All language subtitles for You.Are.My.Secret.2024.S01E14.H264.1080pHD_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,612 --> 00:00:17,792 ♫ The wind blew across the crowded street ♫ 2 00:00:17,792 --> 00:00:19,968 ♫ Lemon goes with coffee ♫ 3 00:00:19,968 --> 00:00:22,656 ♫ We have a rapport, flustered ♫ 4 00:00:22,656 --> 00:00:25,280 ♫ In the pouring rain ♫ 5 00:00:25,280 --> 00:00:27,936 ♫ I start to refresh my memory ♫ 6 00:00:27,936 --> 00:00:30,624 ♫ Your eyes are as clear ♫ 7 00:00:30,624 --> 00:00:32,608 ♫ As the sky ♫ 8 00:00:32,608 --> 00:00:33,952 ♫ As time goes by ♫ 9 00:00:33,952 --> 00:00:34,976 ♫ For you, for you ♫ 10 00:00:34,976 --> 00:00:36,608 ♫ As I feel the warmth in your palms ♫ 11 00:00:36,608 --> 00:00:38,176 ♫ For you, for you ♫ 12 00:00:38,176 --> 00:00:41,024 ♫ Parallel kite strings take a turn ♫ 13 00:00:41,024 --> 00:00:43,200 ♫ Shining brightly ♫ 14 00:00:43,200 --> 00:00:44,608 ♫ As I'm touched ♫ 15 00:00:44,608 --> 00:00:45,632 ♫ For you, for you ♫ 16 00:00:45,632 --> 00:00:47,136 ♫ As I see your beautiful face ♫ 17 00:00:47,136 --> 00:00:48,608 ♫ For you, for you ♫ 18 00:00:48,608 --> 00:00:51,808 ♫ I'll realize all your dreams ♫ 19 00:00:51,808 --> 00:00:55,296 ♫ You are the one for me ♫ 20 00:00:55,296 --> 00:00:57,216 ♫ Whether in the clouds or the bottom of the sea ♫ 21 00:00:57,216 --> 00:01:00,608 ♫ I will only run towards you ♫ 22 00:01:00,608 --> 00:01:02,432 ♫ In a changing world ♫ 23 00:01:02,432 --> 00:01:05,888 ♫ All I want is you ♫ 24 00:01:05,888 --> 00:01:08,640 ♫ Tides surge toward the island ♫ 25 00:01:08,640 --> 00:01:10,496 ♫ I firmly walk towards you ♫ 26 00:01:10,496 --> 00:01:16,608 ♫ Even if the moon sets and the stars move ♫ 27 00:01:16,608 --> 00:01:19,168 ♫ You are my only one, my love ♫ 28 00:01:19,168 --> 00:01:20,928 ♫ You are my only one, my love ♫ 29 00:01:20,928 --> 00:01:23,936 ♫ Life is inlaid with a rainbow of happiness ♫ 30 00:01:23,936 --> 00:01:30,432 ♫ Staging the most beautiful reunion ♫ 31 00:01:30,432 --> 00:01:33,280 [Episode 14] 32 00:01:33,280 --> 00:01:34,680 You need to improve your performance 33 00:01:34,680 --> 00:01:36,439 in the shortest possible time, 34 00:01:36,439 --> 00:01:38,760 to prove that you deserve this position. 35 00:01:39,959 --> 00:01:42,000 It's just about developing clients. 36 00:01:42,000 --> 00:01:43,359 You are right. 37 00:01:43,359 --> 00:01:45,920 Xiaoning, you need to hurry up. 38 00:01:45,920 --> 00:01:47,959 There is a way to go 39 00:01:47,959 --> 00:01:50,680 from customer development to making loans. 40 00:01:55,264 --> 00:01:56,320 Mr. Zhao. 41 00:01:56,320 --> 00:01:57,359 What's wrong? 42 00:01:57,359 --> 00:02:00,560 You could just give a few of your clients to Tu. 43 00:02:00,560 --> 00:02:02,640 Then her performance can be improved. 44 00:02:09,680 --> 00:02:12,319 Why do you get me involved? 45 00:02:12,319 --> 00:02:15,120 You're her mentor, why don't you give her some clients? 46 00:02:15,120 --> 00:02:17,520 Don't you know me? 47 00:02:17,520 --> 00:02:20,159 My clients are the big ones, 48 00:02:20,159 --> 00:02:22,120 not quite suitable for Tu now. 49 00:02:22,120 --> 00:02:23,360 Unlike you, Mr. Zhao, 50 00:02:23,360 --> 00:02:25,439 your clients are not that big. 51 00:02:25,439 --> 00:02:27,240 So just giving her some would be enough. 52 00:02:27,240 --> 00:02:30,439 Besides, you are always being 53 00:02:30,439 --> 00:02:32,439 chivalrous in the office, 54 00:02:32,439 --> 00:02:34,759 always asking us to respect you. 55 00:02:34,759 --> 00:02:37,000 Now, you are backing out, 56 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 retreating, and quitting? 57 00:02:39,000 --> 00:02:41,439 It's not like you, Mr. Zhao. 58 00:02:43,712 --> 00:02:45,824 Tu. 59 00:02:45,824 --> 00:02:48,360 I have already prepared it for you. 60 00:02:48,360 --> 00:02:50,280 See, I told you. 61 00:02:50,280 --> 00:02:51,520 These are the information 62 00:02:51,520 --> 00:02:53,400 I've checked before. 63 00:02:53,400 --> 00:02:56,800 The financing proposals are around five million. Give it a try. 64 00:02:57,520 --> 00:02:58,840 I don't think it's appropriate. 65 00:02:58,840 --> 00:03:01,599 What's wrong with that? 66 00:03:01,599 --> 00:03:02,719 Hurry up and thank Zhao. 67 00:03:02,719 --> 00:03:03,759 Thanks, Zhao. 68 00:03:03,759 --> 00:03:05,840 I actually contacted a company recently, 69 00:03:05,840 --> 00:03:06,879 it's a shipyard. 70 00:03:06,879 --> 00:03:10,439 But I don't know much yet. 71 00:03:11,639 --> 00:03:12,680 Listen. 72 00:03:12,680 --> 00:03:14,120 As long as they have decent qualifications, 73 00:03:14,120 --> 00:03:16,599 you can just try. 74 00:03:16,599 --> 00:03:21,439 Right, obtaining clients is like collecting debts. 75 00:03:21,439 --> 00:03:23,039 You can't expect them to take the initiative. 76 00:03:23,039 --> 00:03:25,024 We have to take the initiative ourselves. 77 00:03:25,024 --> 00:03:26,048 Okay. 78 00:03:26,048 --> 00:03:28,136 Please check. 79 00:03:33,319 --> 00:03:35,368 [Rao Jing] Interest. 80 00:03:36,680 --> 00:03:39,280 32? 81 00:03:39,280 --> 00:03:43,240 It's still money after all. 82 00:04:10,840 --> 00:04:12,936 Why are you looking at me? 83 00:04:13,879 --> 00:04:16,180 I haven't formally congratulated you yet. 84 00:04:16,180 --> 00:04:19,360 Congratulations on passing the written exam, Tu. 85 00:04:19,360 --> 00:04:21,199 Thank you. 86 00:04:21,199 --> 00:04:23,519 There are no weak soldiers under a strong general. 87 00:04:23,519 --> 00:04:26,800 I can't embarrass you, Mr. Ji. 88 00:04:27,759 --> 00:04:29,199 Mr. Ji? 89 00:04:29,199 --> 00:04:31,336 What else? 90 00:04:38,279 --> 00:04:40,456 What do you want to do? 91 00:04:41,079 --> 00:04:44,839 What else can Mr. Ji and Tu do? 92 00:04:50,279 --> 00:04:54,800 Thank you for your encouragement. I'm going to work now. 93 00:05:06,639 --> 00:05:09,079 Thank you for your understanding during my exam preparation. 