All language subtitles for alien1 fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:02,797 --> 00:07:04,466
J'ai froid.
2
00:07:08,428 --> 00:07:10,138
Je me sens mort.
3
00:07:10,680 --> 00:07:11,890
Tu en as l'air.
4
00:07:18,438 --> 00:07:20,690
J'ai oublié un truc.
5
00:07:20,857 --> 00:07:22,359
Avant de rentrer au port,
6
00:07:22,525 --> 00:07:24,486
il faut parler des primes.
7
00:07:25,070 --> 00:07:26,571
Brett et moi, on a droit
8
00:07:26,738 --> 00:07:27,822
à des parts entières.
9
00:07:27,989 --> 00:07:32,744
M. Parker et moi-mĂŞme
pensons qu'il y a injustice.
10
00:07:33,328 --> 00:07:36,122
Vous aurez ce qui est prévu par contrat.
11
00:07:36,289 --> 00:07:38,541
Tout le monde touche plus que nous.
12
00:07:38,875 --> 00:07:39,876
Dallas, Maman t'appelle.
13
00:07:41,961 --> 00:07:45,090
J'ai vu. La lumière jaune, c'est pour moi seul.
14
00:07:46,341 --> 00:07:48,968
Habillez-vous. Parker, amène-toi.
15
00:07:49,135 --> 00:07:52,138
Je peux finir mon café?
C'est tout ce qu'il y a de bon ici.
16
00:09:06,755 --> 00:09:07,922
Prêt à vous répondre
17
00:09:13,636 --> 00:09:16,139
Qu'y a-t-il, Maman?
18
00:09:22,771 --> 00:09:24,022
Rebranche-nous.
19
00:09:32,238 --> 00:09:33,073
OĂą est la Terre?
20
00:09:34,324 --> 00:09:35,325
Tu devrais le savoir.
21
00:09:35,992 --> 00:09:37,869
Ce n'est pas le système solaire.
22
00:09:45,710 --> 00:09:47,587
Appelle le ContrĂ´le.
23
00:10:12,112 --> 00:10:14,239
- Rien.
- Essaie encore.
24
00:10:14,781 --> 00:10:16,866
J'appelle ContrĂ´le Antarctique.
25
00:10:17,033 --> 00:10:18,743
Me recevez-vous?
26
00:10:19,828 --> 00:10:21,996
Je sais oĂą on est!
27
00:10:22,163 --> 00:10:23,498
Dans la zone de Zeta ll.
28
00:10:23,665 --> 00:10:25,625
Nous ne sommes pas encore
au bord extérieur.
29
00:10:29,212 --> 00:10:31,006
Qu'est-ce qu'on fout lĂ ?
30
00:10:34,926 --> 00:10:36,136
Qu'est-ce que tu racontes?
31
00:10:36,219 --> 00:10:38,346
Ce n'est pas notre système.
32
00:10:40,306 --> 00:10:43,226
T'as remarqué
qu'ils descendent jamais ici?
33
00:10:43,810 --> 00:10:45,645
C'est ici qu'on bosse.
34
00:10:45,812 --> 00:10:48,606
C'est aussi pour ça qu'on a des demi-parts.
35
00:10:48,773 --> 00:10:51,192
Ils croient qu'on est Ă leur disposition.
36
00:10:51,359 --> 00:10:52,652
Toujours la mĂŞme histoire.
37
00:10:52,819 --> 00:10:56,072
C'est Ă cause de toi qu'ils viennent jamais.
38
00:10:56,239 --> 00:10:57,615
T'as pas de personnalité.
39
00:11:06,124 --> 00:11:08,126
C'est ma place. Debout.
40
00:11:16,009 --> 00:11:17,761
Qu'est-ce qui se passe?
41
00:11:21,848 --> 00:11:24,976
Vous avez dĂ» comprendre
qu'on n'est qu'Ă mi-parcours.
42
00:11:26,978 --> 00:11:30,106
Maman a tout arrêté.
43
00:11:31,316 --> 00:11:35,612
Elle est programmée
pour le faire sous certaines conditions.
44
00:11:35,987 --> 00:11:40,367
Elle a capté une émission d'origine inconnue.
45
00:11:40,533 --> 00:11:42,202
Elle nous a réveillés pour ça.
46
00:11:45,163 --> 00:11:46,498
Quel genre d'émission?
47
00:11:46,915 --> 00:11:50,543
Signal sonore. Fréquence 12 secondes.
48
00:11:50,710 --> 00:11:52,212
- SOS?
- Je ne sais pas.
49
00:11:52,379 --> 00:11:53,171
Humain?
50
00:11:54,589 --> 00:11:55,590
Inconnu.
51
00:11:59,469 --> 00:12:01,304
Je m'excuse de le rappeler,
52
00:12:01,471 --> 00:12:05,058
on est sur un vaisseau marchand,
pas un véhicule de sauvetage.
53
00:12:05,225 --> 00:12:08,061
Ce n'est pas prévu dans mon contrat.
54
00:12:08,228 --> 00:12:11,773
Mais si on me paie, je ne demande pas mieux.
55
00:12:12,899 --> 00:12:14,859
Parlons donc des primes.
56
00:12:18,738 --> 00:12:21,074
Le contrat prévoit que toute émission
57
00:12:21,241 --> 00:12:25,912
pouvant indiquer
une vie intelligente doit être analysée.
58
00:12:26,079 --> 00:12:27,497
Je ne veux pas le savoir.
59
00:12:28,498 --> 00:12:30,542
Ecoute-le donc, Parker!
60
00:12:32,961 --> 00:12:37,298
La sanction en cas de refus
est la suppression de toutes les parts.
61
00:12:39,300 --> 00:12:40,218
Tu saisis?
62
00:12:43,471 --> 00:12:44,139
On y va.
63
00:13:00,947 --> 00:13:02,866
Orbite équatoriale atteinte.
64
00:13:17,922 --> 00:13:19,174
DOR alignés.
65
00:13:19,341 --> 00:13:20,800
Et les réacteurs?
66
00:13:36,066 --> 00:13:37,567
Préparez le décrochage.
67
00:13:58,046 --> 00:13:58,838
Décrochez.
68
00:14:11,017 --> 00:14:11,768
C'est tout bon.
69
00:14:11,935 --> 00:14:13,186
On se pose.
70
00:15:04,571 --> 00:15:05,822
Une turbulence.
71
00:15:15,582 --> 00:15:17,375
PrĂŞts Ă atterrir.
72
00:15:18,001 --> 00:15:20,211
Amortissement initial achevé.
73
00:15:20,378 --> 00:15:22,130
Préparez-vous au choc.
74
00:15:29,346 --> 00:15:31,222
Qu'est-ce que c'était?
75
00:15:31,389 --> 00:15:33,933
Chute de pression. On a perdu un écran.
76
00:15:34,309 --> 00:15:35,602
Continuons comme prévu.
