Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,971 --> 00:00:23,974
[Shriek]
2
00:01:15,493 --> 00:01:17,928
Aah ha ha ha ha ha!
3
00:01:22,133 --> 00:01:25,703
It was another one of
those hot L.A. days.
4
00:01:25,703 --> 00:01:28,205
Things were about
to get interesting.
5
00:01:28,706 --> 00:01:31,208
When she walked in.
6
00:01:31,208 --> 00:01:35,212
Her name was Samantha
and she was beautiful.
7
00:01:35,212 --> 00:01:38,215
A regular corpus delicti.
8
00:01:38,716 --> 00:01:39,717
With a great kiss.
9
00:01:40,217 --> 00:01:41,719
Cavity that is.
10
00:01:41,719 --> 00:01:44,722
Something in her socket
said beware.
11
00:01:44,722 --> 00:01:48,225
Must've been the way they
said hello to me.
12
00:01:49,727 --> 00:01:51,228
So, sweetheart,
13
00:01:51,228 --> 00:01:54,231
you say your husband's
been cheating on you
14
00:01:54,231 --> 00:01:55,733
with another ghoul?
15
00:01:55,733 --> 00:01:56,734
That it?
16
00:01:57,234 --> 00:01:59,236
Well, I'll be glad
to hear your story,
17
00:01:59,737 --> 00:02:03,841
but first I've got a tawdry tale
of my own to tell.
18
00:02:03,841 --> 00:02:06,410
It's about
a couple of scam artists
19
00:02:06,410 --> 00:02:08,913
who want to make a killing,
20
00:02:08,913 --> 00:02:11,415
provided they don't
kill each other first.
21
00:02:11,415 --> 00:02:13,417
I call itseance.
22
00:02:13,417 --> 00:02:13,918
I call itseance.
23
00:02:19,423 --> 00:02:22,426
I am eternal flame.
24
00:02:22,927 --> 00:02:29,433
In fire, all things begin,
and all things return.
25
00:02:29,433 --> 00:02:32,369
But...I am not death,
26
00:02:32,903 --> 00:02:35,439
as the uninitiated
would have me.
27
00:02:35,439 --> 00:02:39,577
I am point of transition.
28
00:02:40,010 --> 00:02:44,081
I am breath
that transforms.
29
00:02:44,582 --> 00:02:46,083
I am life.
30
00:02:46,584 --> 00:02:47,585
In this flame,
31
00:02:47,585 --> 00:02:51,021
let me witness thine image,
Prescott chalmers,
32
00:02:51,021 --> 00:02:54,525
my departed servant.
33
00:02:54,525 --> 00:02:59,096
In the expression
of the sacred taoist square
34
00:02:59,096 --> 00:03:02,099
do I invoke your image.
35
00:03:02,099 --> 00:03:04,101
[Chanting]
36
00:03:16,080 --> 00:03:19,350
What do you wish to tell us
this night?
37
00:03:24,355 --> 00:03:27,625
Do you wish to tell us
something, o spirit?
38
00:03:33,531 --> 00:03:35,499
Jesus Christ in a
cardigan sweater.
39
00:03:35,499 --> 00:03:38,335
Benny, one lousy line!
40
00:03:38,335 --> 00:03:39,904
Yeah, yeah, yeah.
41
00:03:39,904 --> 00:03:42,540
"Give the money
to my friends, Dorothy."
42
00:03:42,540 --> 00:03:44,108
The line's
not the problem.
43
00:03:44,608 --> 00:03:45,809
The deac's
the problem.
44
00:03:45,809 --> 00:03:48,379
My nightmare is
dying old and broke.
45
00:03:48,879 --> 00:03:51,382
I got a name for it--
monkey island.
46
00:03:51,882 --> 00:03:54,385
That's where
loser cons go
at the end,
47
00:03:54,385 --> 00:03:56,587
dead-eyed and desperate.
48
00:03:56,587 --> 00:03:58,656
There ain't no life
on monkey island.
49
00:03:58,656 --> 00:04:01,592
There's nobody
there to deac.
That's why you hate it.
50
00:04:01,592 --> 00:04:03,661
This isn't Pittsburgh.
Remember Pittsburgh?
51
00:04:03,661 --> 00:04:06,096
The first time
you went soft.
52
00:04:06,096 --> 00:04:08,165
The first time
you choked.
