Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,980 --> 00:00:07,990
2
00:00:12,390 --> 00:00:14,650
3
00:00:15,930 --> 00:00:18,360
4
00:00:20,970 --> 00:00:23,190
5
00:00:25,533 --> 00:00:33,400
[Bad Memory Eraser]
6
00:00:33,400 --> 00:00:39,267
[We followed the production guidelines
when filming child actors and animals.]
7
00:00:39,267 --> 00:00:41,467
- She's amazing.
- I know.
8
00:00:41,467 --> 00:00:43,400
In that short time…
9
00:00:43,400 --> 00:00:45,667
- She doesn't have time to sleep, but when…
- I know.
10
00:00:45,667 --> 00:00:48,470
- Let's try our best.
- Yeah.
11
00:00:48,470 --> 00:00:53,760
Timing and Subtitles by the Ctrl+Alt+Delete My Love Team @ Viki
12
00:00:53,760 --> 00:00:57,233
Every day is full of exciting things.
13
00:01:01,733 --> 00:01:04,700
The world surrounding me
14
00:01:04,700 --> 00:01:07,800
is full of beautiful things.
15
00:01:20,467 --> 00:01:23,267
Every moment I live and breathe
16
00:01:23,267 --> 00:01:26,167
feels like it's all mine, so
17
00:01:26,967 --> 00:01:30,433
I'm so happy every day.
18
00:01:30,433 --> 00:01:32,633
That's because
19
00:01:33,333 --> 00:01:34,867
you're next to me.
20
00:01:34,867 --> 00:01:36,767
I'm so happy
21
00:01:36,767 --> 00:01:40,300
that you're my first love.
22
00:01:40,300 --> 00:01:43,867
Even though the world is
in half and my heart is in half,
23
00:01:43,867 --> 00:01:45,433
you are my first love.
24
00:01:45,433 --> 00:01:48,800
Can you feel it? Or can you see it?
25
00:01:48,800 --> 00:01:50,533
Will you be able to see it if I do this?
26
00:01:50,533 --> 00:01:52,433
My heart is on fire.
27
00:01:52,433 --> 00:01:54,400
Ju Yeon.
28
00:01:54,400 --> 00:01:55,800
Ju Yeon.
29
00:01:55,800 --> 00:01:58,867
Ju Yeon, Ju Yeon.
30
00:01:58,867 --> 00:02:03,633
[Episode 3, Three Observers' Point of View]
31
00:02:03,633 --> 00:02:07,600
[Local Emergency Medical Agency]
32
00:02:15,767 --> 00:02:18,367
[Mother]
33
00:02:24,733 --> 00:02:28,367
Is it real? It's not a joke, right?
34
00:02:28,367 --> 00:02:31,967
I lost weight because I was so anxious.
35
00:02:31,967 --> 00:02:33,100
You've thought about it well.
36
00:02:33,100 --> 00:02:35,333
You saved this research.
37
00:02:35,333 --> 00:02:37,733
It's not for the research, but for the subject.
38
00:02:37,733 --> 00:02:41,200
The more he denies the memory,
the more he'll try to recover it,
39
00:02:41,200 --> 00:02:45,300
and if all the memories come back,
he will become as unhappy as before.
40
00:02:45,300 --> 00:02:47,500
As a doctor, I have to take responsibility.
41
00:02:47,500 --> 00:02:48,833
Of course.
42
00:02:48,833 --> 00:02:52,500
Now that you've decided,
you should just focus on him.
43
00:02:52,500 --> 00:02:54,800
Even if it's a little difficult, hold on tight.
44
00:02:54,800 --> 00:02:58,167
It's just the role of an old first
love, it won't be that difficult.
45
00:02:58,167 --> 00:03:00,833
Doctor to patient, observer to the observed.
46
00:03:00,833 --> 00:03:03,067
Nothing changes.
47
00:03:03,067 --> 00:03:04,800
Let's go to the rounds.
48
00:03:04,800 --> 00:03:06,900
Shall we?
49
00:03:14,200 --> 00:03:15,600
She's here.
50
00:03:15,600 --> 00:03:18,700
She is the first love I told you about.
51
00:03:18,700 --> 00:03:21,633
Your… Your first love?
52
00:03:22,633 --> 00:03:24,367
What a fate.
53
00:03:24,367 --> 00:03:26,333
It's surprising that he
met you at the hospital.
54
00:03:26,333 --> 00:03:28,333
Come here and sit down.
55
00:03:28,333 --> 00:03:30,633
Sit down, sit down. Go inside and sit down.
56
00:03:30,633 --> 00:03:33,767
Oh, I see.
57
00:03:33,767 --> 00:03:36,867
So how old are you?
58
00:03:36,867 --> 00:03:40,500
That's an impolite question.
59
00:03:40,500 --> 00:03:43,100
I'm sure you're happy that
your son found his first love.
60
00:03:43,100 --> 00:03:46,200
She grew up to be such
a good and upright woman.
61
00:03:46,200 --> 00:03:50,900
Dr. Kyung, what are you doing?
You should answer the question.
62
00:03:52,667 --> 00:03:54,667
I'm a psychiatrist, Kyung Ju Yeon.
63
00:03:54,667 --> 00:03:56,667
I'm the same age as him and I'm single.
64
00:03:56,667 --> 00:03:58,900
I live with my mother and nephew.
65
00:03:58,900 --> 00:04:01,900
My son didn't talk about girls at all,
66
00:04:01,900 --> 00:04:03,533
so I was a little suspicious of his tastes.
67
00:04:03,533 --> 00:04:07,833
Honey, you know that, right?
In his suit case, a bra and panties…
68
00:04:07,833 --> 00:04:10,100
Why are you suddenly saying that?
69
00:04:10,100 --> 00:04:13,667
By the way, how did you two meet?
70
00:04:13,667 --> 00:04:16,467
Well, that's…
71
00:04:16,467 --> 00:04:19,767
When we were young… It was when we were kids.
72
00:04:19,767 --> 00:04:20,900
When we were 13.
73
00:04:20,900 --> 00:04:24,333
Yeah, right. We were 13.
74
00:04:24,333 --> 00:04:28,367
We were so young that we didn't know anything.
75
00:04:28,367 --> 00:04:31,533
When you were 13, it was the
time our Goon played tennis.
76
00:04:31,533 --> 00:04:34,300
When and where did you meet?
77
00:04:40,600 --> 00:04:44,700
Isn't the way she drinks her
drink absolutely adorable?
78
00:04:45,400 --> 00:04:47,767
Thank you for your interest,
79
00:04:47,767 --> 00:04:50,300
but our relationship is not that special.
80
00:04:50,300 --> 00:04:53,967
It's just something that everyone goes
through, and first love is something like that,
81
00:04:53,967 --> 00:04:56,433
so it's okay if you don't treat me this well…
82
00:04:56,433 --> 00:04:59,367
You are more than qualified.
83
00:05:00,000 --> 00:05:03,867
She was my lifesaver when I was drowning alone
84
00:05:05,300 --> 00:05:07,633
in the countryside.
85
00:05:07,633 --> 00:05:09,667
- What?
- Oh my.
86
00:05:09,667 --> 00:05:13,233
A life… lifesaver?
87
00:05:13,233 --> 00:05:14,567
A lifesaver?
88
00:05:14,567 --> 00:05:18,467
Then she is our family's lifesaver, right?
89
00:05:18,467 --> 00:05:22,433
We'll do well for the rest of our lives,
without asking or questioning.
90
00:05:22,433 --> 00:05:25,433
Oh my, this precious person…
91
00:05:25,433 --> 00:05:27,100
- Oh.
- Oh my.
92
00:05:27,100 --> 00:05:28,900
How precious she is.
93
00:05:28,900 --> 00:05:30,400
It's a good thing he got hurt.
94
00:05:30,400 --> 00:05:32,267
That's when I knew
95
00:05:32,267 --> 00:05:36,200
the role of first love will
never be smooth sailing…
96
00:05:36,200 --> 00:05:40,900
It drives me crazy. It's on a
different level from first love.
97
00:05:40,900 --> 00:05:44,400
I feel like a total fraud.
98
00:05:44,400 --> 00:05:47,700
I have to make it clear to him.
99
00:05:49,100 --> 00:05:54,300
Why isn't he coming?
100
00:05:55,100 --> 00:05:57,000
What is it?
101
00:06:13,633 --> 00:06:15,133
Don't do that.
102
00:06:15,133 --> 00:06:19,200
Don't propose or do anything like that.
103
00:06:19,967 --> 00:06:23,733
I have to stop here completely.
104
00:06:28,833 --> 00:06:33,290
Don't blow the flowers away.
Please don't do anything.
105
00:06:42,167 --> 00:06:44,967
I have a boyfriend.
106
00:06:46,667 --> 00:06:49,433
I have a boyfriend.
107
00:06:49,867 --> 00:06:54,067
I'm telling you this in advance in case
you confess to me or propose to me.
108
00:06:54,067 --> 00:06:56,800
Nothing will change just
because I'm your first love.
109
00:06:56,800 --> 00:06:59,867
I will keep the good memories as good memories
110
00:06:59,867 --> 00:07:02,900
and become a doctor who prays for
the speedy recovery of patients in the future.
111
00:07:02,900 --> 00:07:04,500
That's a lie.
112
00:07:04,500 --> 00:07:06,433
A lie? What do you mean by that?