94 00:05:09,079 --> 00:05:11,424 I bought you guys coffee as a way to thank you all. 95 00:05:11,424 --> 00:05:12,920 Thank you, Tu. 96 00:05:12,920 --> 00:05:16,399 Thank you, thank you. 97 00:05:25,199 --> 00:05:27,304 Tang. 98 00:05:32,639 --> 00:05:36,680 I don't like this flavor, thank you. 99 00:05:37,439 --> 00:05:40,439 Tu, I'm kind of sleepy right now, 100 00:05:40,439 --> 00:05:42,720 can drink two cups in one go. 101 00:05:42,720 --> 00:05:44,959 - Okay. - Thank you. 102 00:05:44,959 --> 00:05:47,920 By the way, did you buy one for Mr. Ji? 103 00:05:47,920 --> 00:05:49,680 There's still one cup of flat white left. 104 00:05:49,680 --> 00:05:51,319 Okay. 105 00:05:51,319 --> 00:05:53,439 My senior doesn't drink flat whites. 106 00:05:53,439 --> 00:05:56,480 He doesn't drink anything but Americano. 107 00:05:57,040 --> 00:05:59,279 Mr. Ji. 108 00:05:59,279 --> 00:06:01,160 Do you have one for me? 109 00:06:01,160 --> 00:06:04,680 Sorry, there's only one cup of flat white left. 110 00:06:06,519 --> 00:06:07,879 Give it to me, it's okay. 111 00:06:07,879 --> 00:06:11,120 Wait, senior, that one is a flat white. 112 00:06:16,959 --> 00:06:20,279 It's pretty good, thank you. 113 00:06:20,279 --> 00:06:22,319 You're welcome. 114 00:06:27,560 --> 00:06:30,519 Someone as capable and nice as Mr. Ji, 115 00:06:30,519 --> 00:06:32,879 I wonder who will be lucky enough to win his heart. 116 00:06:32,879 --> 00:06:36,480 Being beautiful and excellent must be just the basic requirements. 117 00:06:37,279 --> 00:06:40,040 I am the one who is lucky enough. 118 00:06:44,800 --> 00:06:47,800 Do you really only like drinking Americano? 119 00:06:47,800 --> 00:06:48,839 Of course. 120 00:06:48,839 --> 00:06:52,120 Then why did you drink the flat white I bought today? 121 00:06:52,680 --> 00:06:54,120 I didn't want to waste it. 122 00:06:54,120 --> 00:06:56,040 Really? 123 00:06:56,040 --> 00:06:58,759 I bought it, why are you worried about wasting? 124 00:06:59,519 --> 00:07:01,680 Your money is also my money. 125 00:07:01,680 --> 00:07:04,680 And we share our money now. 126 00:07:04,680 --> 00:07:07,279 Besides, you are the one who bought it, 127 00:07:07,279 --> 00:07:09,384 it couldn't taste bad. 128 00:07:14,519 --> 00:07:17,680 Bring the milk to mom. 129 00:07:17,680 --> 00:07:23,279 I'll go up and check some information. 130 00:07:23,279 --> 00:07:25,120 You will be independently developing clients soon. 131 00:07:25,120 --> 00:07:26,959 Are you confident? 132 00:07:26,959 --> 00:07:29,120 Confidence isn't counted as performance. 133 00:07:29,120 --> 00:07:33,319 I should make more calls and pull in some clients. 134 00:07:34,360 --> 00:07:35,720 Need my help? 135 00:07:35,720 --> 00:07:37,560 No. Absolutely not. 136 00:07:37,560 --> 00:07:39,560 We two have an agreement, 137 00:07:39,560 --> 00:07:43,199 and we are competitors. I won't give in. 138 00:07:43,199 --> 00:07:44,759 Don't give me any privilege either. 139 00:07:44,759 --> 00:07:48,639 Rest assured. I will become regular with my own capabilities. 140 00:07:48,639 --> 00:07:51,959 Alright, then I won't disturb you. 141 00:07:51,959 --> 00:07:52,960 I'll go read a book. 142 00:07:52,960 --> 00:07:55,112 Okay. 143 00:08:07,199 --> 00:08:09,639 Don't you go to read a book? 144 00:08:09,639 --> 00:08:11,040 That quick? 145 00:08:11,040 --> 00:08:13,120 I've warmed up a cup of milk for you. 146 00:08:14,639 --> 00:08:17,959 Thanks, I'm on a diet recently. 147 00:08:17,959 --> 00:08:19,839 How about switching to skim milk? 148 00:08:19,839 --> 00:08:22,319 Go on, go on. 149 00:08:22,319 --> 00:08:25,319 This cup is skim milk. Drink it while it's warm. 150 00:08:25,319 --> 00:08:28,120 Then just leave it there. I will drink it in a moment. 151 00:08:28,879 --> 00:08:30,360 I want to watch you drink it. 152 00:08:30,360 --> 00:08:32,608 Come on, drink it. 153 00:08:32,608 --> 00:08:34,696 Okay. 154 00:08:35,279 --> 00:08:37,320 Then, you go ahead. 155 00:08:45,652 --> 00:08:48,928 ♫ The night swallows the dusk ♫ 156 00:08:48,928 --> 00:08:51,440 ♫ Only shadows follow closely ♫ 157 00:08:51,440 --> 00:08:53,576 What are you hiding? 158 00:09:07,799 --> 00:09:11,200 Yuheng, Xiaoning. Have you gone to sleep? 159 00:09:11,200 --> 00:09:13,320 Not yet, mom. What's the matter? 160 00:09:13,320 --> 00:09:16,080 I'm out of this pill, 161 00:09:16,080 --> 00:09:18,960 and I can't find the new ones. 162 00:09:18,960 --> 00:09:20,600 I've put it beside the cabinet. 163 00:09:20,600 --> 00:09:22,360 I'll go get it for you. 164 00:09:22,360 --> 00:09:24,960 No. I can get it myself. 165 00:09:24,960 --> 00:09:26,919 You'd go to sleep. 166 00:09:26,919 --> 00:09:29,320 - Shall I go? - I'll go. 167 00:09:30,279 --> 00:09:32,424 Annoying. 168 00:09:40,832 --> 00:09:42,560 Jing. 169 00:09:42,560 --> 00:09:44,960 The shipyard I contacted in Xihai Town 170 00:09:44,960 --> 00:09:47,720 wants to expand into new business and needs some fund, 171 00:09:47,720 --> 00:09:48,879 which is in a quite large amount. 172 00:09:48,879 --> 00:09:51,360 I've told their accountant to arrive on Wednesday. 173 00:09:51,360 --> 00:09:53,184 Any problem? 174 00:09:53,184 --> 00:09:54,559 [Personal information and credit report] 175 00:09:54,559 --> 00:09:56,639 I wish you all the best. 176 00:09:58,840 --> 00:10:00,639 Their company has decent qualifications. 177 00:10:00,639 --> 00:10:02,600 I think the loan should be approved. 178 00:10:02,600 --> 00:10:04,840 If it goes well, 179 00:10:04,840 --> 00:10:08,240 then the amount from this client counts as mine, 180 00:10:08,240 --> 00:10:10,120 and the bulk of the performance bonus will be yours. 181 00:10:10,120 --> 00:10:12,639 Book a ticket for me. 182 00:10:12,639 --> 00:10:14,728 Alright. 183 00:10:29,360 --> 00:10:31,464 Xihai Town? 184 00:10:40,340 --> 00:10:40,799 [Business Trip Application Form] 185 00:10:40,799 --> 00:10:43,080 Business trip application? 186 00:10:43,080 --> 00:10:45,399 Why didn't you tell me about it last night? 187 00:10:45,399 --> 00:10:47,360 It wasn't settled last night. 188 00:10:47,360 --> 00:10:50,440 I'm going with Jing for a total of five days. 189 00:10:50,440 --> 00:10:55,008 Mr. Ji, please approve our business trip application. 190 00:10:55,008 --> 00:10:56,840 Five days? 191 00:10:56,840 --> 00:10:58,240 Leaving on Wednesday? 192 00:10:58,240 --> 00:11:02,679 Right, we could prepare earlier. 193 00:11:04,639 --> 00:11:06,919 Xihai Town. It's an island over there, 194 00:11:06,919 --> 00:11:09,240 with strong wind and low temperature. 