53
00:04:08,165 --> 00:04:10,167
Somebody got dead
in Pittsburgh.
54
00:04:10,167 --> 00:04:11,402
Listen to me.
55
00:04:11,402 --> 00:04:14,972
You want out
of this life?
Here it is.
56
00:04:14,972 --> 00:04:18,976
After this score,
you go your way,
I'll go mine.
57
00:04:18,976 --> 00:04:20,244
We'll walk away rich.
58
00:04:20,811 --> 00:04:23,581
What we're doing,
we don't deserve
to walk away.
59
00:04:23,581 --> 00:04:27,051
Madame leona,
are you here?
60
00:04:27,051 --> 00:04:29,153
You got spiders
in your veins.
61
00:04:29,153 --> 00:04:31,689
You're tangling up
my web, sweetheart.
62
00:04:31,689 --> 00:04:34,725
Will you
quit pushing?
63
00:04:38,729 --> 00:04:40,731
Can you see all right?
64
00:04:40,731 --> 00:04:41,732
Yeah, yeah.
65
00:04:41,732 --> 00:04:43,734
Madame?
66
00:04:43,734 --> 00:04:45,235
Yes. I am here.
67
00:04:45,235 --> 00:04:47,237
I'll be right with you.
68
00:04:47,237 --> 00:04:48,439
[Thud]
69
00:04:48,439 --> 00:04:50,507
Benny you're going to blow
the whole deal.
70
00:04:50,507 --> 00:04:52,509
Sorry. I slipped.
71
00:04:52,509 --> 00:04:54,011
How do I look?
72
00:04:54,011 --> 00:04:55,946
You look beautiful.
73
00:05:06,590 --> 00:05:08,592
Come in, Mrs. chalmers.
Come in.
74
00:05:09,093 --> 00:05:11,595
Madame leona, this is
my new valet Gibson.
75
00:05:12,096 --> 00:05:13,097
Pleasure to meet you.
76
00:05:13,530 --> 00:05:15,599
You sound hoarse.
Are you sick?
77
00:05:15,599 --> 00:05:17,534
Just a cold,
my dear.
78
00:05:18,102 --> 00:05:19,103
Please, sit down,
79
00:05:19,103 --> 00:05:21,105
and we'll
get started.
80
00:05:21,605 --> 00:05:23,107
You may
put the briefcase
81
00:05:23,607 --> 00:05:24,608
on the table,
please.
82
00:05:24,608 --> 00:05:28,112
[Benny]
Gee, that poor woman.
83
00:05:28,612 --> 00:05:31,615
How did I ever
get into this mess?
84
00:05:38,122 --> 00:05:39,623
How do I look?
85
00:05:41,125 --> 00:05:42,126
Come on, Benny.
86
00:05:42,626 --> 00:05:43,127
Tell me
you don't miss it
87
00:05:43,627 --> 00:05:45,129
with me and you
just a little.
88
00:05:45,129 --> 00:05:47,631
You want to know
what I miss?
89
00:05:48,132 --> 00:05:49,633
I miss
the shower after.
90
00:05:50,134 --> 00:05:52,636
[Knock on door]
91
00:05:52,636 --> 00:05:54,638
Come in.
92
00:05:58,108 --> 00:06:00,611
Mr. chalmers,
how nice to meet you.
93
00:06:01,078 --> 00:06:02,012
Thanks for coming.
94
00:06:02,012 --> 00:06:04,081
Mr. polosky,
I'm sorry I'm late.
95
00:06:04,081 --> 00:06:07,084
But your elevator
is broken.
96
00:06:07,084 --> 00:06:09,086
Oh, perhaps I should have
warned you, I'm sorry.
97
00:06:09,086 --> 00:06:10,587
Mr. chalmers,
98
00:06:10,587 --> 00:06:14,858
this is miss Alison Peters,
whom I told you about.
99
00:06:16,694 --> 00:06:21,198
Mr. polosky told me
there would be
a young lady here.
100
00:06:21,198 --> 00:06:24,201
He never told me
she was beautiful.
101
00:06:24,201 --> 00:06:26,203
Because he's
an honest lawyer.
102
00:06:26,203 --> 00:06:29,206
Mr. polosky's
been negligent
on both our behalfs.
103
00:06:29,206 --> 00:06:32,142
He should've told me
how handsome my cousin is.
