All language subtitles for Bad.Memory.Eraser.E03.1080p.WEB-DL.viki@DA_Rips_track3_und

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,980 --> 00:00:07,990 ­ 2 00:00:12,390 --> 00:00:14,650 ­ 3 00:00:15,930 --> 00:00:18,360 ­ 4 00:00:20,970 --> 00:00:23,190 ­ 5 00:00:25,533 --> 00:00:33,400 [Bad Memory Eraser] 6 00:00:33,400 --> 00:00:39,267 [We followed the production guidelines when filming child actors and animals.] 7 00:00:39,267 --> 00:00:41,467 - She's amazing. - I know. 8 00:00:41,467 --> 00:00:43,400 In that short time… 9 00:00:43,400 --> 00:00:45,667 - She doesn't have time to sleep, but when… - I know. 10 00:00:45,667 --> 00:00:48,470 - Let's try our best. - Yeah. 11 00:00:48,470 --> 00:00:53,760 Timing and Subtitles by the Ctrl+Alt+Delete My Love Team @ Viki 12 00:00:53,760 --> 00:00:57,233 Every day is full of exciting things. 13 00:01:01,733 --> 00:01:04,700 The world surrounding me 14 00:01:04,700 --> 00:01:07,800 is full of beautiful things. 15 00:01:20,467 --> 00:01:23,267 Every moment I live and breathe 16 00:01:23,267 --> 00:01:26,167 feels like it's all mine, so 17 00:01:26,967 --> 00:01:30,433 I'm so happy every day. 18 00:01:30,433 --> 00:01:32,633 That's because 19 00:01:33,333 --> 00:01:34,867 you're next to me. 20 00:01:34,867 --> 00:01:36,767 I'm so happy 21 00:01:36,767 --> 00:01:40,300 that you're my first love. 22 00:01:40,300 --> 00:01:43,867 Even though the world is in half and my heart is in half, 23 00:01:43,867 --> 00:01:45,433 you are my first love. 24 00:01:45,433 --> 00:01:48,800 Can you feel it? Or can you see it? 25 00:01:48,800 --> 00:01:50,533 Will you be able to see it if I do this? 26 00:01:50,533 --> 00:01:52,433 My heart is on fire. 27 00:01:52,433 --> 00:01:54,400 Ju Yeon. 28 00:01:54,400 --> 00:01:55,800 Ju Yeon. 29 00:01:55,800 --> 00:01:58,867 Ju Yeon, Ju Yeon. 30 00:01:58,867 --> 00:02:03,633 [Episode 3, Three Observers' Point of View] 31 00:02:03,633 --> 00:02:07,600 [Local Emergency Medical Agency] 32 00:02:15,767 --> 00:02:18,367 [Mother] 33 00:02:24,733 --> 00:02:28,367 Is it real? It's not a joke, right? 34 00:02:28,367 --> 00:02:31,967 I lost weight because I was so anxious. 35 00:02:31,967 --> 00:02:33,100 You've thought about it well. 36 00:02:33,100 --> 00:02:35,333 You saved this research. 37 00:02:35,333 --> 00:02:37,733 It's not for the research, but for the subject. 38 00:02:37,733 --> 00:02:41,200 The more he denies the memory, the more he'll try to recover it, 39 00:02:41,200 --> 00:02:45,300 and if all the memories come back, he will become as unhappy as before. 40 00:02:45,300 --> 00:02:47,500 As a doctor, I have to take responsibility. 41 00:02:47,500 --> 00:02:48,833 Of course. 42 00:02:48,833 --> 00:02:52,500 Now that you've decided, you should just focus on him. 43 00:02:52,500 --> 00:02:54,800 Even if it's a little difficult, hold on tight. 44 00:02:54,800 --> 00:02:58,167 It's just the role of an old first love, it won't be that difficult. 45 00:02:58,167 --> 00:03:00,833 Doctor to patient, observer to the observed. 46 00:03:00,833 --> 00:03:03,067 Nothing changes. 47 00:03:03,067 --> 00:03:04,800 Let's go to the rounds. 48 00:03:04,800 --> 00:03:06,900 Shall we? 49 00:03:14,200 --> 00:03:15,600 She's here. 50 00:03:15,600 --> 00:03:18,700 She is the first love I told you about. 51 00:03:18,700 --> 00:03:21,633 Your… Your first love? 52 00:03:22,633 --> 00:03:24,367 What a fate. 53 00:03:24,367 --> 00:03:26,333 It's surprising that he met you at the hospital. 54 00:03:26,333 --> 00:03:28,333 Come here and sit down. 55 00:03:28,333 --> 00:03:30,633 Sit down, sit down. Go inside and sit down. 56 00:03:30,633 --> 00:03:33,767 Oh, I see. 57 00:03:33,767 --> 00:03:36,867 So how old are you? 58 00:03:36,867 --> 00:03:40,500 That's an impolite question. 59 00:03:40,500 --> 00:03:43,100 I'm sure you're happy that your son found his first love. 60 00:03:43,100 --> 00:03:46,200 She grew up to be such a good and upright woman. 61 00:03:46,200 --> 00:03:50,900 Dr. Kyung, what are you doing? You should answer the question. 62 00:03:52,667 --> 00:03:54,667 I'm a psychiatrist, Kyung Ju Yeon. 63 00:03:54,667 --> 00:03:56,667 I'm the same age as him and I'm single. 64 00:03:56,667 --> 00:03:58,900 I live with my mother and nephew. 65 00:03:58,900 --> 00:04:01,900 My son didn't talk about girls at all, 66 00:04:01,900 --> 00:04:03,533 so I was a little suspicious of his tastes. 67 00:04:03,533 --> 00:04:07,833 Honey, you know that, right? In his suit case, a bra and panties… 68 00:04:07,833 --> 00:04:10,100 Why are you suddenly saying that? 69 00:04:10,100 --> 00:04:13,667 By the way, how did you two meet? 70 00:04:13,667 --> 00:04:16,467 Well, that's… 71 00:04:16,467 --> 00:04:19,767 When we were young… It was when we were kids. 72 00:04:19,767 --> 00:04:20,900 When we were 13. 73 00:04:20,900 --> 00:04:24,333 Yeah, right. We were 13. 74 00:04:24,333 --> 00:04:28,367 We were so young that we didn't know anything. 75 00:04:28,367 --> 00:04:31,533 When you were 13, it was the time our Goon played tennis. 76 00:04:31,533 --> 00:04:34,300 When and where did you meet? 77 00:04:40,600 --> 00:04:44,700 Isn't the way she drinks her drink absolutely adorable? 78 00:04:45,400 --> 00:04:47,767 Thank you for your interest, 79 00:04:47,767 --> 00:04:50,300 but our relationship is not that special. 80 00:04:50,300 --> 00:04:53,967 It's just something that everyone goes through, and first love is something like that, 81 00:04:53,967 --> 00:04:56,433 so it's okay if you don't treat me this well… 82 00:04:56,433 --> 00:04:59,367 You are more than qualified. 83 00:05:00,000 --> 00:05:03,867 She was my lifesaver when I was drowning alone 84 00:05:05,300 --> 00:05:07,633 in the countryside. 85 00:05:07,633 --> 00:05:09,667 - What? - Oh my. 86 00:05:09,667 --> 00:05:13,233 A life… lifesaver? 87 00:05:13,233 --> 00:05:14,567 A lifesaver? 88 00:05:14,567 --> 00:05:18,467 Then she is our family's lifesaver, right? 89 00:05:18,467 --> 00:05:22,433 We'll do well for the rest of our lives, without asking or questioning. 90 00:05:22,433 --> 00:05:25,433 Oh my, this precious person… 91 00:05:25,433 --> 00:05:27,100 - Oh. - Oh my. 92 00:05:27,100 --> 00:05:28,900 How precious she is. 93 00:05:28,900 --> 00:05:30,400 It's a good thing he got hurt. 94 00:05:30,400 --> 00:05:32,267 That's when I knew 95 00:05:32,267 --> 00:05:36,200 the role of first love will never be smooth sailing… 96 00:05:36,200 --> 00:05:40,900 It drives me crazy. It's on a different level from first love. 97 00:05:40,900 --> 00:05:44,400 I feel like a total fraud. 98 00:05:44,400 --> 00:05:47,700 I have to make it clear to him. 99 00:05:49,100 --> 00:05:54,300 Why isn't he coming? 100 00:05:55,100 --> 00:05:57,000 What is it? 101 00:06:13,633 --> 00:06:15,133 Don't do that. 102 00:06:15,133 --> 00:06:19,200 Don't propose or do anything like that. 103 00:06:19,967 --> 00:06:23,733 I have to stop here completely. 104 00:06:28,833 --> 00:06:33,290 Don't blow the flowers away. Please don't do anything. 105 00:06:42,167 --> 00:06:44,967 I have a boyfriend. 106 00:06:46,667 --> 00:06:49,433 I have a boyfriend. 107 00:06:49,867 --> 00:06:54,067 I'm telling you this in advance in case you confess to me or propose to me. 108 00:06:54,067 --> 00:06:56,800 Nothing will change just because I'm your first love. 109 00:06:56,800 --> 00:06:59,867 I will keep the good memories as good memories 110 00:06:59,867 --> 00:07:02,900 and become a doctor who prays for the speedy recovery of patients in the future. 