113
00:07:06,433 --> 00:07:10,467
It looks like you don't have a boyfriend.
114
00:07:11,867 --> 00:07:14,333
What, why? What's with me?
115
00:07:14,333 --> 00:07:16,667
You are cute and lovely.
116
00:07:16,667 --> 00:07:20,167
So I want to carry you in my pocket.
117
00:07:20,167 --> 00:07:25,133
When I was in the hospital, you watched
me all day and night without going home.
118
00:07:25,133 --> 00:07:26,567
Even now, you only think about work.
119
00:07:26,567 --> 00:07:30,667
It seemed like you don't have
any personal time at all.
120
00:07:31,333 --> 00:07:34,800
Because I'm a workaholic.
121
00:07:34,800 --> 00:07:37,000
The nurses said
122
00:07:37,000 --> 00:07:39,233
you had never had a boyfriend before.
123
00:07:39,233 --> 00:07:41,500
Who said that!
124
00:07:42,667 --> 00:07:44,567
We've only been dating for a while
125
00:07:44,567 --> 00:07:47,533
and we're in a secret
relationship, so no one knows.
126
00:07:47,533 --> 00:07:49,500
I haven't seen you on a date all along.
127
00:07:49,500 --> 00:07:52,033
You've been working
at the hospital 24 hours a day.
128
00:07:52,033 --> 00:07:53,667
Well,
129
00:07:53,667 --> 00:07:57,233
my boyfriend works at this hospital.
130
00:07:57,233 --> 00:07:58,833
At the hospital…
131
00:07:58,833 --> 00:08:00,967
Who… is it?
132
00:08:00,967 --> 00:08:03,000
Ju Yeon.
133
00:08:14,667 --> 00:08:15,933
You found your first love?
134
00:08:15,933 --> 00:08:17,233
Yeah.
135
00:08:17,233 --> 00:08:19,433
Yeah, I found my first love.
136
00:08:19,433 --> 00:08:21,100
I found her boyfriend.
137
00:08:21,100 --> 00:08:24,867
Your first love's boyfriend is…
138
00:08:24,867 --> 00:08:26,000
My doctor.
139
00:08:26,000 --> 00:08:27,133
Your doctor?
140
00:08:27,133 --> 00:08:28,633
What? Did it change in the meantime?
141
00:08:28,633 --> 00:08:33,067
Have I ever told you about my first love?
142
00:08:33,067 --> 00:08:35,867
Oh, well.
143
00:08:35,867 --> 00:08:40,000
She's the girl who saved your life, that's all.
144
00:08:40,000 --> 00:08:41,633
I'm against the idea
145
00:08:41,633 --> 00:08:45,867
of things going well with your first love.
146
00:08:46,900 --> 00:08:48,067
Why?
147
00:08:48,067 --> 00:08:51,067
I just have a feeling.
148
00:08:51,067 --> 00:08:55,867
I have a feeling she's going
to meet all kinds of guys.
149
00:08:55,867 --> 00:08:59,000
I don't really feel
150
00:08:59,000 --> 00:09:01,400
that way…
151
00:09:02,867 --> 00:09:06,033
I'm sure my first love's
boyfriend is that ugly guy.
152
00:09:06,033 --> 00:09:08,500
You're not jealous or something, right?
153
00:09:08,500 --> 00:09:09,800
Jealous…
154
00:09:09,800 --> 00:09:12,700
I'm not being jealous. Don't you
know what kind of person I am?
155
00:09:12,700 --> 00:09:18,467
There is no way I would be jealous of an ugly
person. And I don't care about her boyfriend.
156
00:09:19,233 --> 00:09:21,333
Where…
157
00:09:23,300 --> 00:09:25,533
How could he…
158
00:09:25,533 --> 00:09:27,300
Goon, it's dangerous to do that.
159
00:09:27,300 --> 00:09:29,133
Where is he?
160
00:09:29,133 --> 00:09:30,033
Where is he!
161
00:09:30,033 --> 00:09:34,767
[Yongshin Police Station]
162
00:09:36,700 --> 00:09:40,200
You don't have to come all the way here.
163
00:09:40,200 --> 00:09:43,033
Nice to meet you.
164
00:09:44,400 --> 00:09:47,100
That day, there were a lot
of people watching me and
165
00:09:47,100 --> 00:09:50,133
I was a little embarrassed when
you suddenly came to see me.
166
00:09:50,133 --> 00:09:52,567
As you can see…
167
00:09:52,567 --> 00:09:54,267
Just a moment.
168
00:09:54,267 --> 00:09:56,100
Oh my.
169
00:09:56,100 --> 00:09:58,333
Go away!
170
00:09:58,333 --> 00:10:01,233
You are so famous, so…
171
00:10:02,400 --> 00:10:05,333
I have a question to ask
you about the accident.
172
00:10:05,333 --> 00:10:07,367
The one who fell into the water
is your elder brother, right?
173
00:10:07,367 --> 00:10:08,600
Yes.
174
00:10:08,600 --> 00:10:13,600
He can't remember due to the aftermath
of the accident, so you can ask me.
175
00:10:13,600 --> 00:10:17,967
You reported him to 911
that day as a suicide attempt.
176
00:10:17,967 --> 00:10:20,733
You were at the scene of
the incident that day, right?
177
00:10:22,367 --> 00:10:24,200
Actually…
178
00:10:25,567 --> 00:10:27,433
You…
179
00:10:28,433 --> 00:10:30,933
Have you finished telling your mom?
180
00:10:30,933 --> 00:10:32,633
Mom?
181
00:10:37,100 --> 00:10:40,233
You've never been
a 'mother of Lee Goon' before.
182
00:10:50,800 --> 00:10:52,533
I'll go after him.
183
00:10:57,100 --> 00:11:00,900
That day, my brother ran out after
a small argument with my parents,
184
00:11:05,467 --> 00:11:07,700
so I followed him and thought,
185
00:11:13,667 --> 00:11:16,833
it would be better to give him
some time to think on his own.
186
00:11:31,533 --> 00:11:37,100
When I turned around, my brother had already fallen into the water.
187
00:11:42,167 --> 00:11:47,733
I immediately ran down the bridge and called 911.
188
00:11:50,067 --> 00:11:52,433
According to the paramedic log,
189
00:11:52,433 --> 00:11:57,367
he was already saved just
before the paramedics arrived.
190
00:11:57,367 --> 00:12:01,300
After I rescued him, the paramedics arrived and
191
00:12:01,300 --> 00:12:06,400
he underwent CPR and had surgery
for a traumatic brain hemorrhage.
192
00:12:06,400 --> 00:12:10,933
Even if he is your elder brother, it's not easy to do that,
193
00:12:10,933 --> 00:12:12,733
but you did a great job.
194
00:12:12,733 --> 00:12:15,080
Oh, yes.
195
00:12:15,767 --> 00:12:20,367
But is that possible
because you are an athlete?
196
00:12:20,367 --> 00:12:22,433
It would be impossible to save someone
197
00:12:22,433 --> 00:12:26,000
who fell from a bridge
in that short amount of time.
198
00:12:38,233 --> 00:12:42,067
Hello, I'm the president
of player Lee Shin's agency.
199
00:12:42,067 --> 00:12:45,133
I came today as a lawyer.
200
00:12:45,133 --> 00:12:47,167
Oh, yes.
201
00:12:51,600 --> 00:12:55,467
We don't plan on making this matter public.
202
00:12:56,733 --> 00:13:01,300
Shin doesn't want his family to be
embarrassed because of his fame.
203
00:13:01,300 --> 00:13:04,933
I'd like to ask you to take care to prevent
this incident from being leaked to the outside.
204
00:13:04,933 --> 00:13:08,667
Oh, and you know that our Shin will be
representing the country next month, right?
205
00:13:08,667 --> 00:13:13,133
If the game is ruined due to psychological
discomfort caused by this incident,
206
00:13:13,133 --> 00:13:17,067
wouldn't the police officers
become traitors to the nation?
207
00:13:17,067 --> 00:13:20,533
Don't make a fuss, you know?
208
00:13:26,833 --> 00:13:29,267
You're not using this incident
209
00:13:29,267 --> 00:13:32,933
as an excuse to renew my contract, right?
210
00:13:32,933 --> 00:13:34,733
Who do you think I am?
211
00:13:34,733 --> 00:13:39,267
Renewing the contract is your choice.
212
00:13:40,233 --> 00:13:41,833
But,
213
00:13:41,833 --> 00:13:46,900
rumors tend to spread from the closest people.
214
00:13:48,533 --> 00:13:49,533
Let's go.
215
00:13:49,533 --> 00:13:53,933
Since you have to manage
the diet, eat uncooked tofu.
216
00:14:21,233 --> 00:14:25,967
The side effects of surgery are
a secret between you and me.
217
00:14:26,567 --> 00:14:27,800
Don't tell about it to Te O, either.
218
00:14:27,800 --> 00:14:30,833
Te O is on the same team, but how could I…
219
00:14:30,833 --> 00:14:33,500
Only until the cause is found.
220
00:14:33,500 --> 00:14:38,067
Don't trust anyone, and don't tell anyone!
221
00:14:38,067 --> 00:14:42,733
Yeah, if something goes wrong,
I can't hold Te O responsible
222
00:14:42,733 --> 00:14:46,267
Wait, that will help us with
our tracking experiments.
223
00:14:46,267 --> 00:14:47,400
Right?
