All language subtitles for alien1 fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:02,797 --> 00:07:04,466 J'ai froid. 2 00:07:08,428 --> 00:07:10,138 Je me sens mort. 3 00:07:10,680 --> 00:07:11,890 Tu en as l'air. 4 00:07:18,438 --> 00:07:20,690 J'ai oublié un truc. 5 00:07:20,857 --> 00:07:22,359 Avant de rentrer au port, 6 00:07:22,525 --> 00:07:24,486 il faut parler des primes. 7 00:07:25,070 --> 00:07:26,571 Brett et moi, on a droit 8 00:07:26,738 --> 00:07:27,822 à des parts entières. 9 00:07:27,989 --> 00:07:32,744 M. Parker et moi-même pensons qu'il y a injustice. 10 00:07:33,328 --> 00:07:36,122 Vous aurez ce qui est prévu par contrat. 11 00:07:36,289 --> 00:07:38,541 Tout le monde touche plus que nous. 12 00:07:38,875 --> 00:07:39,876 Dallas, Maman t'appelle. 13 00:07:41,961 --> 00:07:45,090 J'ai vu. La lumière jaune, c'est pour moi seul. 14 00:07:46,341 --> 00:07:48,968 Habillez-vous. Parker, amène-toi. 15 00:07:49,135 --> 00:07:52,138 Je peux finir mon café? C'est tout ce qu'il y a de bon ici. 16 00:09:06,755 --> 00:09:07,922 Prêt à vous répondre 17 00:09:13,636 --> 00:09:16,139 Qu'y a-t-il, Maman? 18 00:09:22,771 --> 00:09:24,022 Rebranche-nous. 19 00:09:32,238 --> 00:09:33,073 Où est la Terre? 20 00:09:34,324 --> 00:09:35,325 Tu devrais le savoir. 21 00:09:35,992 --> 00:09:37,869 Ce n'est pas le système solaire. 22 00:09:45,710 --> 00:09:47,587 Appelle le Contrôle. 23 00:10:12,112 --> 00:10:14,239 - Rien. - Essaie encore. 24 00:10:14,781 --> 00:10:16,866 J'appelle Contrôle Antarctique. 25 00:10:17,033 --> 00:10:18,743 Me recevez-vous? 26 00:10:19,828 --> 00:10:21,996 Je sais où on est! 27 00:10:22,163 --> 00:10:23,498 Dans la zone de Zeta ll. 28 00:10:23,665 --> 00:10:25,625 Nous ne sommes pas encore au bord extérieur. 29 00:10:29,212 --> 00:10:31,006 Qu'est-ce qu'on fout là? 30 00:10:34,926 --> 00:10:36,136 Qu'est-ce que tu racontes? 31 00:10:36,219 --> 00:10:38,346 Ce n'est pas notre système. 32 00:10:40,306 --> 00:10:43,226 T'as remarqué qu'ils descendent jamais ici? 33 00:10:43,810 --> 00:10:45,645 C'est ici qu'on bosse. 34 00:10:45,812 --> 00:10:48,606 C'est aussi pour ça qu'on a des demi-parts. 35 00:10:48,773 --> 00:10:51,192 Ils croient qu'on est à leur disposition. 36 00:10:51,359 --> 00:10:52,652 Toujours la même histoire. 37 00:10:52,819 --> 00:10:56,072 C'est à cause de toi qu'ils viennent jamais. 38 00:10:56,239 --> 00:10:57,615 T'as pas de personnalité. 39 00:11:06,124 --> 00:11:08,126 C'est ma place. Debout. 40 00:11:16,009 --> 00:11:17,761 Qu'est-ce qui se passe? 41 00:11:21,848 --> 00:11:24,976 Vous avez dû comprendre qu'on n'est qu'à mi-parcours. 42 00:11:26,978 --> 00:11:30,106 Maman a tout arrêté. 43 00:11:31,316 --> 00:11:35,612 Elle est programmée pour le faire sous certaines conditions. 44 00:11:35,987 --> 00:11:40,367 Elle a capté une émission d'origine inconnue. 45 00:11:40,533 --> 00:11:42,202 Elle nous a réveillés pour ça. 46 00:11:45,163 --> 00:11:46,498 Quel genre d'émission? 47 00:11:46,915 --> 00:11:50,543 Signal sonore. Fréquence 12 secondes. 48 00:11:50,710 --> 00:11:52,212 - SOS? - Je ne sais pas. 49 00:11:52,379 --> 00:11:53,171 Humain? 50 00:11:54,589 --> 00:11:55,590 Inconnu. 51 00:11:59,469 --> 00:12:01,304 Je m'excuse de le rappeler, 52 00:12:01,471 --> 00:12:05,058 on est sur un vaisseau marchand, pas un véhicule de sauvetage. 53 00:12:05,225 --> 00:12:08,061 Ce n'est pas prévu dans mon contrat. 54 00:12:08,228 --> 00:12:11,773 Mais si on me paie, je ne demande pas mieux. 55 00:12:12,899 --> 00:12:14,859 Parlons donc des primes. 56 00:12:18,738 --> 00:12:21,074 Le contrat prévoit que toute émission 57 00:12:21,241 --> 00:12:25,912 pouvant indiquer une vie intelligente doit être analysée. 58 00:12:26,079 --> 00:12:27,497 Je ne veux pas le savoir. 59 00:12:28,498 --> 00:12:30,542 Ecoute-le donc, Parker! 60 00:12:32,961 --> 00:12:37,298 La sanction en cas de refus est la suppression de toutes les parts. 61 00:12:39,300 --> 00:12:40,218 Tu saisis? 62 00:12:43,471 --> 00:12:44,139 On y va. 63 00:13:00,947 --> 00:13:02,866 Orbite équatoriale atteinte. 64 00:13:17,922 --> 00:13:19,174 DOR alignés. 65 00:13:19,341 --> 00:13:20,800 Et les réacteurs? 66 00:13:36,066 --> 00:13:37,567 Préparez le décrochage. 67 00:13:58,046 --> 00:13:58,838 Décrochez. 68 00:14:11,017 --> 00:14:11,768 C'est tout bon. 69 00:14:11,935 --> 00:14:13,186 On se pose. 70 00:15:04,571 --> 00:15:05,822 Une turbulence. 71 00:15:15,582 --> 00:15:17,375 Prêts à atterrir. 72 00:15:18,001 --> 00:15:20,211 Amortissement initial achevé. 73 00:15:20,378 --> 00:15:22,130 Préparez-vous au choc. 74 00:15:29,346 --> 00:15:31,222 Qu'est-ce que c'était? 75 00:15:31,389 --> 00:15:33,933 Chute de pression. On a perdu un écran. 76 00:15:34,309 --> 00:15:35,602 Continuons comme prévu. 77 00:15:54,412 --> 00:15:55,622 Atterrissage. 