111 00:07:02,900 --> 00:07:04,500 That's a lie. 112 00:07:04,500 --> 00:07:06,433 A lie? What do you mean by that? 113 00:07:06,433 --> 00:07:10,467 It looks like you don't have a boyfriend. 114 00:07:11,867 --> 00:07:14,333 What, why? What's with me? 115 00:07:14,333 --> 00:07:16,667 You are cute and lovely. 116 00:07:16,667 --> 00:07:20,167 So I want to carry you in my pocket. 117 00:07:20,167 --> 00:07:25,133 When I was in the hospital, you watched me all day and night without going home. 118 00:07:25,133 --> 00:07:26,567 Even now, you only think about work. 119 00:07:26,567 --> 00:07:30,667 It seemed like you don't have any personal time at all. 120 00:07:31,333 --> 00:07:34,800 Because I'm a workaholic. 121 00:07:34,800 --> 00:07:37,000 The nurses said 122 00:07:37,000 --> 00:07:39,233 you had never had a boyfriend before. 123 00:07:39,233 --> 00:07:41,500 Who said that! 124 00:07:42,667 --> 00:07:44,567 We've only been dating for a while 125 00:07:44,567 --> 00:07:47,533 and we're in a secret relationship, so no one knows. 126 00:07:47,533 --> 00:07:49,500 I haven't seen you on a date all along. 127 00:07:49,500 --> 00:07:52,033 You've been working at the hospital 24 hours a day. 128 00:07:52,033 --> 00:07:53,667 Well, 129 00:07:53,667 --> 00:07:57,233 my boyfriend works at this hospital. 130 00:07:57,233 --> 00:07:58,833 At the hospital… 131 00:07:58,833 --> 00:08:00,967 Who… is it? 132 00:08:00,967 --> 00:08:03,000 Ju Yeon. 133 00:08:14,667 --> 00:08:15,933 You found your first love? 134 00:08:15,933 --> 00:08:17,233 Yeah. 135 00:08:17,233 --> 00:08:19,433 Yeah, I found my first love. 136 00:08:19,433 --> 00:08:21,100 I found her boyfriend. 137 00:08:21,100 --> 00:08:24,867 Your first love's boyfriend is… 138 00:08:24,867 --> 00:08:26,000 My doctor. 139 00:08:26,000 --> 00:08:27,133 Your doctor? 140 00:08:27,133 --> 00:08:28,633 What? Did it change in the meantime? 141 00:08:28,633 --> 00:08:33,067 Have I ever told you about my first love? 142 00:08:33,067 --> 00:08:35,867 Oh, well. 143 00:08:35,867 --> 00:08:40,000 She's the girl who saved your life, that's all. 144 00:08:40,000 --> 00:08:41,633 I'm against the idea 145 00:08:41,633 --> 00:08:45,867 of things going well with your first love. 146 00:08:46,900 --> 00:08:48,067 Why? 147 00:08:48,067 --> 00:08:51,067 I just have a feeling. 148 00:08:51,067 --> 00:08:55,867 I have a feeling she's going to meet all kinds of guys. 149 00:08:55,867 --> 00:08:59,000 I don't really feel 150 00:08:59,000 --> 00:09:01,400 that way… 151 00:09:02,867 --> 00:09:06,033 I'm sure my first love's boyfriend is that ugly guy. 152 00:09:06,033 --> 00:09:08,500 You're not jealous or something, right? 153 00:09:08,500 --> 00:09:09,800 Jealous… 154 00:09:09,800 --> 00:09:12,700 I'm not being jealous. Don't you know what kind of person I am? 155 00:09:12,700 --> 00:09:18,467 There is no way I would be jealous of an ugly person. And I don't care about her boyfriend. 156 00:09:19,233 --> 00:09:21,333 Where… 157 00:09:23,300 --> 00:09:25,533 How could he… 158 00:09:25,533 --> 00:09:27,300 Goon, it's dangerous to do that. 159 00:09:27,300 --> 00:09:29,133 Where is he? 160 00:09:29,133 --> 00:09:30,033 Where is he! 161 00:09:30,033 --> 00:09:34,767 [Yongshin Police Station] 162 00:09:36,700 --> 00:09:40,200 You don't have to come all the way here. 163 00:09:40,200 --> 00:09:43,033 Nice to meet you. 164 00:09:44,400 --> 00:09:47,100 That day, there were a lot of people watching me and 165 00:09:47,100 --> 00:09:50,133 I was a little embarrassed when you suddenly came to see me. 166 00:09:50,133 --> 00:09:52,567 As you can see… 167 00:09:52,567 --> 00:09:54,267 Just a moment. 168 00:09:54,267 --> 00:09:56,100 Oh my. 169 00:09:56,100 --> 00:09:58,333 Go away! 170 00:09:58,333 --> 00:10:01,233 You are so famous, so… 171 00:10:02,400 --> 00:10:05,333 I have a question to ask you about the accident. 172 00:10:05,333 --> 00:10:07,367 The one who fell into the water is your elder brother, right? 173 00:10:07,367 --> 00:10:08,600 Yes. 174 00:10:08,600 --> 00:10:13,600 He can't remember due to the aftermath of the accident, so you can ask me. 175 00:10:13,600 --> 00:10:17,967 You reported him to 911 that day as a suicide attempt. 176 00:10:17,967 --> 00:10:20,733 You were at the scene of the incident that day, right? 177 00:10:22,367 --> 00:10:24,200 Actually… 178 00:10:25,567 --> 00:10:27,433 You… 179 00:10:28,433 --> 00:10:30,933 Have you finished telling your mom? 180 00:10:30,933 --> 00:10:32,633 Mom? 181 00:10:37,100 --> 00:10:40,233 You've never been a 'mother of Lee Goon' before. 182 00:10:50,800 --> 00:10:52,533 I'll go after him. 183 00:10:57,100 --> 00:11:00,900 That day, my brother ran out after a small argument with my parents, 184 00:11:05,467 --> 00:11:07,700 so I followed him and thought, 185 00:11:13,667 --> 00:11:16,833 it would be better to give him some time to think on his own. 186 00:11:31,533 --> 00:11:37,100 When I turned around, my brother had already fallen into the water. 187 00:11:42,167 --> 00:11:47,733 I immediately ran down the bridge and called 911. 188 00:11:50,067 --> 00:11:52,433 According to the paramedic log, 189 00:11:52,433 --> 00:11:57,367 he was already saved just before the paramedics arrived. 190 00:11:57,367 --> 00:12:01,300 After I rescued him, the paramedics arrived and 191 00:12:01,300 --> 00:12:06,400 he underwent CPR and had surgery for a traumatic brain hemorrhage. 192 00:12:06,400 --> 00:12:10,933 Even if he is your elder brother, it's not easy to do that, 193 00:12:10,933 --> 00:12:12,733 but you did a great job. 194 00:12:12,733 --> 00:12:15,080 Oh, yes. 195 00:12:15,767 --> 00:12:20,367 But is that possible because you are an athlete? 196 00:12:20,367 --> 00:12:22,433 It would be impossible to save someone 197 00:12:22,433 --> 00:12:26,000 who fell from a bridge in that short amount of time. 198 00:12:38,233 --> 00:12:42,067 Hello, I'm the president of player Lee Shin's agency. 199 00:12:42,067 --> 00:12:45,133 I came today as a lawyer. 200 00:12:45,133 --> 00:12:47,167 Oh, yes. 201 00:12:51,600 --> 00:12:55,467 We don't plan on making this matter public. 202 00:12:56,733 --> 00:13:01,300 Shin doesn't want his family to be embarrassed because of his fame. 203 00:13:01,300 --> 00:13:04,933 I'd like to ask you to take care to prevent this incident from being leaked to the outside. 204 00:13:04,933 --> 00:13:08,667 Oh, and you know that our Shin will be representing the country next month, right? 205 00:13:08,667 --> 00:13:13,133 If the game is ruined due to psychological discomfort caused by this incident, 206 00:13:13,133 --> 00:13:17,067 wouldn't the police officers become traitors to the nation? 207 00:13:17,067 --> 00:13:20,533 Don't make a fuss, you know? 208 00:13:26,833 --> 00:13:29,267 You're not using this incident 209 00:13:29,267 --> 00:13:32,933 as an excuse to renew my contract, right? 210 00:13:32,933 --> 00:13:34,733 Who do you think I am? 211 00:13:34,733 --> 00:13:39,267 Renewing the contract is your choice. 212 00:13:40,233 --> 00:13:41,833 But, 213 00:13:41,833 --> 00:13:46,900 rumors tend to spread from the closest people. 214 00:13:48,533 --> 00:13:49,533 Let's go. 215 00:13:49,533 --> 00:13:53,933 Since you have to manage the diet, eat uncooked tofu. 216 00:14:21,233 --> 00:14:25,967 The side effects of surgery are a secret between you and me. 217 00:14:26,567 --> 00:14:27,800 Don't tell about it to Te O, either. 218 00:14:27,800 --> 00:14:30,833 Te O is on the same team, but how could I… 219 00:14:30,833 --> 00:14:33,500 Only until the cause is found. 