All language subtitles for diiiscoooooooeng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:48,648 --> 00:04:49,730 Passport. 2 00:05:05,856 --> 00:05:06,856 Passport. 3 00:05:16,356 --> 00:05:18,147 Check, check. 4 00:05:19,356 --> 00:05:20,897 Belarusian friends. 5 00:05:21,439 --> 00:05:23,522 May I remind you that your visa 6 00:05:23,773 --> 00:05:25,980 is valid only for three days 7 00:05:26,148 --> 00:05:28,188 and only for Poland. 8 00:05:28,356 --> 00:05:30,563 Any violation will be severely punished. 9 00:07:00,689 --> 00:07:01,689 Man. 10 00:07:03,398 --> 00:07:05,272 Come on, I'll play my own music. 11 00:07:06,731 --> 00:07:08,813 - That will be 50 zlote. - What? 12 00:07:15,398 --> 00:07:18,188 - What are you doing? - We've still five hours. 13 00:07:20,939 --> 00:07:24,063 You like this shit? 14 00:07:24,898 --> 00:07:25,898 "Shit"... 15 00:07:26,606 --> 00:07:27,730 Well done! 16 00:07:35,939 --> 00:07:39,022 For fifty zlote, let's play it loud! 17 00:07:48,064 --> 00:07:49,522 You going to a concert? 18 00:07:50,023 --> 00:07:52,188 - What? - Dancing? 19 00:07:52,356 --> 00:07:53,356 What? 20 00:07:54,023 --> 00:07:55,480 En France. 21 00:07:56,231 --> 00:07:57,980 Vive la France! 22 00:07:58,731 --> 00:07:59,980 France! 23 00:10:05,189 --> 00:10:06,522 So quiet. 24 00:10:19,773 --> 00:10:21,397 Crème caramel. 25 00:10:23,773 --> 00:10:24,938 Bordeaux. 26 00:10:25,856 --> 00:10:26,856 What? 27 00:10:27,439 --> 00:10:28,772 Bordeaux. 28 00:10:29,773 --> 00:10:31,438 Pain au chocolat! 29 00:10:37,481 --> 00:10:38,813 Camembert! 30 00:10:40,689 --> 00:10:41,980 Vache qui rit! 31 00:10:44,023 --> 00:10:45,188 Vache qui rit sucks. 32 00:10:52,106 --> 00:10:53,688 Forget the raft! Mikhail! 33 00:12:09,564 --> 00:12:10,730 Mish... 34 00:12:32,773 --> 00:12:34,230 Mikhail! 35 00:12:38,814 --> 00:12:40,272 Mikhail! 36 00:14:19,273 --> 00:14:20,273 Hello? 37 00:14:21,981 --> 00:14:23,063 Hello? 38 00:14:27,314 --> 00:14:28,563 Mikhail? 39 00:14:29,939 --> 00:14:31,772 No, Madam... 40 00:14:36,314 --> 00:14:37,772 It's Alexei. 41 00:16:03,148 --> 00:16:04,230 No papers? 42 00:16:06,314 --> 00:16:07,772 Are you illegal? 43 00:16:10,106 --> 00:16:11,897 Did you enter illegally? 44 00:16:15,606 --> 00:16:17,063 It's not a problem. 45 00:16:21,189 --> 00:16:22,938 How did you get here? 46 00:16:24,523 --> 00:16:27,022 Eight days to get to France. 47 00:16:31,689 --> 00:16:32,689 Sit down. 48 00:16:37,106 --> 00:16:38,938 Where did you learn French? 49 00:16:40,189 --> 00:16:41,230 Movies. 50 00:16:44,773 --> 00:16:46,022 Where are you from? 51 00:16:46,856 --> 00:16:48,730 Belarussia, Liozna. 52 00:16:53,523 --> 00:16:55,397 Do you have any particular signs? 53 00:16:56,023 --> 00:16:57,522 Any other tattoos? 54 00:17:02,481 --> 00:17:04,730 Do you have a motor deficit of any kind? 55 00:17:05,398 --> 00:17:06,398 No. 56 00:17:07,564 --> 00:17:10,022 Do you have any relatives? An emergency contact? 57 00:17:12,148 --> 00:17:13,148 No. 58 00:17:16,356 --> 00:17:18,230 Are you willing to take risks? 