195 00:11:09,240 --> 00:11:11,840 Remember to bring more thick clothes. 196 00:11:11,840 --> 00:11:14,240 As a leader, you should worry about 197 00:11:14,240 --> 00:11:17,320 if I could successfully expand the client base. 198 00:11:19,600 --> 00:11:22,440 I'm not too worried about your work. 199 00:11:22,440 --> 00:11:24,360 But if there's anything you don't understand, 200 00:11:24,360 --> 00:11:25,759 find me anytime. 201 00:11:25,759 --> 00:11:28,960 My 24/7 hotline is only for you. 202 00:11:29,519 --> 00:11:31,919 Got it. 203 00:11:31,919 --> 00:11:33,992 Go ahead. 204 00:11:41,279 --> 00:11:43,336 Xihai Town. 205 00:11:46,611 --> 00:11:49,480 [Approved successfully] 206 00:11:53,332 --> 00:11:56,744 [Business Information] 207 00:11:57,519 --> 00:12:00,840 Seasickness is much worse than carsickness. 208 00:12:02,995 --> 00:12:04,928 Jing. 209 00:12:04,928 --> 00:12:07,320 You seem to be fine. 210 00:12:08,384 --> 00:12:10,000 I'm used to it. 211 00:12:10,000 --> 00:12:13,679 Used to it? Did you often take ships before? 212 00:12:14,784 --> 00:12:16,936 Messages. 213 00:12:17,840 --> 00:12:18,879 Where are you now? 214 00:12:18,879 --> 00:12:20,600 One more hour to shore. 215 00:12:20,600 --> 00:12:24,600 I miss Ji Yuheng the first day without him. 216 00:12:26,840 --> 00:12:29,032 Are you in a relationship? 217 00:12:29,639 --> 00:12:33,159 No, just an ordinary friend. 218 00:12:37,728 --> 00:12:39,464 [Ji Yuheng] 219 00:12:42,279 --> 00:12:44,679 Jing, I'm feeling a bit dizzy. 220 00:12:44,679 --> 00:12:47,639 It's a seasick. I'll go down to get some fresh air. 221 00:12:51,960 --> 00:12:54,039 Aren't we getting fresh air here? 222 00:12:56,440 --> 00:12:58,799 Hey, Xiaoning, did you find the medicine? 223 00:12:58,799 --> 00:13:01,799 Yes, I found it and have taken it. 224 00:13:01,799 --> 00:13:04,240 That's good. I was just in a meeting. 225 00:13:04,240 --> 00:13:05,720 I forgot to tell you in advance 226 00:13:05,720 --> 00:13:08,039 that the seasickness medication is in the outermost part of the bag. 227 00:13:08,039 --> 00:13:09,960 Mr. Ji, you're so busy. 228 00:13:09,960 --> 00:13:13,600 How can you still attend to such small details? 229 00:13:14,519 --> 00:13:16,120 Then, do you miss me a bit? 230 00:13:16,120 --> 00:13:19,279 This outstanding life assistant. 231 00:13:20,120 --> 00:13:21,759 Why are you smiling? 232 00:13:21,759 --> 00:13:24,120 Yes or no? 233 00:13:25,080 --> 00:13:27,112 Yes. 234 00:13:28,159 --> 00:13:31,744 Okay, let me know as soon as you arrive. 235 00:13:31,744 --> 00:13:33,200 Miguo Hotel, right? 236 00:13:33,200 --> 00:13:35,200 How did you know? 237 00:13:35,759 --> 00:13:39,600 Yes, there's only one hotel in that small town, right? 238 00:13:39,600 --> 00:13:42,399 I'll send you a message when I arrive. 239 00:13:43,000 --> 00:13:44,840 Okay. 240 00:13:44,840 --> 00:13:47,480 You're working, right? Better get back to it. 241 00:13:47,480 --> 00:13:49,639 I'll hang up. 242 00:13:49,639 --> 00:13:51,519 You hang up first. 243 00:13:51,519 --> 00:13:54,159 - Bye. - Bye. 244 00:13:56,360 --> 00:14:01,559 Mr. Ji, the bank president just forgot to give you some materials. 245 00:14:02,759 --> 00:14:04,808 [Dairui Bank] Thank you. 246 00:14:24,960 --> 00:14:28,240 Hello, I'd like a bottle of milk and then a bag of bread. 247 00:14:28,240 --> 00:14:30,280 10 yuan. 248 00:14:32,279 --> 00:14:33,639 A bottle of water please. 249 00:14:33,639 --> 00:14:36,240 3 yuan. 250 00:14:36,240 --> 00:14:39,120 What a coincidence. Xiaoning, you're here too. 251 00:14:39,120 --> 00:14:42,440 What a coincidence. You're also going to Xihai Town, are you? 252 00:14:42,440 --> 00:14:44,919 Yes, I'm here to meet a client. 253 00:14:45,600 --> 00:14:48,360 So your client is in manufacturing? 254 00:14:48,360 --> 00:14:50,639 Is it a shipyard? 255 00:14:51,240 --> 00:14:53,039 You guessed it right. 256 00:14:53,039 --> 00:14:55,399 But there aren't many shipyards in Xihai Town. 257 00:14:55,399 --> 00:14:57,720 We're not going to the same place, are we? 258 00:14:58,279 --> 00:15:00,600 The owner of the shipyard I'm going to is surnamed Yang. 259 00:15:02,440 --> 00:15:05,039 It really is the same one. 260 00:15:05,039 --> 00:15:07,840 But you might have gone all the way for nothing. 261 00:15:07,840 --> 00:15:10,519 This is my first credit client in the Development Department. 262 00:15:10,519 --> 00:15:13,200 I would never give in. 263 00:15:13,200 --> 00:15:16,399 No need. Let's do what we can. 264 00:15:16,399 --> 00:15:18,720 Alright, see you later then. 265 00:15:36,755 --> 00:15:39,080 [Miguo Hotel] 266 00:15:45,519 --> 00:15:48,960 Jing, here's your ID card and room card. 267 00:15:48,960 --> 00:15:52,039 Well, Jing, Xiaoning. I'll go back to my room first. 268 00:15:52,039 --> 00:15:54,312 Have a good rest. 269 00:15:56,879 --> 00:15:58,679 She has so many resources, 270 00:15:58,679 --> 00:16:01,080 but she eyes on the client you're handling. 271 00:16:01,080 --> 00:16:03,159 Interesting. 272 00:16:03,159 --> 00:16:06,200 The contract hasn't been signed yet, so it's not really mine. 273 00:16:06,200 --> 00:16:08,159 It's fair competition. 274 00:16:08,159 --> 00:16:10,200 You got a good attitude. 275 00:16:10,200 --> 00:16:12,679 This client is an individual investor, 276 00:16:12,679 --> 00:16:14,159 without other shareholders involved. 277 00:16:14,159 --> 00:16:17,039 It's perfect for you to expand your client base. 278 00:16:17,039 --> 00:16:18,944 But you must review their company's qualifications thoroughly. 279 00:16:18,944 --> 00:16:19,960 Okay. 280 00:16:19,960 --> 00:16:20,960 To be honest, 281 00:16:20,960 --> 00:16:23,679 have you already thought of a solution? 282 00:16:23,679 --> 00:16:25,399 Honestly, no. 283 00:16:25,399 --> 00:16:27,320 But their finance manager said 284 00:16:27,320 --> 00:16:29,519 he couldn't see us until the day after tomorrow. 285 00:16:29,519 --> 00:16:32,120 Why don't we just make a surprise visit to their company now 286 00:16:32,120 --> 00:16:33,240 and grab a head start? 287 00:16:33,240 --> 00:16:35,360 Maybe we can get some unexpected gains. 288 00:16:35,360 --> 00:16:39,279 Well, this way isn't brilliant. 