224
00:14:47,400 --> 00:14:50,800
Even now, we're having a hard time
because of unpredictable subjects.
225
00:14:50,800 --> 00:14:53,400
But, the doctor is the subject's first love?
226
00:14:53,400 --> 00:14:55,033
Wouldn't he be cooperative?
227
00:14:55,033 --> 00:14:56,867
That's good.
228
00:14:56,867 --> 00:14:59,333
Oh, Kyung Ju Yeon. You are capable.
229
00:14:59,333 --> 00:15:01,500
This is a chance, a chance.
230
00:15:01,500 --> 00:15:03,533
Yeah.
231
00:15:06,533 --> 00:15:08,767
Oh? You carry a key ring well.
232
00:15:08,767 --> 00:15:11,900
You know I chose this with great care, right?
233
00:15:12,900 --> 00:15:14,233
I always carry this with me.
234
00:15:14,233 --> 00:15:17,533
Because it was my first
birthday present from you.
235
00:15:20,933 --> 00:15:23,367
Even though this looks cheap,
236
00:15:23,367 --> 00:15:27,867
I chose it with you in mind while
I was busy with the Paris conference.
237
00:15:30,133 --> 00:15:32,267
Ah, the smell of metal.
238
00:15:34,600 --> 00:15:36,700
I can't smell anything.
239
00:15:36,700 --> 00:15:39,633
I wear this all the time too.
I have a metal allergy.
240
00:15:39,633 --> 00:15:40,967
It's a gold!
241
00:15:40,967 --> 00:15:43,533
- Couple items.
- Couple items.
242
00:15:43,533 --> 00:15:45,933
The Eiffel Tower is really pretty.
243
00:15:45,933 --> 00:15:47,700
Oh, are you alright?
244
00:15:47,700 --> 00:15:49,867
Who did that!
245
00:15:55,067 --> 00:15:57,400
Oh my.
246
00:16:19,433 --> 00:16:21,933
What is this?
247
00:16:21,933 --> 00:16:26,067
Isn't this the Menbosha that Chef
Lee Yeon Bok personally made?
248
00:16:26,067 --> 00:16:30,500
They say shrimp melts in my mouth, right?
249
00:16:30,500 --> 00:16:34,400
Isn't this the pork cutlet that Chef
Paik Jong Won recommended?
250
00:16:34,400 --> 00:16:37,600
I heard it came by plane from Jeju Island.
251
00:16:37,600 --> 00:16:39,433
It came by plane from Jeju Island.
252
00:16:39,433 --> 00:16:43,767
Hey… Hey! You…
253
00:16:43,767 --> 00:16:46,700
Are you melting?
254
00:16:46,700 --> 00:16:49,867
Mango shaved ice dessert made
with Hawaiian apple mango.
255
00:16:49,867 --> 00:16:51,500
This is such a shame.
256
00:16:51,500 --> 00:16:53,133
People should go on a date
at a restaurant like this.
257
00:16:53,133 --> 00:16:58,267
Not in a hospital cafeteria
that smells like disinfectant.
258
00:16:59,267 --> 00:17:03,667
Te O, let's eat deliciously too…
259
00:17:06,533 --> 00:17:07,933
Would you like me to have a bite?
260
00:17:07,933 --> 00:17:10,867
What should I eat first?
261
00:17:15,100 --> 00:17:18,067
It's melting, it's melting.
262
00:17:18,067 --> 00:17:19,833
Lee Goon, how are you feeling?
263
00:17:19,833 --> 00:17:21,667
I'm feeling bad.
264
00:17:21,667 --> 00:17:24,133
It'll get better soon.
265
00:17:29,067 --> 00:17:31,900
This is a delicious restaurant.
266
00:17:31,900 --> 00:17:35,800
Ju Yeon, you should come and eat some.
It's a waste if there's food left over.
267
00:17:35,800 --> 00:17:39,367
I'll go first.
268
00:17:48,567 --> 00:17:50,700
What are you doing?
269
00:17:54,900 --> 00:17:57,867
Are you… okay?
270
00:17:59,067 --> 00:18:00,767
- With this…
- I can just go to the bathroom and clean it.
271
00:18:00,767 --> 00:18:03,333
But, it's…
272
00:18:03,333 --> 00:18:05,533
Oh, it's an emergency patient.
273
00:18:05,533 --> 00:18:07,333
I haven't eaten it all.
274
00:18:07,333 --> 00:18:11,033
Ju Yeon, buy me coffee later.
275
00:18:11,033 --> 00:18:13,200
Yes.
276
00:18:16,133 --> 00:18:18,033
You look sad.
277
00:18:18,033 --> 00:18:21,300
Why can't you say anything to that guy
278
00:18:21,300 --> 00:18:24,400
but being so mean to me?
279
00:18:24,400 --> 00:18:27,633
Then please stop acting like that.
280
00:18:27,633 --> 00:18:29,433
Because I already have someone I like.
281
00:18:29,433 --> 00:18:31,167
Does the goal not go in just
because there's a goalkeeper?
282
00:18:31,167 --> 00:18:32,700
Yes, the goal won't be scored.
283
00:18:32,700 --> 00:18:34,567
Even if a goal is scored,
the goalkeeper doesn't change.
284
00:18:34,567 --> 00:18:36,700
- Even if I score 10 goals?
- Yes. Even if you score 10 goals.
285
00:18:36,700 --> 00:18:38,267
If I score 10 goals, the coach will change.
286
00:18:38,267 --> 00:18:40,333
The new coach is planning to
change the goalkeeper.
287
00:18:40,333 --> 00:18:41,633
Won't change.
288
00:18:41,633 --> 00:18:42,733
I'm an impregnable woman.
289
00:18:42,733 --> 00:18:45,500
I'm a straightforward guy.
290
00:18:48,000 --> 00:18:52,200
[Observation Subject No. 1]
291
00:18:53,067 --> 00:18:56,067
I'm on a date with Te O for the first time
in a while, but why is he here, seriously?
292
00:18:56,067 --> 00:18:58,633
I'm no good with his type.
293
00:18:58,633 --> 00:19:01,367
Well, it was like that from the beginning.
294
00:19:01,367 --> 00:19:04,733
It's hard to pretend to be his first love
when it starts off as a bad relationship,
295
00:19:04,733 --> 00:19:07,700
but I also have to act like a lifesaver.
296
00:19:10,633 --> 00:19:12,567
But,
297
00:19:12,567 --> 00:19:16,267
he fell into water when he was little?
298
00:19:16,267 --> 00:19:19,400
Then he must have had trauma
from falling into water.
299
00:19:19,400 --> 00:19:23,100
Why did he jump into the water again?
300
00:19:34,633 --> 00:19:35,633
Okay, nice.
301
00:19:35,633 --> 00:19:37,333
One.
302
00:19:37,333 --> 00:19:39,600
A little faster.
303
00:19:40,167 --> 00:19:41,767
- Faster.
- Shin.
304
00:19:41,767 --> 00:19:44,467
You have to swing all the way through.
305
00:19:44,467 --> 00:19:47,533
Shin, you have to move your feet.
306
00:19:47,533 --> 00:19:49,733
Bend your knees further.
307
00:19:49,733 --> 00:19:52,433
Bend your knees further! One, two!
308
00:19:52,433 --> 00:19:54,800
Oh, honey. Shh!
309
00:19:54,800 --> 00:19:58,467
- Oh my.
- He's doing his best.
310
00:20:01,800 --> 00:20:04,300
Shall we take a 10-minute break?
311
00:20:04,300 --> 00:20:06,367
Yes.
312
00:20:07,033 --> 00:20:08,133
You came?
313
00:20:08,133 --> 00:20:09,533
Oh, president.
314
00:20:09,533 --> 00:20:11,567
Yes.
315
00:20:13,333 --> 00:20:17,233
Did you go to the police station with him?
316
00:20:18,600 --> 00:20:22,567
Honey, relax. Leave it to me.
317
00:20:23,567 --> 00:20:24,600
Listen to me.
318
00:20:24,600 --> 00:20:29,533
The competition schedule is full
starting tomorrow, a day like today.
319
00:20:29,533 --> 00:20:32,900
I've had a good conversation
with the police officers.
320
00:20:32,900 --> 00:20:35,633
I strongly urged him not
to say anything after that.
321
00:20:35,633 --> 00:20:37,833
You should have called us before investigating.
322
00:20:37,833 --> 00:20:39,800
Oh, I really don't like it.
323
00:20:39,800 --> 00:20:43,133
Honey, relax. Leave it to me.
324
00:20:43,133 --> 00:20:45,367
President.
325
00:20:45,367 --> 00:20:47,267
You can't just leave while we are talking.
326
00:20:47,267 --> 00:20:49,500
Next time, tell me in advance…
327
00:20:49,500 --> 00:20:52,667
What are you doing? Signing a ball?
328
00:20:54,067 --> 00:20:55,900
Did you just make him do this?
329
00:20:55,900 --> 00:21:00,767
No, Shin asked for these new balls.
330
00:21:00,767 --> 00:21:02,933
Guk Bong is an after-school teacher.
331
00:21:02,933 --> 00:21:05,500
It's a day when I go to Guk Bong's
work and mentor him for a day.
332
00:21:05,500 --> 00:21:07,400
For those kids who want to be tennis players…
333
00:21:07,400 --> 00:21:09,100
What?
334
00:21:11,133 --> 00:21:14,133
Did you know this?
335
00:21:14,133 --> 00:21:16,300
What?
