All language subtitles for Anger_2008_French-ELSUBTITLE.COM-ST_65020137

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,213 --> 00:00:50,583 AUCUN ANIMAL N'A �T� TU� SP�CIALEMENT POUR CE FILM 2 00:06:17,689 --> 00:06:18,808 Et toi ? 3 00:06:26,213 --> 00:06:27,660 Je sais pas. 4 00:06:48,887 --> 00:06:52,498 - Allez, enl�ve �a. - Quoi ? Viens l� ! 5 00:06:52,658 --> 00:06:55,390 - Viens l� ! - Et si les patrons reviennent ? 6 00:07:20,586 --> 00:07:22,178 C'�tait quoi, ce bruit ? 7 00:07:23,532 --> 00:07:26,076 Pose �a. Le coup pourrait partir. 8 00:07:26,535 --> 00:07:28,628 �a fait 100 ans qu'il ne sert plus. 9 00:07:30,997 --> 00:07:32,181 Les chiens. 10 00:08:30,860 --> 00:08:32,538 Un opossum ? 11 00:08:37,842 --> 00:08:39,065 Impossible. 12 00:08:40,567 --> 00:08:42,400 Comment �a, petit ? 13 00:08:43,365 --> 00:08:45,004 Je les ai tu�s. 14 00:08:47,030 --> 00:08:48,773 J'ai noy� toute la port�e. 15 00:08:55,214 --> 00:08:57,484 Leurs fant�mes savent nager, alors. 16 00:09:58,577 --> 00:10:01,525 Mercedes, sers un geni�vre � Poldo. 17 00:10:03,975 --> 00:10:05,229 Salut, Pablito ! 18 00:10:23,002 --> 00:10:24,681 Mignonne, la petite. 19 00:10:25,814 --> 00:10:27,819 Toi aussi, tu auras une fille, un jour. 20 00:10:33,648 --> 00:10:34,765 C'est bon. 21 00:10:49,597 --> 00:10:52,107 Poldito, ta commande. 22 00:10:52,551 --> 00:10:54,404 Je la mets sur ta note ? 23 00:10:54,710 --> 00:10:58,275 - Ouais. Tout y est ? - Tout est l�. 24 00:11:03,185 --> 00:11:04,660 Bon, Anselmo, j'y vais. 25 00:11:04,820 --> 00:11:06,583 Au revoir. � demain, Poldo. 26 00:11:06,860 --> 00:11:08,452 Au revoir. � demain. 27 00:11:09,923 --> 00:11:12,701 - Au revoir, tout le monde. - � demain, Poldo. 28 00:12:08,091 --> 00:12:09,673 Tu sais quoi, Nati ? 29 00:12:10,542 --> 00:12:13,152 Le fr�re de ton grand-p�re �tait tr�s m�chant. 30 00:12:15,396 --> 00:12:16,923 L'oncle de ta m�re. 31 00:12:21,203 --> 00:12:22,843 Je l'ai pas connu. 32 00:12:24,607 --> 00:12:25,957 Ta m�re non plus. 33 00:12:31,364 --> 00:12:33,920 Il �tait bien plus vieux que ton grand-p�re. 34 00:12:34,740 --> 00:12:37,002 Quand il est mort, ton grand-p�re avait... 35 00:12:39,038 --> 00:12:40,270 quatre ans. 36 00:12:42,925 --> 00:12:45,017 On l'appelait "l'Anglais". 37 00:12:46,218 --> 00:12:49,155 Parce qu'il �tait tr�s blanc, comme toi. 38 00:12:51,497 --> 00:12:53,292 Et aussi parce qu'il travaillait 39 00:12:53,452 --> 00:12:55,862 � la gare de chemin de fer, 40 00:12:57,501 --> 00:12:59,527 qui appartenait aux Anglais. 41 00:13:05,497 --> 00:13:08,107 Il dirigeait la gare de voyageurs. 42 00:13:10,127 --> 00:13:11,091 Mais... 43 00:13:14,805 --> 00:13:16,180 il a eu un souci. 44 00:13:17,553 --> 00:13:18,986 Tu sais quoi ? 