59 00:17:22,523 --> 00:17:24,730 Those who are afraid, they stay home. 60 00:18:12,939 --> 00:18:14,522 Take off your clothes. 61 00:18:28,148 --> 00:18:30,522 Even the socks, the underpants. 62 00:18:35,981 --> 00:18:37,313 Lawyers, 63 00:18:37,481 --> 00:18:38,813 CEOs, 64 00:18:38,981 --> 00:18:41,272 Red Army soldiers, 65 00:18:41,439 --> 00:18:42,605 fascists, 66 00:18:42,773 --> 00:18:44,147 homeless. 67 00:18:44,314 --> 00:18:46,938 I don't care who you were. 68 00:18:47,981 --> 00:18:49,063 Here 69 00:18:49,481 --> 00:18:51,647 everyone has a chance. 70 00:18:54,523 --> 00:18:57,480 You have a few days to prove yourself. 71 00:18:59,814 --> 00:19:00,938 With your muscles 72 00:19:01,106 --> 00:19:02,230 and your hearts, 73 00:19:02,398 --> 00:19:04,605 welcome to the Foreign Legion. 74 00:19:30,481 --> 00:19:31,481 Get out. 75 00:19:43,939 --> 00:19:45,855 It's not your day! 76 00:19:46,564 --> 00:19:47,564 Go! 77 00:19:47,856 --> 00:19:49,022 Get out. 78 00:19:50,064 --> 00:19:51,355 No omelets this morning? 79 00:20:22,689 --> 00:20:23,689 Andy. 80 00:20:24,356 --> 00:20:26,855 I hear your sister has incredible tits. 81 00:20:28,106 --> 00:20:29,313 Is that true? 82 00:20:29,939 --> 00:20:31,230 Have you seen them? 83 00:20:32,148 --> 00:20:34,480 Stephen's been talking about them all morning. 84 00:20:34,856 --> 00:20:36,813 Why are you dragging me into this? 85 00:20:39,356 --> 00:20:40,356 Andy... 86 00:20:40,481 --> 00:20:43,813 Did you know the selected candidates are given French names? 87 00:20:43,981 --> 00:20:45,480 You'll be called 88 00:20:45,648 --> 00:20:47,480 André. 89 00:20:48,856 --> 00:20:50,605 A real jerk's name. 90 00:20:50,773 --> 00:20:53,647 Francesco, leave him be. He doesn't understand French. 91 00:20:53,814 --> 00:20:55,897 Name François not better. 92 00:20:57,439 --> 00:20:59,563 Name François also jerk. 93 00:21:05,356 --> 00:21:08,063 You let yourself go. 94 00:21:13,314 --> 00:21:15,563 Look with your heart, 95 00:21:18,648 --> 00:21:20,480 not with your eyes. 96 00:21:26,189 --> 00:21:27,230 Heart. 97 00:21:32,939 --> 00:21:34,147 Heart! 98 00:21:55,023 --> 00:21:56,355 Turn around! 99 00:22:02,981 --> 00:22:03,981 Heart! 100 00:22:13,481 --> 00:22:14,605 Come on! 101 00:22:22,314 --> 00:22:23,397 Faster! 102 00:22:26,731 --> 00:22:27,938 Down! 103 00:22:31,898 --> 00:22:32,898 Run! 104 00:22:33,023 --> 00:22:33,855 Faster! 105 00:22:34,023 --> 00:22:35,230 Go, go, go! 106 00:22:35,398 --> 00:22:36,438 Go! 107 00:22:46,231 --> 00:22:47,855 Make a decision! 108 00:22:48,023 --> 00:22:49,980 Make a decision! 109 00:22:51,273 --> 00:22:53,563 If you stop to think, you're already dead. 110 00:22:53,731 --> 00:22:56,188 You're not an intellectual. You're a soldier! 111 00:22:56,481 --> 00:22:57,897 A soldier! 112 00:22:58,439 --> 00:22:59,605 Come on! 113 00:23:05,648 --> 00:23:06,688 Run! 114 00:23:07,148 --> 00:23:08,230 Run! 115 00:23:08,606 --> 00:23:10,522 Run, run, run! 116 00:23:12,023 --> 00:23:13,230 Come on! 117 00:23:19,856 --> 00:23:20,856 Together. 118 00:23:21,023 --> 00:23:22,772 Always stay together! 