336
00:21:16,300 --> 00:21:19,633
Honey, you know the donation of talent, right?
337
00:21:22,400 --> 00:21:25,633
What are you talking about?
338
00:21:25,633 --> 00:21:27,700
You know he has a match tomorrow, right?
339
00:21:27,700 --> 00:21:30,567
Why do you make his schedule like this?
340
00:21:30,567 --> 00:21:33,433
You checked his condition earlier, right?
341
00:21:33,433 --> 00:21:35,600
That's a good thing, though…
342
00:21:35,600 --> 00:21:37,600
Put off that schedule until later.
343
00:21:37,600 --> 00:21:39,033
See.
344
00:21:39,033 --> 00:21:41,567
You have to do the PT you missed
today in the remaining time.
345
00:21:41,567 --> 00:21:44,133
Since there is a game tomorrow,
he has a tight schedule today,
346
00:21:44,133 --> 00:21:47,767
including going to the hospital,
mental coaching, and sports massage.
347
00:21:47,767 --> 00:21:51,800
Hello, yes.
348
00:21:51,800 --> 00:21:55,200
Yes, yes. Thank you.
349
00:21:56,533 --> 00:21:59,467
Honey.
350
00:22:01,233 --> 00:22:05,433
You guys treat me rudely at home. I asked
you to save some face in front of others.
351
00:22:05,433 --> 00:22:07,567
And your hands, your hands!
352
00:22:07,567 --> 00:22:10,067
Did you forget that you used
to be a volleyball player?
353
00:22:10,067 --> 00:22:12,467
With that hand like Thor's hammer.
354
00:22:12,467 --> 00:22:15,100
That's kind of attempted murder.
355
00:22:15,100 --> 00:22:16,833
And all day long,
356
00:22:16,833 --> 00:22:21,333
I make sacrifices like this
to make Shin the best player.
357
00:22:26,033 --> 00:22:27,633
Salute!
358
00:22:27,633 --> 00:22:31,367
I'll go after all my schedules and
have some time left, Mother.
359
00:22:31,367 --> 00:22:34,900
Don't worry.
360
00:22:34,900 --> 00:22:36,267
Don't be mad.
361
00:22:36,267 --> 00:22:39,467
Yeah, my son.
362
00:22:42,000 --> 00:22:44,733
- Honey.
- Dad.
363
00:22:44,733 --> 00:22:47,000
- Don't be mad, Dad.
- Oh, go to your mom.
364
00:22:47,000 --> 00:22:49,967
Honey, I'm sorry for hitting you.
365
00:22:49,967 --> 00:22:51,833
Calm yourself down.
366
00:22:52,667 --> 00:22:56,633
I was fooled back then,
so I just said I wouldn't drink.
367
00:22:56,633 --> 00:23:00,133
You told me to just trust you.
368
00:23:00,133 --> 00:23:03,133
Why did I drink alcohol back then?
369
00:23:04,400 --> 00:23:06,340
Seok.
370
00:23:07,067 --> 00:23:09,400
Come here.
371
00:23:11,033 --> 00:23:12,967
Seok.
372
00:23:20,067 --> 00:23:22,810
It was really hurt.
373
00:23:25,800 --> 00:23:27,467
Let's do it well.
374
00:23:27,467 --> 00:23:29,333
Coach, let's get started right away.
375
00:23:29,333 --> 00:23:31,000
Guys.
376
00:23:31,000 --> 00:23:32,867
I've seen
377
00:23:32,867 --> 00:23:37,833
Shin since he was young.
378
00:23:37,833 --> 00:23:40,733
I'm an after-school teacher now,
379
00:23:40,733 --> 00:23:44,667
but when I was younger,
I was a very promising athlete.
380
00:23:46,267 --> 00:23:48,800
Would you like to get an autograph
from the player Lee Shin later?
381
00:23:48,800 --> 00:23:50,967
- Me.
- Me.
382
00:23:50,967 --> 00:23:52,367
Oh, guys.
383
00:23:52,367 --> 00:23:56,100
Since I'm in a good mood,
I'll buy you some pizza later.
384
00:24:30,667 --> 00:24:32,433
Thank you.
385
00:24:43,633 --> 00:24:45,267
Alright, guys.
386
00:24:45,267 --> 00:24:48,767
I am here.
387
00:24:50,167 --> 00:24:53,833
I heard that this is where I worked.
388
00:24:58,967 --> 00:25:01,033
Yeah, good. Over there.
389
00:25:01,033 --> 00:25:03,533
This way too.
390
00:25:03,533 --> 00:25:05,633
That's very nice.
391
00:25:08,433 --> 00:25:10,267
Who is this?
392
00:25:10,267 --> 00:25:14,833
I thought you quit work because
you were absent without notice.
393
00:25:17,400 --> 00:25:19,600
Oh my.
394
00:25:22,567 --> 00:25:24,867
Yes, please feel free to eat.
395
00:25:24,867 --> 00:25:27,000
It's okay.
396
00:25:31,333 --> 00:25:33,967
I'll tell you straightly.
397
00:25:33,967 --> 00:25:37,033
Shin said you were sick.
398
00:25:37,033 --> 00:25:39,500
Did you hurt your head?
399
00:25:42,200 --> 00:25:46,167
To be blunt, I ask you to take
good care of me in the future.
400
00:25:46,167 --> 00:25:51,167
Even though I lost my memory, I don't think
I lost my excellent analytical skills.
401
00:25:51,167 --> 00:25:56,367
I'm willing to donate my
talent to this company.
402
00:25:59,367 --> 00:26:04,100
He saved you, but it looks
like you hurt your head.
403
00:26:04,100 --> 00:26:05,800
Is this why he told me
not to publish the article?
404
00:26:05,800 --> 00:26:07,400
[Cha Si On]
405
00:26:07,400 --> 00:26:10,433
Oh, Cha Si On. Youngster.
406
00:26:10,433 --> 00:26:12,467
Okay, then.
407
00:26:12,467 --> 00:26:15,967
Take care of your agency, and I'll leave.
408
00:26:18,600 --> 00:26:22,233
Okay, let's see what you can do.
409
00:26:22,233 --> 00:26:25,467
If you win the Cha Si On's contract,
410
00:26:25,467 --> 00:26:28,267
I'll guarantee your employment
for life. How about that?
411
00:26:32,133 --> 00:26:36,267
For some reason, I hate him.
I don't want to see him.
412
00:26:37,167 --> 00:26:40,600
Who saves whom?
413
00:26:42,833 --> 00:26:47,033
I clearly said I fell down the stairs.
414
00:26:48,567 --> 00:26:51,967
Anyway, I don't like him.
415
00:27:06,733 --> 00:27:08,833
No way, again?
416
00:27:08,833 --> 00:27:11,267
Oh, Lee Goon!
417
00:27:12,767 --> 00:27:15,000
What is it?
418
00:27:17,400 --> 00:27:20,233
Have you finished filling out the test paper?
419
00:27:20,233 --> 00:27:23,333
I was really sleepy.
420
00:27:30,733 --> 00:27:31,767
Yes, take some rest.
421
00:27:31,767 --> 00:27:36,033
I'll take you there. Let's go.
422
00:27:39,367 --> 00:27:41,467
Yes.
423
00:27:47,467 --> 00:27:51,367
Why are you being so kind today?
424
00:27:52,600 --> 00:27:56,667
Does Dr. Te O have a girlfriend?
425
00:27:56,667 --> 00:27:59,200
I don't know.
426
00:27:59,200 --> 00:28:01,667
Why? Are you interested in him?
427
00:28:01,667 --> 00:28:05,400
Yes, I'm interested in him, but I
don't want to be interested in him.
428
00:28:06,633 --> 00:28:09,533
Stop, stop!
429
00:28:09,533 --> 00:28:12,667
What is that Eiffel Tower thing?
430
00:28:15,067 --> 00:28:17,267
This one?
431
00:28:17,267 --> 00:28:19,900
This is what Dr. Te O bought
us when he came back from
432
00:28:19,900 --> 00:28:21,900
a business trip to Paris last year.
433
00:28:21,900 --> 00:28:23,733
He didn't give it to me right away,
434
00:28:23,733 --> 00:28:29,733
but he gave it to me on my birthday,
saying, 'I'm giving it to you only.'
435
00:28:30,267 --> 00:28:32,133
He gave it to everyone?
436
00:28:32,133 --> 00:28:35,133
All of our lab members received it,
437
00:28:35,133 --> 00:28:38,233
and there were some patients
who received them from him too.
438
00:28:38,233 --> 00:28:41,233
That's something like 20 for 10 dollars.
439
00:28:41,233 --> 00:28:45,000
Te O is originally a bit stingy.
440
00:28:45,000 --> 00:28:49,133
He probably wouldn't spend a
penny even if he got a girlfriend.
441
00:28:49,133 --> 00:28:51,867
That's what it was.
442
00:28:51,867 --> 00:28:54,700
Lee Goon, how are you feeling?
443
00:28:54,700 --> 00:28:59,200
Not good.
444
00:29:01,100 --> 00:29:03,533
Achoo, frugaller.
445
00:29:04,200 --> 00:29:05,700
Oh, frugaller.
446
00:29:05,700 --> 00:29:07,100
Dr. Kim?
447
00:29:07,100 --> 00:29:11,433
Yeah, we need to get some advice
448
00:29:11,433 --> 00:29:13,500
on how to reverse the side effects.