45 00:13:21,142 --> 00:13:22,420 Sa femme 46 00:13:23,288 --> 00:13:25,338 aimait retirer ses v�tements. 47 00:13:27,363 --> 00:13:28,521 Comme toi. 48 00:13:35,300 --> 00:13:36,723 Tu me crois pas ? 49 00:13:42,294 --> 00:13:45,578 Elle marchait � travers champs, et soudain, 50 00:13:48,007 --> 00:13:49,819 elle se d�shabillait. 51 00:13:51,365 --> 00:13:53,293 Tu peux pas faire �a, Nati. 52 00:13:53,775 --> 00:13:54,949 C'est mal. 53 00:13:56,782 --> 00:13:59,519 Une petite fille peut-elle se promener sans v�tements ? 54 00:14:03,032 --> 00:14:04,986 Le vieil homme s'est mis � jouer. 55 00:14:05,661 --> 00:14:07,325 Pour ne plus la voir. 56 00:14:09,905 --> 00:14:11,642 C'est moche. 57 00:14:14,853 --> 00:14:16,879 Pour un papa aussi, c'est moche 58 00:14:17,279 --> 00:14:19,928 de voir sa fille se d�shabiller. 59 00:14:31,937 --> 00:14:34,187 Un jour, il a gagn� beaucoup d'argent, 60 00:14:37,744 --> 00:14:39,924 puis il est retourn� chez lui. 61 00:14:41,143 --> 00:14:42,440 Et en entrant, 62 00:14:43,884 --> 00:14:45,860 il a trouv� sa femme toute nue. 63 00:14:47,583 --> 00:14:48,669 Eh bien... 64 00:14:49,570 --> 00:14:51,534 Il a couru jusqu'au bar 65 00:14:53,052 --> 00:14:54,460 pour se saouler, 66 00:14:56,241 --> 00:14:58,037 pour noyer sa tristesse. 67 00:15:01,296 --> 00:15:02,889 Alors il est reparti, 68 00:15:03,556 --> 00:15:05,433 et a jou� tout ce qu'il avait. 69 00:15:06,468 --> 00:15:08,320 Tout, tu entends ? 70 00:15:08,937 --> 00:15:10,076 M�me Rayo, 71 00:15:10,905 --> 00:15:12,989 le chien qu'il aimait tant. 72 00:15:22,473 --> 00:15:25,290 �a, c'est rien, Nati. Tu sais le pire ? 73 00:15:29,603 --> 00:15:34,734 C'est qu'il a jou� le salaire des employ�s de la gare. 74 00:15:38,059 --> 00:15:40,899 Rien que �a. Ils l'ont poursuivi. 75 00:15:43,408 --> 00:15:45,450 Et quand ils ont fini par le trouver, 76 00:15:47,599 --> 00:15:49,466 ils lui ont coup� la t�te. 77 00:15:49,626 --> 00:15:51,465 �gorg�, comme un porc. 78 00:15:52,848 --> 00:15:54,974 Il para�t qu'il a bien gigot�... 79 00:15:56,991 --> 00:15:59,576 Tu sais ce que fait l'oncle de ta m�re, aujourd'hui ? 80 00:16:00,676 --> 00:16:02,354 Il court dans les champs, 81 00:16:02,514 --> 00:16:05,915 il se cache dans la gare, tout pr�s de La Rabia. 82 00:16:07,373 --> 00:16:09,133 Personne ne peut le voir. 83 00:16:09,815 --> 00:16:11,386 Il sort brusquement, 84 00:16:11,942 --> 00:16:13,792 tenant sa t�te dans les mains. 85 00:16:14,890 --> 00:16:16,557 V�tu d'un smoking... 86 00:16:17,962 --> 00:16:20,355 On s'habille comme �a au casino. 87 00:16:21,637 --> 00:16:23,696 Comme si on allait � un enterrement. 88 00:16:24,431 --> 00:16:25,971 Tout en noir. 89 00:16:28,355 --> 00:16:32,077 Il poursuit les petites filles qui enl�vent leurs v�tements. 