104
00:06:34,078 --> 00:06:36,113
Please.
105
00:06:37,147 --> 00:06:40,184
Frankly, I'm
a little confused
106
00:06:40,184 --> 00:06:42,186
about my relation
to miss--
107
00:06:42,186 --> 00:06:43,687
miss Peters here.
108
00:06:43,687 --> 00:06:44,688
Of course.
109
00:06:44,688 --> 00:06:47,191
As I explained
over the phone,
110
00:06:47,191 --> 00:06:51,195
I'm executor of the estate
of your Uncle Albert Peters.
111
00:06:51,195 --> 00:06:53,731
The only man
I know by that name
112
00:06:53,731 --> 00:06:56,734
is my mother's
brother, who died...
113
00:06:56,734 --> 00:06:58,736
When she was
a child.
114
00:06:58,736 --> 00:07:04,274
Some sort
of train accident,
I believe.
115
00:07:04,274 --> 00:07:06,143
I love trains.
Cigarette?
116
00:07:06,143 --> 00:07:07,144
No, thank you.
117
00:07:07,644 --> 00:07:09,146
Mr. chalmers,
118
00:07:09,146 --> 00:07:12,549
your Uncle didn't die
in a train accident.
119
00:07:12,549 --> 00:07:14,985
He was found guilty
of masterminding
120
00:07:14,985 --> 00:07:18,255
the Wilmington bank robbery
of 1901.
121
00:07:18,255 --> 00:07:21,525
The Wilmington
bank robbery?
122
00:07:21,525 --> 00:07:23,527
$200,000.
123
00:07:23,527 --> 00:07:26,430
In his day the largest payroll
highest in state history.
124
00:07:26,430 --> 00:07:27,898
He got 20 years.
125
00:07:27,898 --> 00:07:30,834
Well, daddy was daddy.
126
00:07:30,834 --> 00:07:36,240
I imagine your mother believed
it best you thought him dead.
127
00:07:36,240 --> 00:07:38,742
That happens in families.
128
00:07:38,742 --> 00:07:40,711
Well, after serving
his time,
129
00:07:40,711 --> 00:07:45,716
your Uncle began
a new life in Chicago.
130
00:07:45,716 --> 00:07:48,719
He started a business,
married,
131
00:07:48,719 --> 00:07:51,755
and raised a family.
132
00:07:51,755 --> 00:07:54,324
Now, last year,
your Uncle, Alison's--
133
00:07:54,324 --> 00:07:57,394
miss Peters'--father died.
134
00:07:57,394 --> 00:07:59,563
Now, along with
his public will,
135
00:07:59,563 --> 00:08:00,998
I found a second document--
136
00:08:01,365 --> 00:08:03,433
details of
another investment account.
137
00:08:03,433 --> 00:08:05,602
It was opened
under an assumed name
138
00:08:05,602 --> 00:08:10,174
to be passed on to any or all
of Albert Peters' heirs.
139
00:08:10,174 --> 00:08:13,877
This is
the account's net worth
140
00:08:13,877 --> 00:08:15,746
as of last month.
141
00:08:18,315 --> 00:08:20,918
A little under $3 million.
142
00:08:20,918 --> 00:08:22,486
My God.
143
00:08:22,486 --> 00:08:23,487
Indeed.
144
00:08:23,987 --> 00:08:25,989
However,
there's a problem.
145
00:08:26,356 --> 00:08:28,725
As you'll see
on the first sheet,
146
00:08:29,226 --> 00:08:31,728
the account was opened before
Peters went to prison.
147
00:08:31,728 --> 00:08:36,166
The opening balance
was $200,000. Cash.
148
00:08:36,600 --> 00:08:37,935
Oh.
149
00:08:37,935 --> 00:08:39,436
The Wilmington
bank money?
150
00:08:39,436 --> 00:08:41,939
I'm sure that's how
the D.A. will see it.
151
00:08:42,339 --> 00:08:45,209
But as far as I can tell,
152
00:08:45,209 --> 00:08:49,713
as long as we can keep
the authorities out of this,
153
00:08:49,713 --> 00:08:51,715
you could probably claim
the money without trouble.
154
00:08:51,715 --> 00:08:54,351
All you'd need would be
the account number.
155
00:08:54,685 --> 00:08:56,019
Which you have.
