --> 00:02:52,602 Zoals de anderen. 10 00:02:55,400 --> 00:02:56,857 Maar je bent de anderen niet. 11 00:03:00,149 --> 00:03:03,146 Je bent gebleven nadat je 18 werd, 12 00:03:03,315 --> 00:03:05,056 dat is geen toeval. 13 00:03:05,356 --> 00:03:07,761 Ik ben gebleven omdat hier werk was. 14 00:03:07,939 --> 00:03:09,348 Het was verstandig te blijven. 15 00:03:09,522 --> 00:03:12,057 De sufferds die lachend vertrokken, stempelen nu. 16 00:03:12,355 --> 00:03:14,226 Waarom ga je dan weg? 17 00:03:17,853 --> 00:03:20,009 Wil je het niet zeggen? 18 00:03:21,311 --> 00:03:22,768 Ze hebben me nodig. 19 00:03:22,936 --> 00:03:25,602 Wie? Je hebt geen familie. 20 00:03:25,768 --> 00:03:27,557 Dat weet ik wel. 21 00:03:27,726 --> 00:03:30,179 Ik wil er gewoon uit. 22 00:03:30,351 --> 00:03:32,257 De wereld is meer dan het weeshuis. 23 00:03:32,433 --> 00:03:33,843 Bernie... 24 00:03:34,141 --> 00:03:37,471 In twaalf jaar tijd heb je je loon niet aangeraakt. 25 00:03:37,641 --> 00:03:41,965 En vanmorgen hoor ik dat je alles contant hebt opgenomen. 26 00:03:42,515 --> 00:03:43,545 400.000 frank. 27 00:03:44,431 --> 00:03:46,670 Besef je wel wat dat is? 28 00:03:46,847 --> 00:03:48,884 Niet veel, ik weet het. 29 00:03:49,055 --> 00:03:51,341 Maar ik kan er enkelen dagen van leven. 30 00:03:51,513 --> 00:03:54,001 Daarna doe ik zoals de rest: Stempelen. 31 00:03:54,512 --> 00:03:56,467 Door jou verliezen we onze subsidies. 32 00:03:56,761 --> 00:03:59,084 Wacht maar tot er geen eten meer is. 33 00:03:59,427 --> 00:04:01,832 Kom daaraf, rotjong! 34 00:04:02,135 --> 00:04:04,588 Als je problemen hebt, 35 00:04:04,885 --> 00:04:06,756 mag je altijd terugkomen. 36 00:04:08,342 --> 00:04:09,799 Naar het bureau? 37 00:04:09,967 --> 00:04:12,585 Nee, naar het weeshuis. 38 00:04:13,008 --> 00:04:14,963 Succes, Bernie. 39 00:04:15,132 --> 00:04:18,497 Je stapt dus op. 40 00:04:18,798 --> 00:04:20,872 Heb je beter werk gevonden? 41 00:04:21,881 --> 00:04:23,124 Een leuke baan? 42 00:04:23,297 --> 00:04:26,294 Laat me raden... 43 00:04:26,921 --> 00:04:28,579 Computerdeskundige? 44 00:04:28,963 --> 00:04:32,707 Luchtvaartpiloot? Chirurg? 45 00:04:34,878 --> 00:04:36,619 Pas maar op met het succes, 46 00:04:37,377 --> 00:04:39,533 dat stijgt je naar het hoofd. 47 00:04:40,502 --> 00:04:42,492 Je houdt het geen week vol. 48 00:04:55,498 --> 00:04:57,074 Dat is een bus. 49 00:04:57,998 --> 00:04:59,620 Da's een vervoermiddel. 50 00:04:59,789 --> 00:05:03,782 Straks neem je er ��n met ijzeren wielen. Da's een trein. 51 00:05:03,955 --> 00:05:06,028 En onder de grond is het de metro. 52 00:05:06,204 --> 00:05:10,363 Daar moet je blijven. Er is geen betere plek om te bedelen. 53 00:06:19,855 --> 00:06:22,224 "Bezichtiging: Trap A, 4de verdieping" 54 00:06:30,977 --> 00:06:33,679 Het is 110 vierkante meter, 55 00:06:33,851 --> 00:06:37,299 op het zuiden, rustig, compleet in orde. 56 00:06:38,017 --> 00:06:41,429 Is het groot genoeg voor andere mensen? 57 00:06:41,725 --> 00:06:44,675 Wat voor andere mensen? 58 00:06:45,391 --> 00:06:47,262 Mensen zoals u. 59 00:06:47,432 --> 00:06:51,887 Een vrij beroep? - Nee, bejaarden. 60 00:06:54,597 --> 00:06:59,253 Ik denk niet dat u 15.000 F. Huur per maand kunt betalen. 61 00:06:59,721 --> 00:07:03,299 Neem me niet kwalijk, ik heb nog afspraken. 62 00:07:07,094 --> 00:07:08,503 Is dit voldoende? 63 00:07:09,510 --> 00:07:12,875 Twee maanden vooraf, gaat dat? - Natuurlijk. 64 00:07:21,299 --> 00:07:23,834 Ik wil niet weten hoe u eraan komt. 65 00:07:24,007 --> 00:07:26,376 Dit is wat ik voorstel: 66 00:07:26,548 --> 00:07:29,296 U geeft me nu zes maanden huur contant 67 00:07:29,464 --> 00:07:32,034 en u krijgt het huurcontract. - Ok�. 68 00:07:41,295 --> 00:07:45,335 Kunt u onze k, jkers wat meer over uzelf vertellen? 69 00:07:45,502 --> 00:07:49,577 M, jn naam is Bertrand Valois, 70 00:07:50,501 --> 00:07:52,242 ik ben v, jfendertig, 71 00:07:52,542 --> 00:07:54,367 ik hou van labradors 72 00:07:54,542 --> 00:07:57,989 en zoals iedereen weet, ben ik volksvertegenwoordiger 73 00:07:58,166 --> 00:08:01,661 omdat ik ook in de mens geloof. 74 00:08:01,832 --> 00:08:04,948 Sofokles hier is m, jn hond, 75 00:08:05,123 --> 00:08:07,741 een vijfjarige labrador. 76 00:08:13,871 --> 00:08:17,318 Voor een reis neemt u beter een compact toestel. 77 00:08:17,745 --> 00:08:20,529 Voor klassiekere dingen zoals bruiloften 78 00:08:20,828 --> 00:08:23,114 zijn er zwaardere, maar goedkopere modellen. 79 00:08:23,410 --> 00:08:27,450 Gaat u met uw familie op reis voor een bruiloft, 80 00:08:27,618 --> 00:08:29,110 dan kunt u ze allebei nemen. 81 00:08:31,950 --> 00:08:34,273 Mag ik vragen wat u wilt filmen? 82 00:08:35,658 --> 00:08:37,364 Dingen. 83 00:08:37,532 --> 00:08:39,238 Dingen? 84 00:08:40,698 --> 00:08:42,440 Zaken. 85 00:08:43,739 --> 00:08:45,397 Ik begrijp het al. 86 00:08:45,572 --> 00:08:48,854 Dan hebt u extra's nodig. Spots, statief, 87 00:08:49,155 --> 00:08:52,152 en een microfoonhengel. 88 00:08:52,446 --> 00:08:55,360 Voor uzelf een afstandsbediening 89 00:08:55,653 --> 00:08:58,058 en een groothoek als u met velen bent. 90 00:08:58,986 --> 00:09:00,443 Zult u met velen zijn? 91 00:09:00,902 --> 00:09:03,899 Misschien zullen er bejaarden zijn. 92 00:09:05,734 --> 00:09:07,725 Bejaarden? 93 00:09:08,317 --> 00:09:11,398 Duizenden in ons land z, jn ontheemd, 94 00:09:11,566 --> 00:09:16,187 uitgesloten en aan hun lot overgelaten. 95 00:09:16,357 --> 00:09:21,013 Maar ik weet zeker dat we geen toekomst hebben zonder hen. 96 00:09:21,189 --> 00:09:24,103 We moeten hen resoluut opvangen. 97 00:09:24,272 --> 00:09:28,217 Opvangen met open armen. Dat is het: Met open armen. 98 00:09:28,396 --> 00:09:32,057 Dat is m, jn persoonl, jke str, jd: De armen openen. 99 00:09:32,853 --> 00:09:34,844 En ik dan? 100 00:09:54,515 --> 00:09:57,382 Mijn naam is Bernie No�l. 101 00:09:57,556 --> 00:10:02,259 Ik ben negenentwintig, bijna twee�ndertig. 102 00:10:03,846 --> 00:10:05,422 Ik ben volksvertegenwoordiger. 103 00:10:05,888 --> 00:10:09,217 Ik heb een kat, Momo. 104 00:10:09,387 --> 00:10:13,510 Momo is al lange jaren een kat, maar ze is ook een katachtige. 105 00:10:14,677 --> 00:10:16,549 Dit is Momo. 106 00:10:20,426 --> 00:10:23,791 Het is een kat die vrij makkelijk te voeden is, 107 00:10:23,967 --> 00:10:27,960 ik kan ze makkelijk meenemen op reis. 108 00:10:28,383 --> 00:10:30,953 Mijn naam is Bernie No�l en ik hou van hyena's 109 00:10:31,132 --> 00:10:33,620 omdat er nooit over hyena's gepraat wordt 110 00:10:33,798 --> 00:10:35,872 hoewel ze belangrijk kunnen zijn. 111 00:10:36,048 --> 00:10:40,041 Vaak kun je beter bevriend zijn met een hyena dan met... 112 00:10:40,213 --> 00:10:42,915 echte vrienden. Een hyena beschermt je. 113 00:10:43,088 --> 00:10:46,369 Als er gevaar dreigt, dan heb ik mooi mijn hyena. 