220 00:14:33,500 --> 00:14:38,067 Don't trust anyone, and don't tell anyone! 221 00:14:38,067 --> 00:14:42,733 Yeah, if something goes wrong, I can't hold Te O responsible 222 00:14:42,733 --> 00:14:46,267 Wait, that will help us with our tracking experiments. 223 00:14:46,267 --> 00:14:47,400 Right? 224 00:14:47,400 --> 00:14:50,800 Even now, we're having a hard time because of unpredictable subjects. 225 00:14:50,800 --> 00:14:53,400 But, the doctor is the subject's first love? 226 00:14:53,400 --> 00:14:55,033 Wouldn't he be cooperative? 227 00:14:55,033 --> 00:14:56,867 That's good. 228 00:14:56,867 --> 00:14:59,333 Oh, Kyung Ju Yeon. You are capable. 229 00:14:59,333 --> 00:15:01,500 This is a chance, a chance. 230 00:15:01,500 --> 00:15:03,533 Yeah. 231 00:15:06,533 --> 00:15:08,767 Oh? You carry a key ring well. 232 00:15:08,767 --> 00:15:11,900 You know I chose this with great care, right? 233 00:15:12,900 --> 00:15:14,233 I always carry this with me. 234 00:15:14,233 --> 00:15:17,533 Because it was my first birthday present from you. 235 00:15:20,933 --> 00:15:23,367 Even though this looks cheap, 236 00:15:23,367 --> 00:15:27,867 I chose it with you in mind while I was busy with the Paris conference. 237 00:15:30,133 --> 00:15:32,267 Ah, the smell of metal. 238 00:15:34,600 --> 00:15:36,700 I can't smell anything. 239 00:15:36,700 --> 00:15:39,633 I wear this all the time too. I have a metal allergy. 240 00:15:39,633 --> 00:15:40,967 It's a gold! 241 00:15:40,967 --> 00:15:43,533 - Couple items. - Couple items. 242 00:15:43,533 --> 00:15:45,933 The Eiffel Tower is really pretty. 243 00:15:45,933 --> 00:15:47,700 Oh, are you alright? 244 00:15:47,700 --> 00:15:49,867 Who did that! 245 00:15:55,067 --> 00:15:57,400 Oh my. 246 00:16:19,433 --> 00:16:21,933 What is this? 247 00:16:21,933 --> 00:16:26,067 Isn't this the Menbosha that Chef Lee Yeon Bok personally made? 248 00:16:26,067 --> 00:16:30,500 They say shrimp melts in my mouth, right? 249 00:16:30,500 --> 00:16:34,400 Isn't this the pork cutlet that Chef Paik Jong Won recommended? 250 00:16:34,400 --> 00:16:37,600 I heard it came by plane from Jeju Island. 251 00:16:37,600 --> 00:16:39,433 It came by plane from Jeju Island. 252 00:16:39,433 --> 00:16:43,767 Hey… Hey! You… 253 00:16:43,767 --> 00:16:46,700 Are you melting? 254 00:16:46,700 --> 00:16:49,867 Mango shaved ice dessert made with Hawaiian apple mango. 255 00:16:49,867 --> 00:16:51,500 This is such a shame. 256 00:16:51,500 --> 00:16:53,133 People should go on a date at a restaurant like this. 257 00:16:53,133 --> 00:16:58,267 Not in a hospital cafeteria that smells like disinfectant. 258 00:16:59,267 --> 00:17:03,667 Te O, let's eat deliciously too… 259 00:17:06,533 --> 00:17:07,933 Would you like me to have a bite? 260 00:17:07,933 --> 00:17:10,867 What should I eat first? 261 00:17:15,100 --> 00:17:18,067 It's melting, it's melting. 262 00:17:18,067 --> 00:17:19,833 Lee Goon, how are you feeling? 263 00:17:19,833 --> 00:17:21,667 I'm feeling bad. 264 00:17:21,667 --> 00:17:24,133 It'll get better soon. 265 00:17:29,067 --> 00:17:31,900 This is a delicious restaurant. 266 00:17:31,900 --> 00:17:35,800 Ju Yeon, you should come and eat some. It's a waste if there's food left over. 267 00:17:35,800 --> 00:17:39,367 I'll go first. 268 00:17:48,567 --> 00:17:50,700 What are you doing? 269 00:17:54,900 --> 00:17:57,867 Are you… okay? 270 00:17:59,067 --> 00:18:00,767 - With this… - I can just go to the bathroom and clean it. 271 00:18:00,767 --> 00:18:03,333 But, it's… 272 00:18:03,333 --> 00:18:05,533 Oh, it's an emergency patient. 273 00:18:05,533 --> 00:18:07,333 I haven't eaten it all. 274 00:18:07,333 --> 00:18:11,033 Ju Yeon, buy me coffee later. 275 00:18:11,033 --> 00:18:13,200 Yes. 276 00:18:16,133 --> 00:18:18,033 You look sad. 277 00:18:18,033 --> 00:18:21,300 Why can't you say anything to that guy 278 00:18:21,300 --> 00:18:24,400 but being so mean to me? 279 00:18:24,400 --> 00:18:27,633 Then please stop acting like that. 280 00:18:27,633 --> 00:18:29,433 Because I already have someone I like. 281 00:18:29,433 --> 00:18:31,167 Does the goal not go in just because there's a goalkeeper? 282 00:18:31,167 --> 00:18:32,700 Yes, the goal won't be scored. 283 00:18:32,700 --> 00:18:34,567 Even if a goal is scored, the goalkeeper doesn't change. 284 00:18:34,567 --> 00:18:36,700 - Even if I score 10 goals? - Yes. Even if you score 10 goals. 285 00:18:36,700 --> 00:18:38,267 If I score 10 goals, the coach will change. 286 00:18:38,267 --> 00:18:40,333 The new coach is planning to change the goalkeeper. 287 00:18:40,333 --> 00:18:41,633 Won't change. 288 00:18:41,633 --> 00:18:42,733 I'm an impregnable woman. 289 00:18:42,733 --> 00:18:45,500 I'm a straightforward guy. 290 00:18:48,000 --> 00:18:52,200 [Observation Subject No. 1] 291 00:18:53,067 --> 00:18:56,067 I'm on a date with Te O for the first time in a while, but why is he here, seriously? 292 00:18:56,067 --> 00:18:58,633 I'm no good with his type. 293 00:18:58,633 --> 00:19:01,367 Well, it was like that from the beginning. 294 00:19:01,367 --> 00:19:04,733 It's hard to pretend to be his first love when it starts off as a bad relationship, 295 00:19:04,733 --> 00:19:07,700 but I also have to act like a lifesaver. 296 00:19:10,633 --> 00:19:12,567 But, 297 00:19:12,567 --> 00:19:16,267 he fell into water when he was little? 298 00:19:16,267 --> 00:19:19,400 Then he must have had trauma from falling into water. 299 00:19:19,400 --> 00:19:23,100 Why did he jump into the water again? 300 00:19:34,633 --> 00:19:35,633 Okay, nice. 301 00:19:35,633 --> 00:19:37,333 One. 302 00:19:37,333 --> 00:19:39,600 A little faster. 303 00:19:40,167 --> 00:19:41,767 - Faster. - Shin. 304 00:19:41,767 --> 00:19:44,467 You have to swing all the way through. 305 00:19:44,467 --> 00:19:47,533 Shin, you have to move your feet. 306 00:19:47,533 --> 00:19:49,733 Bend your knees further. 307 00:19:49,733 --> 00:19:52,433 Bend your knees further! One, two! 308 00:19:52,433 --> 00:19:54,800 Oh, honey. Shh! 309 00:19:54,800 --> 00:19:58,467 - Oh my. - He's doing his best. 310 00:20:01,800 --> 00:20:04,300 Shall we take a 10-minute break? 311 00:20:04,300 --> 00:20:06,367 Yes. 312 00:20:07,033 --> 00:20:08,133 You came? 313 00:20:08,133 --> 00:20:09,533 Oh, president. 314 00:20:09,533 --> 00:20:11,567 Yes. 315 00:20:13,333 --> 00:20:17,233 Did you go to the police station with him? 316 00:20:18,600 --> 00:20:22,567 Honey, relax. Leave it to me. 317 00:20:23,567 --> 00:20:24,600 Listen to me. 318 00:20:24,600 --> 00:20:29,533 The competition schedule is full starting tomorrow, a day like today. 319 00:20:29,533 --> 00:20:32,900 I've had a good conversation with the police officers. 320 00:20:32,900 --> 00:20:35,633 I strongly urged him not to say anything after that. 321 00:20:35,633 --> 00:20:37,833 You should have called us before investigating. 322 00:20:37,833 --> 00:20:39,800 Oh, I really don't like it. 323 00:20:39,800 --> 00:20:43,133 Honey, relax. Leave it to me. 324 00:20:43,133 --> 00:20:45,367 President. 325 00:20:45,367 --> 00:20:47,267 You can't just leave while we are talking. 326 00:20:47,267 --> 00:20:49,500 Next time, tell me in advance… 327 00:20:49,500 --> 00:20:52,667 What are you doing? Signing a ball? 328 00:20:54,067 --> 00:20:55,900 Did you just make him do this? 329 00:20:55,900 --> 00:21:00,767 No, Shin asked for these new balls. 