90 00:16:35,074 --> 00:16:37,109 Il les recouvre de sa cape, 91 00:16:38,353 --> 00:16:40,014 pour leur faire la le�on. 92 00:16:43,294 --> 00:16:45,295 Mais si elles recommencent, 93 00:16:47,007 --> 00:16:48,792 il revient les manger. 94 00:16:51,584 --> 00:16:55,897 On dit que sa t�te est dans un puits, pr�s de La Rabia. 95 00:16:57,362 --> 00:16:58,464 Au lit. 96 00:17:00,700 --> 00:17:02,388 Embrasse ton p�re. 97 00:17:07,789 --> 00:17:09,637 Pourquoi lui mentir ? 98 00:17:16,349 --> 00:17:18,683 Il faut bien lui apprendre la vie, non ? 99 00:18:24,693 --> 00:18:26,126 Allez, Lucifer ! 100 00:19:21,953 --> 00:19:23,246 T'es f�ch� ? 101 00:19:25,561 --> 00:19:27,606 T'as vu o� sont tes fr�res. 102 00:19:28,605 --> 00:19:30,165 Toi, t'as de la chance. 103 00:19:30,389 --> 00:19:32,735 Eux, ils sont dans le ruisseau. 104 00:19:36,331 --> 00:19:38,573 T'inqui�te. Personne te trouvera. 105 00:19:38,845 --> 00:19:40,227 M�me pas mon p�re. 106 00:19:44,873 --> 00:19:48,385 Avec une ficelle autour du cou, tu seras comme mon chien. 107 00:19:50,122 --> 00:19:52,273 Tu surveilleras la maison. 108 00:19:54,329 --> 00:19:57,736 Mange ! Mange ou tu vas maigrir. 109 00:19:58,248 --> 00:20:00,147 On va voir tes c�tes. 110 00:20:02,951 --> 00:20:05,960 Tu veux aller � l'abattoir ? Alors mange. 111 00:20:20,199 --> 00:20:21,607 Je t'ai eu ! 112 00:20:47,869 --> 00:20:48,954 Et �a ? 113 00:20:54,263 --> 00:20:56,298 C'est ton connard de chien. 114 00:21:00,481 --> 00:21:03,344 C'est un opossum. On peut rien y faire. 115 00:21:07,571 --> 00:21:10,360 Tu me prends pour une de tes putes ? 116 00:21:13,940 --> 00:21:15,999 Gare � tes chiens, Pich�n ! 117 00:21:16,159 --> 00:21:17,239 Sinon ? 118 00:21:19,361 --> 00:21:21,287 Sinon j'en fais de la p�t�e. 119 00:21:21,754 --> 00:21:23,618 Tu buterais le chien du petit ? 120 00:21:24,629 --> 00:21:26,792 Tu vas me payer mon mouton ? 121 00:21:28,685 --> 00:21:30,723 Rentre chez toi, pauvre type ! 122 00:21:38,911 --> 00:21:39,883 P�dale ! 123 00:21:41,926 --> 00:21:45,490 Vire-moi �a ! Jamais o� il faut ! 124 00:22:54,100 --> 00:22:55,624 Nati, attention ! 125 00:23:08,139 --> 00:23:09,624 Assieds-toi l�. 126 00:23:31,710 --> 00:23:34,315 Ladeado, je vais � La Rabia. 127 00:23:34,703 --> 00:23:36,437 Ram�ne-la � la maison. 128 00:24:22,584 --> 00:24:23,597 Arr�te. 129 00:24:48,249 --> 00:24:50,703 Arr�te, esp�ce de brute ! 130 00:25:06,706 --> 00:25:07,844 Tout doux. 131 00:25:08,004 --> 00:25:08,905 Non ! 132 00:26:55,124 --> 00:26:56,601 Allez-vous-en ! 133 00:27:45,992 --> 00:27:47,381 C'est quoi, �a ? 134 00:27:48,365 --> 00:27:49,523 C'est rien. 135 00:29:18,970 --> 00:29:20,301 Viens manger. 136 00:29:27,868 --> 00:29:30,021 Tu vas finir maigre comme Luisa. 137 00:29:32,484 --> 00:29:34,460 Descends, tu vas tomber. 138 00:30:11,035 --> 00:30:12,757 Tu veux l'essayer ? 