114 00:10:46,545 --> 00:10:48,086 En dat scheelt. 115 00:10:51,919 --> 00:10:56,540 Eigenlijk is Bernie No�l mijn echte naam niet. 116 00:10:57,710 --> 00:11:01,121 Bernie is de naam van degene die me vond 117 00:11:01,292 --> 00:11:04,373 en ik heet No�l omdat ik met Kerst gevonden ben. 118 00:11:06,874 --> 00:11:11,116 Ik heb nooit geweten wat er echt gebeurd is bij mijn geboorte. 119 00:11:11,290 --> 00:11:15,827 Ik vraag mijn dossier al jaren, maar ze geven het me niet. 120 00:11:15,997 --> 00:11:20,072 In mijn belang, zeggen ze. Ze kennen me niet, maar weten wel wat goed is. 121 00:11:20,246 --> 00:11:22,450 Sterk, niet? 122 00:11:26,203 --> 00:11:29,284 Het bewijst wel wat ik altijd geloofd heb: 123 00:11:29,452 --> 00:11:32,119 Dat er een mysterie rond mijn geboorte is. 124 00:11:32,493 --> 00:11:34,365 Maar dat duurt niet lang meer. 125 00:11:35,035 --> 00:11:37,357 Het is dinsdag, alles loopt gesmeerd. 126 00:11:38,909 --> 00:11:40,780 Het is de eerste dag. 127 00:12:38,229 --> 00:12:39,093 Sorry. 128 00:12:52,517 --> 00:12:54,472 Sorry. 129 00:13:06,889 --> 00:13:09,212 Ik ben wat gaan wandelen 130 00:13:09,389 --> 00:13:12,055 en heb navraag gedaan naar mijn dossier. 131 00:13:12,221 --> 00:13:14,544 Ik weet nu wat meer. 132 00:13:15,221 --> 00:13:19,794 Blijkbaar ben ik gevonden toen ik twee weken oud was op... 133 00:13:25,218 --> 00:13:29,081 Ik ben gevonden toen ik twee weken oud was in... 134 00:13:33,425 --> 00:13:36,706 En als bij toeval geeft het politierapport geen details. 135 00:13:36,882 --> 00:13:38,079 Op het adres na. 136 00:13:38,382 --> 00:13:41,130 Geen al te fraaie buurt kennelijk. 137 00:13:42,340 --> 00:13:46,379 Ik begin te snappen wat er echt gebeurd is. 138 00:13:48,505 --> 00:13:51,419 Er moeten ook minder smerige vuilnisbakken zijn. 139 00:13:51,588 --> 00:13:54,999 Als je er ��n hebt vol watten is het bijna een wieg. 140 00:14:08,459 --> 00:14:12,452 Rustig maar! Je springt ermee om als met... 141 00:14:12,750 --> 00:14:15,284 Wat? Vuilnisbakken! 142 00:14:15,457 --> 00:14:16,701 Waar bemoei je je mee? 143 00:14:17,415 --> 00:14:20,496 Heb je toelating om te filmen? - Ik film niet. 144 00:14:20,789 --> 00:14:23,573 Nee, heb ik gezegd! Niet filmen! 145 00:14:23,872 --> 00:14:28,078 Problemen, Bernie? - Nee hoor, M. Alkafi, wees gerust. 146 00:14:29,746 --> 00:14:33,157 Hij hoeft mij niks te leren over vuilnisbakken. 147 00:14:41,451 --> 00:14:43,442 Wat nu weer? 148 00:14:43,743 --> 00:14:45,946 Waarom heb je de politie niet alles verteld? 149 00:14:46,242 --> 00:14:49,607 Wat krijgen we nou? - Toen je die baby vond, 150 00:14:49,783 --> 00:14:51,192 heb je niet alles verteld. 151 00:14:51,824 --> 00:14:55,734 Wat voert de administratie uit? Onvoorstelbaar! 152 00:14:55,907 --> 00:14:58,573 Neust iedereen in de dossiers? 153 00:14:58,864 --> 00:15:01,482 Ikben niet iedereen. Ik ben de baby. 154 00:15:06,321 --> 00:15:08,276 Reden te meer. 155 00:15:09,029 --> 00:15:12,607 Je had hier nooit mogen komen. Ik ontken alles. 156 00:15:12,986 --> 00:15:15,391 Wat ga je doen? 157 00:15:15,860 --> 00:15:18,774 Me op mijn bek slaan? - Ja. 158 00:15:18,943 --> 00:15:23,599 Geeft niks, 't overkomt me wekelijks. 'T Levert me extra vakantie op. 159 00:15:35,231 --> 00:15:37,138 Wat doe je? 160 00:15:44,771 --> 00:15:46,560 De pest met vogels is hun snavel. 161 00:15:51,852 --> 00:15:53,890 Debiel! 162 00:15:54,185 --> 00:15:56,508 Nu zet je geen grote bek op, he? 163 00:15:56,685 --> 00:15:57,763 Hou op! In orde. 164 00:15:59,059 --> 00:16:00,433 Ik heb je ouders gekend. 165 00:16:01,267 --> 00:16:03,837 Zij had zich zwanger laten maken 166 00:16:04,141 --> 00:16:06,464 omdat ze dacht dat hij geld had. 167 00:16:06,641 --> 00:16:09,046 Maar daar was niks van waar. 168 00:16:09,224 --> 00:16:10,846 Hij schepte altijd op. 169 00:16:11,140 --> 00:16:14,090 Ze zaten elkaar constant in de haren. 170 00:16:14,556 --> 00:16:17,885 Toen jij geboren werd, was het nog erger. 171 00:16:18,430 --> 00:16:21,629 Op 'n avond, het was Kerstmis, was ik bij de vuilnisbakken 172 00:16:21,804 --> 00:16:23,841 en jij kwam door de afvalkoker. 173 00:16:24,804 --> 00:16:29,756 Ik belde de politie en zei dat ik je buiten in een vuilnisbak gevonden had. 174 00:16:30,969 --> 00:16:33,966 Er werd een vaag onderzoek ingesteld, 175 00:16:34,301 --> 00:16:36,967 maar omdat niemand je opeiste, 176 00:16:37,217 --> 00:16:39,752 ging je naar een instelling. 177 00:16:41,466 --> 00:16:43,291 Geloof me, 178 00:16:44,008 --> 00:16:47,289 het kon niet erger zijn dan je ouders. 179 00:16:47,715 --> 00:16:52,869 Die zijn hem trouwens nog dezelfde nacht als dieven gesmeerd. 180 00:16:55,297 --> 00:16:58,626 Bedank me liever in plaats van mijn vogels op te eten. 181 00:16:59,171 --> 00:17:01,161 Goed. Hoe heetten ze? 182 00:17:01,504 --> 00:17:03,245 Ikweet het niet meer. 183 00:17:05,295 --> 00:17:06,751 Echt. 184 00:17:06,919 --> 00:17:08,116 Je kat ziet er leuk uit. 185 00:17:10,668 --> 00:17:12,077 Ze heetten Willis. 186 00:17:13,168 --> 00:17:16,165 Kom, poes. 187 00:17:19,833 --> 00:17:22,368 Je accent is niet onaardig. 188 00:17:29,747 --> 00:17:32,661 Mijn ouders gooiden me dus in de afvalkoker? 189 00:17:32,955 --> 00:17:36,900 Ze hadden een hekel aan elkaar en jij was de klos. Typisch. 190 00:17:37,204 --> 00:17:41,777 Amerikaanse miljardairs die verdwijnen en hun kind achterlaten vind jij dat niet raar? 191 00:17:43,453 --> 00:17:44,447 Wat? 192 00:17:44,619 --> 00:17:47,984 Nooit van ontvoeringen gehoord? 193 00:17:48,993 --> 00:17:51,611 Ontvoeringen? - Ontvoeringen. 194 00:17:51,784 --> 00:17:55,991 Ja, dat is best mogelijk. Nu je het zegt. 195 00:17:56,283 --> 00:18:01,153 Ik vond al dat er iets verdachts was met je ouders. 196 00:18:02,115 --> 00:18:06,155 Ik vond het ook vreemd dat ze zo op je gesteld waren. 197 00:18:06,323 --> 00:18:09,273 Getver, het is linke soep. 198 00:18:09,988 --> 00:18:10,901 Pas maar op. 199 00:18:12,655 --> 00:18:15,143 Denk maar niet dat ik stom ben. 200 00:18:15,404 --> 00:18:16,944 Waar was het? 201 00:18:17,112 --> 00:18:19,682 Wees gerust, het duurt niet lang. 202 00:18:19,861 --> 00:18:22,231 Hij wil de flat van zijn kindertijd weerzien. 