Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,612 --> 00:00:17,792
♫ The wind blew across the crowded street ♫
2
00:00:17,792 --> 00:00:19,968
♫ Lemon goes with coffee ♫
3
00:00:19,968 --> 00:00:22,656
♫ We have a rapport, flustered ♫
4
00:00:22,656 --> 00:00:25,280
♫ In the pouring rain ♫
5
00:00:25,280 --> 00:00:27,936
♫ I start to refresh my memory ♫
6
00:00:27,936 --> 00:00:30,624
♫ Your eyes are as clear ♫
7
00:00:30,624 --> 00:00:32,608
♫ As the sky ♫
8
00:00:32,608 --> 00:00:33,952
♫ As time goes by ♫
9
00:00:33,952 --> 00:00:34,976
♫ For you, for you ♫
10
00:00:34,976 --> 00:00:36,608
♫ As I feel the warmth in your palms ♫
11
00:00:36,608 --> 00:00:38,176
♫ For you, for you ♫
12
00:00:38,176 --> 00:00:41,024
♫ Parallel kite strings take a turn ♫
13
00:00:41,024 --> 00:00:43,200
♫ Shining brightly ♫
14
00:00:43,200 --> 00:00:44,608
♫ As I'm touched ♫
15
00:00:44,608 --> 00:00:45,632
♫ For you, for you ♫
16
00:00:45,632 --> 00:00:47,136
♫ As I see your beautiful face ♫
17
00:00:47,136 --> 00:00:48,608
♫ For you, for you ♫
18
00:00:48,608 --> 00:00:51,808
♫ I'll realize all your dreams ♫
19
00:00:51,808 --> 00:00:55,296
♫ You are the one for me ♫
20
00:00:55,296 --> 00:00:57,216
♫ Whether in the clouds
or the bottom of the sea ♫
21
00:00:57,216 --> 00:01:00,608
♫ I will only run towards you ♫
22
00:01:00,608 --> 00:01:02,432
♫ In a changing world ♫
23
00:01:02,432 --> 00:01:05,888
♫ All I want is you ♫
24
00:01:05,888 --> 00:01:08,640
♫ Tides surge toward the island ♫
25
00:01:08,640 --> 00:01:10,496
♫ I firmly walk towards you ♫
26
00:01:10,496 --> 00:01:16,608
♫ Even if the moon sets and the stars move ♫
27
00:01:16,608 --> 00:01:19,168
♫ You are my only one, my love ♫
28
00:01:19,168 --> 00:01:20,928
♫ You are my only one, my love ♫
29
00:01:20,928 --> 00:01:23,936
♫ Life is inlaid with a rainbow of happiness ♫
30
00:01:23,936 --> 00:01:30,432
♫ Staging the most beautiful reunion ♫
31
00:01:30,432 --> 00:01:33,280
[Episode 14]
32
00:01:33,280 --> 00:01:34,680
You need to improve your performance
33
00:01:34,680 --> 00:01:36,439
in the shortest possible time,
34
00:01:36,439 --> 00:01:38,760
to prove that you deserve this position.
35
00:01:39,959 --> 00:01:42,000
It's just about developing clients.
36
00:01:42,000 --> 00:01:43,359
You are right.
37
00:01:43,359 --> 00:01:45,920
Xiaoning, you need to hurry up.
38
00:01:45,920 --> 00:01:47,959
There is a way to go
39
00:01:47,959 --> 00:01:50,680
from customer development to making loans.
40
00:01:55,264 --> 00:01:56,320
Mr. Zhao.
41
00:01:56,320 --> 00:01:57,359
What's wrong?
42
00:01:57,359 --> 00:02:00,560
You could just give
a few of your clients to Tu.
43
00:02:00,560 --> 00:02:02,640
Then her performance can be improved.
44
00:02:09,680 --> 00:02:12,319
Why do you get me involved?