119 00:23:22,939 --> 00:23:24,897 No one gets left behind! 120 00:23:30,689 --> 00:23:31,772 Now run! 121 00:23:31,939 --> 00:23:32,939 Go! 122 00:23:33,023 --> 00:23:34,147 Faster! 123 00:23:39,064 --> 00:23:40,563 Go! Go! 124 00:23:40,731 --> 00:23:41,731 Faster! 125 00:23:50,273 --> 00:23:52,188 I do it only because you are good. 126 00:23:54,189 --> 00:23:55,938 And because I am much better. 127 00:24:04,481 --> 00:24:06,272 Slow down! 128 00:24:10,648 --> 00:24:11,648 Together! 129 00:24:11,814 --> 00:24:13,355 Always together! 130 00:24:21,398 --> 00:24:23,480 One final push! 131 00:24:23,648 --> 00:24:26,063 Run until your lungs explode. 132 00:25:07,523 --> 00:25:09,022 041! 133 00:25:09,398 --> 00:25:10,688 At your service! 134 00:25:15,689 --> 00:25:17,272 073! 135 00:25:17,439 --> 00:25:18,647 At your service! 136 00:25:22,648 --> 00:25:23,648 012! 137 00:25:23,773 --> 00:25:24,938 At your service! 138 00:25:30,856 --> 00:25:32,188 021! 139 00:25:32,898 --> 00:25:34,188 At your service! 140 00:25:37,148 --> 00:25:38,522 037! 141 00:25:38,856 --> 00:25:40,022 At your service! 142 00:25:44,606 --> 00:25:46,063 Head up high. 143 00:25:48,689 --> 00:25:49,522 119! 144 00:25:49,689 --> 00:25:50,897 At your service! 145 00:25:57,023 --> 00:25:58,647 From today, 146 00:25:58,814 --> 00:26:02,355 you are legionnaires in the service of the French Republic! 147 00:26:02,523 --> 00:26:05,397 You have the right to a residence permit. 148 00:26:05,564 --> 00:26:07,605 You can change your name, 149 00:26:08,189 --> 00:26:09,563 and surname. 150 00:26:10,773 --> 00:26:12,105 In five years, 151 00:26:12,939 --> 00:26:15,147 you will have a French passport. 152 00:27:38,023 --> 00:27:40,105 Hey guys, we're here for the interview. 153 00:27:46,814 --> 00:27:48,813 Can you start shooting please? 154 00:27:50,356 --> 00:27:52,772 We're just gonna put some mics on you. 155 00:27:52,939 --> 00:27:56,063 And then after if you guys could just speak one at a time. 156 00:27:56,231 --> 00:27:57,231 Okay? 157 00:27:57,564 --> 00:28:00,730 And I'm Rachel Woods and I'm from VICE U.S. 158 00:28:03,148 --> 00:28:07,313 We are here with the number one enemy of the Nigerian government. 159 00:28:12,023 --> 00:28:13,730 Where the fuck are they going? 160 00:28:29,523 --> 00:28:30,647 Did you get that? 161 00:29:00,023 --> 00:29:01,397 We are MEND. 162 00:29:01,856 --> 00:29:05,147 The Movement for the Emancipation of Niger Delta. 163 00:29:15,856 --> 00:29:17,563 We are MEND! 164 00:31:05,314 --> 00:31:07,855 Why do you want me to stay? 165 00:31:10,648 --> 00:31:12,980 I need you in the village. 166 00:31:15,189 --> 00:31:17,063 I will leave, Jomo. 167 00:31:19,148 --> 00:31:22,397 And you? What will become of you here? 168 00:31:29,731 --> 00:31:30,731 No. 169 00:31:31,939 --> 00:31:33,897 I am not going to hide this time. 170 00:31:38,523 --> 00:31:39,523 Ready? 171 00:31:40,981 --> 00:31:43,355 I'm here to stand for men and women 172 00:31:43,523 --> 00:31:45,480 who refuse to die in ignorance, 173 00:31:45,648 --> 00:31:47,230 hunger and thirst. 