139 00:30:21,106 --> 00:30:23,076 Attends, je vais te montrer. 140 00:30:30,885 --> 00:30:32,621 D'abord, on avertit. 141 00:30:47,525 --> 00:30:48,863 Vas-y, tire ! 142 00:34:35,577 --> 00:34:37,005 Tenez-la bien ! 143 00:34:58,559 --> 00:34:59,817 Tenez bien ! 144 00:35:02,280 --> 00:35:03,822 Tirez-la par l�. 145 00:35:06,994 --> 00:35:08,152 Tenez-la ! 146 00:35:21,373 --> 00:35:23,418 Ladeado, le couteau. 147 00:35:50,401 --> 00:35:51,829 Pas mal, hein ? 148 00:36:05,453 --> 00:36:06,692 O� est Ladeado ? 149 00:36:08,737 --> 00:36:09,754 Alejandra ! 150 00:37:33,374 --> 00:37:34,503 Plus haut. 151 00:37:36,763 --> 00:37:37,701 C'est bon. 152 00:37:52,371 --> 00:37:53,239 Quoi ? 153 00:38:14,782 --> 00:38:15,903 Calme-toi. 154 00:38:49,427 --> 00:38:52,456 �a suffit ! Arr�te ce boucan ! 155 00:38:55,258 --> 00:38:57,338 - Alejandra ! - Elle joue. 156 00:39:08,602 --> 00:39:10,850 C'est quoi, le probl�me, avec Pich�n ? 157 00:39:11,178 --> 00:39:12,220 Regarde-moi. 158 00:39:14,308 --> 00:39:15,737 N'aie pas peur. 159 00:39:16,624 --> 00:39:19,055 Ne recommence pas � crier. C'est affreux. 160 00:39:20,791 --> 00:39:22,516 Tu n'aimes pas cette robe ? 161 00:39:22,676 --> 00:39:24,997 Enl�ve-la. Je t'apporte autre chose. 162 00:39:31,159 --> 00:39:32,027 Voil�. 163 00:39:33,841 --> 00:39:35,519 Le festin nous attend. 164 00:39:49,643 --> 00:39:52,190 T'as vu ce qu'a fait la muette ? 165 00:39:52,880 --> 00:39:55,279 Tu devrais jouer plus souvent avec elle. 166 00:39:57,211 --> 00:39:58,115 Quoi ? 167 00:40:12,666 --> 00:40:13,974 T'as dit quoi ? 168 00:40:14,484 --> 00:40:17,201 J'ai seulement dit au gosse de bien se tenir. 169 00:40:19,315 --> 00:40:22,328 - Fous le camp de chez moi. - Quoi encore, Poldo ? 170 00:40:22,955 --> 00:40:23,974 Tout de suite ! 171 00:40:24,134 --> 00:40:27,578 - Qu'est-ce que j'ai fait ? - Fous le camp ! Allez ! 172 00:40:32,817 --> 00:40:34,623 Que je te revoie plus ! 173 00:40:35,410 --> 00:40:37,563 Et lave-toi la bouche avant de parler de ma fille. 174 00:40:37,723 --> 00:40:39,045 Va te faire foutre. 175 00:40:58,810 --> 00:41:01,125 Bon Dieu ! On peut pas manger en paix ? 176 00:41:03,751 --> 00:41:06,716 Faut que tu joues les patrons ? Et devant Ladeado ? 177 00:41:07,271 --> 00:41:08,336 Ferme-la. 178 00:41:10,357 --> 00:41:13,172 T'aimes �a, faire le macho devant tes amis. 179 00:41:19,099 --> 00:41:22,400 Rentre � la maison et restes-y. Fiche le camp ! 180 00:41:32,570 --> 00:41:35,303 - C'est bon, Modesto ? - Vraiment d�licieux. 181 00:41:44,358 --> 00:41:45,723 Passe-moi le vin. 182 00:42:09,755 --> 00:42:11,611 Qu'il aille au diable. 183 00:42:14,000 --> 00:42:17,418 Si seulement un de tes monstres pouvait l'emporter. 184 00:44:21,148 --> 00:44:23,708 Ne t'occupe pas des affaires d'adultes. 