45
00:02:12,319 --> 00:02:15,120
You're her mentor,
why don't you give her some clients?
46
00:02:15,120 --> 00:02:17,520
Don't you know me?
47
00:02:17,520 --> 00:02:20,159
My clients are the big ones,
48
00:02:20,159 --> 00:02:22,120
not quite suitable for Tu now.
49
00:02:22,120 --> 00:02:23,360
Unlike you, Mr. Zhao,
50
00:02:23,360 --> 00:02:25,439
your clients are not that big.
51
00:02:25,439 --> 00:02:27,240
So just giving her some would be enough.
52
00:02:27,240 --> 00:02:30,439
Besides, you are always being
53
00:02:30,439 --> 00:02:32,439
chivalrous in the office,
54
00:02:32,439 --> 00:02:34,759
always asking us to respect you.
55
00:02:34,759 --> 00:02:37,000
Now, you are backing out,
56
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
retreating, and quitting?
57
00:02:39,000 --> 00:02:41,439
It's not like you, Mr. Zhao.
58
00:02:43,712 --> 00:02:45,824
Tu.
59
00:02:45,824 --> 00:02:48,360
I have already prepared it for you.
60
00:02:48,360 --> 00:02:50,280
See, I told you.
61
00:02:50,280 --> 00:02:51,520
These are the information
62
00:02:51,520 --> 00:02:53,400
I've checked before.
63
00:02:53,400 --> 00:02:56,800
The financing proposals
are around five million. Give it a try.
64
00:02:57,520 --> 00:02:58,840
I don't think it's appropriate.
65
00:02:58,840 --> 00:03:01,599
What's wrong with that?
66
00:03:01,599 --> 00:03:02,719
Hurry up and thank Zhao.
67
00:03:02,719 --> 00:03:03,759
Thanks, Zhao.
68
00:03:03,759 --> 00:03:05,840
I actually contacted a company recently,
69
00:03:05,840 --> 00:03:06,879
it's a shipyard.
70
00:03:06,879 --> 00:03:10,439
But I don't know much yet.
71
00:03:11,639 --> 00:03:12,680
Listen.
72
00:03:12,680 --> 00:03:14,120
As long as they have decent qualifications,
73
00:03:14,120 --> 00:03:16,599
you can just try.
74
00:03:16,599 --> 00:03:21,439
Right, obtaining clients
is like collecting debts.
75
00:03:21,439 --> 00:03:23,039
You can't expect them to take the initiative.
76
00:03:23,039 --> 00:03:25,024
We have to take the initiative ourselves.
77
00:03:25,024 --> 00:03:26,048
Okay.
78
00:03:26,048 --> 00:03:28,136
Please check.
79
00:03:33,319 --> 00:03:35,368
[Rao Jing]
Interest.
80
00:03:36,680 --> 00:03:39,280
32?
81
00:03:39,280 --> 00:03:43,240
It's still money after all.
82
00:04:10,840 --> 00:04:12,936
Why are you looking at me?
83
00:04:13,879 --> 00:04:16,180
I haven't formally congratulated you yet.
84
00:04:16,180 --> 00:04:19,360
Congratulations on passing
the written exam, Tu.
85
00:04:19,360 --> 00:04:21,199
Thank you.
86
00:04:21,199 --> 00:04:23,519
There are no weak soldiers
under a strong general.
87
00:04:23,519 --> 00:04:26,800
I can't embarrass you, Mr. Ji.
88
00:04:27,759 --> 00:04:29,199
Mr. Ji?
89
00:04:29,199 --> 00:04:31,336
What else?
90
00:04:38,279 --> 00:04:40,456
What do you want to do?
91
00:04:41,079 --> 00:04:44,839
What else can Mr. Ji and Tu do?
92
00:04:50,279 --> 00:04:54,800
Thank you for your encouragement.
I'm going to work now.
93
00:05:06,639 --> 00:05:09,079
Thank you for your understanding
during my exam preparation.
