All language subtitles for Ang.Pintor.At.Ang.Paraluman.2024-tt33045604-WD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,447 --> 00:00:13,034 {\an8}I believe that there are two kinds {\an8}of people in the world. 2 00:00:14,057 --> 00:00:16,803 {\an8}First, the ones who follow their heads. 3 00:00:17,603 --> 00:00:20,131 {\an8}They're practical and capable. 4 00:00:20,632 --> 00:00:23,428 {\an8}Most Filipinos are like this. 5 00:00:23,792 --> 00:00:27,038 {\an8}Second, the ones {\an8}who follow their hearts. 6 00:00:27,131 --> 00:00:28,131 {\an8}Like me. 7 00:00:28,766 --> 00:00:30,944 {\an8}The first time I held a crayon, 8 00:00:30,969 --> 00:00:32,842 {\an8}it already shaped {\an8}my path in life. 9 00:00:32,867 --> 00:00:35,225 I want to become an artist. 10 00:00:35,702 --> 00:00:40,163 I want to make a piece that stirs the imagination 11 00:00:40,256 --> 00:00:42,374 and holds enchanting beauty. 12 00:00:42,639 --> 00:00:44,155 Not like this. 13 00:01:03,209 --> 00:01:05,028 Playing hard to get, huh? 14 00:01:07,171 --> 00:01:08,464 Of course. 15 00:01:09,453 --> 00:01:10,865 Shall I take this off? 16 00:01:13,344 --> 00:01:14,970 I’ll take this off too. 17 00:01:19,007 --> 00:01:20,187 Hmm... 18 00:01:26,773 --> 00:01:27,773 Hey! 19 00:01:34,329 --> 00:01:35,811 You’re all wet. 20 00:03:30,959 --> 00:03:31,959 Shit. 21 00:03:40,491 --> 00:03:41,951 Harder! 22 00:03:47,081 --> 00:03:48,582 - More! - You’re so good. 23 00:03:48,656 --> 00:03:50,096 Yes, keep going... 24 00:04:00,288 --> 00:04:01,685 Shit! Who's that? 25 00:04:02,085 --> 00:04:03,253 Freaking pervert! 26 00:04:03,278 --> 00:04:07,316 - Get off... - Let him be, he’s just watching. 27 00:04:07,341 --> 00:04:09,760 - He's a pervert. - Calm down. 28 00:04:10,060 --> 00:04:11,349 [grumbling] 29 00:04:11,761 --> 00:04:13,076 Just look at me. 30 00:04:26,829 --> 00:04:28,122 Shit! 31 00:04:30,332 --> 00:04:31,625 More. 32 00:06:51,482 --> 00:06:53,273 What are you doing now? 33 00:06:53,298 --> 00:06:54,298 What? 34 00:06:54,429 --> 00:06:55,747 Nothing, Uncle Paeng. 35 00:06:58,857 --> 00:07:00,607 Are you insane? 36 00:07:01,525 --> 00:07:05,185 You're using my paint to draw porn. 37 00:07:05,628 --> 00:07:07,779 This isn't porn. 38 00:07:08,972 --> 00:07:10,536 That's a naked woman! 39 00:07:11,260 --> 00:07:12,928 How is that not porn? 40 00:07:12,953 --> 00:07:14,580 This is art! 41 00:07:16,336 --> 00:07:17,801 What art? 42 00:07:18,260 --> 00:07:20,216 Who do you think you are? 43 00:07:21,020 --> 00:07:22,020 Some rich guy? 44 00:07:24,064 --> 00:07:26,247 We're poor. 45 00:07:27,957 --> 00:07:29,736 We're carpenters. 46 00:07:29,761 --> 00:07:33,747 We only paint houses and furniture. 47 00:07:33,935 --> 00:07:36,894 So, if you want to see boobs and pussies, 48 00:07:36,919 --> 00:07:39,379 go to the internet, find some porn. 49 00:07:39,404 --> 00:07:41,740 Why? The arts isn't just for the rich. 50 00:07:41,972 --> 00:07:43,167 What if I sell this? 51 00:07:43,192 --> 00:07:45,819 Or get this displayed in a museum? 52 00:07:46,215 --> 00:07:48,451 Only perverts will buy that. 53 00:07:48,476 --> 00:07:50,583 For no more than 50 pesos. 54 00:07:50,608 --> 00:07:51,608 Move! 55 00:07:53,131 --> 00:07:54,131 Hey! 56 00:07:55,158 --> 00:07:56,158 No! 57 00:07:56,183 --> 00:07:57,383 You piece of... 58 00:07:58,350 --> 00:07:59,350 Uh... 59 00:07:59,872 --> 00:08:02,997 Uncle Paeng, I didn't mean to. 60 00:08:03,767 --> 00:08:04,767 It's fine, 61 00:08:05,225 --> 00:08:07,059 you just spilled my beer. 62 00:08:11,333 --> 00:08:13,203 You dumbass. 63 00:08:13,276 --> 00:08:16,794 You should've died with your parents. 64 00:08:16,819 --> 00:08:19,412 You're a curse, you little shit. 65 00:10:40,934 --> 00:10:42,928 I just want to become an artist! 66 00:10:45,874 --> 00:10:47,668 But I'm so tired of this! 67 00:10:48,669 --> 00:10:50,462 I need an inspiration. 68 00:10:51,001 --> 00:10:53,451 It's like the world is against me. 69 00:10:53,698 --> 00:10:54,698 Please, 70 00:10:55,104 --> 00:10:56,389 give me a sign. 71 00:11:06,770 --> 00:11:08,021 This is my last piece. 72 00:11:49,396 --> 00:11:51,440 You need inspiration? 73 00:11:55,970 --> 00:11:57,355 Who are you? 74 00:11:57,831 --> 00:11:59,160 Why are you here? 75 00:11:59,529 --> 00:12:01,215 I am a Paraluman, 76 00:12:01,704 --> 00:12:03,176 a muse for the arts. 77 00:12:03,534 --> 00:12:07,270 And you, Tristan Samonte, are an artist. 78 00:12:07,622 --> 00:12:10,213 I'm here to help you. 79 00:12:11,012 --> 00:12:12,411 Artist? 80 00:12:12,856 --> 00:12:14,087 I'm just a carpenter. 81 00:12:14,112 --> 00:12:15,856 And how do you know my name? 82 00:12:16,133 --> 00:12:20,293 I know a lot about you from just your aura. 83 00:12:21,050 --> 00:12:22,050 My aura? 84 00:12:24,878 --> 00:12:25,878 Is this a prank? 85 00:12:26,464 --> 00:12:27,944 Are you pranking me? 86 00:12:27,969 --> 00:12:30,160 I knew you were an influencer. 87 00:12:30,520 --> 00:12:31,520 Also, 88 00:12:32,167 --> 00:12:33,864 I think I saw you on TikTok. 89 00:12:34,574 --> 00:12:35,574 TikTok? 90 00:12:36,293 --> 00:12:37,680 Where's the camera? 91 00:12:38,494 --> 00:12:39,543 Where? 92 00:12:41,791 --> 00:12:43,574 You hid a camera here, right? 93 00:12:45,019 --> 00:12:46,770 You got me. 94 00:12:48,715 --> 00:12:49,965 This isn't a joke. 95 00:12:50,994 --> 00:12:52,059 What do you want? 96 00:12:52,182 --> 00:12:55,239 You're the one who yelled to the heavens asking for help. 97 00:12:55,824 --> 00:12:57,918 That's why I can give you what you're asking for. 98 00:12:58,539 --> 00:12:59,979 In exchange for something simple. 99 00:13:00,771 --> 00:13:02,012 I don't have money. 100 00:13:02,352 --> 00:13:04,309 Money means nothing to me. 101 00:13:04,388 --> 00:13:08,746 But if you create art from the inspiration I give you, 102 00:13:08,771 --> 00:13:14,543 your creativity will sustain me, like food and water does for ordinary people. 103 00:13:15,807 --> 00:13:17,519 So, what you're saying is 104 00:13:17,623 --> 00:13:21,660 you don't eat or drink food and water like ordinary people? 105 00:13:26,257 --> 00:13:27,473 Where are you from? 106 00:13:27,954 --> 00:13:29,653 From a distant land. 107 00:13:30,684 --> 00:13:32,864 How will you give me inspiration? 108 00:13:32,889 --> 00:13:34,083 That's my talent. 109 00:13:34,417 --> 00:13:36,848 If you accept this agreement, 110 00:13:38,067 --> 00:13:40,903 I will serve you to the best of my ability. 111 00:13:41,030 --> 00:13:43,200 I will open your mind 112 00:13:43,473 --> 00:13:46,871 and bring out your deepest ideas. 113 00:13:47,685 --> 00:13:49,918 I will follow your every desire 114 00:13:50,355 --> 00:13:53,739 and I will never leave you. 115 00:14:00,417 --> 00:14:05,114 If you're unsure, you can end the agreement at any time. 116 00:14:05,503 --> 00:14:10,246 Just say the words, "I'm setting you free." 117 00:14:10,699 --> 00:14:14,262 - I'm se- - I just got here and you're letting me go? 118 00:14:14,287 --> 00:14:15,825 Sorry, sorry, I didn't mean that. 119 00:14:16,954 --> 00:14:19,731 There's just one rule we both must follow. 120 00:14:20,278 --> 00:14:21,278 What? 121 00:14:21,804 --> 00:14:23,597 We can't touch each other. 122 00:14:26,284 --> 00:14:27,284 Touch? 123 00:14:27,309 --> 00:14:28,966 Like holding hands? 124 00:14:29,177 --> 00:14:30,897 Even our skins brushing against each other. 125 00:14:32,185 --> 00:14:35,043 What will happen if our skins touch? 126 00:14:35,183 --> 00:14:36,355 There will be a curse. 127 00:14:36,936 --> 00:14:39,575 On the first light of morning the next day, 128 00:14:40,350 --> 00:14:41,660 I will disappear 129 00:14:41,695 --> 00:14:43,543 and you will die. 130 00:14:47,340 --> 00:14:48,743 Isn't that too much? 131 00:14:48,804 --> 00:14:51,098 If you don't believe me, then try it. 132 00:14:51,379 --> 00:14:52,918 No thanks. 