203 00:19:31,887 --> 00:19:32,965 Ja? 204 00:19:33,137 --> 00:19:35,210 Goedemorgen. Sorry dat ik u lastigval. 205 00:19:36,386 --> 00:19:39,336 Woonde u hier dertig jaar geleden? 206 00:19:39,552 --> 00:19:42,502 Dat zou kunnen. Waarom? 207 00:19:42,801 --> 00:19:45,467 Hebt u hier destijds geen Willis gezien? 208 00:19:48,300 --> 00:19:51,001 Wacht even... 209 00:19:55,548 --> 00:19:56,875 Herinnert u zich hem? 210 00:19:58,298 --> 00:20:00,667 Nee, helemaal niet. 211 00:20:04,088 --> 00:20:05,995 Sorry. 212 00:20:10,920 --> 00:20:14,616 Wat moest hij? - Hij zocht Willis. 213 00:20:15,169 --> 00:20:19,114 Ken je die? - Zeker. Een dakloze van 't klaverblad. 214 00:20:19,418 --> 00:20:22,913 Ik ben ze op 'n avond wat gaan pesten 215 00:20:23,084 --> 00:20:24,742 met een paar vrienden. 216 00:20:25,042 --> 00:20:29,082 En wie zie ik daar? Donald Willis. 217 00:20:29,249 --> 00:20:31,453 Mijn ex-buurman. 218 00:20:31,749 --> 00:20:34,035 Bijna had ik hem niet herkend. 219 00:20:34,206 --> 00:20:37,950 Een wrak, een vod, een lor. 220 00:20:38,455 --> 00:20:42,365 Maar na ons bezoekje was het nog erger. 221 00:20:42,954 --> 00:20:45,738 Dat was nog eens een leuke avond. 222 00:20:56,868 --> 00:20:58,609 Ben je uitgegleden? 223 00:21:02,075 --> 00:21:05,522 De tweede dag. Het is 11.23 uur. 224 00:21:05,699 --> 00:21:07,073 Alles loopt gesmeerd. 225 00:21:07,366 --> 00:21:09,569 Het klopt. Ze hebben mijn ouders ontvoerd 226 00:21:09,865 --> 00:21:12,981 en mij hebben ze willen doden. 227 00:21:14,739 --> 00:21:17,108 Zeker de maffia. 228 00:21:17,655 --> 00:21:19,859 Daarna hebben ze lijken opgeruimd. 229 00:21:20,030 --> 00:21:23,062 Ze hebben hen gefolterd en de lijken opgeruimd. 230 00:21:23,237 --> 00:21:24,398 Het klopt als een bus. 231 00:21:24,820 --> 00:21:27,817 Mijn vader was een rijke Amerikaan. 232 00:21:27,986 --> 00:21:32,358 Wat een rijke Amerikaan in dit gat zocht, weet ik niet. 233 00:21:32,527 --> 00:21:35,275 Ze namen hem alleszins lelijk te grazen. 234 00:21:35,443 --> 00:21:38,559 De klootzakken van de overkant waren beslist 235 00:21:38,734 --> 00:21:42,146 enorme zakken. Om je op een baby bot te vieren... 236 00:21:43,483 --> 00:21:47,771 Ik verander mijn voornaam, het is toch de mijne niet. John Fitzgerald. 237 00:21:48,981 --> 00:21:52,844 Morgen ga ik de conci�rge mijn excuses maken. 238 00:21:54,439 --> 00:21:57,720 Ik heb geen gele vogeltjes gevonden, maar wel iets beters. 239 00:21:57,896 --> 00:21:59,519 In een park. Een grote met veel kleuren. 240 00:22:00,479 --> 00:22:04,057 Achtergelaten in een park. Nu laten ze ook al vogels achter. 241 00:22:04,228 --> 00:22:05,472 Klootzakken! 242 00:22:06,186 --> 00:22:08,141 Logisch dat ik buitenlander ben. 243 00:22:09,477 --> 00:22:12,510 Ik heb me alt, jd anders dan de anderen gevoeld. 244 00:22:12,685 --> 00:22:15,516 Eigenl, jk ben ik geen andere. 245 00:22:15,851 --> 00:22:18,303 En dat is maar goed ook. 246 00:23:14,171 --> 00:23:16,244 Sophie, ik ben het. 247 00:23:18,253 --> 00:23:19,794 Wat zijn ze mooi. 248 00:23:31,250 --> 00:23:33,821 Drugs zijn een nachtmerrie. 249 00:23:34,625 --> 00:23:37,029 Vooral als je er geen meer hebt. 250 00:23:43,581 --> 00:23:45,571 Da's wat anders dan AZT. 251 00:23:46,955 --> 00:23:49,076 Wie is dat? 252 00:23:49,371 --> 00:23:51,161 Ikken hem niet. 253 00:23:51,329 --> 00:23:54,031 Lachen, meid. Je hebt beet. 254 00:23:55,078 --> 00:23:58,325 Verdomme, wat een kloterij. 255 00:23:59,078 --> 00:24:03,615 Mag ik nu gaan, meneer? Mag ik nu gaan? 256 00:24:38,319 --> 00:24:40,771 Hoor eens, stuk chagrijn. 257 00:24:40,943 --> 00:24:43,692 Lulletjes zoals jij zie ik de hele dag. 258 00:24:43,859 --> 00:24:46,773 Lazer op of ik steek een roos in je reet. 259 00:24:46,942 --> 00:24:50,935 Wie is dat? - Die zeikerd volgt me al de hele dag. 260 00:24:51,108 --> 00:24:53,939 Wees eens tof en ga weg. 261 00:24:54,565 --> 00:24:56,106 Dreigt er gevaar? 262 00:24:56,398 --> 00:24:58,803 Welnee. Lazer op, zeg ik je. 263 00:24:59,106 --> 00:25:01,061 Anders kan ik je beschermen. 264 00:25:02,105 --> 00:25:04,179 Donder op. 265 00:25:04,480 --> 00:25:07,311 Ik kom wel terug voor mijn bestelling. 266 00:25:07,604 --> 00:25:12,225 Dat hoeft niet... Doe niet lastig en kruip terug in je vuilnisbak. 267 00:25:13,061 --> 00:25:16,473 Wat zeg je daar? 268 00:25:27,350 --> 00:25:29,221 Ach zo! 269 00:25:29,516 --> 00:25:32,963 Vuile klootzak! Nu zet je geen grote bek op, he? 270 00:25:33,140 --> 00:25:36,221 Hou op, het is een smeris. 271 00:25:36,806 --> 00:25:39,211 Nu herken ik hem. Hij zocht een vent. 272 00:25:39,514 --> 00:25:42,546 Ik ben geen smeris, en ik zoek mijn vader. 273 00:25:43,554 --> 00:25:45,426 Je vader? 274 00:25:46,595 --> 00:25:47,874 De schooier? 275 00:25:49,720 --> 00:25:51,212 De schooier? 276 00:25:51,428 --> 00:25:55,290 'T Verbaast me niks dat je de zoon bent van die lul. 277 00:25:56,177 --> 00:25:57,669 Leeft hij nog? 278 00:25:57,843 --> 00:26:02,131 Je komt toch te laat. Tenzij het voor een lijkschouwing is. 279 00:26:56,788 --> 00:26:58,992 Ik zoek meneer Willis. 280 00:26:59,662 --> 00:27:01,404 Daar. 281 00:27:47,235 --> 00:27:49,272 Ik zoek meneer Willis. 282 00:27:57,400 --> 00:28:00,978 Ik ben het! Nee! 283 00:28:01,982 --> 00:28:04,055 Ikben het! 284 00:28:04,856 --> 00:28:06,763 Ikben het! 285 00:28:10,188 --> 00:28:12,937 Ikben het! Verdomme! 286 00:28:13,354 --> 00:28:16,636 Is het niet te warm? Is het lekker? 287 00:28:17,562 --> 00:28:21,768 Al 30 jaar ondergedoken. De klootzakken van de overkant zullen niet lachen. 288 00:28:23,727 --> 00:28:27,423 Het werd tijd dat ik kwam. Ledereen wist waar je was. 289 00:28:31,184 --> 00:28:34,134 Ik weet alles van de conci�rge die me vond in de... 290 00:28:34,433 --> 00:28:35,463 In de... toestand. 291 00:28:35,641 --> 00:28:37,548 Wees niet bang, ik ben er nu. 292 00:28:37,849 --> 00:28:40,681 Je hoeft niet bang te zijn, ik zal je helpen. 293 00:28:41,515 --> 00:28:44,595 Ik heb kleren voor je, maar ik had je groter verwacht. 294 00:28:51,721 --> 00:28:53,510 Kijk. 295 00:29:30,171 --> 00:29:34,080 Alles loopt gesmeerd. Papa slaapt. 296 00:29:35,295 --> 00:29:37,664 Het voelt raar aan dat hij er is. 297 00:29:37,836 --> 00:29:41,745 Het is alsof ik nu met z'n twee�n ben. 298 00:29:42,085 --> 00:29:45,331 Als er nu gevaar dreigt... 