449
00:29:13,500 --> 00:29:17,133
If we consult with neurosurgery department,
it's obvious the director will know it.
450
00:29:17,133 --> 00:29:20,733
When it comes to brain science,
no one can match Dr. Kim.
451
00:29:20,733 --> 00:29:22,767
I can trust Dr. Kim.
452
00:29:22,767 --> 00:29:26,800
I hope it gets resolved quickly
so I can focus on my thesis.
453
00:29:26,800 --> 00:29:30,100
Professor, please don't worry
about patients with reservations.
454
00:29:30,100 --> 00:29:32,100
Yes.
455
00:29:33,867 --> 00:29:38,233
Once the side effects are resolved,
the troublesome role of first love will end.
456
00:29:38,233 --> 00:29:43,000
From now on, there will only
be good days with Te O, right?
457
00:29:46,933 --> 00:29:49,667
Why is that car moving
like that in the hospital?
458
00:30:19,767 --> 00:30:22,233
Hey, don't you know this is a hospital?
459
00:30:22,233 --> 00:30:25,100
It's dangerous.
460
00:30:25,100 --> 00:30:27,067
First, the accident-inducing ball game.
461
00:30:27,067 --> 00:30:30,967
Second, violating the vehicle speed
limit. Third, even running at full speed.
462
00:30:30,967 --> 00:30:33,967
Okay. Throw me the ball, quickly, quickly.
463
00:30:33,967 --> 00:30:36,100
Pass, pass, pass.
464
00:30:43,800 --> 00:30:46,033
Oh, the balls.
465
00:30:46,033 --> 00:30:49,033
Please pick up the balls.
Those are important balls.
466
00:30:50,667 --> 00:30:52,700
Wait.
467
00:30:57,533 --> 00:30:59,733
Stay there, freeze!
468
00:31:04,000 --> 00:31:06,233
It's a ball.
469
00:31:06,767 --> 00:31:09,833
Oh, that was close.
470
00:31:09,833 --> 00:31:11,767
Oh, Dr. Kyung.
471
00:31:11,767 --> 00:31:15,467
What are you doing here? Do you need help?
472
00:31:15,467 --> 00:31:19,333
It's okay. It's part of the treatment process.
473
00:31:19,333 --> 00:31:20,667
See you at your next appointment.
474
00:31:20,667 --> 00:31:23,667
Oh, please continue with the treatment.
475
00:31:23,667 --> 00:31:27,300
Then, I'll go.
476
00:31:35,133 --> 00:31:38,733
Don't look at me. Please just pass by.
477
00:31:38,733 --> 00:31:40,067
Dr. Kyung?
478
00:31:40,067 --> 00:31:41,733
Dr. Kyung?
479
00:31:41,733 --> 00:31:45,733
What are you doing here?
480
00:31:45,733 --> 00:31:47,500
I'm stretching.
481
00:31:47,500 --> 00:31:49,433
Here?
482
00:31:49,433 --> 00:31:52,333
Professor Han is out of the office today,
so you have to see all the patients
483
00:31:52,333 --> 00:31:54,267
who have appointments.
484
00:31:54,267 --> 00:31:57,433
When you're done stretching, please stand up.
485
00:31:57,433 --> 00:31:59,233
Ju Yeon, are you okay?
486
00:31:59,233 --> 00:32:01,333
- Oh my.
- Oh.
487
00:32:01,333 --> 00:32:02,367
Why are you doing this on the street?
488
00:32:02,367 --> 00:32:04,567
Oh, here…
489
00:32:05,900 --> 00:32:08,167
Quickly sort it out…
490
00:32:18,900 --> 00:32:21,533
Are you monitoring the patient Lee Goon well?
491
00:32:21,533 --> 00:32:22,567
Yes.
492
00:32:22,567 --> 00:32:24,667
Did you check the condition of the mouse 109?
493
00:32:24,667 --> 00:32:26,867
Yes, sure.
494
00:32:28,167 --> 00:32:30,433
I'll go to the office.
495
00:32:32,800 --> 00:32:35,000
[Guk Bong]
496
00:32:35,967 --> 00:32:38,267
I'll go.
497
00:32:38,267 --> 00:32:40,567
You guys, take care.
498
00:32:41,367 --> 00:32:44,900
Please answer the phone.
499
00:32:46,167 --> 00:32:48,167
Oh my.
500
00:32:48,167 --> 00:32:50,767
Sir, when will Shin come?
501
00:32:50,767 --> 00:32:52,667
Right.
502
00:32:52,667 --> 00:32:55,267
Yes, Shin.
503
00:32:55,267 --> 00:32:57,800
Are you coming here?
504
00:32:58,733 --> 00:33:03,767
30 minutes? Yes, okay.
505
00:33:04,933 --> 00:33:06,167
Guys.
506
00:33:06,167 --> 00:33:08,067
Player Lee Shin is coming here.
507
00:33:08,067 --> 00:33:10,200
- Yes.
- Really?
508
00:33:23,133 --> 00:33:25,367
The balls.
509
00:33:34,867 --> 00:33:39,133
I've never seen a woman lay down for me.
510
00:33:39,133 --> 00:33:40,333
I have nothing to give you.
511
00:33:40,333 --> 00:33:42,900
I don't want your autographed ball.
512
00:33:46,933 --> 00:33:49,167
To relieve your fatigue…
513
00:33:49,933 --> 00:33:51,167
That's fine.
514
00:33:51,167 --> 00:33:54,533
I've already developed a tolerance to tonics,
so they don't even relieve my fatigue.
515
00:33:54,533 --> 00:33:55,967
No.
516
00:33:55,967 --> 00:34:00,300
Look at my face here and relieve your fatigue.
517
00:34:01,867 --> 00:34:06,167
I have a consultation, goodbye.
518
00:34:06,167 --> 00:34:08,433
Well,
519
00:34:08,433 --> 00:34:11,667
I am that patient today.
520
00:34:11,667 --> 00:34:15,367
Oh, Professor Han went
on a business trip today.
521
00:34:18,433 --> 00:34:19,700
Doctor.
522
00:34:19,700 --> 00:34:22,967
Can I leave early today?
523
00:34:22,967 --> 00:34:26,267
Do you think this is school?
524
00:34:27,800 --> 00:34:30,100
I really need to go to school.
525
00:34:30,100 --> 00:34:32,033
Please keep it a secret from my mom and coach,
526
00:34:32,033 --> 00:34:35,300
and just give me a prescription please.
527
00:34:35,300 --> 00:34:37,667
I'm a doctor, not a mind reader.
528
00:34:37,667 --> 00:34:40,800
There is no prescription without treatment.
529
00:34:47,667 --> 00:34:51,500
I really don't have time today
because I have something to do.
530
00:34:51,500 --> 00:34:53,533
I really need the medicine because
there is a competition tomorrow.
531
00:34:53,533 --> 00:34:56,567
Then, shall we begin the consultation?
532
00:34:56,567 --> 00:34:58,900
Oh, just a moment.
533
00:35:02,567 --> 00:35:04,133
This is it, right?
534
00:35:04,133 --> 00:35:06,133
That… That dog that drools
when someone rings the bell?
535
00:35:06,133 --> 00:35:08,100
Whose dog was it?
536
00:35:08,100 --> 00:35:09,767
It's Pavlov's dog.
537
00:35:09,767 --> 00:35:12,167
That's right. I'm not even his dog.
538
00:35:12,167 --> 00:35:14,433
If you do this, you think I'll
organize it again, right?
539
00:35:14,433 --> 00:35:16,533
Oh boy.
540
00:35:21,467 --> 00:35:23,167
I do, I do.
541
00:35:23,167 --> 00:35:24,867
I do it, but…
542
00:35:24,867 --> 00:35:28,000
That's kind of a jinx for sports people.
543
00:35:28,000 --> 00:35:30,067
I don't have any particular emotional problems.
544
00:35:30,067 --> 00:35:31,733
So, there is no need for consultation.
545
00:35:31,733 --> 00:35:36,300
Isn't this OCD, obsessive-compulsive
disorder disguised as a jinx?
546
00:35:36,300 --> 00:35:40,600
This happens a lot to athletes who
have to live up to expectations.
547
00:35:41,367 --> 00:35:43,533
I have to live up to expectations.
548
00:35:43,533 --> 00:35:48,000
The expectations of sponsors who support me.
The expectations of staff who support me.
549
00:35:48,000 --> 00:35:51,667
The expectations of the people who support me.
550
00:35:51,667 --> 00:35:57,533
To live up to expectations of
my parents who support me.
551
00:35:59,233 --> 00:36:01,867
What about you?
552
00:36:03,233 --> 00:36:06,000
You think about sponsors, parents, and staff,
553
00:36:06,000 --> 00:36:08,600
but why don't you think about yourself?
554
00:36:08,600 --> 00:36:10,600
Me?
555
00:36:11,300 --> 00:36:12,700
Do my thoughts matter?
556
00:36:12,700 --> 00:36:14,533
Then whose thoughts matter?
557
00:36:14,533 --> 00:36:17,033
It's your life.
558
00:36:21,233 --> 00:36:25,200
Anyway, I don't have any
compulsion or anything.
559
00:36:25,200 --> 00:36:26,333
I'll go.
560
00:36:26,333 --> 00:36:29,500
Yes, goodbye.
561
00:36:52,000 --> 00:36:55,600
[Observation Subject No. 2]
562
00:37:08,300 --> 00:37:10,367
Soju and beer?