133 00:14:53,806 --> 00:14:55,020 Good. 134 00:14:55,135 --> 00:14:58,864 Many did not heed my warning and regretted it. 135 00:14:59,857 --> 00:15:02,629 Have people really died after touching you? 136 00:15:02,868 --> 00:15:05,403 Those I knew in the past. 137 00:15:05,797 --> 00:15:07,528 Many did 138 00:15:09,562 --> 00:15:11,207 not follow the rule. 139 00:15:12,432 --> 00:15:14,442 I'm not that kind of guy. 140 00:15:14,937 --> 00:15:16,504 That's what they said too. 141 00:15:16,848 --> 00:15:18,850 We'll see if it's true. 142 00:15:19,418 --> 00:15:21,340 So, will you live here? 143 00:15:21,365 --> 00:15:23,659 Didn't I say I won't leave... 144 00:15:27,840 --> 00:15:29,758 - Are you okay? - Don't! 145 00:15:30,103 --> 00:15:31,512 Don't touch me! 146 00:15:33,051 --> 00:15:34,809 What's happening to you? 147 00:15:35,609 --> 00:15:40,137 Time is running up, you need to decide. 148 00:15:40,798 --> 00:15:42,489 Do we have a deal? 149 00:15:42,534 --> 00:15:43,534 Yes. 150 00:15:45,315 --> 00:15:47,496 Place your palm in front of mine, 151 00:15:48,246 --> 00:15:51,254 but be careful not to touch me. 152 00:16:05,122 --> 00:16:08,231 Done, we're connected. 153 00:16:09,114 --> 00:16:10,448 Thank you, Tristan. 154 00:16:18,188 --> 00:16:19,578 Do you feel it? 155 00:16:19,694 --> 00:16:20,821 Yes. 156 00:16:23,349 --> 00:16:24,725 I want to… 157 00:16:28,319 --> 00:16:29,664 Can I paint you? 158 00:18:33,174 --> 00:18:34,926 I thought we couldn't touch. 159 00:20:00,186 --> 00:20:01,756 - Tristan, open the door! - Shit, shit. 160 00:20:03,021 --> 00:20:04,741 - Where’s my portrait? - That’s Uncle Paeng! 161 00:20:06,404 --> 00:20:07,601 Hold on. 162 00:20:07,626 --> 00:20:08,834 What portrait? 163 00:20:08,960 --> 00:20:10,873 The one my ex made for me. 164 00:20:11,118 --> 00:20:12,990 The one hanging here, where is it? 165 00:20:13,493 --> 00:20:15,138 I told you to open this door. 166 00:20:15,406 --> 00:20:16,856 Tristan, open the door! 167 00:20:21,354 --> 00:20:22,714 Aren’t you going to open the door? 168 00:20:26,130 --> 00:20:27,185 Ugh! 169 00:20:27,310 --> 00:20:28,661 Hold on! 170 00:20:30,951 --> 00:20:31,951 Argh! 171 00:20:35,174 --> 00:20:36,560 Who are you talking to? 172 00:20:37,618 --> 00:20:39,602 I know you were with someone. 173 00:20:44,097 --> 00:20:45,640 Shit! 174 00:20:50,172 --> 00:20:55,064 Don't do anything stupid under my roof! 175 00:20:58,590 --> 00:21:00,048 Is this my portrait? 176 00:21:05,278 --> 00:21:07,501 Shit, you painted over it! 177 00:21:08,765 --> 00:21:10,226 Damn you! 178 00:21:14,301 --> 00:21:16,882 I knew you were hiding something. 179 00:21:18,261 --> 00:21:20,388 Uncle Paeng, this is Paraluman. 180 00:21:20,969 --> 00:21:21,969 Uncle Paeng, 181 00:21:22,114 --> 00:21:23,944 you're a fan of arts too? 182 00:21:23,969 --> 00:21:27,983 You know, I really think highly of people who support the arts. 183 00:21:28,484 --> 00:21:31,882 Of course! I love art. 184 00:21:32,241 --> 00:21:33,483 Lies. 185 00:21:33,508 --> 00:21:34,733 Be quiet! 186 00:21:35,428 --> 00:21:39,780 If you're really into the arts, can you prove it? 187 00:21:39,884 --> 00:21:42,421 I'll do anything for you. 188 00:21:43,500 --> 00:21:48,007 Show me a bit of performance art. Punch yourself in the face. 189 00:21:48,072 --> 00:21:49,072 Is that it? 190 00:21:51,515 --> 00:21:52,515 One more. 191 00:21:52,753 --> 00:21:54,256 Here's a stronger one. 192 00:21:56,403 --> 00:21:57,726 Is that enough? 193 00:21:57,937 --> 00:22:00,835 Next, a strong punch to your groin. 194 00:22:01,109 --> 00:22:02,477 That's easy. 195 00:22:02,967 --> 00:22:04,358 Here, watch. 196 00:22:08,519 --> 00:22:09,770 Is this yours? 197 00:22:10,641 --> 00:22:12,312 Yes, yes, my dear. 198 00:22:12,545 --> 00:22:14,913 - Stick it up your- - Paraluman... 199 00:22:28,940 --> 00:22:31,140 I don't know how you got him to obey you, 200 00:22:31,803 --> 00:22:34,435 but I think that punishment is enough. 201 00:22:35,912 --> 00:22:38,108 He's not a good person, Tristan. 202 00:22:38,467 --> 00:22:39,824 He hurt you. 203 00:22:40,389 --> 00:22:41,389 Even so. 204 00:22:44,341 --> 00:22:47,202 I can make him leave the house and never return. 205 00:22:50,803 --> 00:22:53,210 I have a lot of bad memories here. 206 00:22:53,262 --> 00:22:55,429 It would be better if we leave. 207 00:22:56,351 --> 00:22:57,746 Are you sure? 208 00:23:04,825 --> 00:23:06,489 He's not going to leave us alone. 209 00:23:07,239 --> 00:23:10,054 And I feel confident with you by my side. 210 00:23:11,036 --> 00:23:12,660 If that's your decision. 211 00:23:19,239 --> 00:23:20,481 Paraluman! 212 00:23:20,926 --> 00:23:22,475 Where are you going? 213 00:23:24,615 --> 00:23:27,707 Uncle Paeng, I have one more request to you. 214 00:23:28,809 --> 00:23:30,644 Anything, my lady. 215 00:23:31,735 --> 00:23:34,966 I'm leaving. So, you need to wait for me at home. 216 00:23:34,991 --> 00:23:36,645 When are you coming back? 217 00:23:36,837 --> 00:23:40,114 You need to wait for eternity, can you do that? 218 00:23:40,363 --> 00:23:42,575 Definitely! I can do it. 219 00:23:54,287 --> 00:23:57,942 How did you do that? It's like you hypnotized my uncle. 220 00:23:57,967 --> 00:24:01,677 Your uncle's mind is simple, easy to manipulate. 221 00:24:01,958 --> 00:24:03,880 Are you manipulating me now? 222 00:24:04,168 --> 00:24:05,927 You're not affected by it. 223 00:24:06,249 --> 00:24:08,966 Artists’ minds are different. 224 00:24:09,060 --> 00:24:12,564 You can look at the beauty of a woman without malice 225 00:24:12,612 --> 00:24:14,419 even if when she's naked. 226 00:24:15,250 --> 00:24:19,192 It depends. My mind wandered a bit earlier. 227 00:24:19,307 --> 00:24:21,792 Is that what you’re thinking about while painting me? 228 00:24:21,817 --> 00:24:23,485 Or after? 229 00:24:24,095 --> 00:24:25,278 After. 230 00:24:26,840 --> 00:24:28,927 You're just a human, but... 231 00:24:29,426 --> 00:24:32,786 somehow you still overcome simple instinct. 232 00:24:33,983 --> 00:24:35,919 Does that mean I'm a real artist? 233 00:24:35,974 --> 00:24:37,958 I won't be here, if you're not. 234 00:24:39,714 --> 00:24:41,371 Where are we going now? 235 00:24:41,510 --> 00:24:42,595 I don't know yet. 236 00:24:42,864 --> 00:24:46,684 But I think destiny will lead us to the right place. 237 00:24:49,999 --> 00:24:50,999 Wow. 238 00:24:55,888 --> 00:24:57,051 Let's hurry. 239 00:25:00,319 --> 00:25:02,497 Your looks will be a problem for us. 240 00:25:02,923 --> 00:25:04,481 What's wrong with how I look? 241 00:25:04,844 --> 00:25:07,239 You're so beautiful. Too beautiful. 242 00:25:07,312 --> 00:25:09,520 You're a pervert magnet. 243 00:25:09,955 --> 00:25:10,955 Here. 244 00:25:11,241 --> 00:25:12,241 Wear this. 245 00:25:18,003 --> 00:25:19,473 Isn't it too big? 246 00:25:19,498 --> 00:25:21,434 No, it's okay. Now this one. 247 00:25:22,189 --> 00:25:24,731 Why this? Don't you have a different one? 248 00:25:24,756 --> 00:25:27,364 That's all I have. 249 00:25:27,389 --> 00:25:31,489 It's better to wear that to avoid being harassed by some pervert. 250 00:25:35,270 --> 00:25:37,567 - You're laughing at me. - No, I'm not. 251 00:25:38,651 --> 00:25:42,223 That's good because they’ll think you’re gonna bite them. 252 00:25:42,379 --> 00:25:43,379 [growls] 253 00:25:44,503 --> 00:25:45,583 Idiot! 254 00:25:51,198 --> 00:25:52,198 [sighs] 255 00:25:52,316 --> 00:25:54,190 Wait, let's rest here. 256 00:25:58,963 --> 00:26:02,964 Let's buy some food. There’s a food stall there. 257 00:26:03,626 --> 00:26:04,955 I don't eat. 258 00:26:05,199 --> 00:26:06,386 Oh, yeah, right. 259 00:26:07,049 --> 00:26:08,073 Shit! 260 00:26:08,098 --> 00:26:10,698 Of all the things I had to forget, it had to be my wallet. 261 00:26:11,038 --> 00:26:12,758 Do you want to go back for it at your house? 262 00:26:12,923 --> 00:26:14,370 I don't want to go back there. 263 00:26:15,412 --> 00:26:19,292 I don’t have a lot of money in there, anyways. 264 00:26:19,530 --> 00:26:20,988 So, what's your plan? 265 00:26:21,534 --> 00:26:23,811 You just need to believe in destiny. 266 00:26:24,266 --> 00:26:26,370 When I asked for help, you came, right? 267 00:26:26,631 --> 00:26:30,097 Do you really think food will just fall down from heaven? 