299 00:29:46,334 --> 00:29:48,075 zijn we met z'n twee�n. 300 00:29:48,250 --> 00:29:51,697 Het gevaar zullen de anderen tussen ons zijn. 301 00:29:57,748 --> 00:30:01,492 Ik wilde je iets vragen. Ik zit er al lang mee. 302 00:30:01,705 --> 00:30:03,032 Hoe heette ik? 303 00:30:06,038 --> 00:30:07,495 John? 304 00:30:08,662 --> 00:30:10,119 Bob? 305 00:30:10,787 --> 00:30:11,616 Jack? 306 00:30:12,828 --> 00:30:14,652 William? 307 00:30:16,369 --> 00:30:19,816 'T Geeft niks, het schiet je wel weer te binnen. 308 00:30:20,493 --> 00:30:22,364 Was ik een schattige baby? 309 00:30:26,033 --> 00:30:27,988 Ikwist het. 310 00:30:30,241 --> 00:30:33,854 Toch raar dat niemand van je bende je kwam helpen. 311 00:30:37,989 --> 00:30:41,898 De klootzakken van de overkant zullen niet lachen. 312 00:30:44,862 --> 00:30:47,694 Ik wil je iets vragen, maar het kan pijnlijk zijn. 313 00:30:48,403 --> 00:30:50,773 Het gaat over mama. 314 00:30:52,194 --> 00:30:55,641 Kregen ze haar ook te pakken? Is ze verdwenen? 315 00:30:56,360 --> 00:30:58,564 Weet je wat er met haar gebeurd is? 316 00:31:02,983 --> 00:31:04,641 Ja. 317 00:31:05,400 --> 00:31:08,231 Drink de thee zonder mij, ik ga onder de zonnebank. 318 00:31:08,399 --> 00:31:10,887 Goed, lieverd. 319 00:31:42,475 --> 00:31:44,299 Alweer! Maria, pas toch op. 320 00:31:45,266 --> 00:31:47,256 Verbaast me niks, ik heb net schoppen. 321 00:31:49,598 --> 00:31:51,967 En een tweede. 322 00:31:52,431 --> 00:31:55,097 En een derde. Daar komen scherven van. 323 00:32:22,299 --> 00:32:25,664 De klootzakken. Daar ontsnap je niet vlug uit. 324 00:32:27,631 --> 00:32:31,210 Zodra je mama ziet, wijs je haar aan en ik neem haar mee. 325 00:32:33,338 --> 00:32:35,375 We boffen, geen wachtposten. 326 00:33:03,790 --> 00:33:05,780 Heb je weer iets gebroken? 327 00:33:06,081 --> 00:33:08,201 Deze keer is het mijn schuld niet. 328 00:34:04,610 --> 00:34:05,143 Opoe! 329 00:34:12,650 --> 00:34:14,439 Laat die lepel los! 330 00:34:16,274 --> 00:34:17,387 Waar is ze? - Klootzak! 331 00:34:17,898 --> 00:34:20,682 Wie? - Zeg op, vuile klootzak! 332 00:34:36,019 --> 00:34:38,507 Maar wat wil je in godsnaam? 333 00:34:38,810 --> 00:34:41,429 Je weet het niet, he? Je bent verbaasd! 334 00:34:41,726 --> 00:34:44,428 Maar wie bent u? Ikzit braaf thuis! 335 00:34:44,726 --> 00:34:47,261 Wat willen ze toch? Ikweet nergens van. 336 00:34:47,434 --> 00:34:48,926 Marie-Solange, wat doe je? 337 00:34:51,183 --> 00:34:53,587 Marie-Solange, geef antwoord. - Is ze dat? 338 00:34:54,390 --> 00:34:55,717 Ja. 339 00:35:00,431 --> 00:35:02,053 Niet op m'n hoofd! 340 00:35:39,047 --> 00:35:40,244 Mama! 341 00:35:41,963 --> 00:35:43,918 Edouard? 342 00:35:44,504 --> 00:35:46,293 Ikben het! 343 00:35:46,879 --> 00:35:48,750 Ikkom je verlossen. 344 00:35:51,503 --> 00:35:54,749 Je bent gek! Laat me los! 345 00:35:55,044 --> 00:35:57,034 Laat me alsjeblieft los! 346 00:35:57,335 --> 00:36:02,157 Wie ben je? Laat me los! 347 00:36:02,334 --> 00:36:05,201 Dit kan niet! 348 00:36:05,833 --> 00:36:09,079 Donald, ben jij dat? 349 00:36:09,249 --> 00:36:11,618 Wat gebeurt er? 350 00:36:13,248 --> 00:36:15,203 Wat is er aan de hand? 351 00:36:17,497 --> 00:36:18,610 Da's de kleine. 352 00:36:23,454 --> 00:36:24,946 De kleine? 353 00:36:38,700 --> 00:36:40,157 'T Is niks. De schok. 354 00:36:40,450 --> 00:36:43,531 De schoften! Wat hebben ze met haar gedaan? 355 00:36:46,657 --> 00:36:51,029 Schoften! Wat heb je met haar gedaan? 356 00:36:51,198 --> 00:36:53,816 Geef antwoord, of je krijgt een lel! 357 00:36:54,114 --> 00:36:57,194 Wie ben je? - De baby van de afvalkoker. 358 00:36:57,488 --> 00:36:59,395 De baby heeft het helaas overleefd. 359 00:36:59,696 --> 00:37:01,769 Hier! Vanwege John Fitzgerald Willis. 360 00:37:03,070 --> 00:37:04,349 Klootzak! Je botvieren op een baby. 361 00:37:06,736 --> 00:37:09,188 Klootzak, je botvieren op een baby. 362 00:37:37,271 --> 00:37:39,344 Mag ik de cassettes zien? 363 00:37:43,978 --> 00:37:46,845 Jij kunt het niet zijn. 364 00:37:47,019 --> 00:37:49,802 We zochten je overal. De vuilnisbakken waren weg. 365 00:37:49,976 --> 00:37:51,883 Zo'n val kon je niet overleven. 366 00:37:53,517 --> 00:37:57,131 Willis zei dat je verbrand was met het vuil. 367 00:37:57,308 --> 00:37:59,761 Het kan niet. - Wees gerust, mama. 368 00:38:00,057 --> 00:38:04,264 Ik weet alles. Rust nu maar. Ik laat je alleen met papa. 369 00:38:41,756 --> 00:38:44,505 Donald, ik geef je wat je wilt. 370 00:38:45,797 --> 00:38:47,752 Honderdduizend contant. 371 00:38:48,047 --> 00:38:52,668 Of ik kan je obligaties geven met een rente van 6,25 procent. 372 00:38:53,462 --> 00:38:54,836 Ik neuk je liever in je kont. 373 00:39:25,830 --> 00:39:28,318 Papa was fantastisch. 374 00:39:28,704 --> 00:39:31,785 We worden een geweldig duo om ons te wreken. 375 00:39:34,953 --> 00:39:38,483 Ik denk dat ik een broertje ga krijgen. 376 00:39:40,535 --> 00:39:41,732 Ik ben dolgelukkig. 377 00:40:22,109 --> 00:40:24,064 Dag, mama! 378 00:40:26,858 --> 00:40:30,021 Het spijt me. Alles. Ik zal je vergoeden. 379 00:40:30,357 --> 00:40:33,438 Twee miljoen, en we vergeten alles. Ik heb het geld 380 00:40:33,732 --> 00:40:37,938 in een kluis. E�n telefoontje, en het is zo geregeld. 381 00:40:38,481 --> 00:40:41,762 Wat vertel je nu, mama? Ikben het. 382 00:40:41,938 --> 00:40:43,810 De nachtmerrie is voorbij. 383 00:40:45,062 --> 00:40:46,804 Papa is ook in de war 384 00:40:47,104 --> 00:40:48,679 na wat die zakken met je deden. 385 00:40:49,311 --> 00:40:51,101 Welke zakken? 386 00:40:53,727 --> 00:40:58,051 Je hebt gelijk, we praten niet meer over die klootzakken. 387 00:41:01,184 --> 00:41:04,181 Is het goed als ik mijn kamer niet meteen opruim? 388 00:41:06,849 --> 00:41:08,886 En kun je dat voor me strijken? 389 00:41:23,387 --> 00:41:25,710 Weet je, jongen, 390 00:41:25,887 --> 00:41:28,837 ik weet niet of papa en ik kunnen samenblijven. 391 00:41:29,011 --> 00:41:32,755 Ik spreek geen kwaad, maar hij heeft me geslagen. 392 00:41:33,593 --> 00:41:34,967 Dat is normaal. 393 00:41:35,468 --> 00:41:39,129 Heb je het niet begrepen? Hij heeft me geslagen. 394 00:41:39,425 --> 00:41:40,752 Kijk. 395 00:41:40,925 --> 00:41:42,666 Dat gebeurt meer als je elkaar graag ziet. 396 00:41:42,966 --> 00:41:45,668 In het weeshuis ging het net zo. 397 00:41:45,966 --> 00:41:48,797 Op een keer sloegen ze me met een zaag. 398 00:41:48,965 --> 00:41:50,789 Kijk maar. 399 00:41:52,672 --> 00:41:56,500 Maar toen was ik nog klein. Later sloeg ik de kleintjes. 400 00:41:58,171 --> 00:42:01,417 En gaat het verder prima? - Ja hoor. 401 00:42:01,712 --> 00:42:03,998 Ga je werken? - Stempelen. 402 00:42:04,170 --> 00:42:07,700 Mooi. En een vrouw? Heb je een vrouw? 