Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,213 --> 00:00:50,583
NESSUN ANIMALE È STATO UCCISO
SOPRATTUTTO PER QUESTO FILM
2
00:06:17,689 --> 00:06:18,808
E tu?
3
00:06:26,213 --> 00:06:27,660
Non lo so.
4
00:06:48,887 --> 00:06:52,498
- Dai, toglilo.
- Che cosa? Vieni qui!
5
00:06:52,658 --> 00:06:55,390
- Vieni qui!
- Cosa succede se i capi tornano?
6
00:07:20,586 --> 00:07:22,178
Cos'era questo rumore?
7
00:07:23,532 --> 00:07:26,076
Mettilo giù. Il colpo potrebbe
andare.
8
00:07:26,535 --> 00:07:28,628
È stato fuori servizio per 100 anni.
9
00:07:30,997 --> 00:07:32,181
Cani.
10
00:08:30,860 --> 00:08:32,538
Un opossum?
11
00:08:37,842 --> 00:08:39,065
Impossibile.
12
00:08:40,567 --> 00:08:42,400
Come, piccolo?
13
00:08:43,365 --> 00:08:45,004
Li ho uccisi.
14
00:08:47,030 --> 00:08:48,773
Ho annegato l'intera cucciolata.
15
00:08:55,214 --> 00:08:57,484
I loro fantasmi sanno nuotare, quindi.
16
00:09:58,577 --> 00:10:01,525
Mercedes, servire un ginepro a Poldo.
17
00:10:03,975 --> 00:10:05,229
Ciao, Pablito!
18
00:10:23,002 --> 00:10:24,681
Carino, il piccolo.
19
00:10:25,814 --> 00:10:27,819
Anche tu un giorno avrai una figlia.
20
00:10:33,648 --> 00:10:34,765
Va bene.
21
00:10:49,597 --> 00:10:52,107
Poldito, il tuo ordine.
22
00:10:52,551 --> 00:10:54,404
L'ho messo sulla tua nota?
23
00:10:54,710 --> 00:10:58,275
- Sì. C'è tutto?
- È tutto lì.
24
00:11:03,185 --> 00:11:04,660
Bene, Anselmo, vado.
25
00:11:04,820 --> 00:11:06,583
Arrivederci. Ci vediamo domani, Poldo.
26
00:11:06,860 --> 00:11:08,452
Arrivederci. Ci vediamo domani.
27
00:11:09,923 --> 00:11:12,701
- Arrivederci a tutti.
- Ci vediamo domani, Poldo.
28
00:12:08,091 --> 00:12:09,673
Sai una cosa, Nati?
29
00:12:10,542 --> 00:12:13,152
Il fratello di tuo nonno era molto
cattivo.
30
00:12:15,396 --> 00:12:16,923
Lo zio di tua madre.
31
00:12:21,203 --> 00:12:22,843
Non lo conoscevo.
32
00:12:24,607 --> 00:12:25,957
Nemmeno tua madre.
33
00:12:31,364 --> 00:12:33,920
Era molto più vecchio di tuo nonno.
34
00:12:34,740 --> 00:12:37,002
Quando morì, tuo nonno aveva...
35
00:12:39,038 --> 00:12:40,270
Quattro anni.
36
00:12:42,925 --> 00:12:45,017
Era chiamato "l'inglese".
37
00:12:46,218 --> 00:12:49,155
Perché era molto bianco, come te.
38
00:12:51,497 --> 00:12:53,292
E anche perché stava lavorando
39
00:12:53,452 --> 00:12:55,862
presso la stazione ferroviaria,
40
00:12:57,501 --> 00:12:59,527
che apparteneva agli inglesi.
41
00:13:05,497 --> 00:13:08,107
Gestiva la stazione passeggeri.
42
00:13:10,127 --> 00:13:11,091
Ma...
43
00:13:14,805 --> 00:13:16,180
aveva un problema.
44
00:13:17,553 --> 00:13:18,986
Sai una cosa?