94
00:05:09,079 --> 00:05:11,424
I bought you guys coffee
as a way to thank you all.
95
00:05:11,424 --> 00:05:12,920
Thank you, Tu.
96
00:05:12,920 --> 00:05:16,399
Thank you, thank you.
97
00:05:25,199 --> 00:05:27,304
Tang.
98
00:05:32,639 --> 00:05:36,680
I don't like this flavor, thank you.
99
00:05:37,439 --> 00:05:40,439
Tu, I'm kind of sleepy right now,
100
00:05:40,439 --> 00:05:42,720
can drink two cups in one go.
101
00:05:42,720 --> 00:05:44,959
- Okay.
- Thank you.
102
00:05:44,959 --> 00:05:47,920
By the way, did you buy one for Mr. Ji?
103
00:05:47,920 --> 00:05:49,680
There's still one cup of flat white left.
104
00:05:49,680 --> 00:05:51,319
Okay.
105
00:05:51,319 --> 00:05:53,439
My senior doesn't drink flat whites.
106
00:05:53,439 --> 00:05:56,480
He doesn't drink anything but Americano.
107
00:05:57,040 --> 00:05:59,279
Mr. Ji.
108
00:05:59,279 --> 00:06:01,160
Do you have one for me?
109
00:06:01,160 --> 00:06:04,680
Sorry, there's only one cup of flat white left.
110
00:06:06,519 --> 00:06:07,879
Give it to me, it's okay.
111
00:06:07,879 --> 00:06:11,120
Wait, senior, that one is a flat white.
112
00:06:16,959 --> 00:06:20,279
It's pretty good, thank you.
113
00:06:20,279 --> 00:06:22,319
You're welcome.
114
00:06:27,560 --> 00:06:30,519
Someone as capable and nice as Mr. Ji,
115
00:06:30,519 --> 00:06:32,879
I wonder
who will be lucky enough to win his heart.
116
00:06:32,879 --> 00:06:36,480
Being beautiful and excellent
must be just the basic requirements.
117
00:06:37,279 --> 00:06:40,040
I am the one who is lucky enough.
118
00:06:44,800 --> 00:06:47,800
Do you really only like drinking Americano?
119
00:06:47,800 --> 00:06:48,839
Of course.
120
00:06:48,839 --> 00:06:52,120
Then why did you drink
the flat white I bought today?
121
00:06:52,680 --> 00:06:54,120
I didn't want to waste it.
122
00:06:54,120 --> 00:06:56,040
Really?
123
00:06:56,040 --> 00:06:58,759
I bought it, why are you worried about wasting?
124
00:06:59,519 --> 00:07:01,680
Your money is also my money.
125
00:07:01,680 --> 00:07:04,680
And we share our money now.
126
00:07:04,680 --> 00:07:07,279
Besides, you are the one who bought it,
127
00:07:07,279 --> 00:07:09,384
it couldn't taste bad.
128
00:07:14,519 --> 00:07:17,680
Bring the milk to mom.
129
00:07:17,680 --> 00:07:23,279
I'll go up and check some information.
130
00:07:23,279 --> 00:07:25,120
You will be independently
developing clients soon.
131
00:07:25,120 --> 00:07:26,959
Are you confident?
132
00:07:26,959 --> 00:07:29,120
Confidence isn't counted as performance.
133
00:07:29,120 --> 00:07:33,319
I should make more calls
and pull in some clients.
134
00:07:34,360 --> 00:07:35,720
Need my help?
135
00:07:35,720 --> 00:07:37,560
No. Absolutely not.
136
00:07:37,560 --> 00:07:39,560
We two have an agreement,
137
00:07:39,560 --> 00:07:43,199
and we are competitors. I won't give in.
138
00:07:43,199 --> 00:07:44,759
Don't give me any privilege either.
139
00:07:44,759 --> 00:07:48,639
Rest assured. I will become regular
with my own capabilities.