185 00:44:32,271 --> 00:44:35,893 Les adultes se disputent, mais toi, tu es une enfant. 186 00:44:38,565 --> 00:44:40,299 Tu dois bien te tenir. 187 00:44:42,903 --> 00:44:45,701 Tout le monde aime les enfants bien �lev�s. 188 00:44:52,202 --> 00:44:53,900 Allez, je te s�che. 189 00:45:04,249 --> 00:45:05,122 Voil�. 190 00:45:07,561 --> 00:45:08,824 Toute s�che. 191 00:45:24,978 --> 00:45:27,505 Je veux plus que tu ailles chez Pich�n. 192 00:46:26,829 --> 00:46:28,700 Rien � voir avec Ladeado. 193 00:46:36,852 --> 00:46:39,816 C'est quoi, le probl�me avec Pich�n ? C'est un idiot. 194 00:46:39,976 --> 00:46:42,152 On en a d�j� parl�. �a te suffit pas ? 195 00:46:44,658 --> 00:46:45,531 Au lit. 196 00:46:47,113 --> 00:46:49,558 D�j� parl� ? Avec toi, c'est impossible. 197 00:46:49,718 --> 00:46:52,305 Tu te fiches de ce qu'ils disent de ta fille ? 198 00:46:52,714 --> 00:46:55,868 Tu esp�res quoi ? Elle est muette et elle crie comme un cochon. 199 00:46:56,028 --> 00:46:57,130 C'est pas normal. 200 00:46:57,237 --> 00:46:59,760 Les enfoir�s qui se tapent des moutons dans les champs. 201 00:47:00,102 --> 00:47:01,468 �a, c'est pas normal. 202 00:47:01,912 --> 00:47:03,529 Elle finira par parler. 203 00:47:07,914 --> 00:47:09,245 Enfin, Leopoldo... 204 00:47:43,840 --> 00:47:45,578 Nati ne vient plus ? 205 00:47:52,311 --> 00:47:54,008 C'est � cause de l'autre ? 206 00:47:54,510 --> 00:47:56,455 Apr�s ce que t'as dit... 207 00:47:56,615 --> 00:47:59,082 Je dis ce que je veux. C'est une muette. 208 00:47:59,898 --> 00:48:02,298 �a sert � rien, un p�re comme �a. 209 00:48:03,236 --> 00:48:04,793 Qu'est-ce que t'as dit ? 210 00:48:07,941 --> 00:48:08,941 R�p�te ! 211 00:48:11,469 --> 00:48:14,436 Tu sais quoi ? Toi non plus, t'y vas plus ! 212 00:48:14,918 --> 00:48:15,941 T'entends ? 213 00:48:16,327 --> 00:48:18,642 - Tu m'entends, petit cr�tin ? - Oui. 214 00:48:19,486 --> 00:48:22,114 Si je te vois l�-bas, je te botte le cul. 215 00:48:26,026 --> 00:48:27,591 - Tiens. - J'en veux pas. 216 00:48:29,802 --> 00:48:31,673 Va au diable, alors ! 217 00:48:58,668 --> 00:49:00,182 Tr�s bien, Nati. 218 00:49:01,041 --> 00:49:01,993 Allez. 219 00:49:09,301 --> 00:49:10,829 Nati, viens l�. 220 00:49:11,207 --> 00:49:12,897 Viens traire Pintita. 221 00:49:24,818 --> 00:49:25,910 Du calme. 222 00:49:35,600 --> 00:49:36,507 L�. 223 00:49:38,198 --> 00:49:39,555 Tr�s bien, Nati. 224 00:49:40,734 --> 00:49:42,599 L�, doucement. 225 00:49:44,022 --> 00:49:46,120 Mets-en encore un peu l�. 226 00:49:46,891 --> 00:49:47,711 Ici. 227 00:49:48,459 --> 00:49:50,243 Bien. Voil�. 228 00:50:09,930 --> 00:50:11,887 Tu veux aller voir Ladeado ? 229 00:50:18,705 --> 00:50:20,987 Seulement aujourd'hui, d'accord ? 230 00:51:17,044 --> 00:51:17,976 Ladeado ! 