289 00:16:39,279 --> 00:16:42,279 But it's good to be positive. 290 00:16:42,279 --> 00:16:45,200 It works, right? 291 00:16:50,200 --> 00:16:53,000 Ms. Tu, I didn't expect you to come over right after you arrived. 292 00:16:53,000 --> 00:16:55,320 I haven't made the sufficient preparation yet. 293 00:16:55,320 --> 00:16:58,639 Mr. Liu, you mentioned last time that your company wants to expand, 294 00:16:58,639 --> 00:17:01,279 could probably provide about two hundred job positions. 295 00:17:01,279 --> 00:17:03,960 I reported this to the bank immediately. 296 00:17:03,960 --> 00:17:05,559 And the bank places great importance on this, 297 00:17:05,559 --> 00:17:08,119 hoping to help you with this urgent matter. 298 00:17:08,119 --> 00:17:10,080 That's why our Ms. Rao is also here. 299 00:17:10,080 --> 00:17:11,119 Hello. 300 00:17:11,119 --> 00:17:12,319 If Mr. Yang is here, 301 00:17:12,319 --> 00:17:14,960 we could discuss the details of the loan proposal. 302 00:17:14,960 --> 00:17:18,519 If there are any questions, Ms. Rao can resolve them on the spot. 303 00:17:22,079 --> 00:17:24,440 Well, Ms. Tu. 304 00:17:24,440 --> 00:17:27,000 We've talked for so long, and we're practically acquainted now. 305 00:17:27,000 --> 00:17:28,960 Let me be honest. 306 00:17:28,960 --> 00:17:31,519 People from the bank have been coming and going for two days. 307 00:17:31,519 --> 00:17:34,079 Mr. Yang finds meeting up too troublesome, 308 00:17:34,079 --> 00:17:36,599 so he just collects the proposals. 309 00:17:36,599 --> 00:17:38,960 After all, I'm just the finance guy. 310 00:17:38,960 --> 00:17:41,119 I can't make the final decision. 311 00:17:41,119 --> 00:17:43,519 And he wouldn't consult with me. 312 00:17:43,519 --> 00:17:44,759 Well, take a look. 313 00:17:44,759 --> 00:17:46,960 That's Mr. Yang's adopted son, Yang Jie. 314 00:17:46,960 --> 00:17:50,039 The girl next to him probably is from some bank too. 315 00:17:54,960 --> 00:17:56,759 How about this, Ms. Tu? 316 00:17:56,759 --> 00:17:59,599 I'll hand over your proposal to Mr. Yang. 317 00:17:59,599 --> 00:18:03,720 If he's interested, we will contact you later. 318 00:18:03,720 --> 00:18:05,359 No need, Mr. Liu. 319 00:18:05,359 --> 00:18:06,960 It's better for us 320 00:18:06,960 --> 00:18:09,856 to discuss this proposal with Mr. Yang face to face. 321 00:18:09,856 --> 00:18:10,960 Thank you. 322 00:18:10,960 --> 00:18:11,960 That's fine. 323 00:18:11,960 --> 00:18:13,880 Well, I have work to do. 324 00:18:13,880 --> 00:18:16,008 - You go get busy. - Okay. 325 00:18:21,880 --> 00:18:23,960 Why didn't you give the proposal to him? 326 00:18:23,960 --> 00:18:26,359 You just heard him. 327 00:18:26,359 --> 00:18:28,640 There are so many people delivering proposals lately. 328 00:18:28,640 --> 00:18:30,200 If I gave the proposal to him, 329 00:18:30,200 --> 00:18:32,039 I think Mr. Yang would just flip through it casually, 330 00:18:32,039 --> 00:18:33,799 without leaving any impression. 331 00:18:33,799 --> 00:18:37,519 Exactly. They've received so many proposals but still don't make a decision. 332 00:18:37,519 --> 00:18:40,799 What they want is to use the battle among the banks, 333 00:18:40,799 --> 00:18:42,519 and get the best proposal. 334 00:18:42,519 --> 00:18:45,519 So as long as you don't reveal your trump card, 335 00:18:45,519 --> 00:18:47,559 you still have a chance to win. 336 00:18:47,559 --> 00:18:50,400 I will definitely find a way to meet with Mr. Yang. 337 00:18:53,812 --> 00:18:55,995 [Review notes] 338 00:18:58,720 --> 00:19:00,968 [Civil service examination books] 339 00:19:06,048 --> 00:19:08,720 Understand the law, the people's responsibility… 340 00:19:08,720 --> 00:19:10,759 Understand the law, the people's responsibility… 341 00:19:10,759 --> 00:19:13,319 Understand the law, the people's responsibility… 342 00:19:13,319 --> 00:19:15,039 Planning to take the civil service exam? 343 00:19:15,039 --> 00:19:18,304 Mr. Ji, yes. 344 00:19:18,304 --> 00:19:19,519 The Bank President knows my plan. 345 00:19:19,519 --> 00:19:22,799 He keeps reminding me to study hard whenever I'm not driving. 346 00:19:23,400 --> 00:19:25,880 Taking the civil service exam other than your own hometown is quite difficult. 347 00:19:25,880 --> 00:19:28,279 You must be under a lot of pressure. 348 00:19:28,279 --> 00:19:29,359 It is indeed quite difficult. 349 00:19:29,359 --> 00:19:32,640 I just opened the book and got sleepy. 350 00:19:32,640 --> 00:19:33,759 But it doesn't matter. 351 00:19:33,759 --> 00:19:37,400 It's all for staying in the same city with someone I like. 352 00:19:39,839 --> 00:19:41,896 Keep it up! 353 00:20:00,799 --> 00:20:01,799 Mom. 354 00:20:01,799 --> 00:20:04,200 Heng, are you working? 355 00:20:04,200 --> 00:20:06,200 What's wrong? 356 00:20:06,839 --> 00:20:11,160 Today, in-law accompanied me to go shopping. 357 00:20:11,160 --> 00:20:12,559 The salesperson said 358 00:20:12,559 --> 00:20:15,279 that this piece of clothing has a particularly good cut, 359 00:20:15,279 --> 00:20:17,160 and is especially comfortable to wear. 360 00:20:17,160 --> 00:20:20,000 So I bought one for you. 361 00:20:20,000 --> 00:20:22,088 You bought it for me? 362 00:20:23,960 --> 00:20:26,519 Okay, thank you, mom. 363 00:20:26,519 --> 00:20:28,559 Try it on. 364 00:20:28,559 --> 00:20:30,839 No, I'll try it on myself when I get back to room later. 365 00:20:30,839 --> 00:20:34,160 Put it on and let me take a look. 366 00:20:38,279 --> 00:20:40,360 Okay. 367 00:20:48,759 --> 00:20:51,839 Oh my, it's oversized. 368 00:20:51,839 --> 00:20:53,920 It's okay. 369 00:20:53,920 --> 00:20:57,880 In-law had reminded me it might be too big. 370 00:20:58,640 --> 00:20:59,920 I thought… 371 00:20:59,920 --> 00:21:03,759 I thought since you've grown so much taller after starting college. 372 00:21:03,759 --> 00:21:06,440 I should get you a size larger. 373 00:21:06,440 --> 00:21:08,920 I didn't expect it to be oversized. 374 00:21:09,960 --> 00:21:11,519 You've said 375 00:21:11,519 --> 00:21:14,799 that you haven't bought me clothes since high school. 