45
00:13:21,142 --> 00:13:22,420
Sua moglie
46
00:13:23,288 --> 00:13:25,338
mi piaceva togliersi i vestiti.
47
00:13:27,363 --> 00:13:28,521
Proprio come te.
48
00:13:35,300 --> 00:13:36,723
Non mi credete?
49
00:13:42,294 --> 00:13:45,578
Stava camminando attraverso i campi,
e all'improvviso,
50
00:13:48,007 --> 00:13:49,819
si stava spogliando.
51
00:13:51,365 --> 00:13:53,293
Non puoi farlo, Nati.
52
00:13:53,775 --> 00:13:54,949
Questo è sbagliato.
53
00:13:56,782 --> 00:13:59,519
Può una bambina andare in giro senza
vestiti?
54
00:14:03,032 --> 00:14:04,986
Il vecchio ha iniziato a giocare.
55
00:14:05,661 --> 00:14:07,325
Per smettere di vederlo.
56
00:14:09,905 --> 00:14:11,642
È brutto.
57
00:14:14,853 --> 00:14:16,879
Anche per un papà è brutto
58
00:14:17,279 --> 00:14:19,928
per vedere sua figlia spogliarsi.
59
00:14:31,937 --> 00:14:34,187
Un giorno ha fatto un sacco di soldi,
60
00:14:37,744 --> 00:14:39,924
poi tornò a casa.
61
00:14:41,143 --> 00:14:42,440
E entrando,
62
00:14:43,884 --> 00:14:45,860
trovò sua moglie nuda.
63
00:14:47,583 --> 00:14:48,669
Bene...
64
00:14:49,570 --> 00:14:51,534
Corse al bar
65
00:14:53,052 --> 00:14:54,460
per ubriacarsi,
66
00:14:56,241 --> 00:14:58,037
per annegare la sua tristezza.
67
00:15:01,296 --> 00:15:02,889
Così se ne andò,
68
00:15:03,556 --> 00:15:05,433
e ha suonato tutto ciò che aveva.
69
00:15:06,468 --> 00:15:08,320
Tutto, senti?
70
00:15:08,937 --> 00:15:10,076
Anche Rayo,
71
00:15:10,905 --> 00:15:12,989
il cane che amava così tanto.
72
00:15:22,473 --> 00:15:25,290
Non è niente, Nati. Conosci il
peggio?
73
00:15:29,603 --> 00:15:34,734
È che ha giocato lo stipendio dei
dipendenti della stazione.
74
00:15:38,059 --> 00:15:40,899
Proprio questo. Lo inseguirono.
75
00:15:43,408 --> 00:15:45,450
E quando finalmente l'hanno trovato,
76
00:15:47,599 --> 00:15:49,466
gli tagliarono la testa.
77
00:15:49,626 --> 00:15:51,465
Macellato, come un maiale.
78
00:15:52,848 --> 00:15:54,974
Sembra che abbia gigoté bene...
79
00:15:56,991 --> 00:15:59,576
Sai cosa sta facendo oggi lo zio di
tua madre?
80
00:16:00,676 --> 00:16:02,354
Corre nei campi,
81
00:16:02,514 --> 00:16:05,915
si nasconde nella stazione
ferroviaria, molto vicino a La Rabia.
82
00:16:07,373 --> 00:16:09,133
Nessuno può vederlo.
83
00:16:09,815 --> 00:16:11,386
Esce all'improvviso,
84
00:16:11,942 --> 00:16:13,792
tenendo la testa tra le mani.
85
00:16:14,890 --> 00:16:16,557
Vestito in smoking...
86
00:16:17,962 --> 00:16:20,355
Ci vestiamo così al casinò.
87
00:16:21,637 --> 00:16:23,696
Come se stessimo andando a un
funerale.
88
00:16:24,431 --> 00:16:25,971
Tutto in nero.
89
00:16:28,355 --> 00:16:32,077
Insegue le bambine che si tolgono i
vestiti.
90
00:16:35,074 --> 00:16:37,109
Li copre con il suo mantello,
91
00:16:38,353 --> 00:16:40,014
per dare loro lezioni.