140
00:07:48,639 --> 00:07:51,959
Alright, then I won't disturb you.
141
00:07:51,959 --> 00:07:52,960
I'll go read a book.
142
00:07:52,960 --> 00:07:55,112
Okay.
143
00:08:07,199 --> 00:08:09,639
Don't you go to read a book?
144
00:08:09,639 --> 00:08:11,040
That quick?
145
00:08:11,040 --> 00:08:13,120
I've warmed up a cup of milk for you.
146
00:08:14,639 --> 00:08:17,959
Thanks, I'm on a diet recently.
147
00:08:17,959 --> 00:08:19,839
How about switching to skim milk?
148
00:08:19,839 --> 00:08:22,319
Go on, go on.
149
00:08:22,319 --> 00:08:25,319
This cup is skim milk.
Drink it while it's warm.
150
00:08:25,319 --> 00:08:28,120
Then just leave it there.
I will drink it in a moment.
151
00:08:28,879 --> 00:08:30,360
I want to watch you drink it.
152
00:08:30,360 --> 00:08:32,608
Come on, drink it.
153
00:08:32,608 --> 00:08:34,696
Okay.
154
00:08:35,279 --> 00:08:37,320
Then, you go ahead.
155
00:08:45,652 --> 00:08:48,928
♫ The night swallows the dusk ♫
156
00:08:48,928 --> 00:08:51,440
♫ Only shadows follow closely ♫
157
00:08:51,440 --> 00:08:53,576
What are you hiding?
158
00:09:07,799 --> 00:09:11,200
Yuheng, Xiaoning. Have you gone to sleep?
159
00:09:11,200 --> 00:09:13,320
Not yet, mom. What's the matter?
160
00:09:13,320 --> 00:09:16,080
I'm out of this pill,
161
00:09:16,080 --> 00:09:18,960
and I can't find the new ones.
162
00:09:18,960 --> 00:09:20,600
I've put it beside the cabinet.
163
00:09:20,600 --> 00:09:22,360
I'll go get it for you.
164
00:09:22,360 --> 00:09:24,960
No. I can get it myself.
165
00:09:24,960 --> 00:09:26,919
You'd go to sleep.
166
00:09:26,919 --> 00:09:29,320
- Shall I go?
- I'll go.
167
00:09:30,279 --> 00:09:32,424
Annoying.
168
00:09:40,832 --> 00:09:42,560
Jing.
169
00:09:42,560 --> 00:09:44,960
The shipyard I contacted in Xihai Town
170
00:09:44,960 --> 00:09:47,720
wants to expand into new business
and needs some fund,
171
00:09:47,720 --> 00:09:48,879
which is in a quite large amount.
172
00:09:48,879 --> 00:09:51,360
I've told their accountant
to arrive on Wednesday.
173
00:09:51,360 --> 00:09:53,184
Any problem?
174
00:09:53,184 --> 00:09:54,559
[Personal information and credit report]
175
00:09:54,559 --> 00:09:56,639
I wish you all the best.
176
00:09:58,840 --> 00:10:00,639
Their company has decent qualifications.
177
00:10:00,639 --> 00:10:02,600
I think the loan should be approved.
178
00:10:02,600 --> 00:10:04,840
If it goes well,
179
00:10:04,840 --> 00:10:08,240
then the amount from this client
counts as mine,
180
00:10:08,240 --> 00:10:10,120
and the bulk of the performance bonus
will be yours.
181
00:10:10,120 --> 00:10:12,639
Book a ticket for me.
182
00:10:12,639 --> 00:10:14,728
Alright.
183
00:10:29,360 --> 00:10:31,464
Xihai Town?
184
00:10:40,340 --> 00:10:40,799
[Business Trip Application Form]
185
00:10:40,799 --> 00:10:43,080
Business trip application?
186
00:10:43,080 --> 00:10:45,399
Why didn't you tell me about it last night?