376 00:21:14,799 --> 00:21:18,359 This one is okay. 377 00:21:21,519 --> 00:21:23,960 I'll go change it for you tomorrow. Take it off. 378 00:21:23,960 --> 00:21:26,599 No, no need. 379 00:21:26,599 --> 00:21:30,759 Change one for you, so you could wear it in the future. 380 00:21:31,440 --> 00:21:34,960 If you go out by yourself, I won't feel at ease. 381 00:21:34,960 --> 00:21:37,032 Let's not change it. 382 00:21:40,440 --> 00:21:43,400 Alright, I'll go freshen up. 383 00:21:48,799 --> 00:21:50,984 Thank you, Mom. 384 00:22:01,079 --> 00:22:02,759 Hello, it's me. 385 00:22:02,759 --> 00:22:05,079 Hello, Mr. Ji. 386 00:22:05,079 --> 00:22:07,799 Why? Sounds like you're still busy with work. 387 00:22:07,799 --> 00:22:10,400 I'm revising the loan proposal. 388 00:22:10,400 --> 00:22:12,200 What about you? What are you doing? 389 00:22:12,200 --> 00:22:14,248 I've just taken a bath. 390 00:22:15,200 --> 00:22:17,680 Too bad I don't have the chance to see you. 391 00:22:17,680 --> 00:22:20,119 It would be great if you made a video call to me. 392 00:22:20,119 --> 00:22:23,559 Sounds like Rao Jing isn't there. 393 00:22:23,559 --> 00:22:24,839 She went out. 394 00:22:24,839 --> 00:22:26,559 The night view of the Xihai is very beautiful. 395 00:22:26,559 --> 00:22:28,680 And there are many bars too. 396 00:22:28,680 --> 00:22:30,696 Then do you want to make a video call with me? 397 00:22:35,200 --> 00:22:37,352 Wait. 398 00:23:12,096 --> 00:23:13,716 Why are you laughing? 399 00:23:13,716 --> 00:23:15,400 Why are you laughing? 400 00:23:15,400 --> 00:23:19,279 Because you are sloppily dressed. 401 00:23:19,279 --> 00:23:21,400 How's the work going? 402 00:23:21,400 --> 00:23:25,359 Pretty smooth, I went to their workshop this afternoon. 403 00:23:25,359 --> 00:23:27,799 And the loan plan is also well-prepared. 404 00:23:27,799 --> 00:23:30,400 I work hard to meet Mr. Yang soon. 405 00:23:31,440 --> 00:23:34,279 Sounds like things are going pretty smoothly. 406 00:23:36,880 --> 00:23:39,016 What are you doing? 407 00:23:39,519 --> 00:23:41,640 Changing into pajamas. 408 00:23:42,559 --> 00:23:44,960 Then go ahead and change, I won't look. 409 00:23:45,799 --> 00:23:48,040 Wait a moment. 410 00:23:57,960 --> 00:24:00,720 Okay, now you can't see. 411 00:24:39,456 --> 00:24:44,040 [Zhenwei C Lemon] 412 00:24:44,559 --> 00:24:46,696 Why hasn't she answered yet? 413 00:24:47,279 --> 00:24:51,048 I-I have some things to do. You go to bed early. 414 00:24:56,839 --> 00:25:01,359 I must have been led astray by Ling Weiyi. How embarrassing! 415 00:25:05,720 --> 00:25:07,720 What's with her? 416 00:25:11,240 --> 00:25:13,759 Pajamas. 417 00:25:16,079 --> 00:25:18,240 Where's the hair-drying cap? 418 00:25:25,280 --> 00:25:26,920 Hello. 419 00:25:26,920 --> 00:25:28,000 Is this Tu Xiaoning? 420 00:25:28,000 --> 00:25:29,920 Yes. 421 00:25:29,920 --> 00:25:32,400 There is a delivery for you here. Come and get it. 422 00:25:32,400 --> 00:25:34,599 I didn't order a delivery. 423 00:25:34,599 --> 00:25:36,839 It says it's for you. 424 00:25:36,839 --> 00:25:39,520 Xihai Town Miguo Hotel. 425 00:25:39,520 --> 00:25:40,608 Then just leave it there. 426 00:25:40,608 --> 00:25:42,680 I'll come over to pick it up now, thank you. 427 00:25:42,680 --> 00:25:44,712 Okay. 428 00:25:57,300 --> 00:25:59,496 [Tu Xiaoning] 429 00:26:16,519 --> 00:26:20,240 I miss Tu Xiaoning the first day without her. 430 00:26:30,164 --> 00:26:32,424 [Ships] 431 00:26:35,060 --> 00:26:35,519 [Finance Department] 432 00:26:35,519 --> 00:26:39,240 Mr. Liu, please let me meet with Mr. Yang. 433 00:26:39,240 --> 00:26:41,119 If he says no to my plan after we meet, 434 00:26:41,119 --> 00:26:42,440 I will never bother him again. 435 00:26:42,440 --> 00:26:45,720 Whether Mr. Yang wants to meet you or not, I really have no say. 436 00:26:45,720 --> 00:26:47,039 I am sorry. 437 00:26:47,039 --> 00:26:49,000 Then a phone call would do. 438 00:26:49,000 --> 00:26:52,160 One minute. I just need one minute. 439 00:27:00,839 --> 00:27:02,680 Hello, is this Mr. Yang? 440 00:27:02,680 --> 00:27:04,200 I am Tu Xiaoning from Dairui. 441 00:27:04,200 --> 00:27:05,680 Could you please spare me one minute 442 00:27:05,680 --> 00:27:07,359 to introduce my proposal? 443 00:27:07,359 --> 00:27:09,039 Sorry, I'm busy. 444 00:27:09,039 --> 00:27:11,080 Goodbye. 445 00:27:16,680 --> 00:27:19,279 Hello, the user you are calling is busy now. 446 00:27:19,279 --> 00:27:21,039 Please try again later. 447 00:27:21,039 --> 00:27:24,799 Sorry, the user you are calling is busy now. 448 00:27:32,759 --> 00:27:34,039 - No, no. - Take it. 449 00:27:34,039 --> 00:27:36,279 - No, no. - Take it, it's okay. 450 00:27:37,319 --> 00:27:39,799 When does Mr. Yang get off work? 451 00:27:39,799 --> 00:27:42,960 Mr. Yang. 452 00:27:42,960 --> 00:27:44,880 That is Mr. Yang's car. 453 00:27:44,880 --> 00:27:46,680 Mr. Yang gets off work at this time every day. 454 00:27:46,680 --> 00:27:48,872 Thank you. 455 00:28:02,680 --> 00:28:05,680 Take it easy. Every Account Manager 456 00:28:05,680 --> 00:28:08,039 would face failures. 457 00:28:10,240 --> 00:28:12,279 Mr. Liu took pity on me 458 00:28:12,279 --> 00:28:14,160 and told me secretly 459 00:28:14,160 --> 00:28:17,200 that Tang Yuhui has been in contact with Mr. Yang recently. 460 00:28:17,200 --> 00:28:20,279 I think the contract will be signed in a few days. 461 00:28:21,504 --> 00:28:24,279 I heard that Mr. Yang's adopted son, Yang Jie, 462 00:28:24,279 --> 00:28:27,160 who once was a friend when Tang Yuhui studied abroad. 463 00:28:27,839 --> 00:28:30,359 When I worked in the lobby, I knew 464 00:28:30,359 --> 00:28:33,160 resources are more important than hard work. 465 00:28:33,160 --> 00:28:37,160 I lost once and I didn't expect to lose again. 466 00:28:37,799 --> 00:28:42,432 But losing to fate doesn't count as a loss. 467 00:28:42,432 --> 00:28:43,559 You weren't born into a family 468 00:28:43,559 --> 00:28:45,160 that could just casually take out 469 00:28:45,160 --> 00:28:47,039 ten million to cover losses, 470 00:28:47,039 --> 00:28:49,000 nor did you have the chance to study abroad 471 00:28:49,000 --> 00:28:51,079 to meet someone's adopted son. 472 00:28:51,079 --> 00:28:53,640 It's a random act of God, 473 00:28:53,640 --> 00:28:55,640 not a mistake of your own making. 