92
00:16:43,294 --> 00:16:45,295
Ma se ricominciano,
93
00:16:47,007 --> 00:16:48,792
torna a mangiarli.
94
00:16:51,584 --> 00:16:55,897
Si dice che la sua testa sia in un
pozzo, vicino a La Rabia.
95
00:16:57,362 --> 00:16:58,464
A letto.
96
00:17:00,700 --> 00:17:02,388
Bacia tuo padre.
97
00:17:07,789 --> 00:17:09,637
Perché mentirgli?
98
00:17:16,349 --> 00:17:18,683
Devi insegnargli la vita, giusto?
99
00:18:24,693 --> 00:18:26,126
Dai, Lucifero!
100
00:19:21,953 --> 00:19:23,246
Sei arrabbiato?
101
00:19:25,561 --> 00:19:27,606
Avete visto dove sono i vostri
fratelli.
102
00:19:28,605 --> 00:19:30,165
Sei fortunato.
103
00:19:30,389 --> 00:19:32,735
Sono nel flusso.
104
00:19:36,331 --> 00:19:38,573
Preoccuparsi. Nessuno ti troverà.
105
00:19:38,845 --> 00:19:40,227
Nemmeno mio padre.
106
00:19:44,873 --> 00:19:48,385
Con una corda intorno al collo, sarai
come il mio cane.
107
00:19:50,122 --> 00:19:52,273
Guarderai la casa.
108
00:19:54,329 --> 00:19:57,736
Mangiare! Mangia o perderai peso.
109
00:19:58,248 --> 00:20:00,147
Vedremo le tue costole.
110
00:20:02,951 --> 00:20:05,960
Vuoi andare al macello? Quindi mangia.
111
00:20:20,199 --> 00:20:21,607
Hai capito!
112
00:20:47,869 --> 00:20:48,954
Che ne dici?
113
00:20:54,263 --> 00:20:56,298
È il tuo stronzo per cani.
114
00:21:00,481 --> 00:21:03,344
È un opossum. Non c'è nulla che
possiamo fare al riguardo.
115
00:21:07,571 --> 00:21:10,360
Pensi che io sia una delle tue
puttane?
116
00:21:13,940 --> 00:21:15,999
Attenzione ai tuoi cani, Pichón!
117
00:21:16,159 --> 00:21:17,239
Altrimenti?
118
00:21:19,361 --> 00:21:21,287
Altrimenti faccio un po' di torta.
119
00:21:21,754 --> 00:21:23,618
Ti imbatteresti nel cane del piccolo?
120
00:21:24,629 --> 00:21:26,792
Mi pagherai per le mie pecore?
121
00:21:28,685 --> 00:21:30,723
Vai a casa, povero ragazzo!
122
00:21:38,911 --> 00:21:39,883
Pedale!
123
00:21:41,926 --> 00:21:45,490
Licenziami quello! Mai dove deve
essere!
124
00:22:54,100 --> 00:22:55,624
Nati, stai attento!
125
00:23:08,139 --> 00:23:09,624
Siediti lì.
126
00:23:31,710 --> 00:23:34,315
Ladeado, vado a La Rabia.
127
00:23:34,703 --> 00:23:36,437
Portala a casa.
128
00:24:22,584 --> 00:24:23,597
Smettila.
129
00:24:48,249 --> 00:24:50,703
Fermati, tipo bruto!
130
00:25:06,706 --> 00:25:07,844
Facile.
131
00:25:08,004 --> 00:25:08,905
No!
132
00:26:55,124 --> 00:26:56,601
Vai via!
133
00:27:45,992 --> 00:27:47,381
Cos'è?
134
00:27:48,365 --> 00:27:49,523
Non è niente.
135
00:29:18,970 --> 00:29:20,301
Vieni a mangiare.
136
00:29:27,868 --> 00:29:30,021
Finirai magro come Luisa.
137
00:29:32,484 --> 00:29:34,460
Scendi, cadrai.