268 00:26:30,901 --> 00:26:32,670 Why don't you sell this painting? 269 00:26:32,695 --> 00:26:33,695 Huh? 270 00:26:33,917 --> 00:26:35,863 But I made that for you. 271 00:26:35,954 --> 00:26:38,238 I got what I needed when you painted that. 272 00:26:38,263 --> 00:26:40,738 Right now, you're the only one who needs help. 273 00:26:41,259 --> 00:26:44,652 I poured my soul into that. I'm never going to sell it. 274 00:26:50,171 --> 00:26:51,171 Fine. 275 00:26:51,807 --> 00:26:55,394 I can help you, but I feel that you would not let me. 276 00:26:55,593 --> 00:26:57,553 If this art of mine is really important, 277 00:26:57,578 --> 00:26:59,995 then we can sell it without using any tricks. 278 00:27:00,397 --> 00:27:01,472 Wait for me here. 279 00:27:01,646 --> 00:27:02,698 Like I said. 280 00:27:06,854 --> 00:27:10,756 Sir, would you like to buy this painting? It's cheap. 281 00:27:10,910 --> 00:27:11,910 Please. 282 00:27:14,598 --> 00:27:16,497 Sir, would you like to buy this painting? 283 00:27:17,630 --> 00:27:20,100 It's cheap, but it's well-made. 284 00:27:20,193 --> 00:27:21,193 I painted... 285 00:27:23,600 --> 00:27:27,233 Sir, please buy my painting. Please. 286 00:27:33,766 --> 00:27:36,494 Are you sure you don't need my help? 287 00:27:36,511 --> 00:27:37,478 Ah... 288 00:27:37,502 --> 00:27:38,919 No I don't, I'm okay. 289 00:27:42,753 --> 00:27:44,706 Please buy my painting. 290 00:27:46,103 --> 00:27:47,409 Is there someone inside? 291 00:27:48,062 --> 00:27:49,563 The engine is on. 292 00:27:54,177 --> 00:27:57,151 Hello? Would you like to buy this painting? 293 00:27:58,760 --> 00:28:00,315 Shit! 294 00:28:03,976 --> 00:28:06,214 Hey! Were you peeping on us? 295 00:28:06,487 --> 00:28:07,932 Are you a creep? 296 00:28:09,791 --> 00:28:10,791 - Promise! - Damn you! 297 00:28:10,816 --> 00:28:12,136 You were watching us! 298 00:28:12,161 --> 00:28:14,380 - Promise, I wasn’t. - Were you peeping? 299 00:28:14,405 --> 00:28:16,495 I just wanted to sell this painting. 300 00:28:17,410 --> 00:28:18,667 You made this? 301 00:28:18,921 --> 00:28:19,921 Yes, me. 302 00:28:20,714 --> 00:28:21,714 Are you an artist? 303 00:28:21,994 --> 00:28:22,994 Yes. 304 00:28:23,219 --> 00:28:24,502 I'm also an artist. 305 00:28:24,828 --> 00:28:26,073 I’m a tattoo artist. 306 00:28:26,618 --> 00:28:30,690 The next time I catch you peeping, I'll beat you up. 307 00:28:31,495 --> 00:28:34,663 - Go away! - Okay, sir. Sorry! Sorry! 308 00:28:44,511 --> 00:28:45,929 Put this there. 309 00:28:47,872 --> 00:28:48,872 Thanks. 310 00:29:05,347 --> 00:29:06,347 You know what? 311 00:29:07,725 --> 00:29:11,145 At this point, I think I'll earn more from begging. 312 00:29:11,954 --> 00:29:13,700 Don't lose hope. 313 00:29:19,409 --> 00:29:21,052 Paraluman, I'm sorry. 314 00:29:21,378 --> 00:29:23,966 We ended up in the streets because of me. 315 00:29:23,991 --> 00:29:24,991 I’m ashamed of you. 316 00:29:25,155 --> 00:29:27,114 You don't need to apologize. 317 00:29:27,275 --> 00:29:28,275 Here, lie down. 318 00:29:28,688 --> 00:29:29,739 Put your head here. 319 00:29:37,989 --> 00:29:42,307 If you want to leave and go to a better place, I won't stop you. 320 00:29:43,161 --> 00:29:46,182 Don't say that. I can handle living here than you. 321 00:29:46,998 --> 00:29:47,998 That's right. 322 00:29:48,828 --> 00:29:50,288 Whether you have a home, or none, 323 00:29:50,413 --> 00:29:54,846 rich or poor, I’ll stay with you wherever you go. 324 00:29:56,684 --> 00:30:00,563 I must be the luckiest unlucky person in the world. 325 00:31:55,475 --> 00:31:57,558 Paraluman! What's happening? 326 00:31:58,436 --> 00:32:00,723 I told you that we can't touch. 327 00:32:02,465 --> 00:32:03,626 Sorry. 328 00:32:03,651 --> 00:32:05,152 Paraluman, don't leave me, please. 329 00:32:05,262 --> 00:32:07,043 Please, Paraluman. 330 00:32:07,072 --> 00:32:09,942 Paraluman, don’t leave me. Please. 331 00:32:10,894 --> 00:32:13,121 Please, please. 332 00:32:13,475 --> 00:32:15,018 I'm sorry. I'm sorry. 333 00:32:15,438 --> 00:32:16,637 I'm sorry. 334 00:32:28,057 --> 00:32:31,714 My god! You two nearly gave me a heart attack! 335 00:32:32,174 --> 00:32:33,909 What are you doing here? 336 00:32:34,183 --> 00:32:35,808 You can't sleep there. 337 00:32:36,271 --> 00:32:37,271 Leave! 338 00:32:38,239 --> 00:32:39,831 And bring that monster with you. 339 00:32:40,902 --> 00:32:41,902 Oh my. 340 00:32:42,710 --> 00:32:43,710 What is that? 341 00:32:44,332 --> 00:32:45,332 Ah... 342 00:32:45,886 --> 00:32:48,664 Sorry, it sometimes gets like that in the morning. 343 00:32:48,689 --> 00:32:51,120 No! What you're holding. 344 00:32:51,740 --> 00:32:52,908 Ah, it's my painting. 345 00:32:53,292 --> 00:32:54,450 You made that? 346 00:32:54,929 --> 00:32:57,105 Yes, it's for sale, if you're interested. 347 00:32:58,745 --> 00:33:02,269 Hmmm, what kind of paint did you use for that? 348 00:33:02,803 --> 00:33:04,089 House paint. 349 00:33:04,573 --> 00:33:08,003 Just house paint? This is really good. 350 00:33:10,227 --> 00:33:11,627 Who's your subject? 351 00:33:11,730 --> 00:33:13,762 She is. She's Paraluman. 352 00:33:13,897 --> 00:33:14,897 This is you? 353 00:33:15,055 --> 00:33:16,055 Yes, ma'am. 354 00:33:16,930 --> 00:33:18,730 You don't look like you're homeless. 355 00:33:18,870 --> 00:33:20,805 What are you doing here in the streets? 356 00:33:20,830 --> 00:33:22,706 I'm with Tristan. 357 00:33:24,140 --> 00:33:26,886 Are you two boyfriend and girlfriend? 358 00:33:27,557 --> 00:33:30,823 I wish, but we can't touch. 359 00:33:31,149 --> 00:33:32,565 You can't touch? 360 00:33:33,143 --> 00:33:34,143 Why? 361 00:33:34,551 --> 00:33:37,558 Our relationship is that of an artist and his muse. 362 00:33:38,357 --> 00:33:41,167 Hmm. Very professional. 363 00:33:42,128 --> 00:33:43,753 How much are you selling that for? 364 00:33:44,237 --> 00:33:45,373 Eight thousand pesos. 365 00:33:45,398 --> 00:33:47,026 Did you plan on waiting for me here? 366 00:33:47,087 --> 00:33:48,897 No, ma'am. We just fell asleep here. 367 00:33:48,922 --> 00:33:51,216 If you're not buying this, we’ll just leave. 368 00:33:51,255 --> 00:33:52,799 - Let's go. - Don't you know who I am? 369 00:33:53,536 --> 00:33:56,456 I am Vivian Leoness. 370 00:33:56,904 --> 00:34:00,019 You can call me Miss Leoness. 371 00:34:00,421 --> 00:34:03,276 I own L Gallery. 372 00:34:06,695 --> 00:34:08,261 I will buy your painting. 373 00:34:09,085 --> 00:34:11,191 But I want something more from you. 374 00:34:11,424 --> 00:34:12,424 What is it? 375 00:34:13,147 --> 00:34:14,706 I want to sponsor you. 376 00:34:15,570 --> 00:34:19,230 You can live in the studio upstairs for free. 377 00:34:19,382 --> 00:34:23,456 I will give you an allowance, food, and materials. 378 00:34:24,191 --> 00:34:25,409 In exchange for that, 379 00:34:26,068 --> 00:34:31,886 all your pieces will be sold exclusively at my art gallery. 380 00:34:32,259 --> 00:34:34,104 We’ll share the profits. 50-50. 381 00:34:34,327 --> 00:34:35,886 You can break the deal at any time, 382 00:34:36,313 --> 00:34:38,346 but you'd be a fool if you do. 383 00:34:40,394 --> 00:34:41,641 What do you think? 384 00:34:41,922 --> 00:34:42,922 Yes, ma'am. 385 00:34:43,000 --> 00:34:46,308 That's okay with me. That's more than I've ever hoped for. 386 00:34:46,425 --> 00:34:48,331 This is a business proposal, 387 00:34:48,517 --> 00:34:51,167 your work needs to keep coming. Okay? 388 00:34:51,544 --> 00:34:52,698 Yes, Miss Leoness. 389 00:34:53,338 --> 00:34:55,882 Come with me, ]I'll show you the studio. 390 00:34:56,849 --> 00:35:00,323 Ah, Edith, please put sealant on this. 391 00:35:00,745 --> 00:35:02,446 Then frame it once it dried up. 392 00:35:02,471 --> 00:35:03,972 Raul, open the gate. 393 00:35:05,418 --> 00:35:06,558 Follow me. 394 00:35:12,284 --> 00:35:14,417 An exhibit just ended. 395 00:35:15,373 --> 00:35:18,526 As you can see, some of the paintings are still covered. 