187
00:10:45,399 --> 00:10:47,360
It wasn't settled last night.
188
00:10:47,360 --> 00:10:50,440
I'm going with Jing for a total of five days.
189
00:10:50,440 --> 00:10:55,008
Mr. Ji, please approve
our business trip application.
190
00:10:55,008 --> 00:10:56,840
Five days?
191
00:10:56,840 --> 00:10:58,240
Leaving on Wednesday?
192
00:10:58,240 --> 00:11:02,679
Right, we could prepare earlier.
193
00:11:04,639 --> 00:11:06,919
Xihai Town. It's an island over there,
194
00:11:06,919 --> 00:11:09,240
with strong wind and low temperature.
195
00:11:09,240 --> 00:11:11,840
Remember to bring more thick clothes.
196
00:11:11,840 --> 00:11:14,240
As a leader, you should worry about
197
00:11:14,240 --> 00:11:17,320
if I could successfully expand the client base.
198
00:11:19,600 --> 00:11:22,440
I'm not too worried about your work.
199
00:11:22,440 --> 00:11:24,360
But if there's anything you don't understand,
200
00:11:24,360 --> 00:11:25,759
find me anytime.
201
00:11:25,759 --> 00:11:28,960
My 24/7 hotline is only for you.
202
00:11:29,519 --> 00:11:31,919
Got it.
203
00:11:31,919 --> 00:11:33,992
Go ahead.
204
00:11:41,279 --> 00:11:43,336
Xihai Town.
205
00:11:46,611 --> 00:11:49,480
[Approved successfully]
206
00:11:53,332 --> 00:11:56,744
[Business Information]
207
00:11:57,519 --> 00:12:00,840
Seasickness is much worse than carsickness.
208
00:12:02,995 --> 00:12:04,928
Jing.
209
00:12:04,928 --> 00:12:07,320
You seem to be fine.
210
00:12:08,384 --> 00:12:10,000
I'm used to it.
211
00:12:10,000 --> 00:12:13,679
Used to it? Did you often take ships before?
212
00:12:14,784 --> 00:12:16,936
Messages.
213
00:12:17,840 --> 00:12:18,879
Where are you now?
214
00:12:18,879 --> 00:12:20,600
One more hour to shore.
215
00:12:20,600 --> 00:12:24,600
I miss Ji Yuheng the first day without him.
216
00:12:26,840 --> 00:12:29,032
Are you in a relationship?
217
00:12:29,639 --> 00:12:33,159
No, just an ordinary friend.
218
00:12:37,728 --> 00:12:39,464
[Ji Yuheng]
219
00:12:42,279 --> 00:12:44,679
Jing, I'm feeling a bit dizzy.
220
00:12:44,679 --> 00:12:47,639
It's a seasick. I'll go down
to get some fresh air.
221
00:12:51,960 --> 00:12:54,039
Aren't we getting fresh air here?
222
00:12:56,440 --> 00:12:58,799
Hey, Xiaoning, did you find the medicine?
223
00:12:58,799 --> 00:13:01,799
Yes, I found it and have taken it.
224
00:13:01,799 --> 00:13:04,240
That's good. I was just in a meeting.
225
00:13:04,240 --> 00:13:05,720
I forgot to tell you in advance
226
00:13:05,720 --> 00:13:08,039
that the seasickness medication
is in the outermost part of the bag.
227
00:13:08,039 --> 00:13:09,960
Mr. Ji, you're so busy.
228
00:13:09,960 --> 00:13:13,600
How can you still attend to such small details?
229
00:13:14,519 --> 00:13:16,120
Then, do you miss me a bit?
230
00:13:16,120 --> 00:13:19,279
This outstanding life assistant.
231
00:13:20,120 --> 00:13:21,759
Why are you smiling?
232
00:13:21,759 --> 00:13:24,120
Yes or no?
233
00:13:25,080 --> 00:13:27,112
Yes.