138
00:30:11,035 --> 00:30:12,757
Vuoi provarlo?
139
00:30:21,106 --> 00:30:23,076
Aspetta, te lo mostrerò.
140
00:30:30,885 --> 00:30:32,621
In primo luogo, avvertiamo.
141
00:30:47,525 --> 00:30:48,863
Vai avanti, spara!
142
00:34:35,577 --> 00:34:37,005
Tienilo stretto!
143
00:34:58,559 --> 00:34:59,817
Aspettare!
144
00:35:02,280 --> 00:35:03,822
Tiralo lì.
145
00:35:06,994 --> 00:35:08,152
Tenere!
146
00:35:21,373 --> 00:35:23,418
Ladeado, il coltello.
147
00:35:50,401 --> 00:35:51,829
Non male, eh?
148
00:36:05,453 --> 00:36:06,692
Dov'è Ladeado?
149
00:36:08,737 --> 00:36:09,754
Alejandra!
150
00:37:33,374 --> 00:37:34,503
Superiore.
151
00:37:36,763 --> 00:37:37,701
Va bene.
152
00:37:52,371 --> 00:37:53,239
Che cosa?
153
00:38:14,782 --> 00:38:15,903
Vacci piano.
154
00:38:49,427 --> 00:38:52,456
Basta così! Smettila con questo
casino!
155
00:38:55,258 --> 00:38:57,338
- Alejandra!
- Lei gioca.
156
00:39:08,602 --> 00:39:10,850
Qual è il problema con Pichón?
157
00:39:11,178 --> 00:39:12,220
Guardami.
158
00:39:14,308 --> 00:39:15,737
Non avere paura.
159
00:39:16,624 --> 00:39:19,055
Non ricominciare a urlare. È
terribile.
160
00:39:20,791 --> 00:39:22,516
Non ti piace questo vestito?
161
00:39:22,676 --> 00:39:24,997
Rimuoverlo. Ti porto qualcos'altro.
162
00:39:31,159 --> 00:39:32,027
Ecco.
163
00:39:33,841 --> 00:39:35,519
La festa ci aspetta.
164
00:39:49,643 --> 00:39:52,190
Hai visto cosa ha fatto il muto?
165
00:39:52,880 --> 00:39:55,279
Dovresti giocare con lei più spesso.
166
00:39:57,211 --> 00:39:58,115
Che cosa?
167
00:40:12,666 --> 00:40:13,974
Cosa hai detto?
168
00:40:14,484 --> 00:40:17,201
Ho solo detto al bambino di stare
bene.
169
00:40:19,315 --> 00:40:22,328
- Campo pazzo da casa mia.
- Cos'altro, Poldo?
170
00:40:22,955 --> 00:40:23,974
Subito!
171
00:40:24,134 --> 00:40:27,578
- Cosa ho fatto?
- Fuori! Dai!
172
00:40:32,817 --> 00:40:34,623
Lascia che ti riveda!
173
00:40:35,410 --> 00:40:37,563
E lavati la bocca prima di parlare di
mia figlia.
174
00:40:37,723 --> 00:40:39,045
Vaffanculo.
175
00:40:58,810 --> 00:41:01,125
Buon Dio! Non possiamo mangiare in
pace?
176
00:41:03,751 --> 00:41:06,716
Devi giocare ai boss? E di fronte a
Ladeado?
177
00:41:07,271 --> 00:41:08,336
Zitto.
178
00:41:10,357 --> 00:41:13,172
Ti piace, fare il macho di fronte ai
tuoi amici.
179
00:41:19,099 --> 00:41:22,400
Vai a casa e rimani lì. Fuori di qui!
180
00:41:32,570 --> 00:41:35,303
- Va bene, Modesto?
- Davvero delizioso.
181
00:41:44,358 --> 00:41:45,723
Passami il vino.
182
00:42:09,755 --> 00:42:11,611
Lascialo andare all'inferno.
183
00:42:14,000 --> 00:42:17,418
Se solo uno dei tuoi mostri potesse
vincere.