474 00:28:56,319 --> 00:28:58,519 Thank you for comforting me. 475 00:28:58,519 --> 00:29:01,839 My principle is to cut losses in time. 476 00:29:01,839 --> 00:29:03,240 Whether it's your own personal emotions 477 00:29:03,240 --> 00:29:06,000 or the energy you expend on your clients. 478 00:29:06,599 --> 00:29:08,648 Got it. 479 00:29:11,987 --> 00:29:14,184 [Tang Yuhui] 480 00:29:16,759 --> 00:29:18,880 Hello. 481 00:29:18,880 --> 00:29:20,720 Jing, the restaurant next door said 482 00:29:20,720 --> 00:29:22,519 that today's seafood is particularly fresh. 483 00:29:22,519 --> 00:29:25,240 Bring Xiaoning over with you. 484 00:29:26,519 --> 00:29:29,839 Xiaoning? She's already asleep. 485 00:29:29,839 --> 00:29:31,960 I'll go with you. 486 00:29:31,960 --> 00:29:34,200 Sure. 487 00:29:34,200 --> 00:29:35,240 See you soon. 488 00:29:35,240 --> 00:29:37,384 See you soon. 489 00:29:39,480 --> 00:29:41,480 Have a good rest. 490 00:29:45,039 --> 00:29:47,176 I'm off. 491 00:30:08,559 --> 00:30:11,440 Xiaoning, you've also been working for so long. 492 00:30:11,440 --> 00:30:13,200 Why can't you see 493 00:30:13,200 --> 00:30:17,600 that resources and connections are far more important than hard work? 494 00:30:17,600 --> 00:30:20,079 I heard that Mr. Yang's adopted son, Yang Jie, 495 00:30:20,079 --> 00:30:23,279 who once was a friend when Tang Yuhui studied abroad. 496 00:30:51,279 --> 00:30:54,920 I didn't expect you liked these roadside barbecues. 497 00:30:55,799 --> 00:30:59,160 Jing, I'm actually easy to get along with. 498 00:30:59,160 --> 00:31:00,839 As long as you want to get to know me better, 499 00:31:00,839 --> 00:31:05,039 you'll find that we actually have quite a lot in common. 500 00:31:07,599 --> 00:31:10,319 Profit comes first and doing things by all means. 501 00:31:10,319 --> 00:31:12,672 These two points are quite like me. 502 00:31:12,672 --> 00:31:13,799 Don't get me wrong. 503 00:31:13,799 --> 00:31:16,440 These two points are not bad to me. 504 00:31:17,960 --> 00:31:22,920 Jing, you are a legendary figure in the Development Department. 505 00:31:22,920 --> 00:31:24,519 This time, 506 00:31:24,519 --> 00:31:27,279 I think you see what I'm capable of. 507 00:31:27,279 --> 00:31:30,160 I have the resources and you have the experience. 508 00:31:30,160 --> 00:31:31,799 As long as you are willing to take me, 509 00:31:31,799 --> 00:31:33,559 the two of us would be a strong alliance 510 00:31:33,559 --> 00:31:35,799 to get the best results. 511 00:31:37,200 --> 00:31:39,559 This self-righteousness is the one that is quite like me. 512 00:31:41,039 --> 00:31:43,240 Come on, cheers. 513 00:31:50,240 --> 00:31:54,559 Jing, I really want to work with you. 514 00:31:54,559 --> 00:31:56,584 I know. 515 00:31:57,640 --> 00:32:00,240 At first, I thought you came to the Development Department Division One 516 00:32:00,240 --> 00:32:02,640 for Ji Yuheng. 517 00:32:02,640 --> 00:32:05,559 But I didn't expect that I underestimated you. 518 00:32:05,559 --> 00:32:07,839 Having ambition is not a bad thing at all. 519 00:32:07,839 --> 00:32:09,160 But remember, 520 00:32:09,160 --> 00:32:13,319 not everyone can be used by you as a stepping stone. 521 00:32:13,319 --> 00:32:17,799 And I'm buying you a drink today. 522 00:32:17,799 --> 00:32:19,944 Take your time. 523 00:32:25,039 --> 00:32:26,839 What's the matter? You look so down. 524 00:32:26,839 --> 00:32:30,039 I thought I was quite lucky. 525 00:32:30,039 --> 00:32:32,359 I passed the probation exam successfully 526 00:32:32,359 --> 00:32:34,920 and found my first client, 527 00:32:34,920 --> 00:32:39,799 but it turned out to be a fruitless effort after all. 528 00:32:39,799 --> 00:32:41,720 Just a client? 529 00:32:41,720 --> 00:32:44,359 Well, I'll ask my dad to lend you some tens of millions, 530 00:32:44,359 --> 00:32:45,799 and let him rope in some of his friends too. 531 00:32:45,799 --> 00:32:46,960 It could be over a hundred million. 532 00:32:46,960 --> 00:32:48,960 Then I'll be vice bank president 533 00:32:48,960 --> 00:32:51,519 and could be invincible in Dairui. 534 00:32:51,519 --> 00:32:54,279 If my relationship with Ji Yuheng gets revealed, 535 00:32:54,279 --> 00:32:57,160 they would have to give us red envelopes to celebrate. 536 00:32:57,160 --> 00:32:58,519 Of course. 537 00:32:58,519 --> 00:33:01,440 I'll call my dad as soon as I hang up. 538 00:33:01,960 --> 00:33:04,960 Forget it. Don't do something stupid. 539 00:33:04,960 --> 00:33:09,119 I'm just having a little self-doubt. 540 00:33:09,759 --> 00:33:12,440 Don't worry, it's nothing. 541 00:33:12,440 --> 00:33:14,920 Weiyi, how about this one? 542 00:33:14,920 --> 00:33:16,599 It looks more solemn for meeting your dad. 543 00:33:16,599 --> 00:33:19,279 It's too old-fashioned. Looks like something my uncle would wear. 544 00:33:19,279 --> 00:33:21,599 That blue one from earlier was better. 545 00:33:21,599 --> 00:33:23,240 Alright, you guys go ahead. 546 00:33:23,240 --> 00:33:25,079 I'm tired. I have to go back to sleep. 547 00:33:25,079 --> 00:33:27,119 Xiaoning, don't. Don't mind him. 548 00:33:27,119 --> 00:33:28,680 We can chat. Don't mind him. 549 00:33:28,680 --> 00:33:30,920 Let's meet after I get back. I'm hanging up now. 550 00:33:51,200 --> 00:33:55,519 Ji Yuheng, I miss you so much. 551 00:34:11,039 --> 00:34:12,724 Xiaoning. 552 00:34:12,724 --> 00:34:15,824 ♫ Only shadows follow closely ♫ 553 00:34:15,824 --> 00:34:20,808 ♫ You're the streetlight waiting for me ♫ 554 00:34:21,968 --> 00:34:24,960 ♫ My fast heartbeat ♫ 555 00:34:24,960 --> 00:34:28,840 ♫ Hide in a few seconds ♫ 556 00:34:31,360 --> 00:34:33,576 Why are you here? 557 00:34:34,260 --> 00:34:37,216 ♫ The beam of light behind you ♫ 558 00:34:37,216 --> 00:34:40,832 ♫ Warms the flowing air ♫ 559 00:34:40,832 --> 00:34:45,128 ♫ Time seems to pause ♫ 560 00:34:47,360 --> 00:34:52,760 It's okay. I'm here now. 561 00:34:55,923 --> 00:35:00,328 ♫ Falling wetly and passionately ♫ 562 00:35:02,320 --> 00:35:04,840 You must not have had food to your liking these past few days. 563 00:35:04,840 --> 00:35:06,239 See what I brought you. 564 00:35:06,239 --> 00:35:09,840 Egg-yolk puffs, and lots of snacks. 