563
00:37:11,100 --> 00:37:13,333
Beef.
564
00:37:13,900 --> 00:37:15,500
That's good!
565
00:37:15,500 --> 00:37:17,633
- Good.
- Good.
566
00:37:17,633 --> 00:37:22,067
He has a girlfriend, but
there's too much skinship.
567
00:37:26,100 --> 00:37:30,633
By the way, everyone is leaving work,
but is she working alone again?
568
00:37:34,033 --> 00:37:37,800
I fell down the stairs and there was no trauma.
569
00:37:38,967 --> 00:37:41,833
I don't have any trauma,
570
00:37:41,833 --> 00:37:45,000
but I need psychiatric counseling.
571
00:38:09,333 --> 00:38:12,500
Meeting room.
572
00:38:14,200 --> 00:38:16,833
[Neuroscience Laboratory]
573
00:38:52,667 --> 00:38:57,167
Do you do all the work at
this hospital by yourself?
574
00:38:58,267 --> 00:39:02,000
What are you going to do if you collapse?
575
00:39:14,333 --> 00:39:17,133
Your face is really small.
576
00:39:22,700 --> 00:39:26,667
You look so pretty that I want to protect you.
577
00:39:36,100 --> 00:39:37,200
No.
578
00:39:37,200 --> 00:39:40,467
Oh my.
579
00:39:42,100 --> 00:39:44,200
Why are
580
00:39:44,200 --> 00:39:46,400
your lips so pretty?
581
00:39:46,400 --> 00:39:49,367
You make my hearts flutter for no reason.
582
00:39:52,700 --> 00:39:55,100
It's cold.
583
00:39:55,100 --> 00:39:56,733
What?
584
00:39:56,733 --> 00:40:00,567
Why are you feeling cold? It
makes me want to hug you.
585
00:40:01,333 --> 00:40:03,867
Do I have to hug you?
586
00:40:09,300 --> 00:40:10,467
No.
587
00:40:10,467 --> 00:40:14,200
I'm crazy, no, no.
588
00:40:18,367 --> 00:40:22,000
Decay memory.
589
00:40:22,000 --> 00:40:24,133
Erase
590
00:40:24,133 --> 00:40:26,900
memory, what is it?
591
00:40:35,633 --> 00:40:37,900
What are you doing here?
592
00:40:37,900 --> 00:40:41,033
My arm, my arm.
593
00:40:41,033 --> 00:40:42,233
What's wrong with your arm?
Are you having any pain?
594
00:40:42,233 --> 00:40:44,500
I got a cramp in my arm.
595
00:40:44,500 --> 00:40:46,567
A cramp.
596
00:40:48,000 --> 00:40:50,500
I got a cramp in my arm.
597
00:40:50,500 --> 00:40:52,933
That's why I did it.
598
00:40:54,500 --> 00:40:56,933
Oh, it's better.
599
00:40:56,933 --> 00:41:00,533
Did you see it? How much did you see it?
600
00:41:02,833 --> 00:41:05,067
Who can recognize that bad handwriting?
601
00:41:05,067 --> 00:41:07,867
Can you even recognize that?
602
00:41:10,233 --> 00:41:14,133
Why did you come here again?
603
00:41:15,333 --> 00:41:17,300
To see you.
604
00:41:17,300 --> 00:41:18,933
Why are you sleeping here?
605
00:41:18,933 --> 00:41:22,133
What if someone secretly kisses you?
606
00:41:22,133 --> 00:41:25,867
Did you do something to me?
607
00:41:26,833 --> 00:41:29,300
What?
608
00:41:29,300 --> 00:41:33,533
Are you expecting something?
609
00:41:33,533 --> 00:41:35,333
You're a sneaky woman.
610
00:41:35,333 --> 00:41:39,367
If you like that style, I'll give it a try.
611
00:41:42,633 --> 00:41:45,067
Okay, let's go get some snacks.
612
00:41:45,067 --> 00:41:47,333
I had dinner already.
613
00:41:48,000 --> 00:41:50,700
Aren't you just trying to refuse
me when you haven't eaten it?
614
00:41:50,700 --> 00:41:52,733
Right.
615
00:41:55,167 --> 00:41:58,667
I tried to leave it, but
616
00:41:58,667 --> 00:42:00,700
I'll use
617
00:42:01,333 --> 00:42:03,600
the wish coupon.
618
00:42:04,667 --> 00:42:08,567
Then let's play rock, paper, scissors.
619
00:42:08,567 --> 00:42:10,100
I never lose.
620
00:42:10,100 --> 00:42:11,967
So do I.
621
00:42:11,967 --> 00:42:14,733
It's a one-shot game.
622
00:42:14,733 --> 00:42:18,600
I'm a man, so I'll show rock.
623
00:42:18,600 --> 00:42:20,133
- Scissors.
- Rock.
624
00:42:20,133 --> 00:42:22,133
Paper!
625
00:42:23,700 --> 00:42:25,467
You said you'd show rock.
626
00:42:25,467 --> 00:42:28,500
You said you'd show rock because you're a man.
627
00:42:28,500 --> 00:42:32,033
I told you, I never lose.
628
00:42:35,900 --> 00:42:38,567
I'll go in there.
629
00:42:41,500 --> 00:42:43,967
I'll go in.
630
00:42:46,600 --> 00:42:48,933
Well, then.
631
00:42:48,933 --> 00:42:52,600
Will you give me a wish coupon?
632
00:42:55,833 --> 00:42:59,500
Everything is good, but your
eyesight is worse than I thought.
633
00:42:59,500 --> 00:43:01,467
I only wear glasses when I read books.
634
00:43:01,467 --> 00:43:05,033
I mean you have a bad taste in men.
635
00:43:05,033 --> 00:43:06,933
Are you being petty and dissing me now?
636
00:43:06,933 --> 00:43:10,067
I can tell you for sure
that guy doesn't like you.
637
00:43:10,067 --> 00:43:13,133
At least it's a period of lassitude.
638
00:43:14,200 --> 00:43:17,100
Do you like sweet guys?
639
00:43:20,400 --> 00:43:22,200
No.
640
00:43:22,200 --> 00:43:24,767
If you have to date
641
00:43:24,767 --> 00:43:28,167
another man before you meet me,
642
00:43:28,167 --> 00:43:31,000
then meet a man
643
00:43:31,000 --> 00:43:35,200
who truly loves you.
644
00:43:45,633 --> 00:43:50,267
Fill your glass halfway with
manners, and fill it with love.
645
00:43:51,000 --> 00:43:53,800
What do you think of guys like me?
646
00:43:53,800 --> 00:43:55,967
Just tell me your hobbies and tastes.
647
00:43:55,967 --> 00:43:57,367
I'll cater to them all.
648
00:43:57,367 --> 00:43:58,833
For your information,
649
00:43:58,833 --> 00:44:02,567
my taste is Kyung Ju Yeon.
650
00:44:04,500 --> 00:44:06,067
See.
651
00:44:06,067 --> 00:44:08,533
Where are you? Did you go home?
Tell me where you are.
652
00:44:08,533 --> 00:44:11,433
He asks me where I am and if I have eaten.
653
00:44:11,433 --> 00:44:14,767
Even though he texts me
like this, he doesn't like me?
654
00:44:14,767 --> 00:44:16,667
Don't misunderstand him for no reason.
655
00:44:16,667 --> 00:44:18,633
He thinks he's a navigation?
656
00:44:18,633 --> 00:44:20,267
Why does he keep asking about your location?
657
00:44:20,267 --> 00:44:22,600
First love doesn't always come true.
658
00:44:22,600 --> 00:44:25,300
Don't dwell on the past
659
00:44:25,300 --> 00:44:26,900
and live in today.
660
00:44:26,900 --> 00:44:30,100
Because the past is just the past.
661
00:44:34,500 --> 00:44:36,467
When you feel empty,
662
00:44:36,467 --> 00:44:39,133
eating a bowl of these hot noodles
663
00:44:39,133 --> 00:44:43,100
makes you feel warm and relieved, right?
664
00:44:43,100 --> 00:44:44,367
Your touch
665
00:44:44,367 --> 00:44:46,700
felt that way to me back then.
666
00:44:56,900 --> 00:45:01,600
The hand that hugged me
on the day I was shivering
667
00:45:01,600 --> 00:45:04,667
in the cold water was so warm.
668
00:45:04,667 --> 00:45:09,500
The hand that calmed me down when
I was startled was really reassuring.
669
00:45:09,500 --> 00:45:11,467
You are the one who changed
670
00:45:11,467 --> 00:45:15,867
even the bad memories that
were between life and death
671
00:45:15,867 --> 00:45:18,100
into good memories.
672
00:45:18,100 --> 00:45:21,167
I can't even remember what
happened just a few days ago,
673
00:45:21,167 --> 00:45:25,167
but my memories of you
from back then are vivid.
674
00:45:26,133 --> 00:45:28,100
So to me,
675
00:45:28,100 --> 00:45:31,067
you are no longer the past.
676
00:45:31,067 --> 00:45:34,533
You are in the present.
677
00:45:37,700 --> 00:45:39,900
What are you saying?
678
00:45:49,067 --> 00:45:53,900
Soon, I'm going to make
679
00:45:53,900 --> 00:45:59,067
your eyes look like this.