174 00:31:48,148 --> 00:31:49,230 Foreigners, 175 00:31:49,731 --> 00:31:52,313 the resources that our livelihood are disappearing 176 00:31:52,481 --> 00:31:53,855 because of your exploitation, 177 00:31:54,023 --> 00:31:56,938 with the complicity of our corrupted government. 178 00:31:57,564 --> 00:32:00,688 Twenty years from now, when there is no oil left, 179 00:32:00,856 --> 00:32:04,230 you will leave us with devastated land and polluted water, 180 00:32:04,398 --> 00:32:07,522 with no fish, nor any further land to farm. 181 00:32:07,981 --> 00:32:09,938 We will be left with nothing. 182 00:32:11,523 --> 00:32:13,147 For a long time now, 183 00:32:14,023 --> 00:32:15,980 we have turned the other cheek. 184 00:32:17,314 --> 00:32:18,314 Now, 185 00:32:19,231 --> 00:32:20,897 our eyes are open. 186 00:32:22,481 --> 00:32:25,480 We will not follow the same path as our fathers. 187 00:32:26,439 --> 00:32:28,230 We will not be slaves, 188 00:32:29,064 --> 00:32:30,730 nor will we be peaceful. 189 00:32:32,064 --> 00:32:33,230 This time, 190 00:32:34,606 --> 00:32:35,855 you will obey. 191 00:33:32,648 --> 00:33:33,688 Let's go. 192 00:34:10,981 --> 00:34:13,438 Do you ever wonder what you'd have become 193 00:34:13,606 --> 00:34:16,813 if you'd been born on the other side, among the whites? 194 00:34:20,314 --> 00:34:22,105 I could have been a croupier. 195 00:34:23,356 --> 00:34:24,480 Elegant, 196 00:34:24,939 --> 00:34:26,438 dressed in a lovely uniform, 197 00:34:26,689 --> 00:34:30,730 watching other people's joy and drama. Without anything happening to me. 198 00:34:31,314 --> 00:34:33,063 A bit like an angel maybe. 199 00:34:34,106 --> 00:34:35,980 Serene like an angel. 200 00:34:38,564 --> 00:34:39,564 And you? 201 00:34:39,939 --> 00:34:42,230 I'd be a dancer, in a nightclub. 202 00:34:42,773 --> 00:34:44,063 A Disco Boy! 203 00:34:44,231 --> 00:34:47,730 When you and your sister start dancing, you're quite a show. 204 00:34:53,273 --> 00:34:55,313 When she was eight years old, 205 00:34:55,856 --> 00:34:58,230 She took off for the city. 206 00:34:58,689 --> 00:35:01,397 She spent the whole day there. 207 00:35:01,564 --> 00:35:03,063 All on her own. 208 00:35:03,731 --> 00:35:06,230 And only came back to the village in the evening. 209 00:35:06,398 --> 00:35:07,855 We'd been looking for her 210 00:35:08,023 --> 00:35:11,105 and she just turned up, as if nothing had happened. 211 00:35:12,064 --> 00:35:14,147 She wanted to see the city. 212 00:36:42,064 --> 00:36:46,147 We are only here for work. If you want we can pay you. 213 00:40:39,731 --> 00:40:41,355 We must get out of here! 214 00:40:42,856 --> 00:40:44,105 Stand up! 215 00:40:47,981 --> 00:40:48,981 Move faster! 216 00:41:18,564 --> 00:41:19,564 Alex. 217 00:42:38,273 --> 00:42:39,273 Faster! 218 00:42:59,564 --> 00:43:01,647 We must go back to the village. 219 00:43:19,648 --> 00:43:21,272 I smell something burning. 220 00:43:21,689 --> 00:43:22,730 Let's check. 221 00:43:37,023 --> 00:43:38,147 Don't move! 222 00:44:11,648 --> 00:44:15,313 This is A10 Delta operation. We are in front of a burning village. 