403 00:42:08,127 --> 00:42:10,366 Nog niet. Maar dat komt. 404 00:42:10,668 --> 00:42:11,698 Wat prachtig. 405 00:42:11,876 --> 00:42:13,914 Nodig haar uit, nu ik er ben. - Echt? 406 00:42:14,209 --> 00:42:17,823 Zeker! Weet je wat? Nodig haar vanavond uit. 407 00:42:18,125 --> 00:42:20,578 Zou dat kunnen? - Dat weet ik niet. 408 00:42:22,374 --> 00:42:25,407 Hoe heet ze? - Ik weet het niet. 409 00:42:25,707 --> 00:42:27,531 Weet je niet hoe je vriendin heet? 410 00:42:28,081 --> 00:42:31,327 Dat wou ik ook vragen: Hoe heet ik? 411 00:42:31,622 --> 00:42:34,192 John Fitzgerald. Dat zei je toch? 412 00:42:34,371 --> 00:42:36,029 Nee, de naam die jij me gaf. 413 00:42:36,788 --> 00:42:38,659 O ja. 414 00:42:38,829 --> 00:42:40,819 Ik had iets leuks bedacht. 415 00:42:40,995 --> 00:42:43,945 Omdat je vader Donald heette, had ik je Mickey genoemd. 416 00:42:45,119 --> 00:42:48,650 Het stond je ook nog, met je grote oren. 417 00:42:50,410 --> 00:42:54,189 Het klinkt Amerikaans. 418 00:42:54,367 --> 00:42:56,772 Ik hoor liever John Fitzgerald. 419 00:42:57,075 --> 00:43:00,191 Als je dat gewend bent, hou je dat maar. 420 00:43:00,366 --> 00:43:01,988 Geen probleem. 421 00:43:02,282 --> 00:43:04,852 Nee, het is ok�. Ouders kiezen de naam. 422 00:43:05,031 --> 00:43:06,737 Mickey Willis. 423 00:43:07,322 --> 00:43:11,529 Ik zou graag kennismaken met je Minnie. 424 00:43:12,488 --> 00:43:15,687 Minnie, het vriendinnetje van Mickey. 425 00:43:16,445 --> 00:43:19,112 Zeg haar dat ze moet komen. 426 00:43:19,278 --> 00:43:22,110 Weet je wat ik doe? 427 00:43:22,402 --> 00:43:24,642 Ikzorg voor alles. 428 00:43:24,944 --> 00:43:29,185 Ik ga naar de winkel en koop kaas voor jullie. 429 00:43:29,359 --> 00:43:31,433 Ik weet niet of het veilig is op straat. 430 00:43:31,609 --> 00:43:34,523 Maar ja, wees gerust. 431 00:43:35,233 --> 00:43:38,147 Hij heeft gelijk, het is niet veilig. 432 00:43:38,441 --> 00:43:41,557 Lekker geslapen, dievegge? 433 00:43:42,023 --> 00:43:43,432 Ok�, we nodigen haar uit. 434 00:43:43,731 --> 00:43:46,397 Hallo, hier Mickey Willis. 435 00:43:46,564 --> 00:43:50,473 Ik ben zo vr, j je deze cassette te bezorgen als dank 436 00:43:50,771 --> 00:43:54,218 omdat j, j ons b, j elkaar bracht. Ik stel je m, jn ouders voor. 437 00:43:54,395 --> 00:43:59,182 M, jn vader, m, jn moeder. We nodigen je uit om te komen eten. 438 00:43:59,353 --> 00:44:02,931 Als je dus de cassette ziet en je wilt komen eten, 439 00:44:03,102 --> 00:44:05,720 ben je van harte welkom. 440 00:44:06,684 --> 00:44:09,172 Dit was Mickey Willis. 441 00:44:09,350 --> 00:44:13,046 Dit moet je zien. Het is volslagen geschift. 442 00:44:23,556 --> 00:44:25,878 Wat moet dat? 443 00:44:26,971 --> 00:44:29,720 Ikmoest naar de winkel. 444 00:44:29,887 --> 00:44:32,173 Met mijn geld. 445 00:44:33,012 --> 00:44:35,713 Je weet dat ik stempel. 446 00:44:35,886 --> 00:44:39,333 Hoeveel liter stempel je al? 447 00:44:39,510 --> 00:44:41,300 Wat ik drink, spuit jij niet. 448 00:44:43,718 --> 00:44:46,004 Ik heb geld voor mijn spul. 449 00:44:46,176 --> 00:44:49,089 Zodra jij er hebt, mag je je cirrose cultiveren. 450 00:44:54,174 --> 00:44:57,041 Hallo, hier Mickey Willis. 451 00:44:57,215 --> 00:44:58,755 Ik ben zo vr, j je deze cassette... 452 00:44:59,464 --> 00:45:01,952 Wat doe je? - Je kuur. 453 00:45:02,255 --> 00:45:03,878 Pas maar op, snol. 454 00:45:04,463 --> 00:45:07,330 Waarvoor? Sla je me neer met je tumor? 455 00:45:28,333 --> 00:45:29,446 Ikben het. 456 00:45:30,041 --> 00:45:32,114 Verdomme, wat een kloterij. 457 00:45:32,832 --> 00:45:36,161 Ik kwam even vragen of je kunt komen eten. 458 00:45:37,123 --> 00:45:39,196 Is het belangrijk voor je? 459 00:45:39,497 --> 00:45:43,158 Nogal. Het is met mijn ouders. Moeder wil je leren kennen. 460 00:45:44,496 --> 00:45:46,652 Wat geef je me als ik kom? 461 00:45:46,954 --> 00:45:49,157 Wat je maar wilt. 462 00:45:49,578 --> 00:45:51,319 Heb je geld? - Natuurlijk. 463 00:45:51,619 --> 00:45:53,823 Ik ben zoals iedereen. 464 00:46:12,615 --> 00:46:14,155 Ik doe niks anders dan eten. 465 00:46:14,323 --> 00:46:17,320 Wij ook, dat is juist het leuke. 466 00:46:17,489 --> 00:46:19,977 Hoe heet je? - Ik kom eten, niet biechten. 467 00:46:20,155 --> 00:46:22,689 Ik heb bloemen voor je. - Da's eens wat anders. 468 00:46:44,108 --> 00:46:46,347 Hetzelfde als altijd. 469 00:47:02,978 --> 00:47:05,727 Rustig, zo lukt 't niet. 470 00:47:06,228 --> 00:47:09,972 Junk? Ikga er ook mee beginnen. 471 00:47:34,138 --> 00:47:37,219 Zo zal het niet meevallen om me te volgen. 472 00:48:05,923 --> 00:48:07,380 Een ritje aan het maken? 473 00:48:08,547 --> 00:48:09,542 Ja. 474 00:48:11,505 --> 00:48:13,874 Neem me niet in de zeik. Je sleutels. 475 00:48:21,961 --> 00:48:24,200 Ik maak ook een ritje. 476 00:48:24,460 --> 00:48:27,244 Ik ga naar het bos. 477 00:48:27,543 --> 00:48:29,166 Heb je een reservesleutel? - Hou je kop. 478 00:48:52,954 --> 00:48:54,067 Mama, we zijn er. 479 00:48:58,619 --> 00:49:00,361 Dit is mijn vader. 480 00:49:02,702 --> 00:49:03,863 Mijn moeder. 481 00:49:05,743 --> 00:49:09,985 Dank je, schat. Ze zijn prachtig. 482 00:49:10,867 --> 00:49:12,442 Juffrouw, ik ben blij 483 00:49:12,741 --> 00:49:15,941 kennis met u te maken. 484 00:49:18,198 --> 00:49:22,061 Sta me toe uw jas aan te nemen, juffrouw. 485 00:49:22,864 --> 00:49:24,984 Kom maar mee. 486 00:49:25,155 --> 00:49:29,527 Hoe zullen we gaan zitten? Donald hier, Mickey daar. 487 00:49:29,696 --> 00:49:34,518 U hier, juffrouw, naast mij. 488 00:49:38,611 --> 00:49:41,608 Wat heb je meegebracht, lieverd? - Gehakt met puree. 489 00:49:41,776 --> 00:49:43,518 Heerlijk, daar ben ik gek op. 490 00:49:45,776 --> 00:49:49,721 Hij praat honderduit over u. Wat doet u? 491 00:49:50,150 --> 00:49:51,346 Bloemen verkopen. 492 00:49:51,524 --> 00:49:53,680 Wat fantastisch. 493 00:49:53,982 --> 00:49:57,845 Als ik bloemen moet laten bezorgen, kunt u daarvoor zorgen? 494 00:49:58,231 --> 00:50:00,103 Hangt ervan af. 495 00:50:02,230 --> 00:50:04,600 Vier, en nog niet dronken. 496 00:50:09,020 --> 00:50:12,385 Eerst nemen we een kleine ranch. Later breiden we uit. 497 00:50:12,561 --> 00:50:14,682 Mama bakt cake, papa houdt vee 498 00:50:14,852 --> 00:50:18,052 en ik word bewaker. 499 00:50:18,560 --> 00:50:22,387 Als we een kuil graven, vinden we met een beetje geluk olie. 500 00:50:22,559 --> 00:50:26,634 En dan starten we een olie-industrie. - Ik haal het toetje. 501 00:50:26,808 --> 00:50:28,882 Komt u mee, juffrouw? 