680
00:46:07,467 --> 00:46:15,033
♫ The silent streets are filled ♫
681
00:46:15,033 --> 00:46:22,567
♫ With countless thoughts
and the wounds inside them ♫
682
00:46:22,567 --> 00:46:30,100
♫ You light a small light in a corner ♫
683
00:46:30,100 --> 00:46:36,833
♫ Of my heart that I had ignored ♫
684
00:46:36,833 --> 00:46:44,467
♫ Where will it be, that day ♫
685
00:46:44,467 --> 00:46:52,233
♫ How much further do I
have to go before I can see ♫
686
00:46:52,233 --> 00:46:58,733
♫ Even if that unreachable dream ♫
687
00:46:58,733 --> 00:47:06,733
♫ Turns away from me and becomes more blurred ♫
688
00:47:07,900 --> 00:47:14,367
♫ I will walk towards that day ♫
689
00:47:26,200 --> 00:47:29,100
Did you sleep well?
690
00:47:29,833 --> 00:47:34,300
It's been a while since I came
back, so you slept next to me?
691
00:47:40,333 --> 00:47:45,600
Seung Hyun, you have to get
up to go to kindergarten.
692
00:47:51,900 --> 00:47:54,667
Who are you?
693
00:47:54,667 --> 00:47:58,100
Let's sleep a little more, okay?
694
00:47:59,267 --> 00:48:00,833
Mom!
695
00:48:00,833 --> 00:48:05,133
So why didn't you answer my
phone? I called you a hundred times.
696
00:48:05,133 --> 00:48:06,800
You should at least leave a message.
697
00:48:06,800 --> 00:48:09,300
How surprised could I have been when
I saw a woman I didn't know lying there?
698
00:48:09,300 --> 00:48:11,100
Oh, you know me.
699
00:48:11,100 --> 00:48:14,500
I'm Sae Yan. We hung out together
every weekend at my house.
700
00:48:14,500 --> 00:48:16,833
When you were young…
701
00:48:16,833 --> 00:48:19,833
She's living in Italy now.
702
00:48:19,833 --> 00:48:22,433
- My friend's daughter.
- Oh, I see.
703
00:48:22,433 --> 00:48:25,833
So you came all the way from Italy to travel?
704
00:48:25,833 --> 00:48:28,533
I went on a trip to Korea not long ago,
but I felt sad after leaving, so I came back.
705
00:48:28,533 --> 00:48:31,033
I saw your home address in my mom's notebook.
706
00:48:31,033 --> 00:48:32,067
She doesn't have any plan.
707
00:48:32,067 --> 00:48:33,067
I came here,
708
00:48:33,067 --> 00:48:37,167
and as expected, it was the old
house I was looking for.
709
00:48:37,167 --> 00:48:38,600
The old house?
710
00:48:38,600 --> 00:48:40,500
She's saying it's an antique house.
711
00:48:40,500 --> 00:48:42,033
Oh, right. Antique!
712
00:48:42,033 --> 00:48:43,900
Look at these dishes.
713
00:48:43,900 --> 00:48:47,833
Look at this totally
old-fashioned, countrified thing.
714
00:48:47,833 --> 00:48:49,500
Old-fashioned, countrified?
715
00:48:49,500 --> 00:48:51,567
She's saying it's antique.
716
00:48:51,567 --> 00:48:52,900
Are you her spokesperson?
717
00:48:52,900 --> 00:48:56,167
Anyway, since I'm in Korea, I'm planning
to stay at your house for a month.
718
00:48:56,167 --> 00:48:58,067
You're going to live here for a month?
719
00:48:58,067 --> 00:49:00,100
At my house? In my room?
720
00:49:00,100 --> 00:49:04,567
Why are you so surprised? You
don't even come home often.
721
00:49:06,100 --> 00:49:08,667
Here, eat my beans.
722
00:49:08,667 --> 00:49:12,167
He can't eat beans.
723
00:49:13,167 --> 00:49:14,800
You don't eat beans.
724
00:49:14,800 --> 00:49:17,200
I'm eating this on behalf of her.
725
00:49:17,200 --> 00:49:19,400
She said she can't eat beans.
726
00:49:19,400 --> 00:49:21,567
Being protective?
727
00:49:21,567 --> 00:49:23,333
Beans are good for kids.
728
00:49:23,333 --> 00:49:24,800
And I'm not a kid.
729
00:49:24,800 --> 00:49:26,867
Oh, right!
730
00:49:26,867 --> 00:49:31,367
I bought you gifts, wait.
731
00:49:34,033 --> 00:49:36,700
What's going on, Mom? Do you owe
her something? You got money from her?
732
00:49:36,700 --> 00:49:39,200
Seung Hyun, since when
have you been eating beans?
733
00:49:39,200 --> 00:49:40,867
Why are you two suddenly doing this?
734
00:49:40,867 --> 00:49:44,367
She lived abroad, so she is not good at Korean.
735
00:49:44,367 --> 00:49:46,533
At first, you might get a little upset,
736
00:49:46,533 --> 00:49:49,133
but as you spend more time with her,
you'll find she has a good personality
737
00:49:49,133 --> 00:49:52,400
and is very affectionate, right?
738
00:50:04,467 --> 00:50:06,833
Oh, it's delicious.
739
00:50:07,700 --> 00:50:09,367
- It's a little bit heavy.
- Is it delivery?
740
00:50:09,367 --> 00:50:11,033
You don't usually deliver.
741
00:50:11,033 --> 00:50:14,100
- Ma'am.
- Oh my.
742
00:50:14,100 --> 00:50:15,500
It was heavy, right?
743
00:50:15,500 --> 00:50:17,400
I fell while jogging yesterday,
744
00:50:17,400 --> 00:50:19,833
and she saw me and
delivered it to me in person.
745
00:50:19,833 --> 00:50:21,733
Thank you.
746
00:50:21,733 --> 00:50:25,767
Oh my, I was at home cutting
vegetables and my hands are dirty.
747
00:50:25,767 --> 00:50:28,400
It's warm and nice.
748
00:50:28,400 --> 00:50:31,267
This stinky vegetable smell.
749
00:50:31,267 --> 00:50:33,600
Come by next time, and I'll
pack some vegetables for you.
750
00:50:33,600 --> 00:50:36,267
Really? That would be good.
751
00:50:36,267 --> 00:50:38,933
Why is her affinity so good?
752
00:50:38,933 --> 00:50:40,733
- Ms. Jeon Sae Yan.
- Yes.
753
00:50:40,733 --> 00:50:42,333
I came from the community center.
754
00:50:42,333 --> 00:50:47,000
Repair work has been scheduled to begin
today on the sidewalk block where you fell.
755
00:50:47,000 --> 00:50:48,600
- Really?
- What?
756
00:50:48,600 --> 00:50:50,667
That sidewalk block in
front of that intersection?
757
00:50:50,667 --> 00:50:51,800
Oh, yes, yes.
758
00:50:51,800 --> 00:50:54,733
You always work hard for the country,
759
00:50:54,733 --> 00:50:55,767
so please have a drink.
760
00:50:55,767 --> 00:50:59,000
[Observation Subject No. 3]
761
00:50:59,000 --> 00:51:04,100
She took over my family and
the neighborhood in one day.
762
00:51:04,100 --> 00:51:09,167
And soon she left us all confused.
763
00:51:39,200 --> 00:51:42,800
Hit it a little higher, a little higher.
764
00:51:46,567 --> 00:51:49,600
Okay, good serve now, like now.
765
00:51:55,833 --> 00:51:57,833
What?
766
00:52:19,232 --> 00:52:22,100
[Kyung Ju Yeon]
Why isn't it here?
767
00:52:32,133 --> 00:52:33,167
No way.
768
00:52:33,167 --> 00:52:36,033
Please pick up the balls.
Those are important balls.
769
00:52:41,400 --> 00:52:43,933
Where is it?
770
00:52:47,533 --> 00:52:50,267
My key ring.
771
00:52:50,800 --> 00:52:53,500
It's the key ring that Te O gave to me.
772
00:52:53,500 --> 00:52:56,500
It's a birthday gift that he
gave me for the first time.
773
00:52:56,500 --> 00:52:58,500
Where is it?
774
00:52:58,500 --> 00:53:00,267
Isn't it here?
775
00:53:00,267 --> 00:53:02,533
What is she doing?
776
00:53:02,533 --> 00:53:03,700
Dr. Kyung is acting weird these days, right?
777
00:53:03,700 --> 00:53:07,567
She's been acting weird ever
since she came back from the U.K.
778
00:53:19,767 --> 00:53:22,300
This is short.
779
00:53:30,200 --> 00:53:31,233
It's not working.
780
00:53:31,233 --> 00:53:34,267
- Try with this one.
- Oh, thank you.
781
00:53:34,267 --> 00:53:38,367
Yeah, there has to be a
long one so I can find it.
782
00:53:41,967 --> 00:53:45,167
Oh my.
783
00:53:45,900 --> 00:53:47,933
Does it smell good?
784
00:53:47,933 --> 00:53:50,433
You can smell it yourself.
785
00:53:51,133 --> 00:53:55,100
Have you seen the key ring?
786
00:53:55,633 --> 00:53:59,267
Oh, the Eiffel Tower thing?
787
00:53:59,267 --> 00:54:01,300
No.
788
00:54:02,700 --> 00:54:04,033
Oh, that's such a shame.