330 00:21:00,767 --> 00:21:02,933 Guk Bong is an after-school teacher. 331 00:21:02,933 --> 00:21:05,500 It's a day when I go to Guk Bong's work and mentor him for a day. 332 00:21:05,500 --> 00:21:07,400 For those kids who want to be tennis players… 333 00:21:07,400 --> 00:21:09,100 What? 334 00:21:11,133 --> 00:21:14,133 Did you know this? 335 00:21:14,133 --> 00:21:16,300 What? 336 00:21:16,300 --> 00:21:19,633 Honey, you know the donation of talent, right? 337 00:21:22,400 --> 00:21:25,633 What are you talking about? 338 00:21:25,633 --> 00:21:27,700 You know he has a match tomorrow, right? 339 00:21:27,700 --> 00:21:30,567 Why do you make his schedule like this? 340 00:21:30,567 --> 00:21:33,433 You checked his condition earlier, right? 341 00:21:33,433 --> 00:21:35,600 That's a good thing, though… 342 00:21:35,600 --> 00:21:37,600 Put off that schedule until later. 343 00:21:37,600 --> 00:21:39,033 See. 344 00:21:39,033 --> 00:21:41,567 You have to do the PT you missed today in the remaining time. 345 00:21:41,567 --> 00:21:44,133 Since there is a game tomorrow, he has a tight schedule today, 346 00:21:44,133 --> 00:21:47,767 including going to the hospital, mental coaching, and sports massage. 347 00:21:47,767 --> 00:21:51,800 Hello, yes. 348 00:21:51,800 --> 00:21:55,200 Yes, yes. Thank you. 349 00:21:56,533 --> 00:21:59,467 Honey. 350 00:22:01,233 --> 00:22:05,433 You guys treat me rudely at home. I asked you to save some face in front of others. 351 00:22:05,433 --> 00:22:07,567 And your hands, your hands! 352 00:22:07,567 --> 00:22:10,067 Did you forget that you used to be a volleyball player? 353 00:22:10,067 --> 00:22:12,467 With that hand like Thor's hammer. 354 00:22:12,467 --> 00:22:15,100 That's kind of attempted murder. 355 00:22:15,100 --> 00:22:16,833 And all day long, 356 00:22:16,833 --> 00:22:21,333 I make sacrifices like this to make Shin the best player. 357 00:22:26,033 --> 00:22:27,633 Salute! 358 00:22:27,633 --> 00:22:31,367 I'll go after all my schedules and have some time left, Mother. 359 00:22:31,367 --> 00:22:34,900 Don't worry. 360 00:22:34,900 --> 00:22:36,267 Don't be mad. 361 00:22:36,267 --> 00:22:39,467 Yeah, my son. 362 00:22:42,000 --> 00:22:44,733 - Honey. - Dad. 363 00:22:44,733 --> 00:22:47,000 - Don't be mad, Dad. - Oh, go to your mom. 364 00:22:47,000 --> 00:22:49,967 Honey, I'm sorry for hitting you. 365 00:22:49,967 --> 00:22:51,833 Calm yourself down. 366 00:22:52,667 --> 00:22:56,633 I was fooled back then, so I just said I wouldn't drink. 367 00:22:56,633 --> 00:23:00,133 You told me to just trust you. 368 00:23:00,133 --> 00:23:03,133 Why did I drink alcohol back then? 369 00:23:04,400 --> 00:23:06,340 Seok. 370 00:23:07,067 --> 00:23:09,400 Come here. 371 00:23:11,033 --> 00:23:12,967 Seok. 372 00:23:20,067 --> 00:23:22,810 It was really hurt. 373 00:23:25,800 --> 00:23:27,467 Let's do it well. 374 00:23:27,467 --> 00:23:29,333 Coach, let's get started right away. 375 00:23:29,333 --> 00:23:31,000 Guys. 376 00:23:31,000 --> 00:23:32,867 I've seen 377 00:23:32,867 --> 00:23:37,833 Shin since he was young. 378 00:23:37,833 --> 00:23:40,733 I'm an after-school teacher now, 379 00:23:40,733 --> 00:23:44,667 but when I was younger, I was a very promising athlete. 380 00:23:46,267 --> 00:23:48,800 Would you like to get an autograph from the player Lee Shin later? 381 00:23:48,800 --> 00:23:50,967 - Me. - Me. 382 00:23:50,967 --> 00:23:52,367 Oh, guys. 383 00:23:52,367 --> 00:23:56,100 Since I'm in a good mood, I'll buy you some pizza later. 384 00:24:30,667 --> 00:24:32,433 Thank you. 385 00:24:43,633 --> 00:24:45,267 Alright, guys. 386 00:24:45,267 --> 00:24:48,767 I am here. 387 00:24:50,167 --> 00:24:53,833 I heard that this is where I worked. 388 00:24:58,967 --> 00:25:01,033 Yeah, good. Over there. 389 00:25:01,033 --> 00:25:03,533 This way too. 390 00:25:03,533 --> 00:25:05,633 That's very nice. 391 00:25:08,433 --> 00:25:10,267 Who is this? 392 00:25:10,267 --> 00:25:14,833 I thought you quit work because you were absent without notice. 393 00:25:17,400 --> 00:25:19,600 Oh my. 394 00:25:22,567 --> 00:25:24,867 Yes, please feel free to eat. 395 00:25:24,867 --> 00:25:27,000 It's okay. 396 00:25:31,333 --> 00:25:33,967 I'll tell you straightly. 397 00:25:33,967 --> 00:25:37,033 Shin said you were sick. 398 00:25:37,033 --> 00:25:39,500 Did you hurt your head? 399 00:25:42,200 --> 00:25:46,167 To be blunt, I ask you to take good care of me in the future. 400 00:25:46,167 --> 00:25:51,167 Even though I lost my memory, I don't think I lost my excellent analytical skills. 401 00:25:51,167 --> 00:25:56,367 I'm willing to donate my talent to this company. 402 00:25:59,367 --> 00:26:04,100 He saved you, but it looks like you hurt your head. 403 00:26:04,100 --> 00:26:05,800 Is this why he told me not to publish the article? 404 00:26:05,800 --> 00:26:07,400 [Cha Si On] 405 00:26:07,400 --> 00:26:10,433 Oh, Cha Si On. Youngster. 406 00:26:10,433 --> 00:26:12,467 Okay, then. 407 00:26:12,467 --> 00:26:15,967 Take care of your agency, and I'll leave. 408 00:26:18,600 --> 00:26:22,233 Okay, let's see what you can do. 409 00:26:22,233 --> 00:26:25,467 If you win the Cha Si On's contract, 410 00:26:25,467 --> 00:26:28,267 I'll guarantee your employment for life. How about that? 411 00:26:32,133 --> 00:26:36,267 For some reason, I hate him. I don't want to see him. 412 00:26:37,167 --> 00:26:40,600 Who saves whom? 413 00:26:42,833 --> 00:26:47,033 I clearly said I fell down the stairs. 414 00:26:48,567 --> 00:26:51,967 Anyway, I don't like him. 415 00:27:06,733 --> 00:27:08,833 No way, again? 416 00:27:08,833 --> 00:27:11,267 Oh, Lee Goon! 417 00:27:12,767 --> 00:27:15,000 What is it? 418 00:27:17,400 --> 00:27:20,233 Have you finished filling out the test paper? 419 00:27:20,233 --> 00:27:23,333 I was really sleepy. 420 00:27:30,733 --> 00:27:31,767 Yes, take some rest. 421 00:27:31,767 --> 00:27:36,033 I'll take you there. Let's go. 422 00:27:39,367 --> 00:27:41,467 Yes. 423 00:27:47,467 --> 00:27:51,367 Why are you being so kind today? 424 00:27:52,600 --> 00:27:56,667 Does Dr. Te O have a girlfriend? 425 00:27:56,667 --> 00:27:59,200 I don't know. 426 00:27:59,200 --> 00:28:01,667 Why? Are you interested in him? 427 00:28:01,667 --> 00:28:05,400 Yes, I'm interested in him, but I don't want to be interested in him. 428 00:28:06,633 --> 00:28:09,533 Stop, stop! 429 00:28:09,533 --> 00:28:12,667 What is that Eiffel Tower thing? 430 00:28:15,067 --> 00:28:17,267 This one? 431 00:28:17,267 --> 00:28:19,900 This is what Dr. Te O bought us when he came back from 432 00:28:19,900 --> 00:28:21,900 a business trip to Paris last year. 433 00:28:21,900 --> 00:28:23,733 He didn't give it to me right away, 434 00:28:23,733 --> 00:28:29,733 but he gave it to me on my birthday, saying, 'I'm giving it to you only.' 435 00:28:30,267 --> 00:28:32,133 He gave it to everyone? 436 00:28:32,133 --> 00:28:35,133 All of our lab members received it, 437 00:28:35,133 --> 00:28:38,233 and there were some patients who received them from him too. 438 00:28:38,233 --> 00:28:41,233 That's something like 20 for 10 dollars. 439 00:28:41,233 --> 00:28:45,000 Te O is originally a bit stingy. 440 00:28:45,000 --> 00:28:49,133 He probably wouldn't spend a penny even if he got a girlfriend. 441 00:28:49,133 --> 00:28:51,867 That's what it was. 442 00:28:51,867 --> 00:28:54,700 Lee Goon, how are you feeling? 443 00:28:54,700 --> 00:28:59,200 Not good. 444 00:29:01,100 --> 00:29:03,533 Achoo, frugaller. 