396 00:35:21,159 --> 00:35:23,136 Yeah, we’re here. 397 00:35:28,151 --> 00:35:31,528 Some of our artists here are Roman Legaspi, 398 00:35:31,884 --> 00:35:37,306 Antonio Flores, and Julian Manansala and many more. 399 00:35:37,331 --> 00:35:38,832 Maybe you've heard of them. 400 00:35:39,783 --> 00:35:41,785 Yes, ma'am. They're my idols. 401 00:35:42,220 --> 00:35:43,309 Mmm. 402 00:35:54,590 --> 00:35:56,592 I wanted to become a painter too, 403 00:35:57,271 --> 00:35:58,815 but as it happens, 404 00:35:58,948 --> 00:36:05,913 I found out that I'm much better at managing an art gallery than painting. 405 00:36:06,369 --> 00:36:09,600 This is the main studio and bedroom. 406 00:36:09,695 --> 00:36:11,051 What do you think? 407 00:36:11,891 --> 00:36:14,311 Uh, this is perfect for us. 408 00:36:14,655 --> 00:36:16,254 Ah, good. 409 00:36:16,737 --> 00:36:21,700 Uh, Tristan, we need to talk about your solo exhibit. 410 00:36:22,826 --> 00:36:25,120 Solo exhibit, already? 411 00:36:25,689 --> 00:36:29,291 If you've noticed, the paintings in the gallery are old, 412 00:36:29,396 --> 00:36:32,482 just like our senior artists. 413 00:36:33,383 --> 00:36:37,312 Gallery L needs new blood. 414 00:36:37,640 --> 00:36:38,950 And that's you. 415 00:36:39,015 --> 00:36:43,171 Give me at least four paintings. 416 00:36:43,625 --> 00:36:46,023 That will be enough for a solo exhibit. 417 00:36:47,163 --> 00:36:53,421 Can you do that much in, let's say, two months? 418 00:36:54,431 --> 00:36:56,578 I can do it in two weeks. 419 00:36:57,506 --> 00:36:59,234 Oh, great! 420 00:36:59,506 --> 00:37:04,397 But be sure not to make the quality suffer. 421 00:37:04,464 --> 00:37:05,999 So, there's no need to hurry. 422 00:37:07,054 --> 00:37:11,640 Uh, I really work quickly especially now that I'm inspired. 423 00:37:11,748 --> 00:37:13,867 Ah, really? Good. 424 00:37:17,756 --> 00:37:18,756 Here. 425 00:37:21,241 --> 00:37:23,858 For clothes and meals. 426 00:37:30,147 --> 00:37:31,879 Here's a cellphone too. 427 00:37:32,878 --> 00:37:36,335 If you need anything, just call me. My number is in there. 428 00:37:36,910 --> 00:37:37,910 Alright? 429 00:37:40,319 --> 00:37:42,413 I saw your talent, Tristan. 430 00:37:43,180 --> 00:37:47,429 So, don't waste the trust I'm giving you. 431 00:37:48,003 --> 00:37:50,213 Yes, ma'am. You can trust me. 432 00:37:50,465 --> 00:37:51,633 I won’t let you down. 433 00:37:51,665 --> 00:37:53,726 Thank you so much, Miss Leoness. You’re such a... 434 00:37:54,160 --> 00:37:56,085 Oh, no, no, no. No hug. 435 00:37:58,797 --> 00:37:59,965 You smell bad. 436 00:38:01,156 --> 00:38:03,609 Take a bath, I might let you hug me. 437 00:38:06,294 --> 00:38:08,304 Well then, I have a lot to do. 438 00:38:08,841 --> 00:38:10,050 Here is the key, 439 00:38:11,018 --> 00:38:14,271 if you're leaving make sure to lock the door. 440 00:38:15,248 --> 00:38:17,124 - Alright. - Bye, ma’am. 441 00:38:23,667 --> 00:38:24,968 Yes! 442 00:38:24,993 --> 00:38:26,393 Tristan! 443 00:38:27,260 --> 00:38:31,421 Sorry, I forgot. I don't have anyone to hug. 444 00:38:31,973 --> 00:38:36,023 Miss Leoness said if you take a bath, she might just hug you. 445 00:38:36,048 --> 00:38:37,048 Oh yeah. 446 00:38:37,991 --> 00:38:41,100 I think madam wants more from me. 447 00:38:42,259 --> 00:38:45,137 What if she expects something in exchange for all of this? 448 00:38:47,109 --> 00:38:49,031 Of course I'd prefer keeping things professionally. 449 00:38:49,056 --> 00:38:54,311 But if she wants some special favor, I would need to reject it politely. 450 00:38:55,085 --> 00:38:57,632 I can't blame her for liking you. 451 00:38:58,397 --> 00:38:59,857 You don’t look bad. 452 00:39:01,151 --> 00:39:03,070 Really? You think I'm good looking? 453 00:39:03,234 --> 00:39:05,367 Mmm, presentable. 454 00:39:07,649 --> 00:39:10,179 It’s fine with me if you like her. 455 00:39:10,553 --> 00:39:13,348 It’s all because of my curse... 456 00:39:15,756 --> 00:39:17,804 I haven’t been touched for a while now. 457 00:39:18,202 --> 00:39:21,163 And everytime I watch you painting… 458 00:39:24,243 --> 00:39:26,944 I really need to shower, excuse me. 459 00:39:34,851 --> 00:39:36,895 Now I can think clearly. 460 00:39:37,236 --> 00:39:40,538 I will order some food then let's have our painting session again. 461 00:39:41,211 --> 00:39:42,366 I like that. 462 00:41:46,983 --> 00:41:48,527 Hi, Miss Leoness. 463 00:41:52,223 --> 00:41:54,732 Oh you look… 464 00:41:57,077 --> 00:41:58,521 You look different today. 465 00:41:59,399 --> 00:42:02,652 Ah, I bought new clothes and got a new haircut. 466 00:42:04,503 --> 00:42:06,254 Good thing you followed my advice. 467 00:42:07,337 --> 00:42:08,337 And uh… 468 00:42:11,091 --> 00:42:12,884 You don't smell bad anymore. 469 00:42:13,802 --> 00:42:15,929 Ah, here are my four paintings. 470 00:42:19,099 --> 00:42:20,747 Beautiful! 471 00:42:20,809 --> 00:42:22,193 Wow! 472 00:42:22,686 --> 00:42:26,231 Your work is more refined compared to your other painting. 473 00:42:26,980 --> 00:42:32,696 Now that I have a studio and materials, I could work much better. 474 00:42:33,034 --> 00:42:34,446 Thank you for that. 475 00:42:35,464 --> 00:42:36,978 It's nothing. 476 00:42:38,044 --> 00:42:41,173 Paraluman really is your favorite subject, isn't she? 477 00:42:41,509 --> 00:42:42,509 Yes, ma'am. 478 00:42:45,277 --> 00:42:49,056 Have you ever considered painting a different subject? 479 00:42:49,527 --> 00:42:53,865 Like landscape, or still life? 480 00:42:54,741 --> 00:42:55,741 No, ma'am. 481 00:42:56,431 --> 00:42:58,738 Whenever I look at Paraluman, 482 00:42:58,763 --> 00:43:02,900 I always notice something new that I just have to explore. 483 00:43:04,019 --> 00:43:06,322 Wow! How romantic. 484 00:43:09,445 --> 00:43:10,445 Is she here? 485 00:43:10,884 --> 00:43:12,876 Ah, she's sleeping in the room. 486 00:43:13,063 --> 00:43:14,063 I see. 487 00:43:15,196 --> 00:43:19,242 Didn't you say that you two can't touch each other? 488 00:43:20,410 --> 00:43:22,876 Yes, why? 489 00:43:23,371 --> 00:43:29,586 Is the reason why your paintings are so sensual, 490 00:43:30,128 --> 00:43:33,256 is because you can't touch her? 491 00:43:34,353 --> 00:43:37,954 Is it because you want to do something that you just can't? 492 00:43:39,263 --> 00:43:43,595 That's not what's in my mind whenever I paint her, but... 493 00:43:43,800 --> 00:43:45,415 I guess it’s partly because of that. 494 00:43:46,470 --> 00:43:47,470 Hmm. 495 00:43:48,386 --> 00:43:55,033 What if someone else can give what you want? 496 00:43:57,454 --> 00:43:58,789 Is she alright with that? 497 00:43:59,175 --> 00:44:00,353 Will you take that chance? 498 00:44:01,336 --> 00:44:03,579 Uh, what do you mean? 499 00:44:05,497 --> 00:44:08,625 You know what I mean. 500 00:44:15,968 --> 00:44:17,710 I gave you everything, 501 00:44:18,369 --> 00:44:21,179 because I was really taken by the sensuality of your art. 502 00:44:23,916 --> 00:44:26,226 And if you want to thank me, 503 00:44:28,177 --> 00:44:29,655 let me feel it. 504 00:44:30,467 --> 00:44:33,210 Miss Leoness, there's Paraluman. 505 00:44:33,945 --> 00:44:35,139 So what? 506 00:44:36,204 --> 00:44:38,523 I thought you only had a professional relationship. 507 00:44:38,869 --> 00:44:39,869 Yes. 508 00:44:41,876 --> 00:44:43,171 There you go. 509 00:44:45,635 --> 00:44:47,178 I feel sorry for you. 510 00:44:48,293 --> 00:44:50,154 She can't make you feel good. 511 00:44:51,443 --> 00:44:53,593 But, I can help you with that. 512 00:44:53,696 --> 00:44:55,499 Ah, please stop Miss Leoness. 513 00:44:56,636 --> 00:44:57,636 What? 514 00:44:58,466 --> 00:44:59,608 Now what? 515 00:45:02,569 --> 00:45:07,491 I really owe you a lot, but this isn't right. 516 00:45:07,767 --> 00:45:08,767 Then, how? 517 00:45:11,124 --> 00:45:14,794 I only paint Paraluman, 518 00:45:15,617 --> 00:45:18,671 but for you, I can make an exception. 519 00:45:20,431 --> 00:45:21,874 You want to paint me? 520 00:45:25,063 --> 00:45:26,296 I'm flattered. 