78 00:16:03,296 --> 00:16:04,464 Feux de navigation. 79 00:16:50,385 --> 00:16:51,594 Coupez les moteurs. 80 00:17:12,949 --> 00:17:14,451 Qu'y a-t-il? 81 00:17:15,660 --> 00:17:16,995 Répondez-moi! 82 00:17:18,747 --> 00:17:21,124 La coque est intacte. Pression normale. 83 00:17:32,302 --> 00:17:37,599 Le système de réparation auxiliaire est mort. 84 00:17:37,766 --> 00:17:41,644 Trois ou quatre éléments détruits. 85 00:17:43,730 --> 00:17:44,814 C'est tout? 86 00:17:44,981 --> 00:17:49,027 On ne peut pas réparer ici. 87 00:17:49,194 --> 00:17:52,739 Il faudra dévier quelques circuits de propagation. 88 00:17:52,906 --> 00:17:53,615 En cale sèche. 89 00:17:54,240 --> 00:17:56,201 Dis-lui, en cale sèche. 90 00:17:56,368 --> 00:17:58,036 On ne peut pas réparer ici. 91 00:17:58,203 --> 00:18:02,624 Pour dévier les circuits, il faut nous mettre en cale sèche. 92 00:18:05,502 --> 00:18:09,381 Des pièces encrassées. Il faut nettoyer et repressuriser. 93 00:18:10,256 --> 00:18:12,676 Quand sera-t-on opérationnels? 94 00:18:13,593 --> 00:18:15,762 Il faudra 17 heures. 95 00:18:16,846 --> 00:18:18,807 Au moins 25 heures. 96 00:18:19,766 --> 00:18:22,102 Commencez. Je descends. 97 00:18:22,268 --> 00:18:24,396 Qu'est-ce qu'elle vient foutre ici? 98 00:18:25,438 --> 00:18:28,983 Je me demande bien ce qu'elle va faire. 99 00:18:39,285 --> 00:18:40,954 Ça répond? 100 00:18:41,329 --> 00:18:45,750 Le même signal toutes les 12 secondes. 101 00:18:46,334 --> 00:18:48,211 Les autres canaux sont morts. 102 00:18:54,926 --> 00:18:56,177 Branche les projos. 103 00:19:10,775 --> 00:19:12,861 Pas moyen d'avancer. 104 00:19:14,362 --> 00:19:16,990 D'après Maman, le jour se lève dans 20 min. 105 00:19:17,157 --> 00:19:18,950 D'où provient l'émission? 106 00:19:19,117 --> 00:19:22,996 A 2000 mètres nord-est. 107 00:19:23,163 --> 00:19:24,497 Au sol? 108 00:19:28,251 --> 00:19:30,378 As-tu analysé l'atmosphère? 109 00:19:38,094 --> 00:19:39,596 Azote... 110 00:19:40,805 --> 00:19:44,434 Forte concentration d'acide carbonique. 111 00:19:44,934 --> 00:19:46,811 Méthane. Je cherche les éléments résiduels. 112 00:19:51,107 --> 00:19:53,109 Des strates de lave. 113 00:19:55,653 --> 00:19:57,989 Froid intense, très en dessous de zéro. 114 00:19:59,949 --> 00:20:02,577 Je me porte volontaire pour sortir. 115 00:20:05,538 --> 00:20:07,123 Toi aussi, Lambert. 116 00:20:09,668 --> 00:20:11,670 Prenez des armes. 117 00:21:26,411 --> 00:21:28,913 J'y vois rien. 118 00:21:30,623 --> 00:21:32,042 Ash, tu nous reçois? 119 00:21:37,088 --> 00:21:39,174 C'est bon pour moi. 120 00:21:39,424 --> 00:21:42,761 Pour nous aussi. Garde le contact. 121 00:22:01,029 --> 00:22:03,573 Ripley, je veux te demander quelque chose. 122 00:22:05,408 --> 00:22:08,036 En cas de découverte, on touche nos parts complètes? 123 00:22:08,578 --> 00:22:12,374 Ne t'inquiète pas, tu auras ce qui te revient. 124 00:22:12,999 --> 00:22:17,587 J'arrête le travail tant que la question n'est pas réglée. 125 00:22:18,213 --> 00:22:21,132 Ta part est garantie par la loi. 126 00:22:22,926 --> 00:22:24,552 Et si tu t'écrasais? 127 00:22:27,764 --> 00:22:31,101 Si tu as des ennuis, je serai en haut. 128 00:22:40,276 --> 00:22:41,820 Quelle garce! 129 00:22:53,206 --> 00:22:54,332 J'y vois rien. 130 00:22:56,167 --> 00:22:57,669 Arrête de râler. 131 00:22:57,836 --> 00:22:58,837 Ça me plaît de râler. 132 00:22:59,004 --> 00:23:00,714 Boucle-la un peu. 133 00:23:12,851 --> 00:23:13,893 Ça se passe bien? 134 00:23:18,273 --> 00:23:20,942 Tu as passé le message au décodeur? 135 00:23:21,359 --> 00:23:23,737 Maman ne l'a pas encore identifié. 136 00:23:23,903 --> 00:23:25,697 J'essaie un coup? 137 00:25:20,061 --> 00:25:22,147 Nous avançons vers l'emplacement. 138 00:25:27,402 --> 00:25:28,862 Tirons-nous d'ici! 139 00:25:29,487 --> 00:25:31,948 On est arrivés jusqu'ici, il faut continuer. 140 00:25:37,245 --> 00:25:39,080 Tu peux répéter? 141 00:25:43,710 --> 00:25:45,879 Dur à décrire... 142 00:25:46,296 --> 00:25:48,381 Je retourne à la console. 143 00:27:42,620 --> 00:27:45,457 Viens voir. Il y a quelque chose différent. 144 00:27:46,624 --> 00:27:48,168 Je ne sais pas quoi. 145 00:27:49,002 --> 00:27:51,921 Si on peut franchir ce mur, on saura ce que c'est. 146 00:29:00,365 --> 00:29:01,866 Stupéfiant. 147 00:29:03,827 --> 00:29:05,912 Une forme de vie étrangère. 148 00:29:07,872 --> 00:29:10,125 Il est mort depuis longtemps. 149 00:29:10,500 --> 00:29:12,002 Fossilisé. 150 00:29:13,211 --> 00:29:15,964 Il semble ne faire qu'un avec le siège. 151 00:29:31,563 --> 00:29:33,440 Les os pointent vers l'extérieur, 152 00:29:33,940 --> 00:29:35,942 comme si son thorax avait explosé. 153 00:29:41,239 --> 00:29:43,491 Et le reste de l'équipage? 