445 00:29:04,200 --> 00:29:05,700 Oh, frugaller. 446 00:29:05,700 --> 00:29:07,100 Dr. Kim? 447 00:29:07,100 --> 00:29:11,433 Yeah, we need to get some advice 448 00:29:11,433 --> 00:29:13,500 on how to reverse the side effects. 449 00:29:13,500 --> 00:29:17,133 If we consult with neurosurgery department, it's obvious the director will know it. 450 00:29:17,133 --> 00:29:20,733 When it comes to brain science, no one can match Dr. Kim. 451 00:29:20,733 --> 00:29:22,767 I can trust Dr. Kim. 452 00:29:22,767 --> 00:29:26,800 I hope it gets resolved quickly so I can focus on my thesis. 453 00:29:26,800 --> 00:29:30,100 Professor, please don't worry about patients with reservations. 454 00:29:30,100 --> 00:29:32,100 Yes. 455 00:29:33,867 --> 00:29:38,233 Once the side effects are resolved, the troublesome role of first love will end. 456 00:29:38,233 --> 00:29:43,000 From now on, there will only be good days with Te O, right? 457 00:29:46,933 --> 00:29:49,667 Why is that car moving like that in the hospital? 458 00:30:19,767 --> 00:30:22,233 Hey, don't you know this is a hospital? 459 00:30:22,233 --> 00:30:25,100 It's dangerous. 460 00:30:25,100 --> 00:30:27,067 First, the accident-inducing ball game. 461 00:30:27,067 --> 00:30:30,967 Second, violating the vehicle speed limit. Third, even running at full speed. 462 00:30:30,967 --> 00:30:33,967 Okay. Throw me the ball, quickly, quickly. 463 00:30:33,967 --> 00:30:36,100 Pass, pass, pass. 464 00:30:43,800 --> 00:30:46,033 Oh, the balls. 465 00:30:46,033 --> 00:30:49,033 Please pick up the balls. Those are important balls. 466 00:30:50,667 --> 00:30:52,700 Wait. 467 00:30:57,533 --> 00:30:59,733 Stay there, freeze! 468 00:31:04,000 --> 00:31:06,233 It's a ball. 469 00:31:06,767 --> 00:31:09,833 Oh, that was close. 470 00:31:09,833 --> 00:31:11,767 Oh, Dr. Kyung. 471 00:31:11,767 --> 00:31:15,467 What are you doing here? Do you need help? 472 00:31:15,467 --> 00:31:19,333 It's okay. It's part of the treatment process. 473 00:31:19,333 --> 00:31:20,667 See you at your next appointment. 474 00:31:20,667 --> 00:31:23,667 Oh, please continue with the treatment. 475 00:31:23,667 --> 00:31:27,300 Then, I'll go. 476 00:31:35,133 --> 00:31:38,733 Don't look at me. Please just pass by. 477 00:31:38,733 --> 00:31:40,067 Dr. Kyung? 478 00:31:40,067 --> 00:31:41,733 Dr. Kyung? 479 00:31:41,733 --> 00:31:45,733 What are you doing here? 480 00:31:45,733 --> 00:31:47,500 I'm stretching. 481 00:31:47,500 --> 00:31:49,433 Here? 482 00:31:49,433 --> 00:31:52,333 Professor Han is out of the office today, so you have to see all the patients 483 00:31:52,333 --> 00:31:54,267 who have appointments. 484 00:31:54,267 --> 00:31:57,433 When you're done stretching, please stand up. 485 00:31:57,433 --> 00:31:59,233 Ju Yeon, are you okay? 486 00:31:59,233 --> 00:32:01,333 - Oh my. - Oh. 487 00:32:01,333 --> 00:32:02,367 Why are you doing this on the street? 488 00:32:02,367 --> 00:32:04,567 Oh, here… 489 00:32:05,900 --> 00:32:08,167 Quickly sort it out… 490 00:32:18,900 --> 00:32:21,533 Are you monitoring the patient Lee Goon well? 491 00:32:21,533 --> 00:32:22,567 Yes. 492 00:32:22,567 --> 00:32:24,667 Did you check the condition of the mouse 109? 493 00:32:24,667 --> 00:32:26,867 Yes, sure. 494 00:32:28,167 --> 00:32:30,433 I'll go to the office. 495 00:32:32,800 --> 00:32:35,000 [Guk Bong] 496 00:32:35,967 --> 00:32:38,267 I'll go. 497 00:32:38,267 --> 00:32:40,567 You guys, take care. 498 00:32:41,367 --> 00:32:44,900 Please answer the phone. 499 00:32:46,167 --> 00:32:48,167 Oh my. 500 00:32:48,167 --> 00:32:50,767 Sir, when will Shin come? 501 00:32:50,767 --> 00:32:52,667 Right. 502 00:32:52,667 --> 00:32:55,267 Yes, Shin. 503 00:32:55,267 --> 00:32:57,800 Are you coming here? 504 00:32:58,733 --> 00:33:03,767 30 minutes? Yes, okay. 505 00:33:04,933 --> 00:33:06,167 Guys. 506 00:33:06,167 --> 00:33:08,067 Player Lee Shin is coming here. 507 00:33:08,067 --> 00:33:10,200 - Yes. - Really? 508 00:33:23,133 --> 00:33:25,367 The balls. 509 00:33:34,867 --> 00:33:39,133 I've never seen a woman lay down for me. 510 00:33:39,133 --> 00:33:40,333 I have nothing to give you. 511 00:33:40,333 --> 00:33:42,900 I don't want your autographed ball. 512 00:33:46,933 --> 00:33:49,167 To relieve your fatigue… 513 00:33:49,933 --> 00:33:51,167 That's fine. 514 00:33:51,167 --> 00:33:54,533 I've already developed a tolerance to tonics, so they don't even relieve my fatigue. 515 00:33:54,533 --> 00:33:55,967 No. 516 00:33:55,967 --> 00:34:00,300 Look at my face here and relieve your fatigue. 517 00:34:01,867 --> 00:34:06,167 I have a consultation, goodbye. 518 00:34:06,167 --> 00:34:08,433 Well, 519 00:34:08,433 --> 00:34:11,667 I am that patient today. 520 00:34:11,667 --> 00:34:15,367 Oh, Professor Han went on a business trip today. 521 00:34:18,433 --> 00:34:19,700 Doctor. 522 00:34:19,700 --> 00:34:22,967 Can I leave early today? 523 00:34:22,967 --> 00:34:26,267 Do you think this is school? 524 00:34:27,800 --> 00:34:30,100 I really need to go to school. 525 00:34:30,100 --> 00:34:32,033 Please keep it a secret from my mom and coach, 526 00:34:32,033 --> 00:34:35,300 and just give me a prescription please. 527 00:34:35,300 --> 00:34:37,667 I'm a doctor, not a mind reader. 528 00:34:37,667 --> 00:34:40,800 There is no prescription without treatment. 529 00:34:47,667 --> 00:34:51,500 I really don't have time today because I have something to do. 530 00:34:51,500 --> 00:34:53,533 I really need the medicine because there is a competition tomorrow. 531 00:34:53,533 --> 00:34:56,567 Then, shall we begin the consultation? 532 00:34:56,567 --> 00:34:58,900 Oh, just a moment. 533 00:35:02,567 --> 00:35:04,133 This is it, right? 534 00:35:04,133 --> 00:35:06,133 That… That dog that drools when someone rings the bell? 535 00:35:06,133 --> 00:35:08,100 Whose dog was it? 536 00:35:08,100 --> 00:35:09,767 It's Pavlov's dog. 537 00:35:09,767 --> 00:35:12,167 That's right. I'm not even his dog. 538 00:35:12,167 --> 00:35:14,433 If you do this, you think I'll organize it again, right? 539 00:35:14,433 --> 00:35:16,533 Oh boy. 540 00:35:21,467 --> 00:35:23,167 I do, I do. 541 00:35:23,167 --> 00:35:24,867 I do it, but… 542 00:35:24,867 --> 00:35:28,000 That's kind of a jinx for sports people. 543 00:35:28,000 --> 00:35:30,067 I don't have any particular emotional problems. 544 00:35:30,067 --> 00:35:31,733 So, there is no need for consultation. 545 00:35:31,733 --> 00:35:36,300 Isn't this OCD, obsessive-compulsive disorder disguised as a jinx? 546 00:35:36,300 --> 00:35:40,600 This happens a lot to athletes who have to live up to expectations. 547 00:35:41,367 --> 00:35:43,533 I have to live up to expectations. 548 00:35:43,533 --> 00:35:48,000 The expectations of sponsors who support me. The expectations of staff who support me. 549 00:35:48,000 --> 00:35:51,667 The expectations of the people who support me. 550 00:35:51,667 --> 00:35:57,533 To live up to expectations of my parents who support me. 551 00:35:59,233 --> 00:36:01,867 What about you? 552 00:36:03,233 --> 00:36:06,000 You think about sponsors, parents, and staff, 553 00:36:06,000 --> 00:36:08,600 but why don't you think about yourself? 554 00:36:08,600 --> 00:36:10,600 Me? 555 00:36:11,300 --> 00:36:12,700 Do my thoughts matter? 556 00:36:12,700 --> 00:36:14,533 Then whose thoughts matter? 557 00:36:14,533 --> 00:36:17,033 It's your life. 558 00:36:21,233 --> 00:36:25,200 Anyway, I don't have any compulsion or anything. 