521 00:45:27,395 --> 00:45:28,835 I'm not used to this. 522 00:45:29,998 --> 00:45:32,250 I've never experienced being 523 00:45:34,788 --> 00:45:36,882 a painting's subject. 524 00:45:38,087 --> 00:45:39,351 Why not? 525 00:45:43,464 --> 00:45:46,819 I'm not like other models 526 00:45:46,915 --> 00:45:49,015 who have a perfect face and body. 527 00:45:50,735 --> 00:45:52,320 I'm not young too. 528 00:45:53,605 --> 00:45:56,726 You don't need to be young or perfect. 529 00:45:57,918 --> 00:46:01,038 Good art comes from the truth. 530 00:46:01,449 --> 00:46:03,117 You're beautiful, Miss Leoness. 531 00:46:04,099 --> 00:46:06,018 Just don't hide it. 532 00:46:07,171 --> 00:46:08,488 Tristan. 533 00:46:11,059 --> 00:46:12,296 Okay. 534 00:46:18,463 --> 00:46:19,547 Tristan... 535 00:46:20,811 --> 00:46:23,522 I don't want to hide myself in this painting. 536 00:46:24,664 --> 00:46:26,332 Please go ahead, don't be shy. 537 00:48:05,059 --> 00:48:07,444 This is the first time I saw myself like this. 538 00:48:09,991 --> 00:48:10,991 Thank you. 539 00:48:11,606 --> 00:48:12,606 Oh! 540 00:48:12,631 --> 00:48:13,937 Raul is here. 541 00:48:16,643 --> 00:48:19,890 Ah, Raul please carry these paintings downstairs. 542 00:48:23,890 --> 00:48:24,920 Not this one. 543 00:48:24,976 --> 00:48:28,812 I'll bring this one home. It's not for the gallery. 544 00:48:33,125 --> 00:48:37,976 Tristan, I’ll be sending pictures of your paintings 545 00:48:38,522 --> 00:48:40,296 to one of my regular clients. 546 00:48:42,148 --> 00:48:43,858 I'm sure she would love your works. 547 00:48:45,980 --> 00:48:48,366 I'm going to invite her to come to the gallery tomorrow. 548 00:48:48,983 --> 00:48:50,655 I'll introduce you two. 549 00:48:51,558 --> 00:48:52,851 That'd be great. 550 00:48:54,251 --> 00:48:59,319 It feels like destiny brought you to the doorstep of my gallery. 551 00:48:59,394 --> 00:49:00,678 I think so too. 552 00:50:53,063 --> 00:50:54,976 Oh, good morning! 553 00:50:56,553 --> 00:50:59,499 Wow Miss Leoness, you look different today. 554 00:51:00,780 --> 00:51:03,608 After our art session, 555 00:51:04,749 --> 00:51:08,586 I felt refreshed. 556 00:51:08,611 --> 00:51:11,608 So I got a make-over. 557 00:51:14,166 --> 00:51:16,251 I'm happy that you're happy. 558 00:51:16,578 --> 00:51:20,540 Ah, by the way, I had your paintings framed. 559 00:51:22,683 --> 00:51:24,519 They look so much better framed. 560 00:51:26,007 --> 00:51:29,929 We'll just have to decide where to hang these. 561 00:51:30,858 --> 00:51:31,858 Oh my God, 562 00:51:32,235 --> 00:51:36,114 - Madam L, is that you? - Ashley! 563 00:51:37,131 --> 00:51:40,468 - How are you? - Wow, you look amazing! 564 00:51:40,493 --> 00:51:43,952 I think this is the first time I saw you with your hair down. 565 00:51:45,158 --> 00:51:47,491 And that you had nice legs. 566 00:51:48,603 --> 00:51:50,546 You got some action, huh? 567 00:51:50,867 --> 00:51:51,867 Um... 568 00:51:52,630 --> 00:51:53,965 Something like that. 569 00:51:55,174 --> 00:51:57,385 Oh, by the way Ashley, 570 00:51:57,410 --> 00:52:00,788 I would like to introduce to you, Tristan. 571 00:52:01,931 --> 00:52:05,852 My artist and his muse, Paraluman. 572 00:52:06,349 --> 00:52:09,513 Tristan created these paintings. 573 00:52:10,241 --> 00:52:11,951 There. Aren't they beautiful? 574 00:52:12,483 --> 00:52:15,835 - Yes. - And Paraluman is his subject. 575 00:52:17,136 --> 00:52:21,194 Hi. It's a pleasure to meet you. 576 00:52:21,771 --> 00:52:26,132 I love your work. 577 00:52:26,819 --> 00:52:28,791 Nice to meet you. 578 00:52:28,941 --> 00:52:31,467 Thank you for your patronage. 579 00:52:33,117 --> 00:52:36,412 Sorry, but have we met before? 580 00:52:36,661 --> 00:52:39,288 Because you look familiar. 581 00:52:40,219 --> 00:52:41,220 I don't think so. 582 00:52:41,668 --> 00:52:44,108 I'm sure we've met. 583 00:52:44,804 --> 00:52:50,038 Maybe at an exhibit or a party. I'm usually wasted in those events. 584 00:52:50,305 --> 00:52:53,132 So, maybe that's why I don't remember you. 585 00:52:53,435 --> 00:52:54,435 Maybe. 586 00:52:56,256 --> 00:52:57,522 I think not. 587 00:52:57,989 --> 00:53:01,273 This is his first time in this scene. 588 00:53:01,298 --> 00:53:05,335 He's new to join an art gallery. 589 00:53:05,744 --> 00:53:07,204 Oh, really? 590 00:53:07,630 --> 00:53:08,630 Yes. 591 00:53:08,924 --> 00:53:13,562 In fact, he came from very humble beginnings. 592 00:53:13,834 --> 00:53:15,164 Isn't that right, Tristan? 593 00:53:15,189 --> 00:53:16,189 Yes. 594 00:53:16,717 --> 00:53:20,233 But weren't you a carpenter before becoming an artist? 595 00:53:20,647 --> 00:53:22,436 Do you know her, Tristan? 596 00:53:23,491 --> 00:53:26,077 It’s a very interesting story. 597 00:53:26,400 --> 00:53:29,921 He used to sell his paintings on the street. 598 00:53:30,329 --> 00:53:31,955 When I first met them, 599 00:53:32,033 --> 00:53:35,538 they were sleeping just outside our gallery. 600 00:53:36,069 --> 00:53:37,629 They were homeless. 601 00:53:38,288 --> 00:53:39,616 Right, Tristan? 602 00:53:39,750 --> 00:53:41,851 It's nothing to be ashamed of. 603 00:53:42,007 --> 00:53:44,312 Wow, what a twist of fate. 604 00:53:44,968 --> 00:53:46,201 I know right? 605 00:53:47,459 --> 00:53:48,998 It's destiny. 606 00:53:49,259 --> 00:53:50,632 You're very talented. 607 00:53:50,938 --> 00:53:56,382 This is a big upgrade from painting house walls. 608 00:53:58,930 --> 00:54:00,390 House walls? 609 00:54:01,887 --> 00:54:05,812 So, I was wondering if I can commission you to paint my portrait. 610 00:54:06,639 --> 00:54:08,851 Money is no issue for me. 611 00:54:08,929 --> 00:54:15,546 I don't have a problem modeling like this for you. 612 00:54:16,413 --> 00:54:20,141 I'm sorry, I don't accept commission works right now. 613 00:54:20,486 --> 00:54:22,655 I only paint one subject, Paraluman. 614 00:54:23,406 --> 00:54:25,741 Then why did Miss L tell me that you painted her portrait? 615 00:54:25,988 --> 00:54:28,746 She's an exception, since she helped me get started. 616 00:54:28,871 --> 00:54:30,145 She is my patron. 617 00:54:30,746 --> 00:54:34,000 What if I buy all your paintings? 618 00:54:34,834 --> 00:54:36,669 Won't I be a patron too? 619 00:54:37,520 --> 00:54:39,563 I appreciate that with all my heart, 620 00:54:39,588 --> 00:54:43,009 but Paraluman is really the only one I want to paint. 621 00:54:43,157 --> 00:54:44,157 I'm sorry. 622 00:54:45,792 --> 00:54:48,731 I can pay you any price you ask for. 623 00:54:49,218 --> 00:54:51,303 Maybe you just don't know your price. 624 00:54:55,984 --> 00:55:01,563 Oh by the way, we're getting ready for Tristan's solo debut exhibit. 625 00:55:01,694 --> 00:55:05,156 Congratulations! I'll be sure to come. 626 00:55:05,520 --> 00:55:11,443 In the meantime, Tristan, think about what I said. 627 00:55:16,542 --> 00:55:17,710 Miss Paraluman, 628 00:55:17,960 --> 00:55:21,088 I hope you can share your secrets with me. 629 00:55:21,570 --> 00:55:26,570 What did you do to catch the eye of such a master artist like Tristan? 630 00:55:27,112 --> 00:55:31,437 Because then I'll share my own secret with you. 631 00:55:35,263 --> 00:55:37,164 Pleasure is always mine. 632 00:55:37,691 --> 00:55:38,773 Okay. 633 00:55:39,518 --> 00:55:40,649 Take care. 634 00:55:44,028 --> 00:55:45,922 You need to get used to her. 635 00:55:46,280 --> 00:55:49,078 She's more eccentric than my artists. 636 00:55:51,007 --> 00:55:55,055 My throat feels a bit dry. Shot? 637 00:55:55,417 --> 00:55:56,817 That's okay, we're good. Thank you. 638 00:55:57,666 --> 00:55:58,797 Okay. 639 00:56:06,894 --> 00:56:08,523 What was that about? 640 00:56:10,002 --> 00:56:12,961 On the same day we met, 641 00:56:13,682 --> 00:56:18,062 I was painting a house and there I saw her having sex. 642 00:56:19,250 --> 00:56:20,592 So, that's how you really are. 643 00:56:20,931 --> 00:56:22,973 No! I wasn't spying on them. 644 00:56:23,617 --> 00:56:27,326 I couldn't avoid seeing that since they were doing it by the pool. 645 00:56:27,962 --> 00:56:29,513 Didn't she get mad at you? 646 00:56:31,325 --> 00:56:32,325 No. 647 00:56:32,576 --> 00:56:35,079 It was like she liked being watched. 