156
00:08:56,386 --> 00:08:58,755
And what do you want,
Mr. polosky?
157
00:08:59,122 --> 00:09:00,958
Nothing.
158
00:09:01,458 --> 00:09:02,960
The probate gives me 10%
159
00:09:02,960 --> 00:09:05,462
from the sale
of the investments.
160
00:09:05,963 --> 00:09:08,465
I don't want
any more than that.
161
00:09:10,968 --> 00:09:13,437
Albert was a friend.
162
00:09:13,437 --> 00:09:17,574
Mr. polosky,
would you mind
if we have a word?
163
00:09:17,574 --> 00:09:21,078
Of course not.
I'll be outside.
164
00:09:23,847 --> 00:09:26,350
[Door opens and closes]
165
00:09:26,850 --> 00:09:28,352
That was
an interesting
story,
166
00:09:28,852 --> 00:09:31,722
but I don't believe
a word of it.
167
00:09:31,722 --> 00:09:34,057
You and me both, cousin.
168
00:09:34,057 --> 00:09:37,561
Although it does explain
a few things about daddy.
169
00:09:37,561 --> 00:09:39,563
Oh?
170
00:09:39,563 --> 00:09:41,064
Such as?
171
00:09:41,064 --> 00:09:43,066
Well,
he claimed to be
172
00:09:43,066 --> 00:09:45,569
this big
world war I hero.
173
00:09:45,569 --> 00:09:47,571
The only mustard gas
he saw
174
00:09:47,571 --> 00:09:50,574
was at
a hot dog stand
at wrigley field.
175
00:09:50,574 --> 00:09:53,410
I was
a world war I hero.
176
00:09:53,410 --> 00:09:55,846
You have the cane
to prove it.
177
00:09:57,180 --> 00:09:59,683
I want to do
some checking.
178
00:09:59,683 --> 00:10:02,019
Why don't we meet later?
179
00:10:02,019 --> 00:10:03,620
To talk.
180
00:10:03,620 --> 00:10:06,123
I'm only in town
for a few days.
181
00:10:06,123 --> 00:10:09,927
I'm staying
at the park Plaza.
Where could we meet?
182
00:10:09,927 --> 00:10:12,429
Well, why don't
we meet there?
183
00:10:12,429 --> 00:10:15,666
For the privacy
it will afford us,
of course.
184
00:10:15,666 --> 00:10:17,668
Of course.
185
00:10:25,342 --> 00:10:26,843
How do I look?
186
00:10:26,843 --> 00:10:28,612
This is nuts.
187
00:10:28,612 --> 00:10:31,615
Why must I
take pictures?
The deac's flowing.
188
00:10:31,615 --> 00:10:33,617
If the deac
stops flowing,
189
00:10:33,617 --> 00:10:36,620
we whip out the 8 x 10s.
190
00:10:36,620 --> 00:10:39,122
I think
you got hot pants.
191
00:10:39,122 --> 00:10:43,627
Keep the pics
to remember me by
when I'm in tangiers
192
00:10:44,127 --> 00:10:45,629
and you're
wherever you're going.
193
00:10:45,629 --> 00:10:47,130
Milwaukee.
194
00:10:47,130 --> 00:10:49,366
Zip me.
195
00:10:49,366 --> 00:10:52,536
Blackmail got us into it
in Pittsburgh.
196
00:10:52,536 --> 00:10:53,537
Says you.
197
00:10:53,537 --> 00:10:57,074
You going soft on me
got us into this.
198
00:10:57,074 --> 00:10:58,575
Get in the closet.
199
00:10:58,575 --> 00:11:01,545
Cousin Prescott will
be here any minute.
200
00:11:03,080 --> 00:11:06,083
I don't want anything
soft in this room.
201
00:11:18,328 --> 00:11:19,830
[ Knocking at door ]
202
00:11:19,830 --> 00:11:21,832
Coming.
203
00:11:26,770 --> 00:11:28,338
Prescott, hi.
204
00:11:31,842 --> 00:11:32,843
A rose for a rose.
205
00:11:32,843 --> 00:11:33,777
Thank you.
206
00:11:34,144 --> 00:11:37,214
How about an eye opener
for an eye opener?
207
00:11:38,715 --> 00:11:39,716
What ever you're having.