184
00:44:21,148 --> 00:44:23,708
Non preoccuparti degli affari degli
adulti.
185
00:44:32,271 --> 00:44:35,893
Gli adulti discutono, ma tu sei un
bambino.
186
00:44:38,565 --> 00:44:40,299
Devi stare stretto.
187
00:44:42,903 --> 00:44:45,701
Tutti amano i bambini ben educati.
188
00:44:52,202 --> 00:44:53,900
Dai, ti sto asciugando.
189
00:45:04,249 --> 00:45:05,122
Ecco.
190
00:45:07,561 --> 00:45:08,824
Tutto asciutto.
191
00:45:24,978 --> 00:45:27,505
Voglio che tu vada a Pichón di più.
192
00:46:26,829 --> 00:46:28,700
Niente a che fare con Ladeado.
193
00:46:36,852 --> 00:46:39,816
Qual è il problema con Pichón? È
un idiota.
194
00:46:39,976 --> 00:46:42,152
Ne abbiamo già parlato. Non ti basta?
195
00:46:44,658 --> 00:46:45,531
A letto.
196
00:46:47,113 --> 00:46:49,558
Hai già parlato? Con te, è
impossibile.
197
00:46:49,718 --> 00:46:52,305
Non ti interessa quello che dicono di
tua figlia?
198
00:46:52,714 --> 00:46:55,868
Cosa speri? È muta e urla come un
maiale.
199
00:46:56,028 --> 00:46:57,130
Questo non è normale.
200
00:46:57,237 --> 00:46:59,760
Gli sciocchi che picchiano le pecore
nei campi.
201
00:47:00,102 --> 00:47:01,468
Non è normale.
202
00:47:01,912 --> 00:47:03,529
Alla fine parlerà.
203
00:47:07,914 --> 00:47:09,245
Infine, Leopoldo...
204
00:47:43,840 --> 00:47:45,578
Nati non viene più?
205
00:47:52,311 --> 00:47:54,008
È a causa dell'altro?
206
00:47:54,510 --> 00:47:56,455
Dopo quello che hai detto...
207
00:47:56,615 --> 00:47:59,082
Dico quello che voglio. Lei è una
muta.
208
00:47:59,898 --> 00:48:02,298
È inutile, un padre così.
209
00:48:03,236 --> 00:48:04,793
Cosa hai detto?
210
00:48:07,941 --> 00:48:08,941
Dillo di nuovo!
211
00:48:11,469 --> 00:48:14,436
Sai una cosa? Neanche tu, ci vai più!
212
00:48:14,918 --> 00:48:15,941
Riesci a sentire?
213
00:48:16,327 --> 00:48:18,642
- Riesci a sentirmi, piccolo idiota?
- Sì.
214
00:48:19,486 --> 00:48:22,114
Se ti vedo lì, ti prendo a calci in.
215
00:48:26,026 --> 00:48:27,591
- Ecco qua.
- Non lo voglio.
216
00:48:29,802 --> 00:48:31,673
Vai all'inferno, allora!
217
00:48:58,668 --> 00:49:00,182
Va bene, Nati.
218
00:49:01,041 --> 00:49:01,993
Dai.
219
00:49:09,301 --> 00:49:10,829
Nati, vieni lì.
220
00:49:11,207 --> 00:49:12,897
Vieni a mungere Pintita.
221
00:49:24,818 --> 00:49:25,910
Tranquillo.
222
00:49:35,600 --> 00:49:36,507
Lì.
223
00:49:38,198 --> 00:49:39,555
Va bene, Nati.
224
00:49:40,734 --> 00:49:42,599
Lì, delicatamente.
225
00:49:44,022 --> 00:49:46,120
Metti un po 'di più lì.
226
00:49:46,891 --> 00:49:47,711
Qui.
227
00:49:48,459 --> 00:49:50,243
Ok. Ecco.
228
00:50:09,930 --> 00:50:11,887
Vuoi andare a vedere Ladeado?