648 00:56:35,527 --> 00:56:37,217 Ah, is that so? 649 00:56:37,615 --> 00:56:39,310 So, I'm the only one you want to paint. 650 00:56:40,376 --> 00:56:41,376 You don't like it? 651 00:56:41,676 --> 00:56:43,052 I do, I like it. 652 00:56:48,759 --> 00:56:51,615 Good evening, everyone. Thank you for joining us. 653 00:56:51,935 --> 00:56:56,685 Now we will start the ribbon cutting of Tristan's exhibit. 654 00:57:11,638 --> 00:57:14,286 Thank you everyone for coming. 655 00:57:14,650 --> 00:57:22,154 Tonight is a very special night as I introduce to you a new artist. 656 00:57:22,530 --> 00:57:24,078 As I believe, 657 00:57:24,103 --> 00:57:32,147 a way of seeing the sensuality and beauty in people unlike any other. 658 00:57:32,443 --> 00:57:36,749 Ladies and gentlemen, Tristan Samonte! 659 00:57:39,690 --> 00:57:41,686 Thank you, Miss Leoness. 660 00:57:42,600 --> 00:57:44,262 Good evening to everyone. 661 00:57:44,482 --> 00:57:46,843 Thank you for coming and for your support. 662 00:57:47,236 --> 00:57:49,397 I'm still getting used to all of this, 663 00:57:49,851 --> 00:57:53,038 because it seemed only yesterday I was so close to quitting the arts. 664 00:57:53,357 --> 00:57:55,178 But now I'm here in front of you. 665 00:57:57,995 --> 00:58:00,372 I wouldn't be here now if it weren't for Miss Leoness. 666 00:58:02,223 --> 00:58:06,602 And especially for, the woman who came into my life, Paraluman. 667 00:58:08,521 --> 00:58:10,314 For the real star of the night. 668 00:58:11,300 --> 00:58:12,384 Paraluman. 669 00:58:12,593 --> 00:58:15,095 - Cheers! - Cheers! 670 00:58:19,985 --> 00:58:21,985 Paraluman, maybe you want to share a few words too. 671 00:58:22,707 --> 00:58:24,917 Speech! Speech! 672 00:58:24,942 --> 00:58:26,444 Speech! Speech! 673 00:58:26,469 --> 00:58:27,811 Come here, my girl. 674 00:58:27,836 --> 00:58:29,671 Speech! Speech! 675 00:58:30,258 --> 00:58:32,218 Speech! Speech! 676 00:58:32,713 --> 00:58:35,966 Take this off, so they can see you. 677 00:58:35,991 --> 00:58:37,660 She's so beautiful. 678 00:58:37,685 --> 00:58:39,353 We're all being drawn to her. 679 00:58:41,413 --> 00:58:42,890 Why did you remove my mask? 680 00:58:42,915 --> 00:58:44,186 Hey! That's mine! 681 00:58:44,211 --> 00:58:48,475 - That's mine! - Please move back! 682 00:58:48,500 --> 00:58:51,774 - That's mine! - That's mine! 683 00:58:51,799 --> 00:58:54,568 Tristan, maybe I can wait for you outside. 684 00:58:54,593 --> 00:58:58,451 Everyone, may I ask you to back up please! 685 00:58:58,503 --> 00:58:59,740 I'll go with you. 686 00:58:59,765 --> 00:59:03,482 No, stay here in your own art exhibit. I'll wait for you to finish. 687 00:59:03,507 --> 00:59:04,800 Back up please! 688 00:59:04,853 --> 00:59:05,982 Let’s go. 689 00:59:06,605 --> 00:59:08,649 Paraluman left already. 690 00:59:08,899 --> 00:59:11,678 - Huh? - Aw... 691 00:59:11,902 --> 00:59:12,902 Oh, man. 692 00:59:13,459 --> 00:59:14,772 I grabbed that first! 693 00:59:19,888 --> 00:59:21,505 We missed Paraluman. 694 00:59:24,330 --> 00:59:27,740 Everyone, the show is not over yet. 695 00:59:28,043 --> 00:59:31,046 It's time for the after party! 696 00:59:31,298 --> 00:59:33,259 Edith, music please. 697 00:59:43,191 --> 00:59:44,631 I hope you're happy. 698 00:59:44,656 --> 00:59:45,990 Yes, ma'am. 699 00:59:52,455 --> 00:59:54,349 I have some business to attend to. 700 00:59:59,375 --> 01:00:01,365 Have you thought of your price? 701 01:00:02,274 --> 01:00:04,295 I haven't changed my mind. 702 01:00:05,162 --> 01:00:08,584 I should be the one charging you, actually. 703 01:00:09,225 --> 01:00:13,630 You still owe me for the free live show I gave you. 704 01:00:14,926 --> 01:00:17,717 Ashley, I'm sorry, okay? I didn't mean to see you. 705 01:00:18,288 --> 01:00:19,412 Are you sure? 706 01:00:19,996 --> 01:00:22,537 You looked like you were enjoying the free show. 707 01:00:23,208 --> 01:00:27,342 Never mind, I like it when someone is watching. 708 01:00:29,206 --> 01:00:31,084 I have another freebie for you. 709 01:00:31,596 --> 01:00:32,596 What? 710 01:00:34,443 --> 01:00:35,443 Close your eyes. 711 01:00:36,401 --> 01:00:37,961 - I’ll close my eyes? - Close your eyes! 712 01:00:40,136 --> 01:00:41,850 Stick out your tongue. 713 01:00:50,206 --> 01:00:51,206 What was that? 714 01:00:51,231 --> 01:00:52,373 Candy. 715 01:01:24,813 --> 01:01:28,686 Why do my clothes feel like this? 716 01:01:30,817 --> 01:01:32,131 My skin... 717 01:01:33,795 --> 01:01:35,546 It feels so good on my skin. 718 01:01:48,579 --> 01:01:51,506 Oh my God, you feel so good to touch. 719 01:02:42,975 --> 01:02:44,396 Wait, Ash! 720 01:02:44,495 --> 01:02:45,495 Sorry. 721 01:02:46,068 --> 01:02:47,320 I can't do this. 722 01:02:48,035 --> 01:02:49,035 Sorry. 723 01:02:57,920 --> 01:02:58,920 Sorry. 724 01:03:21,925 --> 01:03:23,224 Miss Leoness? 725 01:03:24,826 --> 01:03:25,826 Tristan! 726 01:03:28,108 --> 01:03:29,598 Come, join us. 727 01:03:33,029 --> 01:03:36,295 Oh, you’re ready to jump in. 728 01:03:36,779 --> 01:03:39,803 Actually, I'm going ahead. Bye. 729 01:04:02,155 --> 01:04:03,569 Oh, how was it? 730 01:04:03,594 --> 01:04:05,545 I left early. 731 01:04:06,089 --> 01:04:08,803 Paraluman, something happened but it's not my fault. 732 01:04:11,624 --> 01:04:12,785 Are you okay? 733 01:04:12,810 --> 01:04:19,655 Yes, but I'm high right now. Ash made me drink something. 734 01:04:19,814 --> 01:04:23,139 Now, I can see auras too. 735 01:04:23,578 --> 01:04:26,504 Why are you doing that? Are you cold? 736 01:04:26,545 --> 01:04:33,176 No, sort of, but I can't stop touching every thing. 737 01:04:33,387 --> 01:04:34,746 What happened? 738 01:04:35,151 --> 01:04:38,036 Ash kissed me then she gave me a blow job. 739 01:04:38,061 --> 01:04:42,473 Then I saw Miss Leoness in the middle of an orgy, so I ran away. 740 01:04:44,142 --> 01:04:46,114 Your night was packed with events. 741 01:04:46,219 --> 01:04:49,418 Why? Aren't you mad at what happened? 742 01:04:49,966 --> 01:04:53,184 That’s your art exhibit. You can do anything you want. 743 01:04:54,408 --> 01:04:56,911 Are you disappointed that I seem like I don't care? 744 01:04:57,839 --> 01:05:00,606 Of course I care, more than you know. 745 01:05:00,644 --> 01:05:01,644 Really? 746 01:05:02,473 --> 01:05:06,551 If only I could touch you, I wouldn't let anyone else touch you. 747 01:05:06,576 --> 01:05:10,317 That's why I let you be even though it's hard for me. 748 01:05:11,685 --> 01:05:14,731 I don't want to touch anyone else but you. 749 01:05:14,999 --> 01:05:16,543 Paraluman, I love you. 750 01:05:16,740 --> 01:05:18,098 Thank you, Tristan. 751 01:05:18,670 --> 01:05:20,754 But you know that I'm immortal. 752 01:05:22,632 --> 01:05:27,723 It’s hard for me to fall in love with you, because I will lose you eventually. 753 01:05:27,801 --> 01:05:28,801 I know that. 754 01:05:29,167 --> 01:05:30,996 I know you're holding yourself back. 755 01:05:31,810 --> 01:05:33,450 Like the way I'm also holding back. 756 01:05:33,475 --> 01:05:36,926 If only I could kiss you, I would've already. 757 01:05:37,268 --> 01:05:39,442 You know what would happen, if you do that. 758 01:05:39,467 --> 01:05:41,285 Don't worry, I won't. 759 01:05:41,582 --> 01:05:43,590 There is a way around the curse. 760 01:05:44,482 --> 01:05:45,482 How? 761 01:05:48,331 --> 01:05:51,797 Well, well, I didn't think you'd call me so soon. 762 01:05:52,900 --> 01:05:55,257 Hi, Ash. Are you still at the gallery? 763 01:05:55,682 --> 01:05:59,391 Of course not. Not after you left me hanging. 764 01:06:00,169 --> 01:06:02,703 Sorry I ran away. 765 01:06:03,506 --> 01:06:06,656 I was just shocked because that’s my first time. 766 01:06:07,035 --> 01:06:10,305 Actually, I should be the one apologizing. 767 01:06:10,460 --> 01:06:13,258 I forgot that you were new to that sort of thing. 768 01:06:14,186 --> 01:06:16,730 Paraluman and I have a favor to ask. 769 01:06:17,486 --> 01:06:21,797 And possibly a friend if they're willing. 