77
00:15:54,412 --> 00:15:55,622
Atterrissage.
78
00:16:03,296 --> 00:16:04,464
Feux de navigation.
79
00:16:50,385 --> 00:16:51,594
Coupez les moteurs.
80
00:17:12,949 --> 00:17:14,451
Qu'y a-t-il?
81
00:17:15,660 --> 00:17:16,995
Répondez-moi!
82
00:17:18,747 --> 00:17:21,124
La coque est intacte. Pression normale.
83
00:17:32,302 --> 00:17:37,599
Le système de réparation auxiliaire est mort.
84
00:17:37,766 --> 00:17:41,644
Trois ou quatre éléments détruits.
85
00:17:43,730 --> 00:17:44,814
C'est tout?
86
00:17:44,981 --> 00:17:49,027
On ne peut pas réparer ici.
87
00:17:49,194 --> 00:17:52,739
Il faudra dévier
quelques circuits de propagation.
88
00:17:52,906 --> 00:17:53,615
En cale sèche.
89
00:17:54,240 --> 00:17:56,201
Dis-lui, en cale sèche.
90
00:17:56,368 --> 00:17:58,036
On ne peut pas réparer ici.
91
00:17:58,203 --> 00:18:02,624
Pour dévier les circuits,
il faut nous mettre en cale sèche.
92
00:18:05,502 --> 00:18:09,381
Des pièces encrassées.
Il faut nettoyer et repressuriser.
93
00:18:10,256 --> 00:18:12,676
Quand sera-t-on opérationnels?
94
00:18:13,593 --> 00:18:15,762
Il faudra 17 heures.
95
00:18:16,846 --> 00:18:18,807
Au moins 25 heures.
96
00:18:19,766 --> 00:18:22,102
Commencez. Je descends.
97
00:18:22,268 --> 00:18:24,396
Qu'est-ce qu'elle vient foutre ici?
98
00:18:25,438 --> 00:18:28,983
Je me demande bien ce qu'elle va faire.
99
00:18:39,285 --> 00:18:40,954
Ça répond?
100
00:18:41,329 --> 00:18:45,750
Le mĂŞme signal toutes les 12 secondes.
101
00:18:46,334 --> 00:18:48,211
Les autres canaux sont morts.
102
00:18:54,926 --> 00:18:56,177
Branche les projos.
103
00:19:10,775 --> 00:19:12,861
Pas moyen d'avancer.
104
00:19:14,362 --> 00:19:16,990
D'après Maman, le jour se lève dans 20 min.
105
00:19:17,157 --> 00:19:18,950
D'où provient l'émission?
106
00:19:19,117 --> 00:19:22,996
A 2000 mètres nord-est.
107
00:19:23,163 --> 00:19:24,497
Au sol?
108
00:19:28,251 --> 00:19:30,378
As-tu analysé l'atmosphère?
109
00:19:38,094 --> 00:19:39,596
Azote...
110
00:19:40,805 --> 00:19:44,434
Forte concentration d'acide carbonique.
111
00:19:44,934 --> 00:19:46,811
Méthane. Je cherche les éléments résiduels.
112
00:19:51,107 --> 00:19:53,109
Des strates de lave.
113
00:19:55,653 --> 00:19:57,989
Froid intense, très en dessous de zéro.
114
00:19:59,949 --> 00:20:02,577
Je me porte volontaire pour sortir.
115
00:20:05,538 --> 00:20:07,123
Toi aussi, Lambert.
116
00:20:09,668 --> 00:20:11,670
Prenez des armes.
117
00:21:26,411 --> 00:21:28,913
J'y vois rien.
118
00:21:30,623 --> 00:21:32,042
Ash, tu nous reçois?
119
00:21:37,088 --> 00:21:39,174
C'est bon pour moi.
120
00:21:39,424 --> 00:21:42,761
Pour nous aussi. Garde le contact.
121
00:22:01,029 --> 00:22:03,573
Ripley, je veux te demander quelque chose.
122
00:22:05,408 --> 00:22:08,036
En cas de découverte,
on touche nos parts complètes?
123
00:22:08,578 --> 00:22:12,374
Ne t'inquiète pas, tu auras ce qui te revient.
124
00:22:12,999 --> 00:22:17,587
J'arrĂŞte le travail
tant que la question n'est pas réglée.
125
00:22:18,213 --> 00:22:21,132
Ta part est garantie par la loi.
126
00:22:22,926 --> 00:22:24,552
Et si tu t'écrasais?
127
00:22:27,764 --> 00:22:31,101
Si tu as des ennuis, je serai en haut.
128
00:22:40,276 --> 00:22:41,820
Quelle garce!
129
00:22:53,206 --> 00:22:54,332
J'y vois rien.
130
00:22:56,167 --> 00:22:57,669
Arrête de râler.
131
00:22:57,836 --> 00:22:58,837
Ça me plaît de râler.
132
00:22:59,004 --> 00:23:00,714
Boucle-la un peu.
133
00:23:12,851 --> 00:23:13,893
Ça se passe bien?
134
00:23:18,273 --> 00:23:20,942
Tu as passé le message au décodeur?
135
00:23:21,359 --> 00:23:23,737
Maman ne l'a pas encore identifié.
136
00:23:23,903 --> 00:23:25,697
J'essaie un coup?
137
00:25:20,061 --> 00:25:22,147
Nous avançons vers l'emplacement.
138
00:25:27,402 --> 00:25:28,862
Tirons-nous d'ici!
139
00:25:29,487 --> 00:25:31,948
On est arrivés jusqu'ici, il faut continuer.
140
00:25:37,245 --> 00:25:39,080
Tu peux répéter?
141
00:25:43,710 --> 00:25:45,879
Dur à décrire...
142
00:25:46,296 --> 00:25:48,381
Je retourne Ă la console.
143
00:27:42,620 --> 00:27:45,457
Viens voir. Il y a quelque chose différent.
144
00:27:46,624 --> 00:27:48,168
Je ne sais pas quoi.
145
00:27:49,002 --> 00:27:51,921
Si on peut franchir ce mur,
on saura ce que c'est.
146
00:29:00,365 --> 00:29:01,866
Stupéfiant.
147
00:29:03,827 --> 00:29:05,912
Une forme de vie étrangère.
148
00:29:07,872 --> 00:29:10,125
Il est mort depuis longtemps.
149
00:29:10,500 --> 00:29:12,002
Fossilisé.
150
00:29:13,211 --> 00:29:15,964
Il semble ne faire qu'un avec le siège.
151
00:29:31,563 --> 00:29:33,440
Les os pointent vers l'extérieur,
152
00:29:33,940 --> 00:29:35,942
comme si son thorax avait explosé.
153
00:29:41,239 --> 00:29:43,491
Et le reste de l'équipage?
154
00:29:49,581 --> 00:29:50,874
Tirons-nous d'ici!