208
00:11:55,465 --> 00:11:56,967
[Romantic music playing]
209
00:11:57,467 --> 00:11:59,936
That's a lovely song.
210
00:11:59,936 --> 00:12:01,438
I've never
heard it before.
211
00:12:01,972 --> 00:12:02,939
It's one
of my favorites.
212
00:12:02,939 --> 00:12:04,975
I play it
all the time.
213
00:12:05,475 --> 00:12:08,445
Did you find what
you were looking for
this afternoon?
214
00:12:08,979 --> 00:12:11,481
It seems
our Mr. polosky
is on the level.
215
00:12:11,982 --> 00:12:13,483
Ho ho! Really?
216
00:12:13,483 --> 00:12:15,485
It's a top-shelf
portfolio.
217
00:12:15,485 --> 00:12:16,987
The investment group
guarantees
218
00:12:17,487 --> 00:12:18,488
a total buyout.
219
00:12:18,989 --> 00:12:21,491
There's a chance
it could triple in time.
220
00:12:21,992 --> 00:12:24,995
It's a shame
we'd have to sell out now.
221
00:12:24,995 --> 00:12:26,997
So why sell it now?
222
00:12:27,497 --> 00:12:30,000
Why don't we
buy polosky out?
It's perfect.
223
00:12:30,500 --> 00:12:35,505
Give him 300,000,
and we hold on tight.
224
00:12:36,006 --> 00:12:40,510
Well, that would
be $150,000 each.
225
00:12:40,510 --> 00:12:43,013
I don't think
I can get my hands
on that kind of money.
226
00:12:43,013 --> 00:12:45,015
How much
do you think
227
00:12:45,515 --> 00:12:47,517
you can get
your hands on?
228
00:13:02,999 --> 00:13:05,469
Kissing cousins, aren't we?
229
00:13:05,469 --> 00:13:09,873
I shutter at the thought of how
many family gatherings we've
missed.
230
00:13:11,475 --> 00:13:12,476
Shall I...
231
00:13:12,476 --> 00:13:14,010
No, don't.
232
00:13:14,010 --> 00:13:16,580
I want to see every
inch of you.
233
00:13:38,835 --> 00:13:40,804
[Kissing and moaning]
234
00:13:40,804 --> 00:13:43,373
[Zip]
235
00:13:43,373 --> 00:13:45,375
[Camera snaps]
236
00:13:48,879 --> 00:13:50,881
[Humming same tune]
237
00:13:53,383 --> 00:13:54,885
Ha ha ha!
238
00:13:54,885 --> 00:13:57,387
Ah, you poor bastard.
239
00:13:57,387 --> 00:14:00,390
My Uncle took some shrapnel
in the war.
240
00:14:02,893 --> 00:14:04,394
Good morning,
Mr. polosky.
241
00:14:04,394 --> 00:14:05,896
Good morning,
miss Peters.
242
00:14:05,896 --> 00:14:06,897
Morning.
243
00:14:06,897 --> 00:14:08,398
Good morning,
Mr. chalmers.
244
00:14:08,398 --> 00:14:09,499
I've done all
the paperwork,
245
00:14:09,499 --> 00:14:12,002
but as I told you
over the phone,
246
00:14:12,002 --> 00:14:14,571
buying me out
isn't a wise business move.
247
00:14:15,071 --> 00:14:17,841
We appreciate
your concern.
248
00:14:17,841 --> 00:14:22,245
My cousin and I
have made up
our minds.
249
00:14:25,649 --> 00:14:26,650
[Sniff]
250
00:14:26,650 --> 00:14:30,320
Well, I'll just get you
to sign the documents.
251
00:14:32,389 --> 00:14:35,492
[Humming same tune]
252
00:14:37,527 --> 00:14:44,634
♪♪ Adored one, I'll keep
the future clear for you ♪♪♪♪
253
00:14:44,634 --> 00:14:46,970
[Humming]
254
00:14:46,970 --> 00:14:49,039
[Stops humming]
255
00:14:49,039 --> 00:14:55,979
Is that one of
your favorite songs,
too, Mr. polosky?
256
00:14:55,979 --> 00:14:57,747
I've been had.
257
00:14:57,747 --> 00:15:00,317
A couple of
two-bit hustlers.
258
00:15:00,317 --> 00:15:04,821
Or am I giving you
credit for one bit
too many?