502 00:50:29,183 --> 00:50:33,341 Zeg, papa... hoe doe je aan seks met meisjes? 503 00:50:34,306 --> 00:50:37,174 Iknaai ze alleen in hun kont. 504 00:50:37,514 --> 00:50:39,220 Help me, ik word gevangen gehouden. 505 00:50:39,389 --> 00:50:41,793 De jongen is debiel, maar de ouwe kan me vermoorden. 506 00:50:41,971 --> 00:50:44,755 Zonder hulp loopt het slecht af. Ik verdedig me. 507 00:50:46,845 --> 00:50:51,585 Breng dit briefje meteen naar dit adres. Vlug. 508 00:50:52,886 --> 00:50:54,343 Waarom niet naar de politie? 509 00:50:54,635 --> 00:50:57,088 Zeker niet, het is een priv�-zaak. 510 00:50:57,385 --> 00:50:59,955 Ik ben ook priv�, ik krijg geen subsidies. 511 00:51:00,259 --> 00:51:01,965 Je moet me betalen. 512 00:51:02,467 --> 00:51:05,299 Ik had niet meteen door dat je een schoft was. 513 00:51:05,466 --> 00:51:07,208 Nog zo'n compliment en het is je laatste. 514 00:51:07,382 --> 00:51:10,049 Goed, goed. Hoeveel? 515 00:51:10,215 --> 00:51:11,838 Zesduizend. Vooraf. 516 00:51:12,548 --> 00:51:13,875 Zesduizend? 517 00:51:16,339 --> 00:51:18,791 Wat wil je papa cadeau geven? 518 00:51:18,963 --> 00:51:20,586 Bloemen, via je vriendin. 519 00:51:20,755 --> 00:51:24,001 Zou hij niet liever een pistool hebben? Of granaten? 520 00:51:24,170 --> 00:51:27,286 Nee, hij heeft altijd van bloemen gehouden. 521 00:51:27,461 --> 00:51:30,328 Hij wou in de horticultuur gaan. - Nee? 522 00:51:30,502 --> 00:51:35,491 Jawel. Je hebt er geen idee van hoe hij me met bloemen overstelpte. 523 00:51:36,209 --> 00:51:40,949 Bij je geboorte was het een kleurensymfonie, een bloemenopera. 524 00:51:41,125 --> 00:51:45,070 Het appartement was een regelrechte serre geworden. 525 00:51:45,541 --> 00:51:48,621 Heeft de gekkin niet te veel last verkocht? 526 00:51:49,665 --> 00:51:52,069 Soms maak ik me ongerust over haar. 527 00:51:54,997 --> 00:51:58,278 Alles goed, jullie? 528 00:52:01,787 --> 00:52:04,192 Haast u alstublieft. 529 00:52:04,370 --> 00:52:06,277 Mama, mag ik laat thuiskomen? 530 00:52:06,453 --> 00:52:08,490 Natuurlijk, lieverd. 531 00:52:08,661 --> 00:52:10,983 Nou, tot laat dan. 532 00:52:14,951 --> 00:52:17,569 Kies de mooiste bloemen voor vader. 533 00:52:17,742 --> 00:52:19,364 Bloemen? 534 00:52:20,033 --> 00:52:23,563 Het geld van moeder is een cadeau voor vader. 535 00:52:23,741 --> 00:52:27,105 Toen hij jong was, werd hij geboeid door... 536 00:52:27,740 --> 00:52:29,445 dinges-cultuur. 537 00:52:29,614 --> 00:52:31,735 Neem dus de mooiste bloemen. 538 00:52:31,905 --> 00:52:34,737 Als je meer geld nodig hebt, zeg je het. 539 00:52:42,570 --> 00:52:44,560 Mag ik iets zeggen? 540 00:52:45,527 --> 00:52:48,773 Wat? - Een auto heeft meerdere versnellingen. 541 00:52:57,483 --> 00:53:00,646 Wat heb je bekokstoofd met die lul, sloerie? 542 00:53:00,941 --> 00:53:03,642 Je komt er wel uit. En dan naai ik je 543 00:53:03,940 --> 00:53:06,345 van in je kont tot in je strot. 544 00:53:09,147 --> 00:53:11,303 Rot op, tuig van de richel! 545 00:53:14,188 --> 00:53:16,806 De kleine snol. 546 00:53:45,806 --> 00:53:47,796 Verdomme, de sleutels! 547 00:54:08,884 --> 00:54:10,673 Dat doet pijn! 548 00:54:13,383 --> 00:54:14,128 Mis! 549 00:55:14,411 --> 00:55:17,029 Gedaan met masturberen. - Ik ben linkshandig. 550 00:55:32,574 --> 00:55:33,947 En dan nu de klootjes. 551 00:55:46,862 --> 00:55:49,018 Zozo, mevrouwtje Clermont. 552 00:55:49,945 --> 00:55:54,980 Je wou een nieuw leven beginnen en je man vergeten, h�? 553 00:55:55,485 --> 00:55:57,854 Klootzak. 554 00:55:58,443 --> 00:56:03,775 En te bedenken dat jij hem in de afvalkoker gegooid hebt. 555 00:56:05,108 --> 00:56:09,101 Je had hem in geen twee weken verschoond. 556 00:56:09,940 --> 00:56:13,056 Trouwens, jij deed de klep dicht. 557 00:56:14,189 --> 00:56:17,389 Takkewijf. - Zwamvlok. 558 00:56:17,564 --> 00:56:19,933 Wat je zegt, ben je zelf. 559 00:56:32,060 --> 00:56:34,892 Zou je graag een aandenken hebben? 560 00:56:36,351 --> 00:56:39,467 Een aandenken? - Aan vanavond. 561 00:56:39,809 --> 00:56:41,598 Graag. 562 00:56:41,767 --> 00:56:43,638 Rij vlugger. 563 00:56:47,307 --> 00:56:48,965 Nog. 564 00:56:50,265 --> 00:56:51,923 Nog. 565 00:56:52,264 --> 00:56:53,887 Glimlachen. 566 00:57:01,804 --> 00:57:04,801 Geweldig. - Nog eens? 567 00:57:04,970 --> 00:57:09,591 Ja, ik schrik altijd een beetje van foto's. 568 00:57:09,760 --> 00:57:11,466 Nu was ik geschrokken. 569 00:57:11,635 --> 00:57:13,175 In z'n achteruit. 570 00:57:51,834 --> 00:57:54,120 Kunnen we elkaar weerzien? 571 00:57:57,791 --> 00:58:00,196 Als je het je kunt veroorloven. 572 00:58:09,955 --> 00:58:11,910 Ik wist dat je als hoer zou eindigen. 573 00:58:14,413 --> 00:58:15,574 Lul. 574 00:58:15,871 --> 00:58:18,537 Ik heb er zelfs m'n ogen niet voor moeten opendoen. 575 00:58:18,828 --> 00:58:20,486 Je bent misschien niet geneukt, maar wel genaaid. 576 00:58:20,786 --> 00:58:24,116 Zijn zogenaamde moeder van op de cassette 577 00:58:24,285 --> 00:58:26,690 is een wijf dat hij ontvoerd heeft. 578 00:58:26,993 --> 00:58:28,818 Het kwam op het nieuws. 579 00:58:28,993 --> 00:58:30,699 De vrouw van een rijke man. 580 00:58:30,867 --> 00:58:34,232 Als je hem zegt waar ze is, schep je de poen zo op. 581 00:58:34,783 --> 00:58:37,353 Mijn vader is een zak, maar ik ben geen rat. 582 00:58:50,738 --> 00:58:52,396 Marion! 583 00:58:52,904 --> 00:58:55,652 Kindje, gebruik even je hersens. 584 00:58:55,862 --> 00:58:59,641 Met dat geld verhuizen we en kun je heel je leven spuiten. 585 00:59:03,652 --> 00:59:07,312 Als je schone handen wilt, zeg mij dan waar de cassette is. 586 00:59:07,859 --> 00:59:10,145 Ik heb de hele avond gezocht. 587 00:59:11,067 --> 00:59:12,938 Ik heb hem weggegooid. 588 00:59:13,108 --> 00:59:14,814 Je liegt. 589 00:59:14,982 --> 00:59:17,435 Ik ben in de vuilnisbak gaan kijken. 590 00:59:17,607 --> 00:59:20,439 Ga dan terug, da's je echte plaats. 591 00:59:20,606 --> 00:59:21,720 Wat denk je wel? 592 00:59:22,189 --> 00:59:24,144 Dat je kunt leven zonder je vuil te maken? 593 00:59:24,314 --> 00:59:26,802 We leven in een smerige wereld. 594 00:59:26,980 --> 00:59:31,683 Mijn grootvader was een viezerik, mijn vader ook en ik ook. 595 00:59:31,854 --> 00:59:34,555 Als jij niet gauw begint, kom je nergens. 596 00:59:37,977 --> 00:59:40,051 Het is elf uur. 597 00:59:42,268 --> 00:59:44,093 Alles loopt gesmeerd. 598 00:59:47,975 --> 00:59:50,131 Ze hebben 599 00:59:50,974 --> 00:59:52,799 papa en mama te pakken gekregen. 