154 00:29:49,581 --> 00:29:50,874 Tirons-nous d'ici! 155 00:30:03,928 --> 00:30:04,971 Dallas, 156 00:30:05,388 --> 00:30:07,265 Lambert, par ici! 157 00:30:20,070 --> 00:30:21,946 Que dites-vous de ça? 158 00:30:31,623 --> 00:30:33,375 Ce message... 159 00:30:33,833 --> 00:30:37,003 Maman l'a déchiffré en partie. Ce n'est pas un SOS. 160 00:30:37,754 --> 00:30:40,590 On dirait plutôt une menace. 161 00:30:41,091 --> 00:30:43,718 - Je vais les chercher. - A quoi bon? 162 00:30:46,763 --> 00:30:49,683 Le temps que tu y arrives, ils sauront 163 00:30:49,849 --> 00:30:52,185 à quoi s'en tenir. 164 00:31:19,671 --> 00:31:21,297 Ça va en bas? 165 00:31:25,969 --> 00:31:27,554 Tu vois quelque chose? 166 00:31:27,721 --> 00:31:28,722 Une caverne. 167 00:31:30,015 --> 00:31:32,642 On dirait une caverne. 168 00:31:35,353 --> 00:31:37,939 On se croirait sous les tropiques. 169 00:31:40,400 --> 00:31:43,445 Qu'est-ce que ça peut être? 170 00:32:19,898 --> 00:32:22,525 C'est un espace clos... 171 00:32:22,817 --> 00:32:25,987 plein d'objets, on dirait du cuir... 172 00:32:26,154 --> 00:32:28,448 des espèces d’œufs. 173 00:32:47,175 --> 00:32:51,346 Les oeufs sont recouverts d'une sorte de voile 174 00:32:51,596 --> 00:32:53,264 qui réagit au contact. 175 00:32:56,643 --> 00:32:59,312 Kane, tout va bien? 176 00:33:04,484 --> 00:33:06,152 Ça va. J'ai glissé. 177 00:33:27,340 --> 00:33:29,801 Ça paraît hermétiquement clos. 178 00:33:55,577 --> 00:33:57,662 Ça bouge à l'intérieur. 179 00:33:59,706 --> 00:34:01,332 Ça semble vivant. 180 00:34:01,499 --> 00:34:03,251 Il y a une vie organique. 181 00:35:07,732 --> 00:35:08,942 Tu es là, Ripley? 182 00:35:16,908 --> 00:35:19,411 Je suis dans le sas intérieur. 183 00:35:30,714 --> 00:35:32,382 Ripley? Fais-nous entrer. 184 00:35:32,465 --> 00:35:33,508 Qu'est-il arrivé à Kane? 185 00:35:33,591 --> 00:35:36,177 Une chose s'est collée à sa figure. 186 00:35:37,554 --> 00:35:38,888 Quoi exactement? 187 00:35:39,514 --> 00:35:41,224 Un organisme. Ouvre-nous. 188 00:35:41,599 --> 00:35:45,729 Il y a risque d'infection. La quarantaine est obligatoire. 189 00:35:45,895 --> 00:35:47,939 24 heures de décontamination. 190 00:35:48,106 --> 00:35:49,607 Il risque de mourir. 191 00:35:50,233 --> 00:35:52,527 Sans quarantaine, nous risquons tous de mourir. 192 00:35:52,902 --> 00:35:56,948 Ouvre, bon sang! Il faut le faire rentrer. 193 00:35:59,367 --> 00:36:01,995 Non. A ma place, tu ne le ferais pas. 194 00:36:02,787 --> 00:36:06,166 Ouvre le sas. C'est un ordre. 195 00:36:07,334 --> 00:36:09,044 Un ordre! Tu me reçois? 196 00:36:09,502 --> 00:36:11,713 Je te reçois. La réponse est non. 197 00:36:16,051 --> 00:36:17,552 Sas intérieur ouvert. 198 00:36:56,883 --> 00:37:00,178 Qu'est-ce que c'est que ce truc? 199 00:37:01,346 --> 00:37:02,639 Comment va-t-il? 200 00:37:05,767 --> 00:37:07,894 Comment peut-on lui enlever ça? 201 00:37:09,020 --> 00:37:11,731 Attendez. Je m'en occupe. 202 00:37:22,117 --> 00:37:23,952 Je fais une incision ici. 203 00:37:24,911 --> 00:37:27,747 J'essaie de dégager son cou. 204 00:37:29,749 --> 00:37:32,627 Il faudrait soulever ce doigt. 205 00:37:38,508 --> 00:37:40,969 Ça lui déchire la peau! 206 00:37:42,971 --> 00:37:46,057 On n'y arrivera pas sans lui arracher la figure. 207 00:37:46,766 --> 00:37:49,060 Il faut le passer aux rayons. 208 00:37:51,521 --> 00:37:53,148 Pourquoi ne pas le mettre au frigo? 209 00:38:12,959 --> 00:38:15,128 Tu peux ôter ton masque. 210 00:38:33,813 --> 00:38:35,357 Qu'est-ce qu'il a dans la gorge? 211 00:38:35,732 --> 00:38:38,443 Ça doit lui fournir de l'oxygène. 212 00:38:39,819 --> 00:38:42,322 Ça le paralyse, le met dans le coma, 213 00:38:44,449 --> 00:38:46,618 mais le maintient en vie. 214 00:38:47,410 --> 00:38:48,912 Comment l'enlever? 215 00:38:51,247 --> 00:38:53,458 Pas de précipitation. 216 00:38:54,125 --> 00:38:55,960 On ne sait rien de cette chose. 217 00:38:56,544 --> 00:38:59,381 On suppose que ça lui donne de l'oxygène. 218 00:38:59,547 --> 00:39:01,299 Si nous l'ôtons, 219 00:39:02,842 --> 00:39:04,219 ça pourrait le tuer. 220 00:39:07,514 --> 00:39:09,766 Je prends le risque. Découpe-le. 221 00:39:09,933 --> 00:39:11,518 Tu prends la responsabilité? 222 00:39:15,188 --> 00:39:16,981 Où vas-tu l'inciser? 223 00:39:19,275 --> 00:39:20,360 Sous l'articulation. 224 00:39:37,085 --> 00:39:39,546 Cette merde va bouffer la coque! 225 00:39:57,647 --> 00:39:58,732 Au niveau suivant! 226 00:40:20,211 --> 00:40:21,838 Te mets pas dessous! 227 00:40:27,844 --> 00:40:29,596 On dirait que ça s'arrête. 228 00:40:32,932 --> 00:40:34,517 Brett, regarde-moi ça. 229 00:40:34,893 --> 00:40:36,353 Passe-moi un stylo. 230 00:40:45,487 --> 00:40:46,696 Ne t'en mets pas sur le bras. 231 00:40:54,621 --> 00:40:56,206 Ça s'est arrêté. 232 00:40:57,040 --> 00:40:59,376 Je n'ai jamais rien vu de tel, sauf 233 00:40:59,834 --> 00:41:00,877 I'acide moléculaire. 