770 01:06:24,031 --> 01:06:25,310 Are you nervous? 771 01:06:25,335 --> 01:06:26,335 No. 772 01:06:27,650 --> 01:06:29,133 Yes, you? 773 01:06:39,234 --> 01:06:41,820 Wow, your hair is long again. 774 01:06:42,681 --> 01:06:45,485 Didn't you say I had to look like Paraluman? 775 01:06:46,900 --> 01:06:48,914 Yeah, you do look a bit alike now. 776 01:06:50,130 --> 01:06:51,555 You remember Chad? 777 01:06:52,487 --> 01:06:53,875 How could I forget? 778 01:06:55,133 --> 01:06:56,531 Paraluman, this is Chad. 779 01:06:56,570 --> 01:06:58,250 He was with Ash that time I told you about. 780 01:06:58,689 --> 01:07:00,508 Hi, Chad. Hi, Ash. 781 01:07:01,061 --> 01:07:03,985 Paraluman, sorry for my attitude before, okay? 782 01:07:04,111 --> 01:07:06,164 I'm just not used to rejection. 783 01:07:06,321 --> 01:07:09,633 Tristan is the only person to have rejected me. 784 01:07:10,875 --> 01:07:13,492 I think I was just jealous of his devotion to you. 785 01:07:13,982 --> 01:07:16,219 This is the only time I've heard you say sorry. 786 01:07:17,038 --> 01:07:18,266 Don't get used to it. 787 01:07:18,936 --> 01:07:20,992 Chad is a playboy, like me. 788 01:07:21,017 --> 01:07:23,102 The two of us are like the opposite of you two. 789 01:07:23,388 --> 01:07:25,289 That's why we admire you. 790 01:07:25,930 --> 01:07:28,774 Is it really true that you can't touch each other? 791 01:07:29,488 --> 01:07:31,656 Why? Are you both religious or something? 792 01:07:31,743 --> 01:07:33,243 It's more complicated than that. 793 01:07:33,616 --> 01:07:36,422 You know it's like you're just torturing yourselves. 794 01:07:36,525 --> 01:07:37,525 True. 795 01:07:38,632 --> 01:07:41,789 That's why we invited you here, to help us. 796 01:07:42,131 --> 01:07:47,953 Well, we're here now. Use us in any way you want. 797 01:13:53,134 --> 01:13:56,470 You’re a famous artist now. You got what you wanted. 798 01:13:56,501 --> 01:13:57,895 Are you happy? 799 01:14:01,291 --> 01:14:05,003 I forgot all about that. I want something else now. 800 01:14:05,495 --> 01:14:08,340 What I want is protected behind a glass. 801 01:14:08,793 --> 01:14:11,379 I’m happy that I can look at it. 802 01:14:12,116 --> 01:14:16,246 But it hurts that I can never reach it. 803 01:16:52,946 --> 01:16:54,822 Hey. Have a seat. 804 01:16:57,310 --> 01:16:58,310 What do you want? 805 01:16:58,375 --> 01:16:59,447 Water or coffee? 806 01:17:00,214 --> 01:17:01,338 Just coffee, bro. 807 01:17:02,693 --> 01:17:04,510 I'm driving later. 808 01:17:05,229 --> 01:17:06,229 Thanks. 809 01:17:12,275 --> 01:17:14,152 Bro, sorry to ask, 810 01:17:14,729 --> 01:17:18,440 but up to now, I still don't get why you can't touch Paraluman. 811 01:17:19,029 --> 01:17:20,276 It's hard to explain. 812 01:17:21,375 --> 01:17:24,455 Okay, but you don't know what you're missing. 813 01:17:25,395 --> 01:17:28,023 You get to have sex with Paraluman because we let you. 814 01:17:28,362 --> 01:17:30,557 Easy, bro. Relax. 815 01:17:31,250 --> 01:17:32,377 Don't get me wrong. 816 01:17:32,402 --> 01:17:35,815 Paraluman is hot even though I haven't seen her entire face. 817 01:17:35,899 --> 01:17:38,299 But I'm really after Ash. 818 01:17:38,447 --> 01:17:39,447 Ash? 819 01:17:39,654 --> 01:17:41,705 - Aren't you two together? - No, man. 820 01:17:41,730 --> 01:17:46,557 If you and Paraluman can't touch, Ash and I can't have labels. 821 01:17:46,582 --> 01:17:48,049 She doesn't want commitment. 822 01:17:48,101 --> 01:17:50,643 Why do women have so many rules? 823 01:17:50,785 --> 01:17:52,346 They're complicated, bro. 824 01:17:52,459 --> 01:17:53,543 But... 825 01:17:54,789 --> 01:17:56,955 I'm okay with our set-up. 826 01:17:58,088 --> 01:17:59,431 You got used to it? 827 01:17:59,572 --> 01:18:01,047 It’s not that I got used to it. 828 01:18:01,072 --> 01:18:06,018 I just realized what I like about Ash is how I’m chasing her. 829 01:18:06,426 --> 01:18:07,426 What? 830 01:18:08,885 --> 01:18:10,572 I'll explain, bro. 831 01:18:10,597 --> 01:18:13,049 I've been courting Ash for six years, 832 01:18:13,074 --> 01:18:20,166 until I finally realized that deep inside, I don't want her to say yes to me. 833 01:18:20,791 --> 01:18:23,143 Why? What's the point of courting her then? 834 01:18:23,227 --> 01:18:28,190 If she says yes to me, the thrill of the chase is over. 835 01:18:28,576 --> 01:18:31,424 No more mystery and excitement. 836 01:18:31,534 --> 01:18:35,322 It's all about the journey, bro. Not the destination. 837 01:18:38,268 --> 01:18:39,783 Your logic is wrong, bro. 838 01:18:40,997 --> 01:18:45,002 The journey is your whole life together, the destination is just the end. 839 01:18:46,137 --> 01:18:48,598 You artists, always so romantic. 840 01:18:49,372 --> 01:18:53,705 Bro, I may not be an artist but we're alike. 841 01:18:54,083 --> 01:18:55,293 We're different, Chad. 842 01:18:56,328 --> 01:19:01,958 The inspiration that you say you get from Paraluman is not really from her. 843 01:19:02,729 --> 01:19:06,817 It's from the fact that you can't ever hold her. 844 01:19:07,386 --> 01:19:11,973 While for me, I still chase after Ash because she has never said yes to me. 845 01:19:12,810 --> 01:19:14,395 Our situations are different. 846 01:19:15,783 --> 01:19:17,957 Paraluman isn't an ordinary person. 847 01:19:17,982 --> 01:19:22,229 She is, but you are just a regular human being like me. 848 01:19:22,405 --> 01:19:26,034 And human beings always want things they can't have. 849 01:19:26,144 --> 01:19:27,674 Sad but true, bro. 850 01:19:28,377 --> 01:19:29,712 If I were you, 851 01:19:29,991 --> 01:19:33,721 just accept the fact that you’ll be chasing Paraluman for the rest of my life. 852 01:20:03,691 --> 01:20:05,623 Good morning. 853 01:20:06,340 --> 01:20:07,733 Oh you're awake. 854 01:20:08,494 --> 01:20:09,857 Did you sleep? 855 01:20:11,903 --> 01:20:13,873 Is there anything that’s bothering you? 856 01:20:16,793 --> 01:20:20,053 It's not that I don't enjoy what we do with Ash and Chad, 857 01:20:21,418 --> 01:20:23,887 but I want to end it now. 858 01:20:23,912 --> 01:20:25,277 What's wrong? 859 01:20:28,678 --> 01:20:33,715 It feels useless, you know? 860 01:20:35,592 --> 01:20:37,010 It's not enough. 861 01:20:41,365 --> 01:20:43,801 There's another way we can be together. 862 01:20:43,826 --> 01:20:45,660 Without their help. 863 01:20:47,662 --> 01:20:48,662 How? 864 01:20:49,122 --> 01:20:51,801 I feel you when you paint me. 865 01:20:52,099 --> 01:20:53,238 And? 866 01:20:54,193 --> 01:20:57,168 If you paint the two of us having sex… 867 01:20:57,941 --> 01:20:59,644 Are you serious? Will that work? 868 01:21:03,097 --> 01:21:07,316 Have you been doing this for a very long time? 869 01:21:07,403 --> 01:21:09,197 Yes, I have. 870 01:21:09,447 --> 01:21:10,629 How long? 871 01:21:11,650 --> 01:21:13,527 Since the Spanish occupation. 872 01:21:16,128 --> 01:21:17,293 That is a long time. 873 01:21:20,144 --> 01:21:22,632 But, why are you saying this just now? 874 01:21:22,891 --> 01:21:25,449 Because you might not have a good reaction to it. 875 01:21:25,586 --> 01:21:26,816 Why not? 876 01:21:27,145 --> 01:21:33,418 The last time I tried it, my partner went mad from jealousy. 877 01:21:35,340 --> 01:21:39,301 Do you think I can still get jealous after what we did with Ash and Chad? 878 01:21:39,920 --> 01:21:43,676 And I'll be your partner, right? 879 01:21:44,905 --> 01:21:49,207 I’m just warning you because the results are not assured to be good. 880 01:21:49,234 --> 01:21:50,848 I'm not like the others. 881 01:21:51,652 --> 01:21:53,791 And you want to feel me too, don't you? 882 01:21:54,409 --> 01:21:56,558 Yes, more than anything. 883 01:21:57,435 --> 01:22:01,160 Don't worry then, this is for the both of us. 884 01:22:01,678 --> 01:22:05,660 Just promise me that you won't get negatively affected. 885 01:22:07,738 --> 01:22:08,848 I promise. 886 01:22:17,703 --> 01:22:18,856 Shall we start? 887 01:25:10,893 --> 01:25:12,313 What happened? 