234
00:13:28,159 --> 00:13:31,744
Okay, let me know as soon as you arrive.
235
00:13:31,744 --> 00:13:33,200
Miguo Hotel, right?
236
00:13:33,200 --> 00:13:35,200
How did you know?
237
00:13:35,759 --> 00:13:39,600
Yes, there's only one hotel
in that small town, right?
238
00:13:39,600 --> 00:13:42,399
I'll send you a message when I arrive.
239
00:13:43,000 --> 00:13:44,840
Okay.
240
00:13:44,840 --> 00:13:47,480
You're working, right? Better get back to it.
241
00:13:47,480 --> 00:13:49,639
I'll hang up.
242
00:13:49,639 --> 00:13:51,519
You hang up first.
243
00:13:51,519 --> 00:13:54,159
- Bye.
- Bye.
244
00:13:56,360 --> 00:14:01,559
Mr. Ji, the bank president just forgot
to give you some materials.
245
00:14:02,759 --> 00:14:04,808
[Dairui Bank]
Thank you.
246
00:14:24,960 --> 00:14:28,240
Hello, I'd like a bottle of milk
and then a bag of bread.
247
00:14:28,240 --> 00:14:30,280
10 yuan.
248
00:14:32,279 --> 00:14:33,639
A bottle of water please.
249
00:14:33,639 --> 00:14:36,240
3 yuan.
250
00:14:36,240 --> 00:14:39,120
What a coincidence. Xiaoning, you're here too.
251
00:14:39,120 --> 00:14:42,440
What a coincidence.
You're also going to Xihai Town, are you?
252
00:14:42,440 --> 00:14:44,919
Yes, I'm here to meet a client.
253
00:14:45,600 --> 00:14:48,360
So your client is in manufacturing?
254
00:14:48,360 --> 00:14:50,639
Is it a shipyard?
255
00:14:51,240 --> 00:14:53,039
You guessed it right.
256
00:14:53,039 --> 00:14:55,399
But there aren't many shipyards in Xihai Town.
257
00:14:55,399 --> 00:14:57,720
We're not going to the same place, are we?
258
00:14:58,279 --> 00:15:00,600
The owner of the shipyard
I'm going to is surnamed Yang.
259
00:15:02,440 --> 00:15:05,039
It really is the same one.
260
00:15:05,039 --> 00:15:07,840
But you might have gone
all the way for nothing.
261
00:15:07,840 --> 00:15:10,519
This is my first credit client
in the Development Department.
262
00:15:10,519 --> 00:15:13,200
I would never give in.
263
00:15:13,200 --> 00:15:16,399
No need. Let's do what we can.
264
00:15:16,399 --> 00:15:18,720
Alright, see you later then.
265
00:15:36,755 --> 00:15:39,080
[Miguo Hotel]
266
00:15:45,519 --> 00:15:48,960
Jing, here's your ID card and room card.
267
00:15:48,960 --> 00:15:52,039
Well, Jing, Xiaoning.
I'll go back to my room first.
268
00:15:52,039 --> 00:15:54,312
Have a good rest.
269
00:15:56,879 --> 00:15:58,679
She has so many resources,
270
00:15:58,679 --> 00:16:01,080
but she eyes on the client you're handling.
271
00:16:01,080 --> 00:16:03,159
Interesting.
272
00:16:03,159 --> 00:16:06,200
The contract hasn't been signed yet,
so it's not really mine.
273
00:16:06,200 --> 00:16:08,159
It's fair competition.
274
00:16:08,159 --> 00:16:10,200
You got a good attitude.
275
00:16:10,200 --> 00:16:12,679
This client is an individual investor,
276
00:16:12,679 --> 00:16:14,159
without other shareholders involved.
277
00:16:14,159 --> 00:16:17,039
It's perfect for you
to expand your client base.
278
00:16:17,039 --> 00:16:18,944
But you must review
their company's qualifications thoroughly.