565 00:35:09,840 --> 00:35:12,960 And these. The seaweed snacks from the shop downstairs. 566 00:35:12,960 --> 00:35:14,119 It's all your past favorites. 567 00:35:14,119 --> 00:35:16,320 Stop tidying up. 568 00:35:18,719 --> 00:35:20,808 Come and sit. 569 00:35:22,119 --> 00:35:25,800 You must be tired from coming over so late. 570 00:35:26,360 --> 00:35:28,360 I'm not tired. 571 00:35:31,079 --> 00:35:32,719 If I hadn't come, 572 00:35:32,719 --> 00:35:35,679 I would never have known you were crying secretly all by yourself. 573 00:35:35,679 --> 00:35:37,880 I wasn't crying. 574 00:35:37,880 --> 00:35:42,199 It's tears of joy upon seeing you. 575 00:35:44,639 --> 00:35:46,880 Then let me rephrase that. 576 00:35:46,880 --> 00:35:48,920 After we finished the video call, 577 00:35:48,920 --> 00:35:52,800 I suddenly missed you so much and wanted to see you soon. 578 00:35:52,800 --> 00:35:54,280 And tomorrow is the weekend. 579 00:35:54,280 --> 00:35:57,280 So I came right after work today. 580 00:36:01,840 --> 00:36:05,400 But what about mom? 581 00:36:18,719 --> 00:36:21,159 It's only been three days not going downstairs, 582 00:36:21,159 --> 00:36:23,680 he's acting like it's been a long lost reunion. 583 00:36:23,680 --> 00:36:25,704 You are getting better. 584 00:36:31,280 --> 00:36:34,320 In-law, your community is really lively. 585 00:36:34,320 --> 00:36:37,639 Once I get better, I'll come to have fun too. 586 00:36:37,639 --> 00:36:38,719 Okay. 587 00:36:38,719 --> 00:36:41,199 You mean the spinning top? 588 00:36:41,199 --> 00:36:44,360 Alright, I'll get one for you online later. 589 00:36:44,360 --> 00:36:46,719 Get one that glows in the dark. 590 00:36:47,480 --> 00:36:50,800 Just kidding. I don't have the energy to spin it. 591 00:36:50,800 --> 00:36:53,719 Where's my water? Did I forget to take it? 592 00:36:53,719 --> 00:36:55,079 Have a sip of yours. 593 00:36:55,079 --> 00:36:59,239 In-law, I'm so grateful you welcome me here. 594 00:36:59,239 --> 00:37:01,559 What did you say? 595 00:37:01,559 --> 00:37:04,800 With you staying over, Ji will have time to visit Xiaoning. 596 00:37:04,800 --> 00:37:07,280 And we can sit here and have a chat. 597 00:37:07,280 --> 00:37:09,039 I am so happy about it. 598 00:37:09,039 --> 00:37:11,000 That's true. 599 00:37:11,000 --> 00:37:12,840 From now on, 600 00:37:12,840 --> 00:37:16,840 don't call me in-law. 601 00:37:16,840 --> 00:37:18,199 I'm just a few years older than you. 602 00:37:18,199 --> 00:37:19,892 If you don't mind, 603 00:37:19,892 --> 00:37:21,559 can I call you my sis? 604 00:37:21,559 --> 00:37:24,800 Of course, it's fine, my sis. 605 00:37:28,480 --> 00:37:30,568 What's wrong? 606 00:37:31,639 --> 00:37:33,840 You tell me. 607 00:37:34,639 --> 00:37:35,639 - Come back tomorrow. - Come back tomorrow. 608 00:37:35,639 --> 00:37:37,768 Bye. 609 00:37:40,320 --> 00:37:42,239 When I asked you to dance, you said no. 610 00:37:42,239 --> 00:37:45,239 Then I had to dance with someone else. 611 00:37:45,239 --> 00:37:47,800 It's just dancing. 612 00:37:47,800 --> 00:37:49,440 Who said I don't dance. 613 00:37:49,440 --> 00:37:52,559 Let's go, sis. Let's go dance. 614 00:37:52,559 --> 00:37:54,239 Don't you dance with your husband? 615 00:37:54,239 --> 00:37:55,440 He danced so well just now. 616 00:37:55,440 --> 00:37:57,480 I don't want him. Let's go. 617 00:37:58,480 --> 00:38:01,800 I-I'll take a photo for you two. 618 00:38:17,920 --> 00:38:19,639 Look at my mom! 619 00:38:19,639 --> 00:38:23,320 There is no one who won't be led astray by her. 620 00:38:23,320 --> 00:38:26,400 Your mom is really amazing, with such a strong sense of rhythm. 621 00:38:27,960 --> 00:38:31,199 Actually, your parents can take care of my mom so that the two of us could reunite. 622 00:38:31,199 --> 00:38:32,440 I'm very thankful. 623 00:38:32,440 --> 00:38:34,639 My mom has always said that she wanted a sister. 624 00:38:34,639 --> 00:38:36,199 She must be happy now 625 00:38:36,199 --> 00:38:38,360 to have someone to talk to. 626 00:38:39,880 --> 00:38:41,840 Mom went to my house, where is Nemo? 627 00:38:41,840 --> 00:38:43,440 It went along too. 628 00:38:43,440 --> 00:38:46,599 Let's bring it back when we return. 629 00:38:49,079 --> 00:38:51,144 You must be exhausted, right? 630 00:38:57,920 --> 00:39:02,239 You cried because Tang Yuhui is about 631 00:39:02,239 --> 00:39:04,360 to sign with Mr. Yang, right? 632 00:39:06,000 --> 00:39:08,000 You know it? 633 00:39:08,719 --> 00:39:11,679 It's not just because of that. 634 00:39:11,679 --> 00:39:14,519 I really want to work hard, 635 00:39:14,519 --> 00:39:16,960 but Mr. Yang doesn't see me. 636 00:39:18,280 --> 00:39:20,320 I can't accept it. 637 00:39:20,320 --> 00:39:24,159 Yet I have nothing to do. 638 00:39:24,159 --> 00:39:26,960 So I feel so frustrated, 639 00:39:26,960 --> 00:39:29,632 Feeling so useless. 640 00:39:29,632 --> 00:39:31,680 Xiaoning. 641 00:39:31,680 --> 00:39:35,199 Actually, I have a way to put you in touch with Mr. Yang. 642 00:39:35,199 --> 00:39:37,920 No need. Haven't we agreed 643 00:39:37,920 --> 00:39:40,519 not to bring personal relationships into work? 644 00:39:40,519 --> 00:39:42,599 Besides, you are our boss. 645 00:39:42,599 --> 00:39:45,320 Even if you don't use your current position to contact him for me, 646 00:39:45,320 --> 00:39:47,760 it wouldn't be fair to others. 647 00:39:48,880 --> 00:39:52,239 Rest assured. I won't give up easily. 648 00:39:52,239 --> 00:39:54,840 The loan application hasn't been submitted yet, has it? 649 00:39:54,840 --> 00:39:56,960 I still have a chance. 650 00:39:58,920 --> 00:40:01,159 Without violating your principles, 651 00:40:01,159 --> 00:40:04,599 be sure to tell me if there's anything I can help with. 652 00:40:04,599 --> 00:40:08,519 Even if it's beating me up to relieve your stress. 653 00:40:08,519 --> 00:40:12,440 You're not a punching bag, how could I beat you up? 654 00:40:12,440 --> 00:40:14,920 Are those pecs just for show? Give it a try. 655 00:40:14,920 --> 00:40:17,239 I couldn't bear to. 656 00:40:22,159 --> 00:40:26,239 Ji, you do have a great figure. 657 00:40:27,119 --> 00:40:29,719 You're the one who came on yourself. 