789
00:54:04,033 --> 00:54:07,300
You cherished it so much that
you even have a metal allergy,
790
00:54:15,200 --> 00:54:17,533
but why are you doing this?
791
00:54:17,533 --> 00:54:20,233
I guess I could buy 20 of those for 10 dollars.
792
00:54:20,233 --> 00:54:23,200
What does price matter? It's
the meaning of an object that matters.
793
00:54:23,200 --> 00:54:25,167
That thing?
794
00:54:25,167 --> 00:54:29,200
I'll go to Paris and buy it for you.
795
00:54:29,200 --> 00:54:32,067
So, stop looking for it.
796
00:54:32,633 --> 00:54:34,433
It also matters who gave it to me.
797
00:54:34,433 --> 00:54:36,900
No matter how trivial the object is.
798
00:54:36,900 --> 00:54:41,100
Honestly, weren't you disappointed
to receive that as a birthday present?
799
00:54:41,100 --> 00:54:42,367
No, I wasn't.
800
00:54:42,367 --> 00:54:44,200
- You're lying.
- I don't lie.
801
00:54:44,200 --> 00:54:46,600
Saying that seems like more of a denial.
802
00:54:46,600 --> 00:54:48,167
- No, I don't.
- You're lying.
803
00:54:48,167 --> 00:54:51,933
Why do you keep doing this?
804
00:54:51,933 --> 00:54:55,233
- Hello!
- Ju Yeon, where are you?
805
00:54:56,000 --> 00:54:57,967
Te O.
806
00:54:57,967 --> 00:55:00,500
Oh, I'm in the library now.
807
00:55:00,500 --> 00:55:02,600
Yes, yes.
808
00:55:04,833 --> 00:55:07,633
You're really good at lying.
809
00:55:07,633 --> 00:55:10,267
It's a white lie.
810
00:55:10,267 --> 00:55:13,167
If you don't want to help, just
mind your own business and go.
811
00:55:13,167 --> 00:55:16,500
Well, you know it well.
I'm not going to help you.
812
00:55:16,500 --> 00:55:18,500
Not at all.
813
00:55:20,300 --> 00:55:22,467
It really annoys me.
814
00:55:24,100 --> 00:55:27,600
What a loyal woman to him.
815
00:55:27,600 --> 00:55:31,067
What's so good about that cheap key ring?
816
00:55:34,333 --> 00:55:36,933
Oh my.
817
00:55:47,100 --> 00:55:51,267
She looks like she has lost her country.
818
00:55:56,467 --> 00:55:58,000
Why did you call me?
819
00:55:58,000 --> 00:55:59,767
Why aren't you coming?
820
00:55:59,767 --> 00:56:02,467
You said you'd come. I'm waiting.
821
00:56:02,467 --> 00:56:04,667
I'll go.
822
00:56:09,167 --> 00:56:11,933
My heart, stop pounding.
823
00:56:11,933 --> 00:56:15,000
I have to work overtime today too.
824
00:56:15,000 --> 00:56:18,433
Well, I'll talk to Ju Yeon and try
to get you to skip overtime work.
825
00:56:18,433 --> 00:56:20,800
Who works if I don't work overtime?
826
00:56:20,800 --> 00:56:23,400
Dr. Nam and everyone else has left work.
827
00:56:23,400 --> 00:56:26,133
Ju Yeon is still there.
828
00:56:26,833 --> 00:56:29,500
Dr. Kyung?
829
00:56:29,500 --> 00:56:33,033
That's a bit like…
830
00:56:33,033 --> 00:56:34,467
Just trust me.
831
00:56:34,467 --> 00:56:37,033
If you're so grateful,
832
00:56:37,033 --> 00:56:39,800
why don't you give me a kiss?
833
00:56:49,067 --> 00:56:52,033
What is it?
834
00:56:52,800 --> 00:56:55,667
It's even better.
835
00:56:55,667 --> 00:56:58,333
If her boyfriend is like that,
836
00:56:58,333 --> 00:57:01,100
she'll fall for me in no time.
837
00:57:02,267 --> 00:57:03,700
But what if she sees that scene?
838
00:57:03,700 --> 00:57:04,867
Right.
839
00:57:04,867 --> 00:57:07,700
She should see it for
herself and face the truth.
840
00:57:15,667 --> 00:57:20,533
Why is she wearing such thin clothes?
841
00:57:20,533 --> 00:57:23,300
Why is her expression like that?
842
00:57:35,600 --> 00:57:38,200
Where is it?
843
00:57:38,200 --> 00:57:40,600
Oh my.
844
00:57:40,600 --> 00:57:43,333
Please come out.
845
00:57:43,333 --> 00:57:46,200
Where are you?
846
00:57:46,200 --> 00:57:48,233
Oh my.
847
00:57:50,300 --> 00:57:53,300
Did you take this?
848
00:57:53,300 --> 00:57:55,867
I was jealous because you cherished
849
00:57:55,867 --> 00:57:58,100
that thing so much, so I took it.
850
00:57:58,100 --> 00:58:00,000
Now you're taking my things?
851
00:58:00,000 --> 00:58:02,200
Sorry.
852
00:58:03,467 --> 00:58:05,167
Is it over if you say sorry?
853
00:58:05,167 --> 00:58:08,800
Oh, it's cold. Why is it so cold?
854
00:58:09,833 --> 00:58:13,500
What is Te O doing?
855
00:58:18,033 --> 00:58:20,367
Oh, it's hot.
856
00:58:21,167 --> 00:58:22,167
What are you doing?
857
00:58:22,167 --> 00:58:25,000
I'm showing off my charm.
858
00:58:25,000 --> 00:58:27,567
What do you think of bad guy style?
859
00:58:27,567 --> 00:58:30,500
Is this a bad guy style?
You are just a bad guy.
860
00:58:30,500 --> 00:58:33,000
Do you like nice guy style?
861
00:58:33,000 --> 00:58:34,333
Then, I'll treat you nice.
862
00:58:34,333 --> 00:58:38,267
No, thanks. Don't follow me.
863
00:58:39,733 --> 00:58:42,733
- Where are you going?
- Why do you care?
864
00:58:42,733 --> 00:58:43,833
Let's go this way.
865
00:58:43,833 --> 00:58:46,000
Please don't do this.
866
00:58:46,000 --> 00:58:49,767
Why are you acting like
this? I said I don't like this.
867
00:58:49,767 --> 00:58:51,800
No, I mean…
868
00:58:54,600 --> 00:58:55,867
Let's go that way.
869
00:58:55,867 --> 00:58:59,800
Why are you being so persistent?
870
00:59:09,800 --> 00:59:12,133
Promise me.
871
00:59:12,133 --> 00:59:15,167
No matter what happens,
872
00:59:15,167 --> 00:59:19,167
don't get shocked or cry.
873
00:59:20,300 --> 00:59:23,033
I guess you don't know anything about me.
874
00:59:23,033 --> 00:59:24,600
I don't cry.
875
00:59:24,600 --> 00:59:27,333
I'm not a character who
gets hurt in any situation.
876
00:59:27,333 --> 00:59:28,900
I get sleepy when I cry.
877
00:59:28,900 --> 00:59:31,033
I continue to report and
research, report and research.
878
00:59:31,033 --> 00:59:32,900
I wouldn't know if I lost
a finger while working.
879
00:59:32,900 --> 00:59:37,700
It's obvious that crying will make me sleepy,
so there's nothing good about crying.
880
00:59:39,000 --> 00:59:41,100
Look at me, don't look somewhere else.
881
00:59:41,100 --> 00:59:42,800
It's a warning.
882
00:59:42,800 --> 00:59:46,467
If you touch my body once
more, I'll not forgive you.
883
00:59:46,467 --> 00:59:49,467
I tried to listen to you as much as I could.
884
00:59:49,467 --> 00:59:52,200
Today, I'm going to do what I want.
885
00:59:53,033 --> 00:59:55,200
I'm afraid that if you get hurt,
886
00:59:55,200 --> 00:59:57,533
I'll get hurt too.
887
01:00:38,433 --> 01:00:43,533
[Bad Memory Eraser]
888
01:00:43,533 --> 01:00:45,133
You gave him permission to go out?
889
01:00:45,133 --> 01:00:47,133
My wish was to play tennis with you.
890
01:00:47,133 --> 01:00:49,067
If you win at least one
set, I'll sign a contract.
891
01:00:49,067 --> 01:00:51,067
It sounds like it's because of
the money rather than my exercise.
892
01:00:51,067 --> 01:00:53,633
We need money to keep your secrets.
893
01:00:53,633 --> 01:00:55,067
Are you alright?
894
01:00:55,067 --> 01:00:56,300
The player Lee Shin?
895
01:00:56,300 --> 01:00:57,500
Talk with me for a moment.
896
01:00:57,500 --> 01:00:58,700
I opened an agency.
897
01:00:58,700 --> 01:01:01,633
What's going on? Is this
Lee Goon I knew before?
898
01:01:01,633 --> 01:01:03,933
Is this really the jinx-breaking routine?
899
01:01:03,933 --> 01:01:05,233
Something that makes you laugh,
900
01:01:05,233 --> 01:01:07,233
something that cheers you up,
and something that makes you eat.
901
01:01:07,233 --> 01:01:11,000
Either you don't look into what I want
or you don't know how to look into it.
902
01:01:11,000 --> 01:01:12,667
Winning is not important.
903
01:01:12,667 --> 01:01:16,567
What's important is doing something
that makes you truly happy.
65359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.