155
00:30:03,928 --> 00:30:04,971
Dallas,
156
00:30:05,388 --> 00:30:07,265
Lambert, par ici!
157
00:30:20,070 --> 00:30:21,946
Que dites-vous de ça?
158
00:30:31,623 --> 00:30:33,375
Ce message...
159
00:30:33,833 --> 00:30:37,003
Maman l'a déchiffré en partie.
Ce n'est pas un SOS.
160
00:30:37,754 --> 00:30:40,590
On dirait plutĂ´t une menace.
161
00:30:41,091 --> 00:30:43,718
- Je vais les chercher.
- A quoi bon?
162
00:30:46,763 --> 00:30:49,683
Le temps que tu y arrives, ils sauront
163
00:30:49,849 --> 00:30:52,185
Ă quoi s'en tenir.
164
00:31:19,671 --> 00:31:21,297
Ça va en bas?
165
00:31:25,969 --> 00:31:27,554
Tu vois quelque chose?
166
00:31:27,721 --> 00:31:28,722
Une caverne.
167
00:31:30,015 --> 00:31:32,642
On dirait une caverne.
168
00:31:35,353 --> 00:31:37,939
On se croirait sous les tropiques.
169
00:31:40,400 --> 00:31:43,445
Qu'est-ce que ça peut être?
170
00:32:19,898 --> 00:32:22,525
C'est un espace clos...
171
00:32:22,817 --> 00:32:25,987
plein d'objets, on dirait du cuir...
172
00:32:26,154 --> 00:32:28,448
des espèces d’œufs.
173
00:32:47,175 --> 00:32:51,346
Les oeufs sont recouverts
d'une sorte de voile
174
00:32:51,596 --> 00:32:53,264
qui réagit au contact.
175
00:32:56,643 --> 00:32:59,312
Kane, tout va bien?
176
00:33:04,484 --> 00:33:06,152
Ça va. J'ai glissé.
177
00:33:27,340 --> 00:33:29,801
Ça paraît hermétiquement clos.
178
00:33:55,577 --> 00:33:57,662
Ça bouge à l'intérieur.
179
00:33:59,706 --> 00:34:01,332
Ça semble vivant.
180
00:34:01,499 --> 00:34:03,251
Il y a une vie organique.
181
00:35:07,732 --> 00:35:08,942
Tu es lĂ , Ripley?
182
00:35:16,908 --> 00:35:19,411
Je suis dans le sas intérieur.
183
00:35:30,714 --> 00:35:32,382
Ripley? Fais-nous entrer.
184
00:35:32,465 --> 00:35:33,508
Qu'est-il arrivé à Kane?
185
00:35:33,591 --> 00:35:36,177
Une chose s'est collée à sa figure.
186
00:35:37,554 --> 00:35:38,888
Quoi exactement?
187
00:35:39,514 --> 00:35:41,224
Un organisme. Ouvre-nous.
188
00:35:41,599 --> 00:35:45,729
Il y a risque d'infection.
La quarantaine est obligatoire.
189
00:35:45,895 --> 00:35:47,939
24 heures de décontamination.
190
00:35:48,106 --> 00:35:49,607
Il risque de mourir.
191
00:35:50,233 --> 00:35:52,527
Sans quarantaine,
nous risquons tous de mourir.
192
00:35:52,902 --> 00:35:56,948
Ouvre, bon sang! Il faut le faire rentrer.
193
00:35:59,367 --> 00:36:01,995
Non. A ma place, tu ne le ferais pas.
194
00:36:02,787 --> 00:36:06,166
Ouvre le sas. C'est un ordre.
195
00:36:07,334 --> 00:36:09,044
Un ordre! Tu me reçois?
196
00:36:09,502 --> 00:36:11,713
Je te reçois. La réponse est non.
197
00:36:16,051 --> 00:36:17,552
Sas intérieur ouvert.
198
00:36:56,883 --> 00:37:00,178
Qu'est-ce que c'est que ce truc?
199
00:37:01,346 --> 00:37:02,639
Comment va-t-il?
200
00:37:05,767 --> 00:37:07,894
Comment peut-on lui enlever ça?
201
00:37:09,020 --> 00:37:11,731
Attendez. Je m'en occupe.
202
00:37:22,117 --> 00:37:23,952
Je fais une incision ici.
203
00:37:24,911 --> 00:37:27,747
J'essaie de dégager son cou.
204
00:37:29,749 --> 00:37:32,627
Il faudrait soulever ce doigt.
205
00:37:38,508 --> 00:37:40,969
Ça lui déchire la peau!
206
00:37:42,971 --> 00:37:46,057
On n'y arrivera pas
sans lui arracher la figure.
207
00:37:46,766 --> 00:37:49,060
Il faut le passer aux rayons.
208
00:37:51,521 --> 00:37:53,148
Pourquoi ne pas le mettre au frigo?
209
00:38:12,959 --> 00:38:15,128
Tu peux Ă´ter ton masque.
210
00:38:33,813 --> 00:38:35,357
Qu'est-ce qu'il a dans la gorge?
211
00:38:35,732 --> 00:38:38,443
Ça doit lui fournir de l'oxygène.
212
00:38:39,819 --> 00:38:42,322
Ça le paralyse, le met dans le coma,
213
00:38:44,449 --> 00:38:46,618
mais le maintient en vie.
214
00:38:47,410 --> 00:38:48,912
Comment l'enlever?
215
00:38:51,247 --> 00:38:53,458
Pas de précipitation.
216
00:38:54,125 --> 00:38:55,960
On ne sait rien de cette chose.
217
00:38:56,544 --> 00:38:59,381
On suppose que ça lui donne de l'oxygène.
218
00:38:59,547 --> 00:39:01,299
Si nous l'Ă´tons,
219
00:39:02,842 --> 00:39:04,219
ça pourrait le tuer.
220
00:39:07,514 --> 00:39:09,766
Je prends le risque. Découpe-le.
221
00:39:09,933 --> 00:39:11,518
Tu prends la responsabilité?
222
00:39:15,188 --> 00:39:16,981
OĂą vas-tu l'inciser?
223
00:39:19,275 --> 00:39:20,360
Sous l'articulation.
224
00:39:37,085 --> 00:39:39,546
Cette merde va bouffer la coque!
225
00:39:57,647 --> 00:39:58,732
Au niveau suivant!
226
00:40:20,211 --> 00:40:21,838
Te mets pas dessous!
227
00:40:27,844 --> 00:40:29,596
On dirait que ça s'arrête.
228
00:40:32,932 --> 00:40:34,517
Brett, regarde-moi ça.
229
00:40:34,893 --> 00:40:36,353
Passe-moi un stylo.
230
00:40:45,487 --> 00:40:46,696
Ne t'en mets pas sur le bras.
231
00:40:54,621 --> 00:40:56,206
Ça s'est arrêté.