234 00:41:01,252 --> 00:41:03,546 Ça doit leur servir de sang. 235 00:41:04,422 --> 00:41:06,049 Sacré mécanisme de défense. 236 00:41:06,800 --> 00:41:08,468 Pas question de le tuer. 237 00:41:08,635 --> 00:41:10,136 Et Kane? 238 00:41:14,849 --> 00:41:15,725 Qu'est-ce qu'on fait? 239 00:41:16,142 --> 00:41:18,895 Ash s'occupera de Kane. Retournez au travail. 240 00:41:34,703 --> 00:41:35,829 Essaie ça. 241 00:41:41,543 --> 00:41:44,087 J'étais sûr que ça venait de là. 242 00:41:46,756 --> 00:41:49,759 J'ai l'impression d'être là depuis un mois. 243 00:41:51,344 --> 00:41:53,430 On n'aurait jamais dû se poser. 244 00:41:59,644 --> 00:42:03,106 Plus vite on répare, plus vite on sera rentrés. 245 00:42:03,273 --> 00:42:05,859 Cet endroit me porte sur les nerfs. 246 00:43:09,506 --> 00:43:12,258 Incroyable. Qu'est-ce que c'est? 247 00:43:16,971 --> 00:43:18,473 Je ne sais pas encore. 248 00:43:23,353 --> 00:43:24,729 Tu veux quelque chose? 249 00:43:28,983 --> 00:43:31,778 Parler. Comment va Kane? 250 00:43:31,945 --> 00:43:33,947 Etat stationnaire. 251 00:43:34,614 --> 00:43:37,701 Et notre hôte? 252 00:43:42,497 --> 00:43:46,167 Je classe encore les données... 253 00:43:46,334 --> 00:43:50,797 Je sais déjà qu'il a une couche protectrice de polysaccharides. 254 00:43:52,173 --> 00:43:55,885 Il remplace ses cellules 255 00:43:56,052 --> 00:43:58,304 par du silicium polarisé 256 00:43:58,471 --> 00:44:04,144 qui prolonge sa résistance à un environnement hostile. 257 00:44:04,769 --> 00:44:05,770 Ça te suffit? 258 00:44:06,312 --> 00:44:08,773 Largement. Qu'est-ce que ça veut dire? 259 00:44:08,940 --> 00:44:10,775 Ne touche pas à ça. 260 00:44:13,403 --> 00:44:16,614 C'est un mélange intéressant qui fait de lui 261 00:44:17,157 --> 00:44:18,908 un sacré fils de pute! 262 00:44:19,784 --> 00:44:21,786 Et tu l'as laissé entrer. 263 00:44:22,787 --> 00:44:24,539 J'obéissais à un ordre. 264 00:44:25,540 --> 00:44:31,171 En l'absence de Dallas et Kane, c'est moi la plus haut gradée. 265 00:44:31,338 --> 00:44:32,839 J'avais oublié. 266 00:44:34,257 --> 00:44:37,385 Et la règle de quarantaine de la section scientifique? 267 00:44:38,178 --> 00:44:41,222 - Je ne l'avais pas oubliée. - Tu l'as violée. 268 00:44:42,557 --> 00:44:44,768 Qu'aurais-tu fait de Kane? 269 00:44:46,186 --> 00:44:49,314 Sa seule chance était de le faire entrer. 270 00:44:49,647 --> 00:44:54,152 Mais comme ça, tu risques nos vies à tous. 271 00:44:54,319 --> 00:44:56,821 J'aurais peut-être dû le laisser dehors. 272 00:44:57,364 --> 00:45:01,117 J'ai peut-être mis tout le monde en danger, mais c'était délibéré. 273 00:45:01,534 --> 00:45:05,747 C'est un gros risque, pour un officier scientifique. 274 00:45:06,790 --> 00:45:08,833 Ce n'est pas prévu dans le manuel. 275 00:45:10,377 --> 00:45:13,672 Je ne prends pas mon rôle moins au sérieux que toi. 276 00:45:14,964 --> 00:45:16,758 Fais ton boulot, 277 00:45:17,133 --> 00:45:18,927 et laisse-moi faire le mien. 278 00:45:55,630 --> 00:45:57,048 Où est Dallas? 279 00:45:57,215 --> 00:45:58,508 Dans la navette. 280 00:46:05,306 --> 00:46:06,558 Viens voir Kane. 281 00:46:08,643 --> 00:46:10,270 Il est arrivé quelque chose. 282 00:46:10,854 --> 00:46:11,896 Grave? 283 00:46:12,063 --> 00:46:13,440 Intéressant. 284 00:46:18,611 --> 00:46:20,238 Retrouve-moi à l'infirmerie. 285 00:46:25,160 --> 00:46:26,494 Où est-il? 286 00:46:26,661 --> 00:46:28,246 Je ne sais pas. 287 00:46:28,788 --> 00:46:31,291 Il faut le trouver. 288 00:46:58,068 --> 00:47:00,278 Dallas, sois prudent. 289 00:48:16,146 --> 00:48:17,731 Non, pas dans le coin. 290 00:48:19,065 --> 00:48:19,733 Prends ça. 291 00:48:43,340 --> 00:48:44,424 Tout va bien? 292 00:48:45,050 --> 00:48:47,177 Je ne l'ai pas vu. Où est-il? 293 00:48:47,719 --> 00:48:49,346 Par là-haut. 294 00:48:51,056 --> 00:48:52,474 Couvre cette saleté! 295 00:48:56,519 --> 00:48:58,688 C'est un réflexe. 296 00:49:00,815 --> 00:49:02,067 Il faut l'examiner. 297 00:49:22,837 --> 00:49:23,963 Il est bien mort. 298 00:49:24,130 --> 00:49:25,507 Parfait, jetons-le. 299 00:49:29,219 --> 00:49:31,513 C'est la première fois qu'on rencontre 300 00:49:31,680 --> 00:49:34,015 une telle espèce. Il faut le ramener 301 00:49:34,182 --> 00:49:36,017 et l'étudier. 302 00:49:36,184 --> 00:49:38,561 Tu veux rire? Ce truc pissait de l'acide. 303 00:49:38,728 --> 00:49:41,272 Mort, qu'est-ce qu'il nous réserve? 304 00:49:41,439 --> 00:49:44,025 En tout cas, ce n'est pas un zombie. 305 00:49:44,693 --> 00:49:46,486 Dallas, il faut le ramener. 306 00:49:47,487 --> 00:49:49,406 Tu as sans doute raison. 307 00:49:49,948 --> 00:49:54,828 Tu es l'officier scientifique, la décision te revient. 308 00:49:55,412 --> 00:49:56,955 Je ne peux plus rien y changer. 