223 00:44:15,481 --> 00:44:17,105 Status check? 224 00:44:17,273 --> 00:44:18,688 There are women and children. 225 00:44:18,856 --> 00:44:21,522 We ask for authorization to provide assistance. 226 00:44:21,689 --> 00:44:24,022 Alpha 10, negative, let's stay on the mission. 227 00:44:24,189 --> 00:44:26,938 I repeat, there are women and children. 228 00:44:27,398 --> 00:44:30,480 Negative, Alpha 10, prioritize French hostages. 229 00:44:40,314 --> 00:44:41,772 What do we do? 230 00:44:52,189 --> 00:44:55,688 Order to continue the mission and free the hostages. 231 00:45:30,106 --> 00:45:32,147 - Are you okay, Alex? - I'm fine. 232 00:45:35,981 --> 00:45:37,397 It's that smell. 233 00:45:44,439 --> 00:45:45,439 Alex? 234 00:46:28,564 --> 00:46:29,564 Get down! 235 00:46:37,939 --> 00:46:39,397 Fucking hell! 236 00:46:45,023 --> 00:46:46,355 I'm going to cross the river. 237 00:46:46,689 --> 00:46:49,397 While I take position don't stop shooting. 238 00:46:49,564 --> 00:46:52,230 Don't shoot at man height, they have the hostages. 239 00:54:44,481 --> 00:54:45,730 Faggots! 240 00:54:46,481 --> 00:54:48,188 Wash your balls! 241 00:54:57,523 --> 00:55:00,313 What are you doing this weekend? Wanna go out? 242 00:55:01,148 --> 00:55:02,230 I'm in. 243 00:55:02,856 --> 00:55:06,188 I'm so fucking horny. 244 00:55:07,981 --> 00:55:10,230 I'd even fuck your mother André! 245 00:55:10,398 --> 00:55:12,022 She's cute with her moustache. 246 00:55:12,189 --> 00:55:13,397 Son of a bitch! 247 00:55:15,189 --> 00:55:16,438 Shall we go up to Paris? 248 00:55:17,148 --> 00:55:17,980 Casino? 249 00:55:18,148 --> 00:55:19,438 Nightclub? 250 00:55:19,856 --> 00:55:21,147 Strip club? 251 00:55:24,314 --> 00:55:25,314 Hey! 252 00:55:26,731 --> 00:55:27,731 Do you hear me? 253 00:55:30,731 --> 00:55:31,897 Shall we go? 254 00:55:35,023 --> 00:55:39,313 In France, do you girls prefer thongs or panties? 255 00:55:39,481 --> 00:55:40,647 Give me a break. 256 00:55:42,689 --> 00:55:44,022 Stop! 257 00:55:45,106 --> 00:55:46,897 Because Andy prefers thongs! 258 00:55:47,689 --> 00:55:48,980 Shut your mouth! 259 00:55:51,314 --> 00:55:54,063 You know, the most dangerous for a soldier is to be on leave. 260 00:55:54,231 --> 00:55:55,313 Is that true? 261 00:55:56,314 --> 00:55:58,355 Can't we put on some music? 262 00:55:59,023 --> 00:56:01,772 Hey you, tell me you love me 263 00:56:02,064 --> 00:56:04,230 Even if it's a lie 264 00:56:04,398 --> 00:56:06,272 And we don't have a chance 265 00:56:06,439 --> 00:56:08,438 Life is so sad 266 00:56:08,606 --> 00:56:10,188 Tell me you love me 267 00:56:10,356 --> 00:56:12,147 Every day is the same 268 00:56:12,314 --> 00:56:14,772 I need romance 269 00:56:14,939 --> 00:56:16,647 A little plastic beauty 270 00:56:16,814 --> 00:56:18,647 To erase our dark circles 271 00:56:18,814 --> 00:56:20,188 Of chemical pleasure 272 00:56:20,356 --> 00:56:21,522 For our dull brains 273 00:56:22,398 --> 00:56:26,522 To make our lives look like a perfect movie 274 00:57:22,731 --> 00:57:24,772 Come on, let's get holy wine and bread! 