229
00:50:18,705 --> 00:50:20,987
Solo oggi, ok?
230
00:51:17,044 --> 00:51:17,976
Ladeado!
231
00:51:18,221 --> 00:51:21,870
Ho detto non nel fieno. Vieni qui,
buon Dio!
232
00:51:28,999 --> 00:51:30,807
Non fieno, buon Dio!
233
00:51:30,967 --> 00:51:33,083
Te l'ho detto non con il muto!
234
00:51:33,847 --> 00:51:36,513
Vieni qui! Dove stai andando?
235
00:51:36,673 --> 00:51:38,653
Vieni lì, cazzo!
236
00:51:39,436 --> 00:51:43,037
Te l'ho detto per il muto! Mi
ascolterai un giorno?
237
00:51:43,197 --> 00:51:46,400
Alzati! Mi ascolterai, sì?
238
00:51:46,560 --> 00:51:48,720
A casa!
239
00:51:49,685 --> 00:51:51,735
Ho detto a casa, cazzo!
240
00:51:53,694 --> 00:51:54,730
Lasciami!
241
00:52:05,373 --> 00:52:07,201
Per favore!
242
00:52:07,905 --> 00:52:09,880
Siete qui consegnati fino a domani.
243
00:52:14,780 --> 00:52:16,628
- Maledizione!
- Lasciami!
244
00:52:16,788 --> 00:52:18,344
Dai, campo pazzo!
245
00:52:18,925 --> 00:52:22,092
Finirai per ascoltarmi! Prendi questo!
246
00:52:38,073 --> 00:52:41,983
Torni a vedere il muto e ti strappo
la testa!
247
00:52:42,755 --> 00:52:44,424
Ti strappo la testa, senti?
248
00:52:44,584 --> 00:52:46,111
Lasciami.
249
00:52:46,271 --> 00:52:48,820
Imparerai ad ascoltare tuo padre.
250
00:54:31,024 --> 00:54:34,385
Nessuno di loro ritorna a questo
figlio di puttana.
251
00:54:34,791 --> 00:54:36,927
Voglio vederti di più a casa.
252
00:54:39,833 --> 00:54:41,266
È così!
253
00:54:47,407 --> 00:54:50,496
Se vuoi vedere Ladeado, deve solo
venire qui.
254
00:54:56,750 --> 00:54:58,581
Cosa, di nuovo?
255
00:55:03,948 --> 00:55:05,448
Mi stai prendendo in giro?
256
00:55:06,259 --> 00:55:08,289
Hai visto le gambe del piccolo?
257
00:55:09,362 --> 00:55:12,020
Come fai a sapere che lo ha fatto a
Pichón?
258
00:55:14,547 --> 00:55:15,898
Come fai a saperlo?
259
00:55:16,206 --> 00:55:18,749
- Lo sai.
- Niente affatto.
260
00:55:21,040 --> 00:55:25,131
- Chi stai difendendo lì?
- È mia figlia. Le piace andare.
261
00:55:25,478 --> 00:55:27,465
Ho detto che non ci sarebbe più
andata!
262
00:55:32,108 --> 00:55:34,448
È finita, il mio chip.
263
00:55:35,822 --> 00:55:37,790
Va bene, è finita, Nati.
264
00:55:39,559 --> 00:55:41,220
Sei felice con te stesso?
265
00:55:45,687 --> 00:55:47,646
Fottutamente Buon Dio.
266
01:00:07,575 --> 01:00:08,907
Chiama tuo figlio.
267
01:00:09,466 --> 01:00:10,955
Qual è il problema, Poldo?
268
01:00:11,115 --> 01:00:13,190
Non sto parlando con te. Chiama tuo
figlio.
269
01:00:14,500 --> 01:00:16,553
Non sei il capo, qui.
270
01:00:17,932 --> 01:00:20,480
Non essere intelligente e portamelo,
cazzo!
271
01:00:31,851 --> 01:00:35,138
I cani sono entrati in casa mia e
hanno ucciso i miei galli.