309 00:49:57,122 --> 00:50:01,668 Je n'essaie pas de te faire changer d'avis. Ecoute-moi. 310 00:50:04,587 --> 00:50:06,715 Comment peux-tu le laisser décider? 311 00:50:06,881 --> 00:50:08,341 Je commande le vaisseau. 312 00:50:08,508 --> 00:50:11,219 Pour les questions scientifiques, c'est Ash. 313 00:50:12,721 --> 00:50:14,681 C'est ce que veut la Compagnie. 314 00:50:15,265 --> 00:50:17,392 Depuis quand est-ce la règle? 315 00:50:17,559 --> 00:50:20,145 La règle, c'est d'obéir. 316 00:50:20,895 --> 00:50:22,397 Tu as déjà voyagé avec Ash? 317 00:50:23,106 --> 00:50:25,942 J'ai fait cinq sorties avec un autre officier. 318 00:50:26,109 --> 00:50:29,738 Ash l'a remplacé deux jours avant le départ. 319 00:50:30,113 --> 00:50:31,239 Je me méfie de lui. 320 00:50:32,157 --> 00:50:34,284 Je me méfie de tout le monde. 321 00:50:34,826 --> 00:50:38,413 - Alors, ces réparations? - C'est presque fini. 322 00:50:39,956 --> 00:50:42,334 Il reste des détails. 323 00:50:44,169 --> 00:50:47,047 Les niveaux B et C sont morts. Plus de réserve de puissance. 324 00:50:47,213 --> 00:50:49,924 On peut repartir sans ça. 325 00:50:50,091 --> 00:50:51,676 Est-ce une bonne idée? 326 00:50:51,843 --> 00:50:54,429 Tout ce que je veux, c'est me tirer d'ici! 327 00:51:18,703 --> 00:51:21,247 Le n° 2 est en surchauffe. 328 00:51:21,414 --> 00:51:23,625 Magne-toi, bon sang! 329 00:51:34,302 --> 00:51:36,471 Altitude: 1 km. 330 00:51:36,638 --> 00:51:37,931 Gravité artificielle. 331 00:51:39,307 --> 00:51:41,559 Correction vectorielle. 332 00:51:52,779 --> 00:51:54,572 Train rentré. 333 00:52:17,345 --> 00:52:18,805 C'était du gâteau. 334 00:52:19,222 --> 00:52:20,390 On connaît 335 00:52:20,557 --> 00:52:22,475 notre boulot. 336 00:52:39,117 --> 00:52:41,536 Faut le mettre au frigo, en attendant 337 00:52:41,703 --> 00:52:44,622 de pouvoir le soigner sur Terre. 338 00:52:46,583 --> 00:52:50,462 Dès qu'il ouvre la bouche, tu es d'accord. 339 00:52:52,672 --> 00:52:56,843 Parker, ton second est un vrai perroquet. 340 00:52:57,010 --> 00:52:59,387 C'est vrai que tu es un perroquet? 341 00:53:03,016 --> 00:53:04,934 Il faut mettre Kane en quarantaine. 342 00:53:05,101 --> 00:53:06,811 Et nous aussi. 343 00:53:07,479 --> 00:53:10,482 Vous voulez avoir le moral à zéro? 344 00:53:11,941 --> 00:53:15,779 J'ai calculé le temps du détour... 345 00:53:15,945 --> 00:53:18,281 Combien jusqu'à la terre? 346 00:53:18,448 --> 00:53:19,157 Dix mois. 347 00:53:23,620 --> 00:53:25,080 Dallas, viens voir Kane. 348 00:53:25,538 --> 00:53:29,417 - Il y a du nouveau? - Viens plutôt voir. 349 00:53:42,597 --> 00:53:43,973 Tu te sens bien? 350 00:53:45,600 --> 00:53:46,976 Terrible! Une autre question idiote? 351 00:53:54,567 --> 00:53:56,903 Tu te souviens de la planète? 352 00:54:00,323 --> 00:54:02,575 Quel est ton dernier souvenir? 353 00:54:09,666 --> 00:54:13,378 Un rêve horrible... 354 00:54:14,254 --> 00:54:15,839 Une sensation d'étouffement. 355 00:54:18,174 --> 00:54:19,342 Où sommes-nous? 356 00:54:19,801 --> 00:54:21,011 Nous rentrons. 357 00:54:21,177 --> 00:54:23,179 Encore un séjour au freezer! 358 00:54:25,765 --> 00:54:27,225 Il faut que je mange. 359 00:54:27,392 --> 00:54:29,144 J'ai faim aussi. 360 00:54:30,979 --> 00:54:32,897 Un dernier repas, et au lit. 361 00:54:55,795 --> 00:54:58,465 La première chose que je ferai sur Terre, 362 00:54:58,631 --> 00:55:00,592 ce sera un bon repas. 363 00:55:00,759 --> 00:55:06,014 Côté bouffe, il y a pire, mais il y a meilleur. 364 00:55:06,556 --> 00:55:09,184 Qu'est-ce que tu peux bâfrer! 365 00:55:09,351 --> 00:55:12,562 J'aimerais mieux autre chose, mais ça nourrit. 366 00:55:23,656 --> 00:55:27,202 Qu'est-ce que tu as? C'est pas mauvais à ce point. 367 00:56:34,811 --> 00:56:36,146 N'y touche pas! 368 00:57:04,883 --> 00:57:06,343 Tu vois quelque chose? 369 00:57:41,878 --> 00:57:43,296 Sas intérieur fermé. 370 00:57:47,634 --> 00:57:49,761 Quelqu'un veut dire un mot? 371 00:58:27,132 --> 00:58:30,343 C'est un aiguillon normal, comme pour le bétail. 372 00:58:30,510 --> 00:58:34,639 Il y a une pile. C'est isolé jusqu'ici. 373 00:58:35,515 --> 00:58:38,268 Faites bien attention à ne pas toucher le bout. 374 00:58:41,062 --> 00:58:42,647 Ça ne va pas l'abîmer, 375 00:58:42,814 --> 00:58:45,400 sauf s'il a la peau fine. 376 00:58:45,567 --> 00:58:48,862 Mais ça le chatouillera un peu. 377 00:58:49,738 --> 00:58:51,614 Il ne reste qu'à le trouver. 378 00:58:52,032 --> 00:58:54,576 J'ai mis au point ce système 379 00:58:54,826 --> 00:58:58,496 pour repérer un objet en mouvement. 380 00:59:00,498 --> 00:59:03,710 La portée est faible, mais ça émet un signal. 381 00:59:05,045 --> 00:59:06,713 A quoi réagit-il? 382 00:59:08,340 --> 00:59:11,801 Aux micro-changements de la densité de l'air. 383 00:59:12,177 --> 00:59:13,678 Fais-moi voir. 384 00:59:22,228 --> 00:59:24,731 Deux équipes. Ash... 385 00:59:25,690 --> 00:59:27,525 Lambert et moi. Ripley avec Parker et Brett. 