600 00:59:56,973 --> 01:00:00,468 Het is mijn schuld. Ik had niet mogen weggaan. 601 01:00:04,430 --> 01:00:07,593 Het zijn uitgekookte klootzakken. 602 01:00:12,803 --> 01:00:15,208 Uitgekookte klootzakken. 603 01:00:16,261 --> 01:00:18,085 Ik zal mijn ouders nooit vergeten. 604 01:00:18,260 --> 01:00:21,341 Noch de blije momenten die ik met hen gehad heb. 605 01:00:21,634 --> 01:00:24,169 Het waren fantastische ouders. 606 01:00:24,675 --> 01:00:28,005 Mijn vader en mijn moeder, 607 01:00:28,175 --> 01:00:31,670 wanneer ze allebei... 608 01:01:20,663 --> 01:01:23,151 Viezerik. 609 01:01:29,411 --> 01:01:32,361 Kom terug. Het is mijn cassette. 610 01:01:32,535 --> 01:01:34,193 Had hem dan niet weggegooid. 611 01:01:34,368 --> 01:01:37,200 Nu is h� van wie hem vindt. 612 01:01:39,825 --> 01:01:41,780 Kijk maar. 613 01:02:10,069 --> 01:02:11,975 Alles goed? 614 01:02:12,526 --> 01:02:14,647 Alles goed, meneer? 615 01:02:15,692 --> 01:02:17,517 Meneer? 616 01:02:22,191 --> 01:02:25,935 Het spijt me. Ik stond in z'n vier en kon niet stoppen. 617 01:02:32,105 --> 01:02:34,640 Twee. Kan dat? 618 01:02:34,813 --> 01:02:38,308 Dat was mijn vader. 619 01:02:39,687 --> 01:02:41,807 Kende je hem al lang? 620 01:02:43,644 --> 01:02:45,267 We mogen hier niet blijven. 621 01:02:45,436 --> 01:02:48,184 Ze kregen mijn ouders al, nu pakken ze jou. 622 01:02:48,352 --> 01:02:50,223 Wat is dat voor onzin? 623 01:02:50,393 --> 01:02:52,597 Kom mee. - Laat me los, stomme gek. 624 01:02:52,767 --> 01:02:56,179 Ze vermoorden je. Het is gevaarlijk. We moeten hier weg. 625 01:02:56,350 --> 01:03:00,390 Wees niet bang. Het is te gevaarlijk. 626 01:03:01,932 --> 01:03:04,799 Ik weet wat je hebt. Het is de schok. 627 01:03:08,847 --> 01:03:11,335 Het spijt me, het spijt me. 628 01:03:36,216 --> 01:03:39,995 Ik wist dat hij niet normaal was. Ik voel me schuldig. 629 01:03:40,174 --> 01:03:42,080 Hebt u hem met anderen gezien? 630 01:03:42,381 --> 01:03:45,047 Hij was alleen... Nee, toch wel. 631 01:03:45,214 --> 01:03:47,583 Daarna ging hij naar een videowinkel. 632 01:03:47,880 --> 01:03:50,877 Aan de overkant. Nummer 27. 633 01:03:51,171 --> 01:03:53,245 Dat is ales wat ik nog weet. 634 01:03:53,546 --> 01:03:56,662 Hij wou vieze dingen met bejaarden filmen. 635 01:03:56,837 --> 01:03:59,159 Roze balletten. 636 01:04:01,127 --> 01:04:04,622 Dat keurde ik af. Ik wou hem geen camera verkopen. 637 01:04:04,793 --> 01:04:07,874 Maar ik kon er niks tegen doen, begrijpt u? 638 01:04:08,042 --> 01:04:10,956 Of is er iets voorzien in de wet? 639 01:04:11,625 --> 01:04:12,738 Is er iets? 640 01:05:44,104 --> 01:05:45,976 Zeg, dinges! 641 01:05:48,645 --> 01:05:51,726 Gaat het beter? Sorry. - Waar zijn we? 642 01:05:51,894 --> 01:05:54,512 In mijn schuilplaats. Tot we naar Amerika gaan. 643 01:05:57,935 --> 01:06:00,257 Waar ga je naartoe? - Ergens anders. 644 01:06:00,726 --> 01:06:02,384 Ga niet weg. 645 01:06:02,559 --> 01:06:04,632 Rot op, of je krijgt 'n hol in je kop. 646 01:06:05,433 --> 01:06:07,719 Ik wil je geen kwaad doen. 647 01:06:08,099 --> 01:06:09,675 Ik bescherm je. Ze zijn gevaarlijk. 648 01:06:10,099 --> 01:06:13,215 Wie kan gevaarlijker zijn dan jij? 649 01:06:13,390 --> 01:06:15,179 Ikben nergens bang voor. 650 01:06:15,347 --> 01:06:18,759 Er kan me niks overkomen, dat is het erge. 651 01:06:18,930 --> 01:06:21,418 Ik wou dat er me iets overkwamen. 652 01:06:21,596 --> 01:06:24,380 Daar wacht ik al 25 jaar op. 653 01:06:24,554 --> 01:06:27,302 Ik spuit om de tijd te doden, 654 01:06:27,470 --> 01:06:30,088 en wat krijg ik op mijn dak? Een debiel. 655 01:06:30,386 --> 01:06:32,755 Terwijl ik een kerel wou. 656 01:06:33,052 --> 01:06:36,915 Een echte kerel met afweerstoffen en een toekomst. 657 01:06:50,215 --> 01:06:54,208 Ik heb genoeg van de lelijkheid, de middelmatigheid, de sleur. 658 01:07:00,837 --> 01:07:02,993 Getver, ze hebben je vergiftigd. 659 01:07:06,669 --> 01:07:09,583 Bovendien ben ik niet vrouwelijk. 660 01:07:09,752 --> 01:07:13,330 Ik ben ook niet vrouwelijk, dat is nou net het leuke. 661 01:07:14,418 --> 01:07:18,162 Dinges, je moet iets voor me doen. 662 01:07:18,333 --> 01:07:19,411 Wat? 663 01:07:19,583 --> 01:07:22,036 Breng me terug naar de cit�. 664 01:07:25,124 --> 01:07:27,197 Dat is te gevaarlijk. 665 01:07:43,245 --> 01:07:46,277 Gebouw G. Pierre-Henri. 666 01:07:46,452 --> 01:07:48,407 Vraag voor 3000 frank. 667 01:07:48,577 --> 01:07:51,491 "Shots en snacks". Ik betaal het je terug. 668 01:07:52,701 --> 01:07:56,113 Dinges, maak geen ommetje. 669 01:07:56,283 --> 01:07:58,653 Het is dringend. Alsjeblieft. 670 01:08:14,446 --> 01:08:16,602 En hij zou in de buurt geweest zijn? 671 01:08:16,779 --> 01:08:19,563 Ja, hij heeft vlakbij bloemen gekocht. 672 01:08:24,985 --> 01:08:27,438 Herkent u hem? - Nee. 673 01:08:28,026 --> 01:08:31,806 Nooit gezien, zeker weten. Ik had graag geholpen. 674 01:08:32,942 --> 01:08:34,979 U hebt mooie vogels. 675 01:08:35,150 --> 01:08:38,977 'T Gaat toch niet weer beginnen? Ikheb hem nooit gezien! 676 01:08:41,107 --> 01:08:44,223 Wat moet ik met twee ton? 677 01:08:44,773 --> 01:08:47,177 Daar kom ik 't weekend niet mee door. 678 01:08:47,564 --> 01:08:49,104 Wil je een revolutie? 679 01:08:49,480 --> 01:08:51,600 Geef me Bob even. 680 01:08:51,938 --> 01:08:53,975 Ja, ik wacht. 681 01:08:54,729 --> 01:08:55,972 Heb je nog iets nodig? 682 01:08:56,270 --> 01:08:59,635 Ja, hebt u niets tegen nachtmerries? 683 01:08:59,853 --> 01:09:01,014 Nachtmerries? 684 01:09:01,186 --> 01:09:03,934 Ikheb altijd dezelfde droom. Ik zwem in de Seine, 685 01:09:04,227 --> 01:09:05,968 ik slik een rat binnen, ik stik en zink. 686 01:09:06,143 --> 01:09:07,765 Op de bodem pakken oesters me, 687 01:09:07,934 --> 01:09:10,339 dus kots ik de rat op de oesters, 688 01:09:10,517 --> 01:09:13,798 kom weer boven en knal tegen een aak. En dan ontwaak ik. 689 01:09:15,099 --> 01:09:16,639 Jezus. 690 01:09:18,182 --> 01:09:20,302 Jij hebt geen spul nodig. 691 01:09:20,598 --> 01:09:22,505 Echt waar? 692 01:09:23,181 --> 01:09:24,922 Tof. 693 01:09:25,222 --> 01:09:27,710 Tot kijk. 694 01:09:36,553 --> 01:09:39,171 Kun je je omdraaien? 695 01:09:40,094 --> 01:09:42,546 Ikwil geen prik. 696 01:09:42,760 --> 01:09:45,129 Kijk gewoon een andere kant op. 697 01:10:27,000 --> 01:10:29,239 Waar zijn we hier? 698 01:10:32,374 --> 01:10:34,411 In een transformatorcabine. 699 01:10:35,581 --> 01:10:38,993 Hier kwam ik als kind spelen. 700 01:10:40,997 --> 01:10:43,200 Wat speelde je dan? 701 01:10:44,371 --> 01:10:47,072 Ikmaakte vuurwerk. 