232
00:40:57,040 --> 00:40:59,376
Je n'ai jamais rien vu de tel, sauf
233
00:40:59,834 --> 00:41:00,877
I'acide moléculaire.
234
00:41:01,252 --> 00:41:03,546
Ça doit leur servir de sang.
235
00:41:04,422 --> 00:41:06,049
Sacré mécanisme de défense.
236
00:41:06,800 --> 00:41:08,468
Pas question de le tuer.
237
00:41:08,635 --> 00:41:10,136
Et Kane?
238
00:41:14,849 --> 00:41:15,725
Qu'est-ce qu'on fait?
239
00:41:16,142 --> 00:41:18,895
Ash s'occupera de Kane.
Retournez au travail.
240
00:41:34,703 --> 00:41:35,829
Essaie ça.
241
00:41:41,543 --> 00:41:44,087
J'étais sûr que ça venait de là .
242
00:41:46,756 --> 00:41:49,759
J'ai l'impression d'ĂŞtre lĂ depuis un mois.
243
00:41:51,344 --> 00:41:53,430
On n'aurait jamais dĂ» se poser.
244
00:41:59,644 --> 00:42:03,106
Plus vite on répare,
plus vite on sera rentrés.
245
00:42:03,273 --> 00:42:05,859
Cet endroit me porte sur les nerfs.
246
00:43:09,506 --> 00:43:12,258
Incroyable. Qu'est-ce que c'est?
247
00:43:16,971 --> 00:43:18,473
Je ne sais pas encore.
248
00:43:23,353 --> 00:43:24,729
Tu veux quelque chose?
249
00:43:28,983 --> 00:43:31,778
Parler. Comment va Kane?
250
00:43:31,945 --> 00:43:33,947
Etat stationnaire.
251
00:43:34,614 --> 00:43:37,701
Et notre hĂ´te?
252
00:43:42,497 --> 00:43:46,167
Je classe encore les données...
253
00:43:46,334 --> 00:43:50,797
Je sais déjà qu'il a une couche
protectrice de polysaccharides.
254
00:43:52,173 --> 00:43:55,885
Il remplace ses cellules
255
00:43:56,052 --> 00:43:58,304
par du silicium polarisé
256
00:43:58,471 --> 00:44:04,144
qui prolonge sa résistance
Ă un environnement hostile.
257
00:44:04,769 --> 00:44:05,770
Ça te suffit?
258
00:44:06,312 --> 00:44:08,773
Largement. Qu'est-ce que ça veut dire?
259
00:44:08,940 --> 00:44:10,775
Ne touche pas à ça.
260
00:44:13,403 --> 00:44:16,614
C'est un mélange intéressant qui fait de lui
261
00:44:17,157 --> 00:44:18,908
un sacré fils de pute!
262
00:44:19,784 --> 00:44:21,786
Et tu l'as laissé entrer.
263
00:44:22,787 --> 00:44:24,539
J'obéissais à un ordre.
264
00:44:25,540 --> 00:44:31,171
En l'absence de Dallas et Kane,
c'est moi la plus haut gradée.
265
00:44:31,338 --> 00:44:32,839
J'avais oublié.
266
00:44:34,257 --> 00:44:37,385
Et la règle de quarantaine
de la section scientifique?
267
00:44:38,178 --> 00:44:41,222
- Je ne l'avais pas oubliée.
- Tu l'as violée.
268
00:44:42,557 --> 00:44:44,768
Qu'aurais-tu fait de Kane?
269
00:44:46,186 --> 00:44:49,314
Sa seule chance était de le faire entrer.
270
00:44:49,647 --> 00:44:54,152
Mais comme ça, tu risques nos vies à tous.
271
00:44:54,319 --> 00:44:56,821
J'aurais peut-ĂŞtre dĂ» le laisser dehors.
272
00:44:57,364 --> 00:45:01,117
J'ai peut-ĂŞtre mis tout le monde
en danger, mais c'était délibéré.
273
00:45:01,534 --> 00:45:05,747
C'est un gros risque,
pour un officier scientifique.
274
00:45:06,790 --> 00:45:08,833
Ce n'est pas prévu dans le manuel.
275
00:45:10,377 --> 00:45:13,672
Je ne prends pas mon rĂ´le
moins au sérieux que toi.
276
00:45:14,964 --> 00:45:16,758
Fais ton boulot,
277
00:45:17,133 --> 00:45:18,927
et laisse-moi faire le mien.
278
00:45:55,630 --> 00:45:57,048
OĂą est Dallas?
279
00:45:57,215 --> 00:45:58,508
Dans la navette.
280
00:46:05,306 --> 00:46:06,558
Viens voir Kane.
281
00:46:08,643 --> 00:46:10,270
Il est arrivé quelque chose.
282
00:46:10,854 --> 00:46:11,896
Grave?
283
00:46:12,063 --> 00:46:13,440
Intéressant.
284
00:46:18,611 --> 00:46:20,238
Retrouve-moi Ă l'infirmerie.
285
00:46:25,160 --> 00:46:26,494
OĂą est-il?
286
00:46:26,661 --> 00:46:28,246
Je ne sais pas.
287
00:46:28,788 --> 00:46:31,291
Il faut le trouver.
288
00:46:58,068 --> 00:47:00,278
Dallas, sois prudent.
289
00:48:16,146 --> 00:48:17,731
Non, pas dans le coin.
290
00:48:19,065 --> 00:48:19,733
Prends ça.
291
00:48:43,340 --> 00:48:44,424
Tout va bien?
292
00:48:45,050 --> 00:48:47,177
Je ne l'ai pas vu. OĂą est-il?
293
00:48:47,719 --> 00:48:49,346
Par lĂ -haut.
294
00:48:51,056 --> 00:48:52,474
Couvre cette saleté!
295
00:48:56,519 --> 00:48:58,688
C'est un réflexe.
296
00:49:00,815 --> 00:49:02,067
Il faut l'examiner.
297
00:49:22,837 --> 00:49:23,963
Il est bien mort.
298
00:49:24,130 --> 00:49:25,507
Parfait, jetons-le.
299
00:49:29,219 --> 00:49:31,513
C'est la première fois qu'on rencontre
300
00:49:31,680 --> 00:49:34,015
une telle espèce. Il faut le ramener
301
00:49:34,182 --> 00:49:36,017
et l'étudier.
302
00:49:36,184 --> 00:49:38,561
Tu veux rire? Ce truc pissait de l'acide.
303
00:49:38,728 --> 00:49:41,272
Mort, qu'est-ce qu'il nous réserve?
304
00:49:41,439 --> 00:49:44,025
En tout cas, ce n'est pas un zombie.
305
00:49:44,693 --> 00:49:46,486
Dallas, il faut le ramener.
306
00:49:47,487 --> 00:49:49,406
Tu as sans doute raison.