275 00:57:30,564 --> 00:57:32,063 Let's go! 276 00:57:36,148 --> 00:57:37,148 One. 277 00:57:37,898 --> 00:57:38,898 Two. 278 00:57:44,356 --> 00:57:45,897 Cheers! 279 00:57:49,648 --> 00:57:51,063 Are we going to dance? 280 00:57:57,481 --> 00:58:01,147 - Aren't you coming with us? - My knee hurts, I'll stay at the bar. 281 00:58:01,939 --> 00:58:03,355 Go on without me. 282 00:58:10,731 --> 00:58:11,731 The same? 283 00:58:11,898 --> 00:58:12,898 Bordeaux. 284 00:58:13,064 --> 00:58:13,897 What? 285 00:58:14,064 --> 00:58:15,355 Bordeaux. 286 00:58:24,564 --> 00:58:26,105 Make two glasses. 287 01:02:16,273 --> 01:02:17,273 Hey! 288 01:02:18,981 --> 01:02:20,730 Have you gone nuts or what? 289 01:02:23,439 --> 01:02:24,439 Alex! 290 01:04:06,773 --> 01:04:09,022 I don't want any of your shit. 291 01:04:13,064 --> 01:04:14,313 Get the fuck out of here! 292 01:05:19,814 --> 01:05:20,814 Alex! 293 01:05:23,523 --> 01:05:24,688 Wake up! 294 01:05:46,356 --> 01:05:48,563 - Are you okay Alex? - I'm fine. 295 01:05:48,731 --> 01:05:52,188 Legio! Patria! Nostra! 296 01:05:54,439 --> 01:05:55,980 In war, 297 01:05:57,981 --> 01:05:59,563 we are the peace. 298 01:06:02,189 --> 01:06:03,980 In disorder, 299 01:06:04,814 --> 01:06:05,980 we are 300 01:06:06,398 --> 01:06:08,147 the light. 301 01:06:09,814 --> 01:06:11,313 In doubt, 302 01:06:12,148 --> 01:06:14,480 we are the reason. 303 01:06:17,356 --> 01:06:21,230 The Legion is your new birth. 304 01:06:21,398 --> 01:06:24,897 The Legion is your only family. 305 01:08:11,939 --> 01:08:13,063 What are you doing here? 306 01:08:16,481 --> 01:08:18,230 I was looking for someone. 307 01:08:19,689 --> 01:08:20,980 Dude, it's a private party. 308 01:08:21,356 --> 01:08:22,522 Get out of here. 309 01:08:27,314 --> 01:08:28,605 Wait. 310 01:08:31,564 --> 01:08:33,563 Your tattoo, is that true? 311 01:08:36,856 --> 01:08:38,605 An orphan. 312 01:08:40,939 --> 01:08:42,980 You read tattoos? 313 01:08:43,398 --> 01:08:44,438 I've been in prison. 314 01:08:45,731 --> 01:08:46,980 Let's have a drink. 315 01:09:02,814 --> 01:09:04,313 What will you have? 316 01:09:04,731 --> 01:09:05,731 Bordeaux. 317 01:09:06,564 --> 01:09:09,147 No one drinks Bordeaux anymore. 318 01:09:12,648 --> 01:09:13,938 All of this is mine. 319 01:09:14,439 --> 01:09:15,563 It's been a few years. 320 01:09:15,731 --> 01:09:16,772 And before? 321 01:09:18,898 --> 01:09:20,563 You don't have to answer. 322 01:09:21,106 --> 01:09:22,980 Diamond trafficking. 323 01:09:25,314 --> 01:09:26,647 My wife loved it. 324 01:09:29,481 --> 01:09:30,813 Why did you leave? 325 01:09:34,398 --> 01:09:37,230 I got tired of it. 326 01:09:37,398 --> 01:09:38,855 I had a friend. 327 01:09:39,231 --> 01:09:40,938 Comrade in misfortune. 328 01:09:41,356 --> 01:09:42,813 We thought it'd be better. 329 01:09:43,481 --> 01:09:44,730 We were wrong. 330 01:09:58,481 --> 01:10:02,855 Yesterday I saw a black girl dancing on the podium. 331 01:10:03,023 --> 01:10:04,023 So what? 332 01:10:04,398 --> 01:10:05,855 Do you know her? 333 01:10:07,273 --> 01:10:08,273 Manuela? 