272
01:00:38,524 --> 01:00:40,629
Sapete cosa resta da fare.
273
01:00:43,796 --> 01:00:46,147
Non è la prima volta, Ladeado.
274
01:00:47,700 --> 01:00:49,933
E ucciderai i cani del piccolo?
275
01:00:50,716 --> 01:00:53,050
Faresti meglio a crescere tuo figlio,
276
01:00:53,210 --> 01:00:56,088
invece di farlo lavorare tutto il
giorno.
277
01:00:57,722 --> 01:00:59,208
A casa, figliolo.
278
01:01:02,048 --> 01:01:03,911
A casa, te lo dico!
279
01:01:14,980 --> 01:01:16,374
È lo zoppo.
280
01:01:16,817 --> 01:01:18,998
È sempre stato il più intelligente.
281
01:01:21,561 --> 01:01:24,937
- Pensi che sia lo zoppo?
- È un vecchio cabot.
282
01:01:34,547 --> 01:01:35,499
Ecco qua.
283
01:01:36,556 --> 01:01:37,692
Dai.
284
01:07:22,962 --> 01:07:24,224
Vestirsi.
285
01:07:26,608 --> 01:07:28,562
Vestiti, fa freddo.
286
01:07:31,837 --> 01:07:34,101
Almeno copriti con quello.
287
01:07:54,059 --> 01:07:56,254
Mi prenderò cura di tua madre.
288
01:07:58,749 --> 01:08:01,728
Resta con Luisa. Si prenderà cura di
te.
289
01:09:45,104 --> 01:09:46,935
Alejandra, vieni lì!
290
01:09:49,575 --> 01:09:51,989
Lascia andare tutto ciò che fai e
vieni qui!
291
01:10:04,189 --> 01:10:06,316
Vieni lì, Alejandra!
292
01:10:18,671 --> 01:10:20,647
Esci da lì, figlio di puttana!
293
01:10:28,237 --> 01:10:29,518
Codardo!
294
01:13:41,173 --> 01:13:42,749
Staremo bene qui.
295
01:13:50,987 --> 01:13:53,659
Vedi che non devi andare per strada.
296
01:13:53,977 --> 01:13:57,084
Questi cacciatori sparano davvero in
qualsiasi modo.
297
01:14:02,955 --> 01:14:05,366
Ma non ci succederà nulla.
298
01:14:06,897 --> 01:14:08,663
Resteremo lì,
299
01:14:08,947 --> 01:14:12,431
puliremo tutto bene, come vogliono i
capi.
300
01:14:25,097 --> 01:14:27,456
Cosa ti ho già detto, Nati?
301
01:14:27,616 --> 01:14:29,216
Non giocare con quello.
302
01:15:19,538 --> 01:15:21,506
Cosa disegni?
303
01:15:22,507 --> 01:15:23,667
Fammi vedere.
304
01:15:27,836 --> 01:15:30,403
Smetti di disegnare queste cose
brutte.
305
01:15:30,563 --> 01:15:32,718
Le bambine non lo fanno.
306
01:15:35,017 --> 01:15:38,536
Disegna cose belle. Piccoli animali,
fiori.
307
01:15:44,698 --> 01:15:45,822
Guardami.
308
01:15:46,488 --> 01:15:50,061
A scuola, verrai rimproverato se
disegni quel genere di cose.
309
01:15:51,209 --> 01:15:52,078
Dai.
310
01:15:53,159 --> 01:15:54,802
Disegnami un sole.
311
01:15:59,811 --> 01:16:00,975
Un sole.
312
01:16:17,329 --> 01:16:19,614
Dai, vai a fare quello che vuoi.
313
01:17:24,934 --> 01:17:25,975
Aspettare!
314
01:17:28,128 --> 01:17:29,733
Cosa fai, sciocco?
315
01:18:12,517 --> 01:18:16,303
Sottotitoli: Zakouski Francese TeAm
316
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Traduzione automatica per:
www.elsubtitle.com
Visita il nostro sito web per la traduzione gratuita
19446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.