307
00:49:49,948 --> 00:49:54,828
Tu es l'officier scientifique,
la décision te revient.
308
00:49:55,412 --> 00:49:56,955
Je ne peux plus rien y changer.
309
00:49:57,122 --> 00:50:01,668
Je n'essaie pas
de te faire changer d'avis. Ecoute-moi.
310
00:50:04,587 --> 00:50:06,715
Comment peux-tu le laisser décider?
311
00:50:06,881 --> 00:50:08,341
Je commande le vaisseau.
312
00:50:08,508 --> 00:50:11,219
Pour les questions scientifiques, c'est Ash.
313
00:50:12,721 --> 00:50:14,681
C'est ce que veut la Compagnie.
314
00:50:15,265 --> 00:50:17,392
Depuis quand est-ce la règle?
315
00:50:17,559 --> 00:50:20,145
La règle, c'est d'obéir.
316
00:50:20,895 --> 00:50:22,397
Tu as déjà voyagé avec Ash?
317
00:50:23,106 --> 00:50:25,942
J'ai fait cinq sorties avec un autre officier.
318
00:50:26,109 --> 00:50:29,738
Ash l'a remplacé deux jours avant le départ.
319
00:50:30,113 --> 00:50:31,239
Je me méfie de lui.
320
00:50:32,157 --> 00:50:34,284
Je me méfie de tout le monde.
321
00:50:34,826 --> 00:50:38,413
- Alors, ces réparations?
- C'est presque fini.
322
00:50:39,956 --> 00:50:42,334
Il reste des détails.
323
00:50:44,169 --> 00:50:47,047
Les niveaux B et C sont morts.
Plus de réserve de puissance.
324
00:50:47,213 --> 00:50:49,924
On peut repartir sans ça.
325
00:50:50,091 --> 00:50:51,676
Est-ce une bonne idée?
326
00:50:51,843 --> 00:50:54,429
Tout ce que je veux, c'est me tirer d'ici!
327
00:51:18,703 --> 00:51:21,247
Le n° 2 est en surchauffe.
328
00:51:21,414 --> 00:51:23,625
Magne-toi, bon sang!
329
00:51:34,302 --> 00:51:36,471
Altitude: 1 km.
330
00:51:36,638 --> 00:51:37,931
Gravité artificielle.
331
00:51:39,307 --> 00:51:41,559
Correction vectorielle.
332
00:51:52,779 --> 00:51:54,572
Train rentré.
333
00:52:17,345 --> 00:52:18,805
C'était du gâteau.
334
00:52:19,222 --> 00:52:20,390
On connaît
335
00:52:20,557 --> 00:52:22,475
notre boulot.
336
00:52:39,117 --> 00:52:41,536
Faut le mettre au frigo, en attendant
337
00:52:41,703 --> 00:52:44,622
de pouvoir le soigner sur Terre.
338
00:52:46,583 --> 00:52:50,462
Dès qu'il ouvre la bouche, tu es d'accord.
339
00:52:52,672 --> 00:52:56,843
Parker, ton second est un vrai perroquet.
340
00:52:57,010 --> 00:52:59,387
C'est vrai que tu es un perroquet?
341
00:53:03,016 --> 00:53:04,934
Il faut mettre Kane en quarantaine.
342
00:53:05,101 --> 00:53:06,811
Et nous aussi.
343
00:53:07,479 --> 00:53:10,482
Vous voulez avoir le moral à zéro?
344
00:53:11,941 --> 00:53:15,779
J'ai calculé le temps du détour...
345
00:53:15,945 --> 00:53:18,281
Combien jusqu'Ă la terre?
346
00:53:18,448 --> 00:53:19,157
Dix mois.
347
00:53:23,620 --> 00:53:25,080
Dallas, viens voir Kane.
348
00:53:25,538 --> 00:53:29,417
- Il y a du nouveau?
- Viens plutĂ´t voir.
349
00:53:42,597 --> 00:53:43,973
Tu te sens bien?
350
00:53:45,600 --> 00:53:46,976
Terrible! Une autre question idiote?
351
00:53:54,567 --> 00:53:56,903
Tu te souviens de la planète?
352
00:54:00,323 --> 00:54:02,575
Quel est ton dernier souvenir?
353
00:54:09,666 --> 00:54:13,378
Un rĂŞve horrible...
354
00:54:14,254 --> 00:54:15,839
Une sensation d'étouffement.
355
00:54:18,174 --> 00:54:19,342
OĂą sommes-nous?
356
00:54:19,801 --> 00:54:21,011
Nous rentrons.
357
00:54:21,177 --> 00:54:23,179
Encore un séjour au freezer!
358
00:54:25,765 --> 00:54:27,225
Il faut que je mange.
359
00:54:27,392 --> 00:54:29,144
J'ai faim aussi.
360
00:54:30,979 --> 00:54:32,897
Un dernier repas, et au lit.
361
00:54:55,795 --> 00:54:58,465
La première chose que je ferai sur Terre,
362
00:54:58,631 --> 00:55:00,592
ce sera un bon repas.
363
00:55:00,759 --> 00:55:06,014
Côté bouffe, il y a pire, mais il y a meilleur.
364
00:55:06,556 --> 00:55:09,184
Qu'est-ce que tu peux bâfrer!
365
00:55:09,351 --> 00:55:12,562
J'aimerais mieux autre chose, mais ça nourrit.
366
00:55:23,656 --> 00:55:27,202
Qu'est-ce que tu as?
C'est pas mauvais Ă ce point.
367
00:56:34,811 --> 00:56:36,146
N'y touche pas!
368
00:57:04,883 --> 00:57:06,343
Tu vois quelque chose?
369
00:57:41,878 --> 00:57:43,296
Sas intérieur fermé.
370
00:57:47,634 --> 00:57:49,761
Quelqu'un veut dire un mot?
371
00:58:27,132 --> 00:58:30,343
C'est un aiguillon normal,
comme pour le bétail.
372
00:58:30,510 --> 00:58:34,639
Il y a une pile. C'est isolé jusqu'ici.
373
00:58:35,515 --> 00:58:38,268
Faites bien attention Ă ne pas toucher le bout.
374
00:58:41,062 --> 00:58:42,647
Ça ne va pas l'abîmer,
375
00:58:42,814 --> 00:58:45,400
sauf s'il a la peau fine.
376
00:58:45,567 --> 00:58:48,862
Mais ça le chatouillera un peu.
377
00:58:49,738 --> 00:58:51,614
Il ne reste qu'Ă le trouver.
378
00:58:52,032 --> 00:58:54,576
J'ai mis au point ce système
379
00:58:54,826 --> 00:58:58,496
pour repérer un objet en mouvement.
380
00:59:00,498 --> 00:59:03,710
La portée est faible, mais ça émet un signal.
381
00:59:05,045 --> 00:59:06,713
A quoi réagit-il?