334 01:10:09,106 --> 01:10:11,855 She is new. I don't know much about her. 335 01:10:12,273 --> 01:10:14,563 She stays at the Eden, 336 01:10:14,731 --> 01:10:15,855 not far from here. 337 01:10:16,023 --> 01:10:17,730 A nest of illegal migrants. 338 01:10:17,898 --> 01:10:20,272 There are plenty. 339 01:10:20,439 --> 01:10:23,522 So it's a revolving door. 340 01:10:25,189 --> 01:10:26,897 What did you do to your eye? 341 01:10:39,064 --> 01:10:40,563 Forty euros a night. 342 01:10:40,731 --> 01:10:42,313 I am looking for a girl. 343 01:10:44,106 --> 01:10:45,272 Manuela. 344 01:10:50,523 --> 01:10:51,605 Room 36. 345 01:11:46,731 --> 01:11:48,355 Is there anyone? 346 01:12:59,814 --> 01:13:00,980 Hello? 347 01:16:04,064 --> 01:16:05,980 Legionnaires, halt! 348 01:16:16,273 --> 01:16:18,772 We must forget the cold. 349 01:16:19,356 --> 01:16:20,938 And to forget the cold, 350 01:16:21,106 --> 01:16:23,188 we must forget the heat. 351 01:16:24,939 --> 01:16:27,022 The barracks is there. 352 01:16:27,856 --> 01:16:29,438 But it will wait. 353 01:16:42,106 --> 01:16:45,897 No, absolutely nothing 354 01:16:48,481 --> 01:16:52,772 No, I don't regret anything 355 01:16:54,648 --> 01:16:59,355 Not even the good done to me 356 01:17:00,023 --> 01:17:02,605 Nor the bad 357 01:17:03,106 --> 01:17:06,147 It's all the same to me 358 01:17:06,814 --> 01:17:11,647 No, absolutely nothing 359 01:17:12,231 --> 01:17:17,272 I don't regret anything 360 01:17:17,856 --> 01:17:22,730 Not even the good done to me 361 01:17:23,148 --> 01:17:25,063 Nor the bad 362 01:17:25,314 --> 01:17:28,980 It's the same to me 363 01:17:35,898 --> 01:17:37,730 Can't you sing? 364 01:17:40,689 --> 01:17:43,022 Legionnaires, keep singing! 365 01:17:49,398 --> 01:17:50,438 Comrades, 366 01:17:50,606 --> 01:17:53,438 I think we've got someone very hot here. 367 01:17:53,606 --> 01:17:55,355 We need to sober him up. 368 01:17:56,356 --> 01:17:59,230 François! Max! Nicolas! 369 01:17:59,564 --> 01:18:00,980 Undress Alex! 370 01:18:40,939 --> 01:18:42,063 Alex. 371 01:18:46,023 --> 01:18:48,272 A few years in the Legion, 372 01:18:48,856 --> 01:18:52,063 and you will be lucky enough to become French. 373 01:18:52,814 --> 01:18:55,188 You will be an Alex Dupont. 374 01:18:56,773 --> 01:18:59,438 You will fall in love with a local woman. 375 01:18:59,856 --> 01:19:02,438 Your children will go to a good school. 376 01:19:03,481 --> 01:19:05,147 You're a good soldier. 377 01:19:07,189 --> 01:19:09,355 Outside of here, without papers, 378 01:19:12,189 --> 01:19:13,189 you are nothing. 379 01:19:15,939 --> 01:19:17,355 You are a ghost, 380 01:19:19,523 --> 01:19:21,355 an illegal. 381 01:22:21,231 --> 01:22:25,397 WHO KNOWS IF THE STRANGER SLEEPING UNDER THE IMMENSE ARCH 382 01:22:25,564 --> 01:22:29,313 ADDING HIS EPIC GLORY TO THE PROUD DEEDS OF THE PAST 383 01:22:29,481 --> 01:22:32,938 IS NOT THAT FOREIGNER WHO BECAME FRANCE'S SON 384 01:22:33,106 --> 01:22:38,438 NOT THROUGH THE BLOOD HE INHERITED BUT THROUGH THE BLOOD HE SHED. 23780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.