559 00:36:25,200 --> 00:36:26,333 I'll go. 560 00:36:26,333 --> 00:36:29,500 Yes, goodbye. 561 00:36:52,000 --> 00:36:55,600 [Observation Subject No. 2] 562 00:37:08,300 --> 00:37:10,367 Soju and beer? 563 00:37:11,100 --> 00:37:13,333 Beef. 564 00:37:13,900 --> 00:37:15,500 That's good! 565 00:37:15,500 --> 00:37:17,633 - Good. - Good. 566 00:37:17,633 --> 00:37:22,067 He has a girlfriend, but there's too much skinship. 567 00:37:26,100 --> 00:37:30,633 By the way, everyone is leaving work, but is she working alone again? 568 00:37:34,033 --> 00:37:37,800 I fell down the stairs and there was no trauma. 569 00:37:38,967 --> 00:37:41,833 I don't have any trauma, 570 00:37:41,833 --> 00:37:45,000 but I need psychiatric counseling. 571 00:38:09,333 --> 00:38:12,500 Meeting room. 572 00:38:14,200 --> 00:38:16,833 [Neuroscience Laboratory] 573 00:38:52,667 --> 00:38:57,167 Do you do all the work at this hospital by yourself? 574 00:38:58,267 --> 00:39:02,000 What are you going to do if you collapse? 575 00:39:14,333 --> 00:39:17,133 Your face is really small. 576 00:39:22,700 --> 00:39:26,667 You look so pretty that I want to protect you. 577 00:39:36,100 --> 00:39:37,200 No. 578 00:39:37,200 --> 00:39:40,467 Oh my. 579 00:39:42,100 --> 00:39:44,200 Why are 580 00:39:44,200 --> 00:39:46,400 your lips so pretty? 581 00:39:46,400 --> 00:39:49,367 You make my hearts flutter for no reason. 582 00:39:52,700 --> 00:39:55,100 It's cold. 583 00:39:55,100 --> 00:39:56,733 What? 584 00:39:56,733 --> 00:40:00,567 Why are you feeling cold? It makes me want to hug you. 585 00:40:01,333 --> 00:40:03,867 Do I have to hug you? 586 00:40:09,300 --> 00:40:10,467 No. 587 00:40:10,467 --> 00:40:14,200 I'm crazy, no, no. 588 00:40:18,367 --> 00:40:22,000 Decay memory. 589 00:40:22,000 --> 00:40:24,133 Erase 590 00:40:24,133 --> 00:40:26,900 memory, what is it? 591 00:40:35,633 --> 00:40:37,900 What are you doing here? 592 00:40:37,900 --> 00:40:41,033 My arm, my arm. 593 00:40:41,033 --> 00:40:42,233 What's wrong with your arm? Are you having any pain? 594 00:40:42,233 --> 00:40:44,500 I got a cramp in my arm. 595 00:40:44,500 --> 00:40:46,567 A cramp. 596 00:40:48,000 --> 00:40:50,500 I got a cramp in my arm. 597 00:40:50,500 --> 00:40:52,933 That's why I did it. 598 00:40:54,500 --> 00:40:56,933 Oh, it's better. 599 00:40:56,933 --> 00:41:00,533 Did you see it? How much did you see it? 600 00:41:02,833 --> 00:41:05,067 Who can recognize that bad handwriting? 601 00:41:05,067 --> 00:41:07,867 Can you even recognize that? 602 00:41:10,233 --> 00:41:14,133 Why did you come here again? 603 00:41:15,333 --> 00:41:17,300 To see you. 604 00:41:17,300 --> 00:41:18,933 Why are you sleeping here? 605 00:41:18,933 --> 00:41:22,133 What if someone secretly kisses you? 606 00:41:22,133 --> 00:41:25,867 Did you do something to me? 607 00:41:26,833 --> 00:41:29,300 What? 608 00:41:29,300 --> 00:41:33,533 Are you expecting something? 609 00:41:33,533 --> 00:41:35,333 You're a sneaky woman. 610 00:41:35,333 --> 00:41:39,367 If you like that style, I'll give it a try. 611 00:41:42,633 --> 00:41:45,067 Okay, let's go get some snacks. 612 00:41:45,067 --> 00:41:47,333 I had dinner already. 613 00:41:48,000 --> 00:41:50,700 Aren't you just trying to refuse me when you haven't eaten it? 614 00:41:50,700 --> 00:41:52,733 Right. 615 00:41:55,167 --> 00:41:58,667 I tried to leave it, but 616 00:41:58,667 --> 00:42:00,700 I'll use 617 00:42:01,333 --> 00:42:03,600 the wish coupon. 618 00:42:04,667 --> 00:42:08,567 Then let's play rock, paper, scissors. 619 00:42:08,567 --> 00:42:10,100 I never lose. 620 00:42:10,100 --> 00:42:11,967 So do I. 621 00:42:11,967 --> 00:42:14,733 It's a one-shot game. 622 00:42:14,733 --> 00:42:18,600 I'm a man, so I'll show rock. 623 00:42:18,600 --> 00:42:20,133 - Scissors. - Rock. 624 00:42:20,133 --> 00:42:22,133 Paper! 625 00:42:23,700 --> 00:42:25,467 You said you'd show rock. 626 00:42:25,467 --> 00:42:28,500 You said you'd show rock because you're a man. 627 00:42:28,500 --> 00:42:32,033 I told you, I never lose. 628 00:42:35,900 --> 00:42:38,567 I'll go in there. 629 00:42:41,500 --> 00:42:43,967 I'll go in. 630 00:42:46,600 --> 00:42:48,933 Well, then. 631 00:42:48,933 --> 00:42:52,600 Will you give me a wish coupon? 632 00:42:55,833 --> 00:42:59,500 Everything is good, but your eyesight is worse than I thought. 633 00:42:59,500 --> 00:43:01,467 I only wear glasses when I read books. 634 00:43:01,467 --> 00:43:05,033 I mean you have a bad taste in men. 635 00:43:05,033 --> 00:43:06,933 Are you being petty and dissing me now? 636 00:43:06,933 --> 00:43:10,067 I can tell you for sure that guy doesn't like you. 637 00:43:10,067 --> 00:43:13,133 At least it's a period of lassitude. 638 00:43:14,200 --> 00:43:17,100 Do you like sweet guys? 639 00:43:20,400 --> 00:43:22,200 No. 640 00:43:22,200 --> 00:43:24,767 If you have to date 641 00:43:24,767 --> 00:43:28,167 another man before you meet me, 642 00:43:28,167 --> 00:43:31,000 then meet a man 643 00:43:31,000 --> 00:43:35,200 who truly loves you. 644 00:43:45,633 --> 00:43:50,267 Fill your glass halfway with manners, and fill it with love. 645 00:43:51,000 --> 00:43:53,800 What do you think of guys like me? 646 00:43:53,800 --> 00:43:55,967 Just tell me your hobbies and tastes. 647 00:43:55,967 --> 00:43:57,367 I'll cater to them all. 648 00:43:57,367 --> 00:43:58,833 For your information, 649 00:43:58,833 --> 00:44:02,567 my taste is Kyung Ju Yeon. 650 00:44:04,500 --> 00:44:06,067 See. 651 00:44:06,067 --> 00:44:08,533 Where are you? Did you go home? Tell me where you are. 652 00:44:08,533 --> 00:44:11,433 He asks me where I am and if I have eaten. 653 00:44:11,433 --> 00:44:14,767 Even though he texts me like this, he doesn't like me? 654 00:44:14,767 --> 00:44:16,667 Don't misunderstand him for no reason. 655 00:44:16,667 --> 00:44:18,633 He thinks he's a navigation? 656 00:44:18,633 --> 00:44:20,267 Why does he keep asking about your location? 657 00:44:20,267 --> 00:44:22,600 First love doesn't always come true. 658 00:44:22,600 --> 00:44:25,300 Don't dwell on the past 659 00:44:25,300 --> 00:44:26,900 and live in today. 660 00:44:26,900 --> 00:44:30,100 Because the past is just the past. 661 00:44:34,500 --> 00:44:36,467 When you feel empty, 662 00:44:36,467 --> 00:44:39,133 eating a bowl of these hot noodles 663 00:44:39,133 --> 00:44:43,100 makes you feel warm and relieved, right? 664 00:44:43,100 --> 00:44:44,367 Your touch 665 00:44:44,367 --> 00:44:46,700 felt that way to me back then. 666 00:44:56,900 --> 00:45:01,600 The hand that hugged me on the day I was shivering 667 00:45:01,600 --> 00:45:04,667 in the cold water was so warm. 668 00:45:04,667 --> 00:45:09,500 The hand that calmed me down when I was startled was really reassuring. 669 00:45:09,500 --> 00:45:11,467 You are the one who changed 670 00:45:11,467 --> 00:45:15,867 even the bad memories that were between life and death 671 00:45:15,867 --> 00:45:18,100 into good memories. 672 00:45:18,100 --> 00:45:21,167 I can't even remember what happened just a few days ago, 673 00:45:21,167 --> 00:45:25,167 but my memories of you from back then are vivid. 674 00:45:26,133 --> 00:45:28,100 So to me, 675 00:45:28,100 --> 00:45:31,067 you are no longer the past. 676 00:45:31,067 --> 00:45:34,533 You are in the present. 677 00:45:37,700 --> 00:45:39,900 What are you saying? 