382
00:59:08,340 --> 00:59:11,801
Aux micro-changements de la densité de l'air.
383
00:59:12,177 --> 00:59:13,678
Fais-moi voir.
384
00:59:22,228 --> 00:59:24,731
Deux équipes. Ash...
385
00:59:25,690 --> 00:59:27,525
Lambert et moi.
Ripley avec Parker et Brett.
386
00:59:29,778 --> 00:59:34,074
Si vous le voyez,
prenez-le au filet que tient Parker.
387
00:59:34,240 --> 00:59:35,200
Parker,
388
00:59:35,367 --> 00:59:37,035
pas d'héroïsme.
389
00:59:37,202 --> 00:59:40,747
Prenez-le, balancez-le dans le sas, virez-le.
390
00:59:40,914 --> 00:59:42,332
Tous les canaux sont ouverts.
391
00:59:42,499 --> 00:59:45,919
Gardez le contact en permanence.
392
01:00:02,519 --> 01:00:05,021
Vous n'aviez pas réparé le module 12?
393
01:00:05,188 --> 01:00:06,272
Mais si.
394
01:00:07,565 --> 01:00:09,401
Je ne comprends pas.
395
01:00:11,695 --> 01:00:13,780
Les circuits ont dĂ» cramer.
396
01:00:26,626 --> 01:00:29,879
- Quel est le problème?
- Eclaire par lĂ .
397
01:01:11,212 --> 01:01:13,506
D'après ça, on est à moins de 5 mètres.
398
01:01:16,009 --> 01:01:17,385
Ouvre la porte.
399
01:01:22,223 --> 01:01:25,685
Micro-changements, mon cul!
400
01:01:30,482 --> 01:01:32,525
Il est à moins de cinq mètres.
401
01:02:28,998 --> 01:02:31,251
Il est dans ce placard.
402
01:02:58,278 --> 01:02:59,738
Ne le laisse pas!
403
01:02:59,904 --> 01:03:01,740
Qu'est-ce que tu fais!
404
01:03:01,948 --> 01:03:03,408
Ce n'est que le chat.
405
01:03:11,499 --> 01:03:14,544
Prenons-le, ou nous l'aurons
encore sur le détecteur.
406
01:03:17,464 --> 01:03:18,798
Attrape-le!
407
01:03:20,383 --> 01:03:21,718
Et on continuera.
408
01:03:32,771 --> 01:03:33,897
Minet...
409
01:03:38,234 --> 01:03:39,819
Minet, tu parles!
410
01:03:41,029 --> 01:03:42,030
Jones...
411
01:08:13,343 --> 01:08:16,846
En tout cas, il était grand...
412
01:08:19,391 --> 01:08:21,518
Il l'a emporté dans le puits d'aérage?
413
01:08:22,143 --> 01:08:24,312
Il a disparu dans une canalisation.
414
01:08:24,479 --> 01:08:27,941
Il se déplace dans les conduits d'aérage.
415
01:08:30,985 --> 01:08:32,821
Veut-il Brett vivant?
416
01:08:35,615 --> 01:08:37,283
A-t-il pu en réchapper?
417
01:08:37,784 --> 01:08:39,786
Je ne crois pas.
418
01:08:41,663 --> 01:08:43,873
Ce puits d'aérage pourrait nous servir.
419
01:08:44,040 --> 01:08:47,711
Il mène au sas principal.
420
01:08:48,962 --> 01:08:53,591
Il comporte une seule ouverture,
que nous pouvons surveiller.
421
01:08:54,759 --> 01:08:57,053
On le dirige vers le sas et on l'éjecte.
422
01:08:57,595 --> 01:08:59,889
Il est gros, le bougre!
423
01:09:00,265 --> 01:09:01,683
Aussi gros qu'un homme.
424
01:09:02,851 --> 01:09:03,977
Le fils de Kane.
425
01:09:06,938 --> 01:09:09,232
Tu dois pouvoir nous aider
426
01:09:09,399 --> 01:09:10,775
Ă le chasser.
427
01:09:10,942 --> 01:09:15,196
Il s'est bien adapté
à notre atmosphère. La seule inconnue,
428
01:09:15,363 --> 01:09:16,740
c'est la température.
429
01:09:16,906 --> 01:09:19,701
Et si nous la modifions?
430
01:09:20,744 --> 01:09:23,830
La plupart des animaux craignent le feu.
431
01:09:25,790 --> 01:09:26,624
Parker,
432
01:09:26,791 --> 01:09:29,961
tu peux bricoler
trois ou quatre incinérateurs?
433
01:09:30,462 --> 01:09:32,839
Il me faut 20 minutes.
434
01:09:33,006 --> 01:09:33,923
Qui ira dans l'évent?
435
01:09:34,299 --> 01:09:35,008
Moi.
436
01:09:38,094 --> 01:09:41,931
Toi et Ash, prenez le sas.
437
01:09:42,807 --> 01:09:46,978
Parker et Lambert,
surveillez la bouche de maintenance.
438
01:10:20,345 --> 01:10:24,516
Demande évaluation des procédures
d'élimination de la créature
439
01:10:26,434 --> 01:10:29,688
Non compilable
Données insuffisantes
440
01:10:35,735 --> 01:10:37,696
Demande options envisageables
441
01:10:39,698 --> 01:10:41,991
Non compilable
Données insuffisantes
442
01:10:45,286 --> 01:10:48,081
Quelles sont mes chances?
443
01:10:49,249 --> 01:10:50,834
Non compilable
444
01:11:25,452 --> 01:11:26,911
Je suis au premier embranchement.
445
01:11:28,204 --> 01:11:29,039
Dallas, je suis ici.
446
01:11:33,001 --> 01:11:35,211
J'essaie de vous repérer.
447
01:11:35,628 --> 01:11:36,755
Le sas est ouvert.
448
01:11:51,144 --> 01:11:52,896
Je vous vois.
449
01:12:30,350 --> 01:12:32,435
Ouvre le panneau d'accès.
450
01:12:49,703 --> 01:12:51,246
Je suis passé.
451
01:12:53,540 --> 01:12:56,042
Ferme les panneaux derrière moi.
452
01:12:56,751 --> 01:12:58,253
J'avance.
453
01:13:13,601 --> 01:13:15,770
Attends, Dallas.
Je crois que je le tiens.
454
01:13:21,109 --> 01:13:23,486
Vers le troisième embranchement.
455
01:13:45,925 --> 01:13:49,054
Il est tout près. Sois prudent.
456
01:14:01,733 --> 01:14:03,318
J'ai atteint
457
01:14:04,819 --> 01:14:07,489
Ie troisième embranchement. Je descends.
458
01:14:25,715 --> 01:14:27,008
Qu'est-ce qui cloche?
459
01:14:30,053 --> 01:14:32,681
Reste oĂą tu es.