259
00:15:04,821 --> 00:15:06,790
Mr. chalmers--
260
00:15:06,790 --> 00:15:08,858
save it
for the bunco squad!
261
00:15:08,858 --> 00:15:11,361
Benny, show him
the pictures.
262
00:15:11,361 --> 00:15:15,498
O.K., Buster,
feast your eyes on those.
263
00:15:15,498 --> 00:15:17,067
All right.
264
00:15:24,574 --> 00:15:26,076
Dear God.
265
00:15:26,076 --> 00:15:29,079
I hope you have
a very understanding wife.
266
00:15:29,079 --> 00:15:31,081
Horrific.
267
00:15:33,783 --> 00:15:35,085
Terrible.
268
00:15:35,085 --> 00:15:37,587
Ha ha ha!
269
00:15:37,587 --> 00:15:41,091
My wife will
never see these.
270
00:15:46,062 --> 00:15:47,330
Christ, Benny!
271
00:15:47,330 --> 00:15:49,332
Damn.
272
00:15:49,332 --> 00:15:50,233
Al.
273
00:15:57,107 --> 00:15:58,842
Prescott.
274
00:15:58,842 --> 00:16:00,644
Prescott!
275
00:16:02,212 --> 00:16:03,647
Prescott,
don't you think
276
00:16:03,647 --> 00:16:05,582
you should
talk about this?
277
00:16:06,283 --> 00:16:08,618
Prescott.
278
00:16:08,618 --> 00:16:10,520
Prescott!
279
00:16:11,888 --> 00:16:15,558
I wouldn't do that
if I were you, Prescott.
280
00:16:15,558 --> 00:16:18,061
Please...
281
00:16:18,061 --> 00:16:19,729
Miss Peters.
282
00:16:19,729 --> 00:16:21,731
You're capable
of many things.
283
00:16:21,731 --> 00:16:23,600
Murder isn't one of them.
284
00:16:23,867 --> 00:16:24,734
Al!
285
00:16:24,734 --> 00:16:25,535
Benny!
286
00:16:25,935 --> 00:16:27,804
Aah!
287
00:16:27,804 --> 00:16:29,806
[Thud]
288
00:16:35,178 --> 00:16:36,680
Oh, no.
289
00:16:36,680 --> 00:16:39,649
[Prescott]
Please, help me.
290
00:16:39,649 --> 00:16:40,650
Prescott?
291
00:16:40,650 --> 00:16:42,652
Hold on!
292
00:16:42,652 --> 00:16:45,155
I'm going to
go get help.
293
00:16:45,488 --> 00:16:48,325
The hell you are.
This is your fault.
294
00:16:48,325 --> 00:16:50,293
$300,000,
and you blow it!
295
00:16:50,293 --> 00:16:51,828
Get down there, Benny.
296
00:16:51,828 --> 00:16:54,331
You pointing the gun
at me?
297
00:16:54,331 --> 00:16:56,299
A man's lying
down there!
298
00:16:56,299 --> 00:16:58,835
You're pointing
the damn gun at me?
299
00:16:58,835 --> 00:17:00,704
Benny! Benny!
300
00:17:00,704 --> 00:17:05,475
[Prescott]
Please...Don't leave me here.
301
00:17:05,475 --> 00:17:07,444
Aw, jeez.
302
00:17:09,379 --> 00:17:10,380
We were close,
Benny.
303
00:17:10,380 --> 00:17:13,383
We were
really close
on this one.
304
00:17:19,222 --> 00:17:21,224
Aw, no.
305
00:17:21,224 --> 00:17:22,826
[Prescott]
Aah!
306
00:17:23,226 --> 00:17:24,627
[Smash]
307
00:17:38,641 --> 00:17:39,642
[Elevator dings]
308
00:17:41,644 --> 00:17:44,481
Next stop--
monkey island.
309
00:17:48,818 --> 00:17:50,320
Best double clock
ever,
310
00:17:50,320 --> 00:17:52,322
and the
butter-and-egg man
311
00:17:52,322 --> 00:17:53,823
falls down
an elevator shaft.
312
00:17:54,324 --> 00:17:56,793
You ever hear
of a guy dying
like that?
313
00:17:56,793 --> 00:17:58,294
Stupid mug.
314
00:17:58,294 --> 00:18:00,330
Have a little respect
for the dead.