386 00:59:29,778 --> 00:59:34,074 Si vous le voyez, prenez-le au filet que tient Parker. 387 00:59:34,240 --> 00:59:35,200 Parker, 388 00:59:35,367 --> 00:59:37,035 pas d'héroïsme. 389 00:59:37,202 --> 00:59:40,747 Prenez-le, balancez-le dans le sas, virez-le. 390 00:59:40,914 --> 00:59:42,332 Tous les canaux sont ouverts. 391 00:59:42,499 --> 00:59:45,919 Gardez le contact en permanence. 392 01:00:02,519 --> 01:00:05,021 Vous n'aviez pas réparé le module 12? 393 01:00:05,188 --> 01:00:06,272 Mais si. 394 01:00:07,565 --> 01:00:09,401 Je ne comprends pas. 395 01:00:11,695 --> 01:00:13,780 Les circuits ont dû cramer. 396 01:00:26,626 --> 01:00:29,879 - Quel est le problème? - Eclaire par là. 397 01:01:11,212 --> 01:01:13,506 D'après ça, on est à moins de 5 mètres. 398 01:01:16,009 --> 01:01:17,385 Ouvre la porte. 399 01:01:22,223 --> 01:01:25,685 Micro-changements, mon cul! 400 01:01:30,482 --> 01:01:32,525 Il est à moins de cinq mètres. 401 01:02:28,998 --> 01:02:31,251 Il est dans ce placard. 402 01:02:58,278 --> 01:02:59,738 Ne le laisse pas! 403 01:02:59,904 --> 01:03:01,740 Qu'est-ce que tu fais! 404 01:03:01,948 --> 01:03:03,408 Ce n'est que le chat. 405 01:03:11,499 --> 01:03:14,544 Prenons-le, ou nous l'aurons encore sur le détecteur. 406 01:03:17,464 --> 01:03:18,798 Attrape-le! 407 01:03:20,383 --> 01:03:21,718 Et on continuera. 408 01:03:32,771 --> 01:03:33,897 Minet... 409 01:03:38,234 --> 01:03:39,819 Minet, tu parles! 410 01:03:41,029 --> 01:03:42,030 Jones... 411 01:08:13,343 --> 01:08:16,846 En tout cas, il était grand... 412 01:08:19,391 --> 01:08:21,518 Il l'a emporté dans le puits d'aérage? 413 01:08:22,143 --> 01:08:24,312 Il a disparu dans une canalisation. 414 01:08:24,479 --> 01:08:27,941 Il se déplace dans les conduits d'aérage. 415 01:08:30,985 --> 01:08:32,821 Veut-il Brett vivant? 416 01:08:35,615 --> 01:08:37,283 A-t-il pu en réchapper? 417 01:08:37,784 --> 01:08:39,786 Je ne crois pas. 418 01:08:41,663 --> 01:08:43,873 Ce puits d'aérage pourrait nous servir. 419 01:08:44,040 --> 01:08:47,711 Il mène au sas principal. 420 01:08:48,962 --> 01:08:53,591 Il comporte une seule ouverture, que nous pouvons surveiller. 421 01:08:54,759 --> 01:08:57,053 On le dirige vers le sas et on l'éjecte. 422 01:08:57,595 --> 01:08:59,889 Il est gros, le bougre! 423 01:09:00,265 --> 01:09:01,683 Aussi gros qu'un homme. 424 01:09:02,851 --> 01:09:03,977 Le fils de Kane. 425 01:09:06,938 --> 01:09:09,232 Tu dois pouvoir nous aider 426 01:09:09,399 --> 01:09:10,775 à le chasser. 427 01:09:10,942 --> 01:09:15,196 Il s'est bien adapté à notre atmosphère. La seule inconnue, 428 01:09:15,363 --> 01:09:16,740 c'est la température. 429 01:09:16,906 --> 01:09:19,701 Et si nous la modifions? 430 01:09:20,744 --> 01:09:23,830 La plupart des animaux craignent le feu. 431 01:09:25,790 --> 01:09:26,624 Parker, 432 01:09:26,791 --> 01:09:29,961 tu peux bricoler trois ou quatre incinérateurs? 433 01:09:30,462 --> 01:09:32,839 Il me faut 20 minutes. 434 01:09:33,006 --> 01:09:33,923 Qui ira dans l'évent? 435 01:09:34,299 --> 01:09:35,008 Moi. 436 01:09:38,094 --> 01:09:41,931 Toi et Ash, prenez le sas. 437 01:09:42,807 --> 01:09:46,978 Parker et Lambert, surveillez la bouche de maintenance. 438 01:10:20,345 --> 01:10:24,516 Demande évaluation des procédures d'élimination de la créature 439 01:10:26,434 --> 01:10:29,688 Non compilable Données insuffisantes 440 01:10:35,735 --> 01:10:37,696 Demande options envisageables 441 01:10:39,698 --> 01:10:41,991 Non compilable Données insuffisantes 442 01:10:45,286 --> 01:10:48,081 Quelles sont mes chances? 443 01:10:49,249 --> 01:10:50,834 Non compilable 444 01:11:25,452 --> 01:11:26,911 Je suis au premier embranchement. 445 01:11:28,204 --> 01:11:29,039 Dallas, je suis ici. 446 01:11:33,001 --> 01:11:35,211 J'essaie de vous repérer. 447 01:11:35,628 --> 01:11:36,755 Le sas est ouvert. 448 01:11:51,144 --> 01:11:52,896 Je vous vois. 449 01:12:30,350 --> 01:12:32,435 Ouvre le panneau d'accès. 450 01:12:49,703 --> 01:12:51,246 Je suis passé. 451 01:12:53,540 --> 01:12:56,042 Ferme les panneaux derrière moi. 452 01:12:56,751 --> 01:12:58,253 J'avance. 453 01:13:13,601 --> 01:13:15,770 Attends, Dallas. Je crois que je le tiens. 454 01:13:21,109 --> 01:13:23,486 Vers le troisième embranchement. 455 01:13:45,925 --> 01:13:49,054 Il est tout près. Sois prudent. 456 01:14:01,733 --> 01:14:03,318 J'ai atteint 457 01:14:04,819 --> 01:14:07,489 Ie troisième embranchement. Je descends. 458 01:14:25,715 --> 01:14:27,008 Qu'est-ce qui cloche? 459 01:14:30,053 --> 01:14:32,681 Reste où tu es. 460 01:14:33,848 --> 01:14:34,974 J'ai perdu le signal. 