460
01:14:33,848 --> 01:14:34,974
J'ai perdu le signal.
461
01:14:38,061 --> 01:14:42,148
Ouvre l’œil. Il est tout près.
462
01:14:46,861 --> 01:14:47,904
Vérifie, Lambert.
463
01:14:48,071 --> 01:14:50,115
Ça peut être une interférence.
464
01:14:50,407 --> 01:14:51,533
Tu n'en vois
465
01:14:51,700 --> 01:14:53,326
vraiment aucune trace?
466
01:14:55,620 --> 01:14:57,789
Il est forcément là .
467
01:15:12,804 --> 01:15:14,973
La voie est libre? Je veux sortir d'ici!
468
01:15:17,225 --> 01:15:18,768
Il vient vers toi!
469
01:15:28,486 --> 01:15:29,529
Vite! Fiche le camp!
470
01:15:38,288 --> 01:15:40,915
Pas par lĂ , dans l'autre sens!
471
01:15:54,304 --> 01:15:56,139
On a trouvé ça.
472
01:15:58,183 --> 01:15:59,559
Pas de sang.
473
01:16:00,477 --> 01:16:01,853
Pas de Dallas.
474
01:16:10,111 --> 01:16:12,489
- Dites quelque chose!
- Je réfléchis.
475
01:16:16,284 --> 01:16:19,537
Si vous n'avez pas de meilleure idée,
476
01:16:21,081 --> 01:16:22,624
nous poursuivons le plan de Dallas.
477
01:16:24,417 --> 01:16:26,711
Pour finir comme les autres?
478
01:16:28,713 --> 01:16:30,465
Tu as une meilleure idée?
479
01:16:31,091 --> 01:16:33,134
Abandonner le vaisseau.
480
01:16:33,301 --> 01:16:35,470
On prend la navette et on file!
481
01:16:35,637 --> 01:16:38,556
On risque le coup en espérant
482
01:16:38,723 --> 01:16:40,475
qu'on sera recueillis!
483
01:16:40,684 --> 01:16:42,727
Il n'y a pas quatre places.
484
01:16:42,894 --> 01:16:44,354
On tire au sort.
485
01:16:44,521 --> 01:16:47,482
Non. Je suis pour qu'on tue cette chose.
486
01:16:49,859 --> 01:16:53,571
Discutons-en.
Il circule dans les puits d'aérage.
487
01:16:55,323 --> 01:16:56,408
Ferme-la!
488
01:16:58,618 --> 01:16:59,786
On t'écoute.
489
01:17:00,078 --> 01:17:02,455
Il est dans les puits.
490
01:17:03,581 --> 01:17:06,001
C'est la seule possibilité!
491
01:17:06,376 --> 01:17:07,544
On avancera par deux.
492
01:17:07,711 --> 01:17:11,256
On bloquera les sections une par une,
493
01:17:11,423 --> 01:17:15,593
jusqu'à ce qu'il soit coincé.
Et on l'éjectera.
494
01:17:15,760 --> 01:17:17,929
Ça vous convient?
495
01:17:18,179 --> 01:17:19,848
Si on peut le tuer, ça me va.
496
01:17:20,015 --> 01:17:21,975
Evidemment.
497
01:17:23,518 --> 01:17:25,979
Mais il faut rester ensemble.
498
01:17:26,771 --> 01:17:28,189
Et nos armes?
499
01:17:28,356 --> 01:17:31,609
Ça va. Il faut recharger celui-ci.
500
01:17:31,776 --> 01:17:33,445
Tu t'en occupes?
501
01:17:34,446 --> 01:17:35,447
Accompagne-le, Ash.
502
01:17:35,613 --> 01:17:37,198
Non, ça ira.
503
01:17:46,875 --> 01:17:49,794
Toi ou Maman avez des suggestions?
504
01:17:51,379 --> 01:17:54,090
Nous classons encore les données.
505
01:17:57,677 --> 01:17:59,763
Vous classez encore!
506
01:18:00,889 --> 01:18:03,183
C'est invraisemblable.
507
01:18:04,517 --> 01:18:05,602
Que veux-tu que je fasse?
508
01:18:05,769 --> 01:18:09,522
Ce que tu as fait jusqu'ici. Rien.
509
01:18:09,856 --> 01:18:14,486
J'ai accès à Maman.
J'aurai mes réponses directement.
510
01:19:19,300 --> 01:19:22,012
Eclaircir incapacité
à neutraliser la créature
511
01:19:22,804 --> 01:19:24,389
Eclaircissement impossible
512
01:19:30,020 --> 01:19:31,396
Demande complément d'information
513
01:19:32,230 --> 01:19:34,774
Négatif
Ordre spécial 937
514
01:19:34,941 --> 01:19:36,901
Accès réservé
Ă l'officier scientifique
515
01:19:40,905 --> 01:19:42,490
Ordre 100375prioritaire
516
01:19:42,657 --> 01:19:45,410
Quel est l'ordre spécial 937?
517
01:19:52,625 --> 01:19:54,544
Itinéraire Nostromo modifié
518
01:19:54,878 --> 01:19:57,339
EnquĂŞter sur forme de vie
Recueillir spécimen
519
01:19:58,381 --> 01:20:01,426
Priorité 1 : Assurer retour
organisme pour analyse
520
01:20:01,593 --> 01:20:03,845
Autres considérations secondaires
521
01:20:04,012 --> 01:20:05,680
Equipage peut être sacrifié
522
01:20:09,017 --> 01:20:11,853
Il y a une explication Ă cela.
523
01:20:12,520 --> 01:20:16,900
Je m'en fous! Je ne veux pas l'entendre.
524
01:20:53,812 --> 01:20:55,480
Ouvre la porte.
525
01:21:10,704 --> 01:21:12,414
Ouvre cette porte!
526
01:21:16,960 --> 01:21:19,212
Laisse-moi passer.
527
01:23:00,897 --> 01:23:02,190
Relève-la!
528
01:23:37,851 --> 01:23:38,601
Un robot!
529
01:23:39,019 --> 01:23:40,895
Une saleté de robot!
530
01:23:54,909 --> 01:23:57,328
Aide-moi à l'écarter!
531
01:24:12,594 --> 01:24:15,513
Pourquoi la Compagnie
nous a-t-elle collé un robot?
532
01:24:15,680 --> 01:24:19,392
Ils voulaient sans doute la créature
pour leur section armements.
533
01:24:19,559 --> 01:24:22,354
Ash la protège depuis le début.
534
01:24:22,687 --> 01:24:24,731
Parker, rebranche-le.
535
01:24:27,192 --> 01:24:29,652
Il sait peut-ĂŞtre comment la tuer.
536
01:24:57,263 --> 01:24:59,015
Ash, tu m'entends?
537
01:25:11,986 --> 01:25:13,780
Je t'entends.
538
01:25:18,910 --> 01:25:20,245
Quel était ton ordre spécial?