231 00:51:18,221 --> 00:51:21,870 J'avais dit pas dans les foins. Viens l�, bon Dieu ! 232 00:51:28,999 --> 00:51:30,807 Pas les foins, bon Dieu ! 233 00:51:30,967 --> 00:51:33,083 Je t'avais dit pas avec la muette ! 234 00:51:33,847 --> 00:51:36,513 Viens l� ! O� tu vas, merdeux ? 235 00:51:36,673 --> 00:51:38,653 Viens l�, putain ! 236 00:51:39,436 --> 00:51:43,037 Je t'avais dit pour la muette ! Tu vas m'�couter, un jour ? 237 00:51:43,197 --> 00:51:46,400 Debout ! Tu vas m'�couter, oui ? 238 00:51:46,560 --> 00:51:48,720 � la maison ! 239 00:51:49,685 --> 00:51:51,735 J'ai dit � la maison, putain ! 240 00:51:53,694 --> 00:51:54,730 Laisse-moi ! 241 00:52:05,373 --> 00:52:07,201 Je t'en prie ! 242 00:52:07,905 --> 00:52:09,880 T'es consign� ici jusqu'� demain. 243 00:52:14,780 --> 00:52:16,628 - Merdeux ! - Laisse-moi ! 244 00:52:16,788 --> 00:52:18,344 Allez, fous le camp ! 245 00:52:18,925 --> 00:52:22,092 Tu vas finir par m'�couter ! Prends �a ! 246 00:52:38,073 --> 00:52:41,983 Tu retournes voir la muette et je t'arrache la t�te ! 247 00:52:42,755 --> 00:52:44,424 Je t'arrache la t�te, t'entends ? 248 00:52:44,584 --> 00:52:46,111 Laisse-moi. 249 00:52:46,271 --> 00:52:48,820 Tu vas apprendre � �couter ton p�re. 250 00:54:31,024 --> 00:54:34,385 Ni l'une ni l'autre ne retourne chez ce fils de pute. 251 00:54:34,791 --> 00:54:36,927 Je veux plus vous voir chez lui. 252 00:54:39,833 --> 00:54:41,266 C'est comme �a ! 253 00:54:47,407 --> 00:54:50,496 Si tu veux voir Ladeado, il n'a qu'� venir ici. 254 00:54:56,750 --> 00:54:58,581 Quoi, encore ? 255 00:55:03,948 --> 00:55:05,448 Tu te fous de moi ? 256 00:55:06,259 --> 00:55:08,289 T'as vu les jambes de la petite ? 257 00:55:09,362 --> 00:55:12,020 Comment tu sais qu'elle s'est fait �a chez Pich�n ? 258 00:55:14,547 --> 00:55:15,898 Comment tu le sais ? 259 00:55:16,206 --> 00:55:18,749 - Tu le sais bien. - Pas du tout. 260 00:55:21,040 --> 00:55:25,131 - Tu d�fends qui, l� ? - C'est ma fille. Elle aime y aller. 261 00:55:25,478 --> 00:55:27,465 J'ai dit qu'elle n'irait plus ! 262 00:55:32,108 --> 00:55:34,448 C'est fini, ma puce. 263 00:55:35,822 --> 00:55:37,790 C'est bon, c'est fini, Nati. 264 00:55:39,559 --> 00:55:41,220 T'es content de toi ? 265 00:55:45,687 --> 00:55:47,646 Putain de bon Dieu. 266 01:00:07,575 --> 01:00:08,907 Appelle ton fils. 267 01:00:09,466 --> 01:00:10,955 Qu'est-ce qu'il y a, Poldo ? 268 01:00:11,115 --> 01:00:13,190 Je te parle pas. Appelle ton fils. 269 01:00:14,500 --> 01:00:16,553 T'es pas le patron, par ici. 270 01:00:17,932 --> 01:00:20,480 Fais pas le malin et am�ne-le-moi, putain ! 271 01:00:31,851 --> 01:00:35,138 Les chiens sont entr�s chez moi et ont tu� mes coqs. 272 01:00:38,524 --> 01:00:40,629 Tu sais ce qu'il reste � faire. 