461 01:14:38,061 --> 01:14:42,148 Ouvre l’œil. Il est tout près. 462 01:14:46,861 --> 01:14:47,904 Vérifie, Lambert. 463 01:14:48,071 --> 01:14:50,115 Ça peut être une interférence. 464 01:14:50,407 --> 01:14:51,533 Tu n'en vois 465 01:14:51,700 --> 01:14:53,326 vraiment aucune trace? 466 01:14:55,620 --> 01:14:57,789 Il est forcément là. 467 01:15:12,804 --> 01:15:14,973 La voie est libre? Je veux sortir d'ici! 468 01:15:17,225 --> 01:15:18,768 Il vient vers toi! 469 01:15:28,486 --> 01:15:29,529 Vite! Fiche le camp! 470 01:15:38,288 --> 01:15:40,915 Pas par là, dans l'autre sens! 471 01:15:54,304 --> 01:15:56,139 On a trouvé ça. 472 01:15:58,183 --> 01:15:59,559 Pas de sang. 473 01:16:00,477 --> 01:16:01,853 Pas de Dallas. 474 01:16:10,111 --> 01:16:12,489 - Dites quelque chose! - Je réfléchis. 475 01:16:16,284 --> 01:16:19,537 Si vous n'avez pas de meilleure idée, 476 01:16:21,081 --> 01:16:22,624 nous poursuivons le plan de Dallas. 477 01:16:24,417 --> 01:16:26,711 Pour finir comme les autres? 478 01:16:28,713 --> 01:16:30,465 Tu as une meilleure idée? 479 01:16:31,091 --> 01:16:33,134 Abandonner le vaisseau. 480 01:16:33,301 --> 01:16:35,470 On prend la navette et on file! 481 01:16:35,637 --> 01:16:38,556 On risque le coup en espérant 482 01:16:38,723 --> 01:16:40,475 qu'on sera recueillis! 483 01:16:40,684 --> 01:16:42,727 Il n'y a pas quatre places. 484 01:16:42,894 --> 01:16:44,354 On tire au sort. 485 01:16:44,521 --> 01:16:47,482 Non. Je suis pour qu'on tue cette chose. 486 01:16:49,859 --> 01:16:53,571 Discutons-en. Il circule dans les puits d'aérage. 487 01:16:55,323 --> 01:16:56,408 Ferme-la! 488 01:16:58,618 --> 01:16:59,786 On t'écoute. 489 01:17:00,078 --> 01:17:02,455 Il est dans les puits. 490 01:17:03,581 --> 01:17:06,001 C'est la seule possibilité! 491 01:17:06,376 --> 01:17:07,544 On avancera par deux. 492 01:17:07,711 --> 01:17:11,256 On bloquera les sections une par une, 493 01:17:11,423 --> 01:17:15,593 jusqu'à ce qu'il soit coincé. Et on l'éjectera. 494 01:17:15,760 --> 01:17:17,929 Ça vous convient? 495 01:17:18,179 --> 01:17:19,848 Si on peut le tuer, ça me va. 496 01:17:20,015 --> 01:17:21,975 Evidemment. 497 01:17:23,518 --> 01:17:25,979 Mais il faut rester ensemble. 498 01:17:26,771 --> 01:17:28,189 Et nos armes? 499 01:17:28,356 --> 01:17:31,609 Ça va. Il faut recharger celui-ci. 500 01:17:31,776 --> 01:17:33,445 Tu t'en occupes? 501 01:17:34,446 --> 01:17:35,447 Accompagne-le, Ash. 502 01:17:35,613 --> 01:17:37,198 Non, ça ira. 503 01:17:46,875 --> 01:17:49,794 Toi ou Maman avez des suggestions? 504 01:17:51,379 --> 01:17:54,090 Nous classons encore les données. 505 01:17:57,677 --> 01:17:59,763 Vous classez encore! 506 01:18:00,889 --> 01:18:03,183 C'est invraisemblable. 507 01:18:04,517 --> 01:18:05,602 Que veux-tu que je fasse? 508 01:18:05,769 --> 01:18:09,522 Ce que tu as fait jusqu'ici. Rien. 509 01:18:09,856 --> 01:18:14,486 J'ai accès à Maman. J'aurai mes réponses directement. 510 01:19:19,300 --> 01:19:22,012 Eclaircir incapacité à neutraliser la créature 511 01:19:22,804 --> 01:19:24,389 Eclaircissement impossible 512 01:19:30,020 --> 01:19:31,396 Demande complément d'information 513 01:19:32,230 --> 01:19:34,774 Négatif Ordre spécial 937 514 01:19:34,941 --> 01:19:36,901 Accès réservé à l'officier scientifique 515 01:19:40,905 --> 01:19:42,490 Ordre 100375prioritaire 516 01:19:42,657 --> 01:19:45,410 Quel est l'ordre spécial 937? 517 01:19:52,625 --> 01:19:54,544 Itinéraire Nostromo modifié 518 01:19:54,878 --> 01:19:57,339 Enquêter sur forme de vie Recueillir spécimen 519 01:19:58,381 --> 01:20:01,426 Priorité 1 : Assurer retour organisme pour analyse 520 01:20:01,593 --> 01:20:03,845 Autres considérations secondaires 521 01:20:04,012 --> 01:20:05,680 Equipage peut être sacrifié 522 01:20:09,017 --> 01:20:11,853 Il y a une explication à cela. 523 01:20:12,520 --> 01:20:16,900 Je m'en fous! Je ne veux pas l'entendre. 524 01:20:53,812 --> 01:20:55,480 Ouvre la porte. 525 01:21:10,704 --> 01:21:12,414 Ouvre cette porte! 526 01:21:16,960 --> 01:21:19,212 Laisse-moi passer. 527 01:23:00,897 --> 01:23:02,190 Relève-la! 528 01:23:37,851 --> 01:23:38,601 Un robot! 529 01:23:39,019 --> 01:23:40,895 Une saleté de robot! 530 01:23:54,909 --> 01:23:57,328 Aide-moi à l'écarter! 531 01:24:12,594 --> 01:24:15,513 Pourquoi la Compagnie nous a-t-elle collé un robot? 532 01:24:15,680 --> 01:24:19,392 Ils voulaient sans doute la créature pour leur section armements. 533 01:24:19,559 --> 01:24:22,354 Ash la protège depuis le début. 534 01:24:22,687 --> 01:24:24,731 Parker, rebranche-le. 535 01:24:27,192 --> 01:24:29,652 Il sait peut-être comment la tuer. 536 01:24:57,263 --> 01:24:59,015 Ash, tu m'entends? 537 01:25:11,986 --> 01:25:13,780 Je t'entends. 538 01:25:18,910 --> 01:25:20,245 Quel était ton ordre spécial? 539 01:25:21,538 --> 01:25:23,206 Tu l'as lu. C'était clair. 