702 01:10:47,912 --> 01:10:50,317 Vuurwerk? 703 01:10:51,244 --> 01:10:54,775 Ikdeed kastjes open. Kleintjes, hoor. 704 01:10:55,702 --> 01:10:57,194 Ik was voorzichtig. 705 01:10:57,368 --> 01:11:00,780 En dan spuwde ik erop. Dat gaf vonken. 706 01:11:02,700 --> 01:11:06,563 Op een keer bleef een stad in de buurt een uur zonder elektriciteit. 707 01:11:08,949 --> 01:11:12,278 Eigenlijk wou ik het weeshuis uitschakelen, 708 01:11:12,490 --> 01:11:14,894 maar ik heb het kastje nooit gevonden. 709 01:11:15,072 --> 01:11:17,560 En ik heb bovendien aardig wat gespuwd. 710 01:11:18,780 --> 01:11:22,476 Mag ik me weer omdraaien? - Ja. 711 01:11:28,236 --> 01:11:30,771 Het is leuk als je lacht. 712 01:12:16,517 --> 01:12:18,389 Kapot. 713 01:12:49,385 --> 01:12:50,794 Wat is dat litteken? 714 01:12:52,551 --> 01:12:57,373 Op een keer had ik geen speeksel meer en heb ik op de kastjes geplast. 715 01:12:57,800 --> 01:13:00,252 Het brandde enorm. 716 01:13:01,757 --> 01:13:03,831 Maar hij werkt. 717 01:13:04,507 --> 01:13:08,369 Met meisjes weet ik niet, maar hij werkt. 718 01:13:17,712 --> 01:13:20,958 Echt waar. Natuurlijk, ik weet het. 719 01:13:23,627 --> 01:13:27,490 Ik klets maar. Ik weet hoe meisjes zijn. 720 01:13:38,291 --> 01:13:40,281 Laat je gaan. 721 01:14:56,023 --> 01:14:58,179 Stomme trien. 722 01:15:01,897 --> 01:15:03,271 Sta op, vlug. 723 01:15:03,563 --> 01:15:06,726 We moeten ervandoor. Er is bezoek. Vlug. 724 01:15:07,396 --> 01:15:10,393 Ze hebben ons gevonden. De zakken zijn slim. 725 01:15:13,853 --> 01:15:16,388 Laat het meisje vrij! 726 01:15:17,227 --> 01:15:18,719 We doen je geen kwaad! 727 01:15:21,393 --> 01:15:23,348 Getver, te laat. 728 01:15:23,517 --> 01:15:27,427 Vermomd als smerissen. Ze zijn uitgekookt. 729 01:15:27,600 --> 01:15:29,057 De maatschappij is rot. 730 01:15:29,349 --> 01:15:32,549 Ze steken de lullen in uniform om ze te herkennen. 731 01:15:32,724 --> 01:15:33,967 Juist. 732 01:15:34,473 --> 01:15:38,336 Denk je dat ik jullie niet herken, klootzakken? 733 01:15:38,889 --> 01:15:41,637 Papa is hier, schat. 734 01:15:41,930 --> 01:15:44,465 Wees niet bang, ik ben er. 735 01:15:44,763 --> 01:15:46,136 Val nou dood. 736 01:15:47,095 --> 01:15:50,875 Wees gerust, we bevrijden je, schatje. 737 01:15:53,136 --> 01:15:54,297 Luister je, zak? 738 01:15:54,594 --> 01:15:56,549 Blijf van mijn dochter! 739 01:15:56,843 --> 01:15:58,170 Hij staat aan hun kant! 740 01:15:58,343 --> 01:16:01,340 Pas verrezen, en al een rotstreek. 741 01:16:02,384 --> 01:16:04,872 Ze is mijn zonnetje! - Camera. 742 01:16:05,050 --> 01:16:08,130 Hoor je? - Kijk in de camera. 743 01:16:08,299 --> 01:16:09,329 Dank u. 744 01:16:09,715 --> 01:16:13,791 Als ik gijzelaar speel, kom je er misschien uit. 745 01:16:13,964 --> 01:16:16,250 Maar je bent mijn gijzelaar niet. 746 01:16:17,005 --> 01:16:20,749 We doen alsof. Ze zullen niet schieten en wij komen weg. 747 01:16:21,629 --> 01:16:23,999 Da's een geniaal idee. 748 01:16:24,795 --> 01:16:27,911 Hee, klootzakken! Heb je het gehoord? 749 01:16:28,086 --> 01:16:29,495 Ikheb een gijzelaar. 750 01:16:29,878 --> 01:16:32,366 Als je niet ophoudt, maak ik haar af. 751 01:16:32,669 --> 01:16:35,287 O ja, en hoe! Met stenen of een hamer. 752 01:16:35,460 --> 01:16:38,243 Mij maakt 't niks uit, ik ben toch gek! 753 01:17:01,412 --> 01:17:04,859 Ikkook haar met aardappelen. - Kamerlid Valois. 754 01:17:05,245 --> 01:17:07,448 Ik had u herkend, meneer. 755 01:17:07,619 --> 01:17:10,403 Blijf hier niet, hij is gewapend. 756 01:17:10,785 --> 01:17:13,403 Ik ga persoonlijk met hem praten. 757 01:17:13,743 --> 01:17:15,567 Dat meent u niet. 758 01:17:15,951 --> 01:17:19,860 Volgens de psychiaters is hij een echte wildeman. 759 01:17:20,158 --> 01:17:22,646 Ik eet haar op en snij haar in stukjes. 760 01:17:22,824 --> 01:17:24,898 En ik zeg dat ik het niet ben. 761 01:17:25,199 --> 01:17:28,279 Doe het niet! 762 01:17:28,573 --> 01:17:31,357 Wat zeg ik nu? - Laat mij gaan. 763 01:17:37,737 --> 01:17:39,111 Ik ben kamerlid Valois. 764 01:17:39,279 --> 01:17:41,683 Hoor je me? 765 01:17:43,361 --> 01:17:46,773 Als we eens een andere weg dan geweld kozen? 766 01:17:48,610 --> 01:17:50,849 Hoor je me? 767 01:17:53,984 --> 01:17:56,104 Achteruit, iedereen! 768 01:17:56,400 --> 01:17:57,976 Hij is tot het ergste in staat. 769 01:17:58,275 --> 01:18:00,016 Inderdaad! Precies! 770 01:18:01,107 --> 01:18:03,642 Maak de weg vrij. 771 01:18:06,148 --> 01:18:08,138 Het lukt. 772 01:18:14,521 --> 01:18:17,353 Ik ben kamerlid Valois, Bernie No�l. 773 01:18:17,937 --> 01:18:20,141 Laat je gijzelaar vrij. 774 01:18:20,603 --> 01:18:23,684 Ik geef je mijn woord dat niemand je kwaad doet. 775 01:18:23,977 --> 01:18:26,014 Wees niet bang, Bernie No�l. 776 01:18:27,226 --> 01:18:29,264 We moeten de armen openen. 777 01:18:31,226 --> 01:18:32,718 Wat? 778 01:18:38,266 --> 01:18:40,552 Is dit de gijzeling in Thorigny niet? 779 01:18:47,847 --> 01:18:50,216 De baby heeft het overleefd, klootzak. 780 01:18:50,971 --> 01:18:53,637 Hier, vanwege Mickey Willis. 781 01:18:58,428 --> 01:19:00,750 Nu zet je geen grote bek op, he? 782 01:19:01,052 --> 01:19:03,884 Ikhad u gewaarschuwd. Het is mijn schuld niet. 783 01:19:04,552 --> 01:19:08,047 Hou op, hij vermoordt me! Niet schieten! 784 01:19:08,217 --> 01:19:12,424 Hij heeft niks, hij is gewoon uitgegleden. Omdat 't regent. 785 01:19:22,339 --> 01:19:24,376 Mis! 786 01:19:31,171 --> 01:19:33,623 Stop, hij leeft nog! Hij vermoordt me! 787 01:19:34,253 --> 01:19:36,576 Ja, precies! 788 01:19:37,253 --> 01:19:38,828 Slik door. 789 01:19:39,002 --> 01:19:41,076 Wat is dat? Een geneesmiddel? 790 01:19:41,252 --> 01:19:43,574 Ja, vooruit. 791 01:20:05,371 --> 01:20:08,950 Het is 11.23 uur. 792 01:20:09,954 --> 01:20:12,821 De klootzakken hebben me willen liquideren, 793 01:20:12,995 --> 01:20:16,406 maar ik kon ontkomen dankzij haar. 794 01:20:16,827 --> 01:20:18,901 Wat ik vragen wou... 795 01:20:19,077 --> 01:20:20,356 Hoe heet je? 796 01:20:20,535 --> 01:20:23,153 Je kunt 't je niet veroorloven te weten wie ik ben. 797 01:20:24,534 --> 01:20:28,740 En met wat er nog in de kist zit? 798 01:20:30,866 --> 01:20:34,775 Probeer niet me te belazeren. Ik heet Marion. 799 01:20:39,072 --> 01:20:41,856 Geweldig geneesmiddel. Ik voel niks meer. 800 01:20:48,778 --> 01:20:51,729 We smeren hem. 801 01:20:52,278 --> 01:20:56,223 We zoeken een grens, als we er ��n vinden die open is. 57013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.