273 01:00:43,796 --> 01:00:46,147 C'est pas la premi�re fois, Ladeado. 274 01:00:47,700 --> 01:00:49,933 Et tu vas tuer les chiens du petit ? 275 01:00:50,716 --> 01:00:53,050 Tu ferais mieux d'�lever ton fils, 276 01:00:53,210 --> 01:00:56,088 au lieu de le faire bosser toute la journ�e. 277 01:00:57,722 --> 01:00:59,208 � la maison, fils. 278 01:01:02,048 --> 01:01:03,911 � la maison, je te dis ! 279 01:01:14,980 --> 01:01:16,374 C'est le boiteux. 280 01:01:16,817 --> 01:01:18,998 Il a toujours �t� le plus malin. 281 01:01:21,561 --> 01:01:24,937 - Tu crois que c'est le bo�teux ? - C'est un vieux cabot. 282 01:01:34,547 --> 01:01:35,499 Tiens. 283 01:01:36,556 --> 01:01:37,692 Allez, viens. 284 01:07:22,962 --> 01:07:24,224 Habille-toi. 285 01:07:26,608 --> 01:07:28,562 Habille-toi, il fait froid. 286 01:07:31,837 --> 01:07:34,101 Au moins, couvre-toi avec �a. 287 01:07:54,059 --> 01:07:56,254 Je vais m'occuper de ta m�re. 288 01:07:58,749 --> 01:08:01,728 Reste avec Luisa. Elle s'occupera bien de toi. 289 01:09:45,104 --> 01:09:46,935 Alejandra, viens l� ! 290 01:09:49,575 --> 01:09:51,989 L�che tout ce que tu fais et viens ici ! 291 01:10:04,189 --> 01:10:06,316 Viens l�, Alejandra ! 292 01:10:18,671 --> 01:10:20,647 Sors de l�, fils de pute ! 293 01:10:28,237 --> 01:10:29,518 Trouillard ! 294 01:13:41,173 --> 01:13:42,749 On sera bien ici. 295 01:13:50,987 --> 01:13:53,659 Tu vois qu'il ne faut pas aller sur la route. 296 01:13:53,977 --> 01:13:57,084 Ces chasseurs tirent vraiment n'importe comment. 297 01:14:02,955 --> 01:14:05,366 Mais � nous, il nous arrivera rien. 298 01:14:06,897 --> 01:14:08,663 Nous, on va rester l�, 299 01:14:08,947 --> 01:14:12,431 on va tout bien nettoyer, comme le veulent les patrons. 300 01:14:25,097 --> 01:14:27,456 Qu'est-ce que je t'ai d�j� dit, Nati ? 301 01:14:27,616 --> 01:14:29,216 Ne joue pas avec �a. 302 01:15:19,538 --> 01:15:21,506 Qu'est-ce que tu dessines ? 303 01:15:22,507 --> 01:15:23,667 Fais voir. 304 01:15:27,836 --> 01:15:30,403 Arr�te de dessiner ces vilaines choses. 305 01:15:30,563 --> 01:15:32,718 Les petites filles ne font pas �a. 306 01:15:35,017 --> 01:15:38,536 Dessine de belles choses. Des petits animaux, des fleurs. 307 01:15:44,698 --> 01:15:45,822 Regarde-moi. 308 01:15:46,488 --> 01:15:50,061 � l'�cole, tu te feras gronder, si tu dessines ce genre de choses. 309 01:15:51,209 --> 01:15:52,078 Allez. 310 01:15:53,159 --> 01:15:54,802 Dessine-moi un soleil. 311 01:15:59,811 --> 01:16:00,975 Un soleil. 312 01:16:17,329 --> 01:16:19,614 Allez, va faire ce que tu veux. 313 01:17:24,934 --> 01:17:25,975 Attends ! 314 01:17:28,128 --> 01:17:29,733 Tu fais quoi, imb�cile ? 315 01:18:12,517 --> 01:18:16,303 Sous-titres : Zakouski French TeAm 21384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.