678 00:45:49,067 --> 00:45:53,900 Soon, I'm going to make 679 00:45:53,900 --> 00:45:59,067 your eyes look like this. 680 00:46:07,467 --> 00:46:15,033 ♫ The silent streets are filled ♫ 681 00:46:15,033 --> 00:46:22,567 ♫ With countless thoughts and the wounds inside them ♫ 682 00:46:22,567 --> 00:46:30,100 ♫ You light a small light in a corner ♫ 683 00:46:30,100 --> 00:46:36,833 ♫ Of my heart that I had ignored ♫ 684 00:46:36,833 --> 00:46:44,467 ♫ Where will it be, that day ♫ 685 00:46:44,467 --> 00:46:52,233 ♫ How much further do I have to go before I can see ♫ 686 00:46:52,233 --> 00:46:58,733 ♫ Even if that unreachable dream ♫ 687 00:46:58,733 --> 00:47:06,733 ♫ Turns away from me and becomes more blurred ♫ 688 00:47:07,900 --> 00:47:14,367 ♫ I will walk towards that day ♫ 689 00:47:26,200 --> 00:47:29,100 Did you sleep well? 690 00:47:29,833 --> 00:47:34,300 It's been a while since I came back, so you slept next to me? 691 00:47:40,333 --> 00:47:45,600 Seung Hyun, you have to get up to go to kindergarten. 692 00:47:51,900 --> 00:47:54,667 Who are you? 693 00:47:54,667 --> 00:47:58,100 Let's sleep a little more, okay? 694 00:47:59,267 --> 00:48:00,833 Mom! 695 00:48:00,833 --> 00:48:05,133 So why didn't you answer my phone? I called you a hundred times. 696 00:48:05,133 --> 00:48:06,800 You should at least leave a message. 697 00:48:06,800 --> 00:48:09,300 How surprised could I have been when I saw a woman I didn't know lying there? 698 00:48:09,300 --> 00:48:11,100 Oh, you know me. 699 00:48:11,100 --> 00:48:14,500 I'm Sae Yan. We hung out together every weekend at my house. 700 00:48:14,500 --> 00:48:16,833 When you were young… 701 00:48:16,833 --> 00:48:19,833 She's living in Italy now. 702 00:48:19,833 --> 00:48:22,433 - My friend's daughter. - Oh, I see. 703 00:48:22,433 --> 00:48:25,833 So you came all the way from Italy to travel? 704 00:48:25,833 --> 00:48:28,533 I went on a trip to Korea not long ago, but I felt sad after leaving, so I came back. 705 00:48:28,533 --> 00:48:31,033 I saw your home address in my mom's notebook. 706 00:48:31,033 --> 00:48:32,067 She doesn't have any plan. 707 00:48:32,067 --> 00:48:33,067 I came here, 708 00:48:33,067 --> 00:48:37,167 and as expected, it was the old house I was looking for. 709 00:48:37,167 --> 00:48:38,600 The old house? 710 00:48:38,600 --> 00:48:40,500 She's saying it's an antique house. 711 00:48:40,500 --> 00:48:42,033 Oh, right. Antique! 712 00:48:42,033 --> 00:48:43,900 Look at these dishes. 713 00:48:43,900 --> 00:48:47,833 Look at this totally old-fashioned, countrified thing. 714 00:48:47,833 --> 00:48:49,500 Old-fashioned, countrified? 715 00:48:49,500 --> 00:48:51,567 She's saying it's antique. 716 00:48:51,567 --> 00:48:52,900 Are you her spokesperson? 717 00:48:52,900 --> 00:48:56,167 Anyway, since I'm in Korea, I'm planning to stay at your house for a month. 718 00:48:56,167 --> 00:48:58,067 You're going to live here for a month? 719 00:48:58,067 --> 00:49:00,100 At my house? In my room? 720 00:49:00,100 --> 00:49:04,567 Why are you so surprised? You don't even come home often. 721 00:49:06,100 --> 00:49:08,667 Here, eat my beans. 722 00:49:08,667 --> 00:49:12,167 He can't eat beans. 723 00:49:13,167 --> 00:49:14,800 You don't eat beans. 724 00:49:14,800 --> 00:49:17,200 I'm eating this on behalf of her. 725 00:49:17,200 --> 00:49:19,400 She said she can't eat beans. 726 00:49:19,400 --> 00:49:21,567 Being protective? 727 00:49:21,567 --> 00:49:23,333 Beans are good for kids. 728 00:49:23,333 --> 00:49:24,800 And I'm not a kid. 729 00:49:24,800 --> 00:49:26,867 Oh, right! 730 00:49:26,867 --> 00:49:31,367 I bought you gifts, wait. 731 00:49:34,033 --> 00:49:36,700 What's going on, Mom? Do you owe her something? You got money from her? 732 00:49:36,700 --> 00:49:39,200 Seung Hyun, since when have you been eating beans? 733 00:49:39,200 --> 00:49:40,867 Why are you two suddenly doing this? 734 00:49:40,867 --> 00:49:44,367 She lived abroad, so she is not good at Korean. 735 00:49:44,367 --> 00:49:46,533 At first, you might get a little upset, 736 00:49:46,533 --> 00:49:49,133 but as you spend more time with her, you'll find she has a good personality 737 00:49:49,133 --> 00:49:52,400 and is very affectionate, right? 738 00:50:04,467 --> 00:50:06,833 Oh, it's delicious. 739 00:50:07,700 --> 00:50:09,367 - It's a little bit heavy. - Is it delivery? 740 00:50:09,367 --> 00:50:11,033 You don't usually deliver. 741 00:50:11,033 --> 00:50:14,100 - Ma'am. - Oh my. 742 00:50:14,100 --> 00:50:15,500 It was heavy, right? 743 00:50:15,500 --> 00:50:17,400 I fell while jogging yesterday, 744 00:50:17,400 --> 00:50:19,833 and she saw me and delivered it to me in person. 745 00:50:19,833 --> 00:50:21,733 Thank you. 746 00:50:21,733 --> 00:50:25,767 Oh my, I was at home cutting vegetables and my hands are dirty. 747 00:50:25,767 --> 00:50:28,400 It's warm and nice. 748 00:50:28,400 --> 00:50:31,267 This stinky vegetable smell. 749 00:50:31,267 --> 00:50:33,600 Come by next time, and I'll pack some vegetables for you. 750 00:50:33,600 --> 00:50:36,267 Really? That would be good. 751 00:50:36,267 --> 00:50:38,933 Why is her affinity so good? 752 00:50:38,933 --> 00:50:40,733 - Ms. Jeon Sae Yan. - Yes. 753 00:50:40,733 --> 00:50:42,333 I came from the community center. 754 00:50:42,333 --> 00:50:47,000 Repair work has been scheduled to begin today on the sidewalk block where you fell. 755 00:50:47,000 --> 00:50:48,600 - Really? - What? 756 00:50:48,600 --> 00:50:50,667 That sidewalk block in front of that intersection? 757 00:50:50,667 --> 00:50:51,800 Oh, yes, yes. 758 00:50:51,800 --> 00:50:54,733 You always work hard for the country, 759 00:50:54,733 --> 00:50:55,767 so please have a drink. 760 00:50:55,767 --> 00:50:59,000 [Observation Subject No. 3] 761 00:50:59,000 --> 00:51:04,100 She took over my family and the neighborhood in one day. 762 00:51:04,100 --> 00:51:09,167 And soon she left us all confused. 763 00:51:39,200 --> 00:51:42,800 Hit it a little higher, a little higher. 764 00:51:46,567 --> 00:51:49,600 Okay, good serve now, like now. 765 00:51:55,833 --> 00:51:57,833 What? 766 00:52:19,232 --> 00:52:22,100 [Kyung Ju Yeon] Why isn't it here? 767 00:52:32,133 --> 00:52:33,167 No way. 768 00:52:33,167 --> 00:52:36,033 Please pick up the balls. Those are important balls. 769 00:52:41,400 --> 00:52:43,933 Where is it? 770 00:52:47,533 --> 00:52:50,267 My key ring. 771 00:52:50,800 --> 00:52:53,500 It's the key ring that Te O gave to me. 772 00:52:53,500 --> 00:52:56,500 It's a birthday gift that he gave me for the first time. 773 00:52:56,500 --> 00:52:58,500 Where is it? 774 00:52:58,500 --> 00:53:00,267 Isn't it here? 775 00:53:00,267 --> 00:53:02,533 What is she doing? 776 00:53:02,533 --> 00:53:03,700 Dr. Kyung is acting weird these days, right? 777 00:53:03,700 --> 00:53:07,567 She's been acting weird ever since she came back from the U.K. 778 00:53:19,767 --> 00:53:22,300 This is short. 779 00:53:30,200 --> 00:53:31,233 It's not working. 780 00:53:31,233 --> 00:53:34,267 - Try with this one. - Oh, thank you. 781 00:53:34,267 --> 00:53:38,367 Yeah, there has to be a long one so I can find it. 782 00:53:41,967 --> 00:53:45,167 Oh my. 783 00:53:45,900 --> 00:53:47,933 Does it smell good? 784 00:53:47,933 --> 00:53:50,433 You can smell it yourself. 785 00:53:51,133 --> 00:53:55,100 Have you seen the key ring? 786 00:53:55,633 --> 00:53:59,267 Oh, the Eiffel Tower thing? 787 00:53:59,267 --> 00:54:01,300 No. 788 00:54:02,700 --> 00:54:04,033 Oh, that's such a shame. 