539
01:25:21,538 --> 01:25:23,206
Tu l'as lu. C'était clair.
540
01:25:25,917 --> 01:25:30,422
Ramener forme de vie... Priorité un.
541
01:25:30,714 --> 01:25:33,508
Autres priorités annulées.
542
01:25:36,219 --> 01:25:38,138
Foutue Compagnie!
543
01:25:38,304 --> 01:25:40,098
Et nos vies, salaud?
544
01:25:41,057 --> 01:25:44,352
Je répète. Autres priorités annulées.
545
01:25:45,145 --> 01:25:47,397
Comment le tuer?
546
01:25:47,605 --> 01:25:50,817
Il doit y avoir un moyen.
547
01:25:51,735 --> 01:25:52,944
Impossible.
548
01:25:53,903 --> 01:25:55,488
Baratin!
549
01:25:55,697 --> 01:25:57,157
Vous ne savez pas
550
01:25:57,240 --> 01:25:58,742
Ă quoi vous avez affaire.
551
01:26:01,453 --> 01:26:03,621
Un organisme parfait.
552
01:26:06,249 --> 01:26:10,128
Sa perfection n'a d'égale que son hostilité.
553
01:26:11,087 --> 01:26:12,380
Tu l'admires.
554
01:26:16,301 --> 01:26:18,553
J'admire sa pureté.
555
01:26:22,682 --> 01:26:24,434
Il survit...
556
01:26:26,644 --> 01:26:30,523
sans conscience...
557
01:26:31,024 --> 01:26:32,692
sans remords...
558
01:26:33,068 --> 01:26:34,903
sans morale illusoire.
559
01:26:38,114 --> 01:26:39,532
J'en ai assez entendu.
560
01:26:39,616 --> 01:26:40,825
Débranche-le.
561
01:26:41,826 --> 01:26:43,119
Pas encore.
562
01:26:47,040 --> 01:26:50,919
Je ne peux pas
vous tromper sur vos chances, mais...
563
01:26:54,339 --> 01:26:57,050
vous avez ma sympathie.
564
01:26:59,427 --> 01:27:01,179
Détruisons le vaisseau.
565
01:27:02,555 --> 01:27:04,933
Risquons le coup sur la navette.
566
01:27:36,715 --> 01:27:39,050
On a combien après le déclenchement?
567
01:27:39,217 --> 01:27:40,218
Dix minutes.
568
01:27:41,094 --> 01:27:44,472
Après ça, on n'aura plus besoin de fusée.
569
01:27:46,182 --> 01:27:49,102
Il nous faudra du fluide réfrigérant.
570
01:28:01,823 --> 01:28:04,367
Prenez-en le maximum.
571
01:28:04,534 --> 01:28:07,579
Je m'occupe de la navette. Je vous donne
572
01:28:07,787 --> 01:28:09,581
sept minutes.
573
01:28:09,748 --> 01:28:14,377
Après, revenez
et on fera sauter cette saloperie.
574
01:28:17,797 --> 01:28:19,174
Sept minutes.
575
01:28:57,379 --> 01:28:58,797
Reste calme.
576
01:30:28,595 --> 01:30:30,263
Vérifie les bouteilles.
577
01:32:44,439 --> 01:32:45,899
Ecarte-toi!
578
01:32:49,361 --> 01:32:52,238
Ecarte-toi, que je le tue!
579
01:35:18,259 --> 01:35:20,428
Danger
Système auto-destructeur
580
01:35:55,964 --> 01:35:56,840
Le système
581
01:35:57,966 --> 01:35:59,300
auto-destructeur
582
01:35:59,759 --> 01:36:03,096
est déclenché.
583
01:36:03,179 --> 01:36:05,056
Le vaisseau explosera dans H
584
01:36:05,140 --> 01:36:08,852
moins 10 minutes.
585
01:36:08,935 --> 01:36:09,811
L'option
586
01:36:09,894 --> 01:36:13,940
d'annulation expire
587
01:36:14,482 --> 01:36:17,444
dans H moins 5 minutes.
588
01:37:16,211 --> 01:37:23,176
L'option d'annulation expire dans H
589
01:37:23,343 --> 01:37:25,512
moins 3 minutes.
590
01:37:59,587 --> 01:38:00,463
L'option
591
01:38:01,297 --> 01:38:05,176
d'annulation expire dans H
592
01:38:05,343 --> 01:38:08,263
moins 1 minute.
593
01:38:15,770 --> 01:38:16,563
Vingt-neuf...
594
01:38:17,397 --> 01:38:18,732
Vingt-huit...
595
01:38:56,811 --> 01:39:01,316
L'option d'annulation est expirée.
596
01:39:03,610 --> 01:39:07,739
Maman? J'ai rebranché
les circuits de refroidissement!
597
01:39:10,241 --> 01:39:10,992
Le vaisseau
598
01:39:11,159 --> 01:39:13,495
s'auto-détruira
599
01:39:13,661 --> 01:39:17,123
dans H moins 5 minutes.
600
01:39:19,793 --> 01:39:21,294
Salope!
601
01:41:58,993 --> 01:42:01,413
Il vous reste une minute
602
01:42:01,913 --> 01:42:03,873
pour évacuer le vaisseau.
603
01:42:04,040 --> 01:42:07,877
Le vaisseau s'auto-détruira dans H
604
01:42:08,044 --> 01:42:10,088
moins 1 minute.
605
01:42:34,571 --> 01:42:38,575
H moins 30 secondes.
606
01:44:03,410 --> 01:44:05,203
Je t'ai eu!
607
01:44:07,497 --> 01:44:09,249
Fils de pute!
608
01:45:20,987 --> 01:45:23,239
Ça fait du bien de te voir.
609
01:52:39,676 --> 01:52:43,638
Dernier rapport
du vaisseau marchand Nostromo.
610
01:52:43,888 --> 01:52:46,141
Troisième officier au rapport.
611
01:52:46,725 --> 01:52:49,310
Les autres membres de l'équipage...
612
01:52:49,978 --> 01:52:50,895
Kane...
613
01:52:51,312 --> 01:52:54,816
Lambert, Parker, Brett,
614
01:52:55,191 --> 01:52:59,195
Ash et le capitaine Dallas sont morts.
615
01:52:59,529 --> 01:53:02,323
Vaisseau et cargaison détruits.
616
01:53:03,408 --> 01:53:07,078
J'atteindrai la frontière
dans six semaines environ.
617
01:53:07,245 --> 01:53:10,623
J'espère être repérée par le Réseau.
618
01:53:10,999 --> 01:53:12,542
Ici Ripley,
619
01:53:13,084 --> 01:53:15,754
dernier survivant du Nostromo.
620
01:53:16,713 --> 01:53:17,964
Terminé.
621
01:56:34,577 --> 01:56:36,663
FRENCH
39490