315
00:18:00,330 --> 00:18:02,832
I do.
Very little respect.
316
00:18:02,832 --> 00:18:03,833
Hello, officers.
317
00:18:03,833 --> 00:18:04,834
Ma'am.
318
00:18:04,834 --> 00:18:07,170
This is a mistake,
being here.
319
00:18:07,670 --> 00:18:09,205
We gave them
our statements.
320
00:18:09,739 --> 00:18:12,675
We're John and Jane
straight-up citizens.
321
00:18:12,675 --> 00:18:16,012
I'm out of here tonight.
I'm on a bus.
322
00:18:16,012 --> 00:18:17,147
See you next life.
323
00:18:17,714 --> 00:18:18,715
[Door opens]
324
00:18:19,215 --> 00:18:21,251
Thanks for coming down,
Mrs. chalmers.
325
00:18:21,251 --> 00:18:24,087
I know this
is real difficult.
326
00:18:24,087 --> 00:18:25,088
I appreciate
your cooperation.
327
00:18:25,555 --> 00:18:28,825
You can go.
Your statements
checked out fine.
328
00:18:29,325 --> 00:18:31,361
Officer castle
will see you home.
329
00:18:31,361 --> 00:18:33,797
Hold that bus, Benny.
330
00:18:33,797 --> 00:18:35,165
Mrs. chalmers.
331
00:18:35,165 --> 00:18:36,232
Yes.
332
00:18:36,232 --> 00:18:38,234
We're Alison Peters
and Benny polosky.
333
00:18:38,234 --> 00:18:42,572
Yes. You were
with my...Prescott.
334
00:18:42,572 --> 00:18:43,573
We'd, uh...
335
00:18:43,573 --> 00:18:46,376
We'd like
to give you this.
336
00:18:46,376 --> 00:18:48,111
Give me what?
337
00:18:52,549 --> 00:18:54,918
I'm sorry, my dear.
I'm blind.
338
00:18:54,918 --> 00:18:57,320
Oh, uh...
339
00:18:57,320 --> 00:18:58,822
It's his cane.
340
00:18:58,822 --> 00:19:01,090
Thank you, my dear.
341
00:19:01,090 --> 00:19:02,926
Prescott mentioned
you to me.
342
00:19:02,926 --> 00:19:05,895
Something about
a long-lost relative.
343
00:19:05,895 --> 00:19:07,330
Yes.
344
00:19:07,330 --> 00:19:09,132
I want
you to know
345
00:19:09,632 --> 00:19:12,135
that I intend to
fulfill my husband's
obligations.
346
00:19:12,635 --> 00:19:14,103
Now, that won't
be necessary.
347
00:19:14,103 --> 00:19:16,005
Let the lady finish.
348
00:19:16,005 --> 00:19:17,474
As I was saying,
349
00:19:17,974 --> 00:19:19,976
I'll have to
talk to Prescott
350
00:19:19,976 --> 00:19:21,478
and get
his approval.
351
00:19:21,911 --> 00:19:22,979
How's that?
352
00:19:22,979 --> 00:19:25,482
I want to make sure
that the business
353
00:19:25,982 --> 00:19:27,283
has my husband's
approval.
354
00:19:27,517 --> 00:19:30,086
I've made an appointment
for tomorrow evening
355
00:19:30,086 --> 00:19:33,056
with my
spiritual adviser
madame leona.
356
00:19:40,430 --> 00:19:42,832
Madame leona,
say your name again.
357
00:19:42,832 --> 00:19:44,334
You're a wicked woman.
358
00:19:44,334 --> 00:19:47,337
You wear your wickedness
like a caul.
359
00:19:47,337 --> 00:19:51,341
[Imitates madame leona]
You wear your wickedness
like a caul.
360
00:19:51,341 --> 00:19:54,844
See if you can imitate
a dame with scruples.
361
00:19:54,844 --> 00:19:56,346
I pity you both.
362
00:19:56,346 --> 00:19:58,848
Madame chalmers
is sincere woman
363
00:19:58,848 --> 00:20:01,351
who has embarked
on honorable quest.
364
00:20:01,351 --> 00:20:03,786
What you are doing
is disgusting.
365
00:20:03,786 --> 00:20:06,723
Listen to the pot
calling the kettle
disrespectful.