658 00:40:36,740 --> 00:40:39,688 ♫ The night swallows the dusk ♫ 659 00:40:39,688 --> 00:40:42,788 ♫ Only shadows follow closely ♫ 660 00:40:42,788 --> 00:40:47,948 ♫ You're the streetlight waiting for me ♫ 661 00:40:48,932 --> 00:40:52,064 ♫ My fast heartbeat ♫ 662 00:40:52,064 --> 00:40:55,328 ♫ Hide in a few seconds ♫ 663 00:40:55,328 --> 00:41:00,424 ♫ When I close my eyes ♫ 664 00:41:01,284 --> 00:41:04,691 ♫ The beam of light behind you ♫ 665 00:41:04,691 --> 00:41:07,119 [Jing] 666 00:41:07,119 --> 00:41:09,224 Rao Jing. 667 00:41:10,760 --> 00:41:13,000 Hello, Jing. 668 00:41:13,000 --> 00:41:15,760 What's wrong with your voice? Is it hoarse? 669 00:41:15,760 --> 00:41:19,079 My voice is fine, what's up? 670 00:41:19,079 --> 00:41:21,440 It's so late now. Where are you? 671 00:41:21,440 --> 00:41:23,440 Are you trying to meet Mr. Yang again? 672 00:41:23,440 --> 00:41:26,039 No, no. 673 00:41:26,039 --> 00:41:27,599 As long as you don't jump into the sea. 674 00:41:27,599 --> 00:41:28,920 Will you come back tonight? 675 00:41:28,920 --> 00:41:30,440 If you're not coming back, I'll lock the door. 676 00:41:30,440 --> 00:41:33,119 Yes, I'll be back immediately. 677 00:41:34,960 --> 00:41:37,000 She hung up. 678 00:41:39,239 --> 00:41:41,288 Go back. 679 00:41:50,679 --> 00:41:52,880 Can't believe this Tang Yuhui… 680 00:41:52,880 --> 00:41:55,719 She's just ignoring me 681 00:41:55,719 --> 00:41:59,880 and has to ask someone to come over from the bank to sign for her. 682 00:41:59,880 --> 00:42:00,880 Who is it? 683 00:42:00,880 --> 00:42:04,756 Who else? The one I find most annoying. 684 00:42:04,756 --> 00:42:07,360 Zhao? 685 00:42:07,360 --> 00:42:11,400 It doesn't matter. Let me tell you, Tu. 686 00:42:11,400 --> 00:42:13,960 If you rely solely on brute force in marketing, 687 00:42:13,960 --> 00:42:16,519 then you're sure to exhaust yourself with your own persistence. 688 00:42:16,519 --> 00:42:19,320 Everyone wants to snatch up a good client. 689 00:42:19,320 --> 00:42:22,119 If you can't meet the person you want to meet, 690 00:42:23,480 --> 00:42:26,239 you have to figure out a way to make that person come to you. 691 00:42:26,800 --> 00:42:28,800 Make him come to me? 692 00:42:28,800 --> 00:42:31,719 Right, make him come to you. 693 00:42:33,079 --> 00:42:35,280 Remember to turn off the lights later. 694 00:42:36,440 --> 00:42:38,536 Okay. 695 00:42:41,843 --> 00:42:45,128 [Yang Hanbin profile] 696 00:42:45,639 --> 00:42:47,720 Fishing Rod? 697 00:42:49,039 --> 00:42:52,760 Are you asleep? Make an appointment for tomorrow. 698 00:42:54,440 --> 00:42:56,648 Anytime. 699 00:43:11,440 --> 00:43:14,800 Come out now, hurry up. 700 00:43:22,000 --> 00:43:24,232 Hurry up. 701 00:43:48,760 --> 00:43:50,360 - Thank you. - You're welcome. 702 00:43:50,360 --> 00:43:52,920 I'll do it. 703 00:43:52,920 --> 00:43:55,559 This rod is so heavy. 704 00:43:55,559 --> 00:43:57,679 The wind and waves are too strong for sea fishing, and the water is deep. 705 00:43:57,679 --> 00:43:59,599 So the rod has to be a bit heavier. 706 00:43:59,599 --> 00:44:01,800 Additionally, there's another very important thing. 707 00:44:01,800 --> 00:44:04,199 You can't use earthworms and little bugs as bait. 708 00:44:04,199 --> 00:44:06,440 You need to use this specially made kind. 709 00:44:06,440 --> 00:44:08,584 Choose one. 710 00:44:24,000 --> 00:44:25,199 What's wrong? 711 00:44:25,199 --> 00:44:27,280 Nothing, I just got poked. 712 00:44:27,280 --> 00:44:29,559 Let me check. 713 00:44:29,559 --> 00:44:31,280 It's fine. 714 00:44:31,280 --> 00:44:33,760 How could you be so careless? 715 00:44:33,760 --> 00:44:36,800 It's okay, I'm not that delicate. 716 00:44:40,079 --> 00:44:42,239 You carry this with you? 717 00:44:42,239 --> 00:44:45,360 Of course. Fish fins are very hard. 718 00:44:45,360 --> 00:44:47,119 I'm afraid of you getting pricked. 719 00:44:47,119 --> 00:44:50,800 But I didn't expect you to get scraped by the fishhook. 720 00:44:59,360 --> 00:45:01,416 Here. 721 00:45:02,440 --> 00:45:05,079 So, you must be very careful. 722 00:45:05,079 --> 00:45:07,400 I really can't bear to see you hurt. 723 00:45:07,400 --> 00:45:10,639 It's also my fault for not reminding you in advance. 724 00:45:31,072 --> 00:45:35,688 [Be With You] 725 00:45:47,392 --> 00:45:50,760 [Hotel Reservation Order Successful] 726 00:45:58,360 --> 00:46:00,520 Good night. 727 00:46:22,468 --> 00:46:25,416 ♫ The night swallows the dusk ♫ 728 00:46:25,416 --> 00:46:28,516 ♫ Only shadows follow closely ♫ 729 00:46:28,516 --> 00:46:33,676 ♫ You're the streetlight waiting for me ♫ 730 00:46:34,596 --> 00:46:37,860 ♫ The beam of light behind you ♫ 731 00:46:37,860 --> 00:46:41,348 ♫ Warms the flowing air ♫ 732 00:46:41,348 --> 00:46:45,260 ♫ Time seems to pause ♫ 733 00:46:45,924 --> 00:46:49,572 ♫ I'm privately cherishing this moment ♫ 734 00:46:49,572 --> 00:46:56,452 ♫ My feel is for you, just like the rain ♫ 735 00:46:56,452 --> 00:47:00,676 ♫ Falling wetly and passionately ♫ 736 00:47:00,676 --> 00:47:05,412 ♫ Oh, baby, my heart belongs ♫ 737 00:47:05,412 --> 00:47:08,548 ♫ To you and no one else ♫ 738 00:47:08,548 --> 00:47:13,380 ♫ The fireworks over my heart never cease ♫ 739 00:47:13,380 --> 00:47:15,556 ♫ Maybe it is you ♫ 740 00:47:15,556 --> 00:47:18,732 ♫ No one knows ♫ 741 00:47:19,624 --> 00:47:21,892 ♫ Baby, it is you ♫ 742 00:47:21,892 --> 00:47:25,260 ♫ I hope you know ♫ 743 00:47:26,724 --> 00:47:33,316 ♫ You ripple through my quiet memories ♫ 744 00:47:33,316 --> 00:47:38,756 ♫ Feeling each other's warmth ♫ 745 00:47:38,756 --> 00:47:45,508 ♫ My feel is for you, just like the rain ♫ 746 00:47:45,508 --> 00:47:49,764 ♫ Falling wetly and passionately ♫ 747 00:47:49,764 --> 00:47:54,916 ♫ Oh, baby, my heart belongs ♫ 748 00:47:54,916 --> 00:47:57,860 ♫ To you and no one else ♫ 749 00:47:57,860 --> 00:48:02,532 ♫ The fireworks over my heart never cease ♫ 750 00:48:02,532 --> 00:48:04,964 ♫ Maybe it is you ♫ 751 00:48:04,964 --> 00:48:08,172 ♫ No one knows ♫ 752 00:48:08,744 --> 00:48:10,948 ♫ Baby, it is you ♫ 753 00:48:10,948 --> 00:48:15,116 ♫ I hope you know ♫ 50681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.