888 01:25:13,580 --> 01:25:15,416 I saw myself. 889 01:25:16,643 --> 01:25:18,947 Didn't I tell you this would happen? 890 01:25:20,416 --> 01:25:23,752 You said that you'll feel my touch, 891 01:25:23,883 --> 01:25:27,111 but you didn't say that I'll see myself touching you. 892 01:25:27,823 --> 01:25:29,330 What's wrong with that? 893 01:25:29,832 --> 01:25:32,588 I saw something that shouldn't happen. 894 01:25:33,330 --> 01:25:35,354 It's like you're violating me. 895 01:25:35,750 --> 01:25:38,190 You promised that you won't let this affect you. 896 01:25:38,611 --> 01:25:40,239 I'm sorry, Paraluman. 897 01:25:41,310 --> 01:25:42,978 I thought I could take it. 898 01:25:43,450 --> 01:25:44,955 But I got jealous. 899 01:25:46,023 --> 01:25:47,752 I got jealous of myself. 900 01:25:48,301 --> 01:25:51,190 This is what you need to sacrifice for us to be together. 901 01:25:51,989 --> 01:25:55,783 If you can't take it anymore, don't risk your life. 902 01:25:56,510 --> 01:25:58,011 Just let me go. 903 01:25:58,575 --> 01:26:02,713 I can't let you go. I love you. 904 01:26:02,831 --> 01:26:08,174 I love you too. I can't stop what I feel in my heart. 905 01:26:10,369 --> 01:26:13,048 I will do anything just to kiss you. 906 01:26:15,195 --> 01:26:17,601 But that can't happen. 907 01:26:19,007 --> 01:26:20,633 Are you going to leave me? 908 01:26:23,908 --> 01:26:25,576 I think this is just not working out. 909 01:26:37,935 --> 01:26:40,689 Where are you going? What did I do wrong? 910 01:26:41,443 --> 01:26:43,532 You didn't do anything wrong, Paraluman. 911 01:26:44,535 --> 01:26:45,535 It's the curse. 912 01:26:46,578 --> 01:26:49,957 The curse keeps us from having a normal relationship. 913 01:26:50,126 --> 01:26:53,095 You know from the start that this relationship isn't normal. 914 01:26:53,174 --> 01:26:55,821 But I didn't know we would end up in this situation. 915 01:26:57,521 --> 01:27:00,923 This just isn't right anymore. 916 01:27:02,203 --> 01:27:03,837 It's like I'm drowning. 917 01:27:04,284 --> 01:27:06,212 What about me, Tristan? 918 01:27:06,948 --> 01:27:08,158 I need you. 919 01:27:12,056 --> 01:27:13,844 That's really what you're after, huh? 920 01:27:17,083 --> 01:27:19,587 Just to extend your vacation here in the human world. 921 01:27:21,501 --> 01:27:22,919 What about me? 922 01:27:23,438 --> 01:27:25,829 I'm just a human being, you're immortal. 923 01:27:26,121 --> 01:27:29,384 When I die, you'll just go to the next person. 924 01:27:29,833 --> 01:27:32,212 Place yourself in my position. 925 01:27:33,062 --> 01:27:37,571 Everyone around me grows old and dies. 926 01:27:38,306 --> 01:27:41,518 While I keep on living. 927 01:27:43,084 --> 01:27:44,806 I chose to love you. 928 01:27:45,056 --> 01:27:47,392 Even though we love each other. 929 01:27:47,417 --> 01:27:50,470 It's clear that we don't have a bright future together. 930 01:27:50,495 --> 01:27:52,579 We can't even start a family. 931 01:27:53,431 --> 01:27:55,736 I don't want to waste my life 932 01:27:55,761 --> 01:27:58,368 chasing after something that I will never reach. 933 01:28:10,794 --> 01:28:12,743 Tristan, don't leave me. 934 01:28:13,725 --> 01:28:14,751 Stay here. 935 01:28:17,492 --> 01:28:20,673 If you don't want me anymore then just say the words! 936 01:28:21,637 --> 01:28:26,126 That's all I ask of you. So I can be free. 937 01:28:27,466 --> 01:28:29,290 I'm setting you free! 938 01:28:31,811 --> 01:28:33,048 Say it! 939 01:28:47,092 --> 01:28:48,092 This is it. 940 01:28:50,518 --> 01:28:51,518 Thank you. 941 01:29:10,532 --> 01:29:13,619 Ah, hi Ash. Are you busy? 942 01:29:15,466 --> 01:29:17,969 No, she's not here. It's just me. 943 01:29:19,785 --> 01:29:20,785 Okay. 944 01:29:44,233 --> 01:29:50,087 Honestly, I feel really bad about you and Paraluman. 945 01:29:50,402 --> 01:29:53,079 I was really rooting for the both of you. 946 01:29:53,429 --> 01:29:55,946 And it turns out it was not meant to last. 947 01:29:56,479 --> 01:29:58,142 Can you please stop moving so much? 948 01:29:58,369 --> 01:30:00,931 Hold on, my foot is getting tired. 949 01:30:02,379 --> 01:30:03,563 Let's take a break. 950 01:30:07,088 --> 01:30:09,345 Oops, sorry. 951 01:30:10,621 --> 01:30:12,430 That's okay. Just leave it. 952 01:30:14,614 --> 01:30:17,595 You're working too hard. 953 01:30:19,033 --> 01:30:24,126 All work and no play, makes Tristan a sad boy. 954 01:30:26,324 --> 01:30:30,110 How about we play a little? 955 01:30:57,380 --> 01:30:59,923 I think you need a little inspiration. 956 01:31:59,701 --> 01:32:02,727 Look at me. 957 01:32:13,250 --> 01:32:14,472 You like that? 958 01:32:14,497 --> 01:32:15,665 You want more? 959 01:32:15,690 --> 01:32:17,188 You like it? 960 01:32:17,594 --> 01:32:20,721 Tell me you like me. 961 01:32:21,382 --> 01:32:22,382 I like you. 962 01:32:23,767 --> 01:32:24,768 Paraluman. 963 01:32:35,082 --> 01:32:37,571 Sorry. I shouldn't have said that. 964 01:32:38,540 --> 01:32:39,924 You still want her? 965 01:32:44,121 --> 01:32:46,001 So, what are you doing here? 966 01:32:46,540 --> 01:32:47,874 I'm going. Will you be okay? 967 01:32:49,441 --> 01:32:52,110 I'm a big girl. I can handle myself. 968 01:32:52,135 --> 01:32:53,135 Okay. 969 01:32:53,278 --> 01:32:54,278 Bye, Ash. 970 01:33:06,893 --> 01:33:09,556 Forgive me. Wait for me, Paraluman. 971 01:33:23,163 --> 01:33:25,203 We still have time, Paraluman. 972 01:33:25,485 --> 01:33:26,485 Hold on. 973 01:33:38,318 --> 01:33:41,210 Don't disappear, my love. Keep holding on. 974 01:33:47,261 --> 01:33:48,882 Love, keep holding on. 975 01:34:12,368 --> 01:34:14,912 Forgive me. I was wrong. 976 01:34:18,241 --> 01:34:22,014 It's okay even if we never touch each other. 977 01:34:22,440 --> 01:34:24,210 As long as we're together. 978 01:34:24,773 --> 01:34:26,600 Paraluman, I love you. 979 01:34:27,528 --> 01:34:30,698 Please, don't leave me. Please. 980 01:35:04,626 --> 01:35:06,225 Did you take your medicine? 981 01:35:08,481 --> 01:35:12,108 I don't remember. I'll just drink it again, to be sure. 982 01:35:12,638 --> 01:35:13,806 No, don't. 983 01:35:13,831 --> 01:35:17,725 The doctor said it's too strong, it’s dangerous if you take too much. 984 01:35:17,970 --> 01:35:19,330 Just remember to take it tomorrow. 985 01:35:26,908 --> 01:35:28,785 Love, are you alright? 986 01:35:29,217 --> 01:35:30,217 I'm alright. 987 01:35:37,041 --> 01:35:39,622 Let's remove these pillows tonight. 988 01:35:41,139 --> 01:35:44,161 Even just once I want to experience 989 01:35:45,368 --> 01:35:48,833 lying next to you while we sleep. 990 01:35:48,912 --> 01:35:50,958 It's too late for your jokes. 991 01:35:51,325 --> 01:35:53,215 I'm serious, Paraluman. 992 01:35:54,603 --> 01:35:55,645 Serious about what? 993 01:35:56,130 --> 01:35:58,048 I've been thinking about this for a long time. 994 01:36:00,441 --> 01:36:04,945 I'm happy and contented to have spent my life with you. 995 01:36:07,775 --> 01:36:09,051 I'm happy too. 996 01:36:12,496 --> 01:36:14,622 Why are you saying all this? 997 01:36:14,940 --> 01:36:21,395 Paraluman, my love. Remember what we talked about? 998 01:36:24,512 --> 01:36:28,738 That when the day comes that I'm content with my life, 999 01:36:29,604 --> 01:36:32,124 we'll disappear together. 1000 01:36:34,726 --> 01:36:35,811 I'm ready. 1001 01:36:37,826 --> 01:36:40,325 You still have a few decades more, Tristan. 1002 01:36:40,544 --> 01:36:42,036 We still have time. 1003 01:36:42,948 --> 01:36:45,567 No! I won't let you… 1004 01:36:53,205 --> 01:36:54,205 Tristan! 1005 01:36:56,957 --> 01:36:58,486 There's no going back. 1006 01:36:59,620 --> 01:37:00,925 Have you gone mad? 1007 01:37:03,255 --> 01:37:05,942 This madman loves you so much. 1008 01:37:08,134 --> 01:37:11,304 You, do you love me? 1009 01:37:12,498 --> 01:37:16,497 When we first met, I loved you then. 1010 01:37:18,071 --> 01:37:20,426 That will never change. 1011 01:40:57,217 --> 01:41:00,345 Goodbye, my love. 69859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.