789 00:54:04,033 --> 00:54:07,300 You cherished it so much that you even have a metal allergy, 790 00:54:15,200 --> 00:54:17,533 but why are you doing this? 791 00:54:17,533 --> 00:54:20,233 I guess I could buy 20 of those for 10 dollars. 792 00:54:20,233 --> 00:54:23,200 What does price matter? It's the meaning of an object that matters. 793 00:54:23,200 --> 00:54:25,167 That thing? 794 00:54:25,167 --> 00:54:29,200 I'll go to Paris and buy it for you. 795 00:54:29,200 --> 00:54:32,067 So, stop looking for it. 796 00:54:32,633 --> 00:54:34,433 It also matters who gave it to me. 797 00:54:34,433 --> 00:54:36,900 No matter how trivial the object is. 798 00:54:36,900 --> 00:54:41,100 Honestly, weren't you disappointed to receive that as a birthday present? 799 00:54:41,100 --> 00:54:42,367 No, I wasn't. 800 00:54:42,367 --> 00:54:44,200 - You're lying. - I don't lie. 801 00:54:44,200 --> 00:54:46,600 Saying that seems like more of a denial. 802 00:54:46,600 --> 00:54:48,167 - No, I don't. - You're lying. 803 00:54:48,167 --> 00:54:51,933 Why do you keep doing this? 804 00:54:51,933 --> 00:54:55,233 - Hello! - Ju Yeon, where are you? 805 00:54:56,000 --> 00:54:57,967 Te O. 806 00:54:57,967 --> 00:55:00,500 Oh, I'm in the library now. 807 00:55:00,500 --> 00:55:02,600 Yes, yes. 808 00:55:04,833 --> 00:55:07,633 You're really good at lying. 809 00:55:07,633 --> 00:55:10,267 It's a white lie. 810 00:55:10,267 --> 00:55:13,167 If you don't want to help, just mind your own business and go. 811 00:55:13,167 --> 00:55:16,500 Well, you know it well. I'm not going to help you. 812 00:55:16,500 --> 00:55:18,500 Not at all. 813 00:55:20,300 --> 00:55:22,467 It really annoys me. 814 00:55:24,100 --> 00:55:27,600 What a loyal woman to him. 815 00:55:27,600 --> 00:55:31,067 What's so good about that cheap key ring? 816 00:55:34,333 --> 00:55:36,933 Oh my. 817 00:55:47,100 --> 00:55:51,267 She looks like she has lost her country. 818 00:55:56,467 --> 00:55:58,000 Why did you call me? 819 00:55:58,000 --> 00:55:59,767 Why aren't you coming? 820 00:55:59,767 --> 00:56:02,467 You said you'd come. I'm waiting. 821 00:56:02,467 --> 00:56:04,667 I'll go. 822 00:56:09,167 --> 00:56:11,933 My heart, stop pounding. 823 00:56:11,933 --> 00:56:15,000 I have to work overtime today too. 824 00:56:15,000 --> 00:56:18,433 Well, I'll talk to Ju Yeon and try to get you to skip overtime work. 825 00:56:18,433 --> 00:56:20,800 Who works if I don't work overtime? 826 00:56:20,800 --> 00:56:23,400 Dr. Nam and everyone else has left work. 827 00:56:23,400 --> 00:56:26,133 Ju Yeon is still there. 828 00:56:26,833 --> 00:56:29,500 Dr. Kyung? 829 00:56:29,500 --> 00:56:33,033 That's a bit like… 830 00:56:33,033 --> 00:56:34,467 Just trust me. 831 00:56:34,467 --> 00:56:37,033 If you're so grateful, 832 00:56:37,033 --> 00:56:39,800 why don't you give me a kiss? 833 00:56:49,067 --> 00:56:52,033 What is it? 834 00:56:52,800 --> 00:56:55,667 It's even better. 835 00:56:55,667 --> 00:56:58,333 If her boyfriend is like that, 836 00:56:58,333 --> 00:57:01,100 she'll fall for me in no time. 837 00:57:02,267 --> 00:57:03,700 But what if she sees that scene? 838 00:57:03,700 --> 00:57:04,867 Right. 839 00:57:04,867 --> 00:57:07,700 She should see it for herself and face the truth. 840 00:57:15,667 --> 00:57:20,533 Why is she wearing such thin clothes? 841 00:57:20,533 --> 00:57:23,300 Why is her expression like that? 842 00:57:35,600 --> 00:57:38,200 Where is it? 843 00:57:38,200 --> 00:57:40,600 Oh my. 844 00:57:40,600 --> 00:57:43,333 Please come out. 845 00:57:43,333 --> 00:57:46,200 Where are you? 846 00:57:46,200 --> 00:57:48,233 Oh my. 847 00:57:50,300 --> 00:57:53,300 Did you take this? 848 00:57:53,300 --> 00:57:55,867 I was jealous because you cherished 849 00:57:55,867 --> 00:57:58,100 that thing so much, so I took it. 850 00:57:58,100 --> 00:58:00,000 Now you're taking my things? 851 00:58:00,000 --> 00:58:02,200 Sorry. 852 00:58:03,467 --> 00:58:05,167 Is it over if you say sorry? 853 00:58:05,167 --> 00:58:08,800 Oh, it's cold. Why is it so cold? 854 00:58:09,833 --> 00:58:13,500 What is Te O doing? 855 00:58:18,033 --> 00:58:20,367 Oh, it's hot. 856 00:58:21,167 --> 00:58:22,167 What are you doing? 857 00:58:22,167 --> 00:58:25,000 I'm showing off my charm. 858 00:58:25,000 --> 00:58:27,567 What do you think of bad guy style? 859 00:58:27,567 --> 00:58:30,500 Is this a bad guy style? You are just a bad guy. 860 00:58:30,500 --> 00:58:33,000 Do you like nice guy style? 861 00:58:33,000 --> 00:58:34,333 Then, I'll treat you nice. 862 00:58:34,333 --> 00:58:38,267 No, thanks. Don't follow me. 863 00:58:39,733 --> 00:58:42,733 - Where are you going? - Why do you care? 864 00:58:42,733 --> 00:58:43,833 Let's go this way. 865 00:58:43,833 --> 00:58:46,000 Please don't do this. 866 00:58:46,000 --> 00:58:49,767 Why are you acting like this? I said I don't like this. 867 00:58:49,767 --> 00:58:51,800 No, I mean… 868 00:58:54,600 --> 00:58:55,867 Let's go that way. 869 00:58:55,867 --> 00:58:59,800 Why are you being so persistent? 870 00:59:09,800 --> 00:59:12,133 Promise me. 871 00:59:12,133 --> 00:59:15,167 No matter what happens, 872 00:59:15,167 --> 00:59:19,167 don't get shocked or cry. 873 00:59:20,300 --> 00:59:23,033 I guess you don't know anything about me. 874 00:59:23,033 --> 00:59:24,600 I don't cry. 875 00:59:24,600 --> 00:59:27,333 I'm not a character who gets hurt in any situation. 876 00:59:27,333 --> 00:59:28,900 I get sleepy when I cry. 877 00:59:28,900 --> 00:59:31,033 I continue to report and research, report and research. 878 00:59:31,033 --> 00:59:32,900 I wouldn't know if I lost a finger while working. 879 00:59:32,900 --> 00:59:37,700 It's obvious that crying will make me sleepy, so there's nothing good about crying. 880 00:59:39,000 --> 00:59:41,100 Look at me, don't look somewhere else. 881 00:59:41,100 --> 00:59:42,800 It's a warning. 882 00:59:42,800 --> 00:59:46,467 If you touch my body once more, I'll not forgive you. 883 00:59:46,467 --> 00:59:49,467 I tried to listen to you as much as I could. 884 00:59:49,467 --> 00:59:52,200 Today, I'm going to do what I want. 885 00:59:53,033 --> 00:59:55,200 I'm afraid that if you get hurt, 886 00:59:55,200 --> 00:59:57,533 I'll get hurt too. 887 01:00:38,433 --> 01:00:43,533 [Bad Memory Eraser] 888 01:00:43,533 --> 01:00:45,133 You gave him permission to go out? 889 01:00:45,133 --> 01:00:47,133 My wish was to play tennis with you. 890 01:00:47,133 --> 01:00:49,067 If you win at least one set, I'll sign a contract. 891 01:00:49,067 --> 01:00:51,067 It sounds like it's because of the money rather than my exercise. 892 01:00:51,067 --> 01:00:53,633 We need money to keep your secrets. 893 01:00:53,633 --> 01:00:55,067 Are you alright? 894 01:00:55,067 --> 01:00:56,300 The player Lee Shin? 895 01:00:56,300 --> 01:00:57,500 Talk with me for a moment. 896 01:00:57,500 --> 01:00:58,700 I opened an agency. 897 01:00:58,700 --> 01:01:01,633 What's going on? Is this Lee Goon I knew before? 898 01:01:01,633 --> 01:01:03,933 Is this really the jinx-breaking routine? 899 01:01:03,933 --> 01:01:05,233 Something that makes you laugh, 900 01:01:05,233 --> 01:01:07,233 something that cheers you up, and something that makes you eat. 901 01:01:07,233 --> 01:01:11,000 Either you don't look into what I want or you don't know how to look into it. 902 01:01:11,000 --> 01:01:12,667 Winning is not important. 903 01:01:12,667 --> 01:01:16,567 What's important is doing something that makes you truly happy. 65359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.