540 01:25:25,917 --> 01:25:30,422 Ramener forme de vie... Priorité un. 541 01:25:30,714 --> 01:25:33,508 Autres priorités annulées. 542 01:25:36,219 --> 01:25:38,138 Foutue Compagnie! 543 01:25:38,304 --> 01:25:40,098 Et nos vies, salaud? 544 01:25:41,057 --> 01:25:44,352 Je répète. Autres priorités annulées. 545 01:25:45,145 --> 01:25:47,397 Comment le tuer? 546 01:25:47,605 --> 01:25:50,817 Il doit y avoir un moyen. 547 01:25:51,735 --> 01:25:52,944 Impossible. 548 01:25:53,903 --> 01:25:55,488 Baratin! 549 01:25:55,697 --> 01:25:57,157 Vous ne savez pas 550 01:25:57,240 --> 01:25:58,742 à quoi vous avez affaire. 551 01:26:01,453 --> 01:26:03,621 Un organisme parfait. 552 01:26:06,249 --> 01:26:10,128 Sa perfection n'a d'égale que son hostilité. 553 01:26:11,087 --> 01:26:12,380 Tu l'admires. 554 01:26:16,301 --> 01:26:18,553 J'admire sa pureté. 555 01:26:22,682 --> 01:26:24,434 Il survit... 556 01:26:26,644 --> 01:26:30,523 sans conscience... 557 01:26:31,024 --> 01:26:32,692 sans remords... 558 01:26:33,068 --> 01:26:34,903 sans morale illusoire. 559 01:26:38,114 --> 01:26:39,532 J'en ai assez entendu. 560 01:26:39,616 --> 01:26:40,825 Débranche-le. 561 01:26:41,826 --> 01:26:43,119 Pas encore. 562 01:26:47,040 --> 01:26:50,919 Je ne peux pas vous tromper sur vos chances, mais... 563 01:26:54,339 --> 01:26:57,050 vous avez ma sympathie. 564 01:26:59,427 --> 01:27:01,179 Détruisons le vaisseau. 565 01:27:02,555 --> 01:27:04,933 Risquons le coup sur la navette. 566 01:27:36,715 --> 01:27:39,050 On a combien après le déclenchement? 567 01:27:39,217 --> 01:27:40,218 Dix minutes. 568 01:27:41,094 --> 01:27:44,472 Après ça, on n'aura plus besoin de fusée. 569 01:27:46,182 --> 01:27:49,102 Il nous faudra du fluide réfrigérant. 570 01:28:01,823 --> 01:28:04,367 Prenez-en le maximum. 571 01:28:04,534 --> 01:28:07,579 Je m'occupe de la navette. Je vous donne 572 01:28:07,787 --> 01:28:09,581 sept minutes. 573 01:28:09,748 --> 01:28:14,377 Après, revenez et on fera sauter cette saloperie. 574 01:28:17,797 --> 01:28:19,174 Sept minutes. 575 01:28:57,379 --> 01:28:58,797 Reste calme. 576 01:30:28,595 --> 01:30:30,263 Vérifie les bouteilles. 577 01:32:44,439 --> 01:32:45,899 Ecarte-toi! 578 01:32:49,361 --> 01:32:52,238 Ecarte-toi, que je le tue! 579 01:35:18,259 --> 01:35:20,428 Danger Système auto-destructeur 580 01:35:55,964 --> 01:35:56,840 Le système 581 01:35:57,966 --> 01:35:59,300 auto-destructeur 582 01:35:59,759 --> 01:36:03,096 est déclenché. 583 01:36:03,179 --> 01:36:05,056 Le vaisseau explosera dans H 584 01:36:05,140 --> 01:36:08,852 moins 10 minutes. 585 01:36:08,935 --> 01:36:09,811 L'option 586 01:36:09,894 --> 01:36:13,940 d'annulation expire 587 01:36:14,482 --> 01:36:17,444 dans H moins 5 minutes. 588 01:37:16,211 --> 01:37:23,176 L'option d'annulation expire dans H 589 01:37:23,343 --> 01:37:25,512 moins 3 minutes. 590 01:37:59,587 --> 01:38:00,463 L'option 591 01:38:01,297 --> 01:38:05,176 d'annulation expire dans H 592 01:38:05,343 --> 01:38:08,263 moins 1 minute. 593 01:38:15,770 --> 01:38:16,563 Vingt-neuf... 594 01:38:17,397 --> 01:38:18,732 Vingt-huit... 595 01:38:56,811 --> 01:39:01,316 L'option d'annulation est expirée. 596 01:39:03,610 --> 01:39:07,739 Maman? J'ai rebranché les circuits de refroidissement! 597 01:39:10,241 --> 01:39:10,992 Le vaisseau 598 01:39:11,159 --> 01:39:13,495 s'auto-détruira 599 01:39:13,661 --> 01:39:17,123 dans H moins 5 minutes. 600 01:39:19,793 --> 01:39:21,294 Salope! 601 01:41:58,993 --> 01:42:01,413 Il vous reste une minute 602 01:42:01,913 --> 01:42:03,873 pour évacuer le vaisseau. 603 01:42:04,040 --> 01:42:07,877 Le vaisseau s'auto-détruira dans H 604 01:42:08,044 --> 01:42:10,088 moins 1 minute. 605 01:42:34,571 --> 01:42:38,575 H moins 30 secondes. 606 01:44:03,410 --> 01:44:05,203 Je t'ai eu! 607 01:44:07,497 --> 01:44:09,249 Fils de pute! 608 01:45:20,987 --> 01:45:23,239 Ça fait du bien de te voir. 609 01:52:39,676 --> 01:52:43,638 Dernier rapport du vaisseau marchand Nostromo. 610 01:52:43,888 --> 01:52:46,141 Troisième officier au rapport. 611 01:52:46,725 --> 01:52:49,310 Les autres membres de l'équipage... 612 01:52:49,978 --> 01:52:50,895 Kane... 613 01:52:51,312 --> 01:52:54,816 Lambert, Parker, Brett, 614 01:52:55,191 --> 01:52:59,195 Ash et le capitaine Dallas sont morts. 615 01:52:59,529 --> 01:53:02,323 Vaisseau et cargaison détruits. 616 01:53:03,408 --> 01:53:07,078 J'atteindrai la frontière dans six semaines environ. 617 01:53:07,245 --> 01:53:10,623 J'espère être repérée par le Réseau. 618 01:53:10,999 --> 01:53:12,542 Ici Ripley, 619 01:53:13,084 --> 01:53:15,754 dernier survivant du Nostromo. 620 01:53:16,713 --> 01:53:17,964 Terminé. 621 01:56:34,577 --> 01:56:36,663 FRENCH 39490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.