366
00:20:06,723 --> 00:20:08,224
Spiritual adviser--
367
00:20:08,725 --> 00:20:12,228
now,
there's a sure con
if I ever heard one.
368
00:20:12,228 --> 00:20:16,099
You do not appreciate
the powers you are
dealing with.
369
00:20:16,099 --> 00:20:18,935
I appreciate
that I'm getting
tired of you.
370
00:20:18,935 --> 00:20:21,437
You ain't got no heart.
371
00:20:21,938 --> 00:20:23,439
I'll just
shut her yap!
372
00:20:24,941 --> 00:20:28,011
[Chanting]
373
00:20:47,864 --> 00:20:50,934
I'm sensing a presence
in the room.
374
00:20:52,468 --> 00:20:55,238
My departed servant,
Prescott chalmers,
375
00:20:55,238 --> 00:20:57,240
I beseech contact.
376
00:20:57,240 --> 00:21:00,877
In my flame,
let me witness thine image.
377
00:21:00,877 --> 00:21:04,881
In the expression
of the sacred taoist square
378
00:21:04,881 --> 00:21:07,250
do I invoke your spirit!
379
00:21:20,163 --> 00:21:21,831
What is it, Gibson?
380
00:21:21,831 --> 00:21:25,401
It, uh, it looks like
Mr. chalmers, ma'am.
381
00:21:25,401 --> 00:21:28,571
Prescott, is that you?
382
00:21:28,571 --> 00:21:30,573
Yes,
of course it's him.
383
00:21:30,573 --> 00:21:32,976
What about
the money,
Mr. chalmers?
384
00:21:33,309 --> 00:21:36,646
What do you
want Dorothy
to do with it?
385
00:21:36,646 --> 00:21:40,450
Well...Ha ha ha!
386
00:21:40,450 --> 00:21:47,590
Always faithful,
I promised I'd
be here for you.
387
00:21:47,590 --> 00:21:50,860
Prescott...Is that you?
388
00:21:50,860 --> 00:21:52,829
We're waiting,
Mr. chalmers.
389
00:21:53,129 --> 00:21:53,696
Yes, Prescott.
390
00:21:54,197 --> 00:21:55,598
What shall we do
391
00:21:55,932 --> 00:21:58,001
about Mr. polosky
and miss Peters?
392
00:21:58,501 --> 00:21:59,802
Give them the money?
393
00:22:00,036 --> 00:22:03,106
Yes.
394
00:22:03,106 --> 00:22:07,510
I want to
give it to them
personally.
395
00:22:14,217 --> 00:22:16,686
Benny?
396
00:22:19,155 --> 00:22:20,757
Guess again.
397
00:22:20,757 --> 00:22:21,824
Benny.
398
00:22:21,824 --> 00:22:27,530
You might call this
bait and switch.
399
00:22:27,530 --> 00:22:29,532
Ha ha ha!
400
00:22:31,100 --> 00:22:33,336
Gibson,
what's happening?
401
00:22:33,336 --> 00:22:38,374
Mr. chalmers is looking
a bit peaked, ma'am.
402
00:22:38,374 --> 00:22:42,211
Your friend Benny
was right.
403
00:22:42,211 --> 00:22:42,979
Ha ha ha!
404
00:22:42,979 --> 00:22:45,848
Oh, Jesus Christ
in a cardigan sweater.
405
00:22:55,591 --> 00:22:59,429
Aah!
406
00:22:59,429 --> 00:23:01,931
You ain't
got no heart.
407
00:23:15,912 --> 00:23:17,480
Well, maybe al and Benny
408
00:23:17,980 --> 00:23:19,982
will finally
get it together now.
409
00:23:20,483 --> 00:23:23,486
After all, two deads
are better than one.
410
00:23:23,986 --> 00:23:27,490
As for Sam,
it turned out she was right.
411
00:23:27,990 --> 00:23:29,992
Her husband
was cheating on her...
412
00:23:30,493 --> 00:23:33,496
With a zombie
he met on a business trip
413
00:23:33,496 --> 00:23:34,997
out to the ghost.
414
00:23:35,498 --> 00:23:40,002
In the end, I decided to let Sam
handle things her own way.
415
00:23:40,503 --> 00:23:44,006
Go ahead...
Slay it again, Sam.
416
00:23:44,507 --> 00:23:46,008
Ha ha ha!
26027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.