279
00:16:18,944 --> 00:16:19,960
Okay.
280
00:16:19,960 --> 00:16:20,960
To be honest,
281
00:16:20,960 --> 00:16:23,679
have you already thought of a solution?
282
00:16:23,679 --> 00:16:25,399
Honestly, no.
283
00:16:25,399 --> 00:16:27,320
But their finance manager said
284
00:16:27,320 --> 00:16:29,519
he couldn't see us
until the day after tomorrow.
285
00:16:29,519 --> 00:16:32,120
Why don't we just make a surprise visit
to their company now
286
00:16:32,120 --> 00:16:33,240
and grab a head start?
287
00:16:33,240 --> 00:16:35,360
Maybe we can get some unexpected gains.
288
00:16:35,360 --> 00:16:39,279
Well, this way isn't brilliant.
289
00:16:39,279 --> 00:16:42,279
But it's good to be positive.
290
00:16:42,279 --> 00:16:45,200
It works, right?
291
00:16:50,200 --> 00:16:53,000
Ms. Tu, I didn't expect you
to come over right after you arrived.
292
00:16:53,000 --> 00:16:55,320
I haven't made the sufficient preparation yet.
293
00:16:55,320 --> 00:16:58,639
Mr. Liu, you mentioned last time
that your company wants to expand,
294
00:16:58,639 --> 00:17:01,279
could probably provide
about two hundred job positions.
295
00:17:01,279 --> 00:17:03,960
I reported this to the bank immediately.
296
00:17:03,960 --> 00:17:05,559
And the bank places great importance on this,
297
00:17:05,559 --> 00:17:08,119
hoping to help you with this urgent matter.
298
00:17:08,119 --> 00:17:10,080
That's why our Ms. Rao is also here.
299
00:17:10,080 --> 00:17:11,119
Hello.
300
00:17:11,119 --> 00:17:12,319
If Mr. Yang is here,
301
00:17:12,319 --> 00:17:14,960
we could discuss the details
of the loan proposal.
302
00:17:14,960 --> 00:17:18,519
If there are any questions,
Ms. Rao can resolve them on the spot.
303
00:17:22,079 --> 00:17:24,440
Well, Ms. Tu.
304
00:17:24,440 --> 00:17:27,000
We've talked for so long,
and we're practically acquainted now.
305
00:17:27,000 --> 00:17:28,960
Let me be honest.
306
00:17:28,960 --> 00:17:31,519
People from the bank have been
coming and going for two days.
307
00:17:31,519 --> 00:17:34,079
Mr. Yang finds meeting up too troublesome,
308
00:17:34,079 --> 00:17:36,599
so he just collects the proposals.
309
00:17:36,599 --> 00:17:38,960
After all, I'm just the finance guy.
310
00:17:38,960 --> 00:17:41,119
I can't make the final decision.
311
00:17:41,119 --> 00:17:43,519
And he wouldn't consult with me.
312
00:17:43,519 --> 00:17:44,759
Well, take a look.
313
00:17:44,759 --> 00:17:46,960
That's Mr. Yang's adopted son, Yang Jie.
314
00:17:46,960 --> 00:17:50,039
The girl next to him probably
is from some bank too.
315
00:17:54,960 --> 00:17:56,759
How about this, Ms. Tu?
316
00:17:56,759 --> 00:17:59,599
I'll hand over your proposal to Mr. Yang.
317
00:17:59,599 --> 00:18:03,720
If he's interested, we will contact you later.
318
00:18:03,720 --> 00:18:05,359
No need, Mr. Liu.
319
00:18:05,359 --> 00:18:06,960
It's better for us
320
00:18:06,960 --> 00:18:09,856
to discuss this proposal
with Mr. Yang face to face.
321
00:18:09,856 --> 00:18:10,960
Thank you.
322
00:18:10,960 --> 00:18:11,960
That's fine.
323
00:18:11,960 --> 00:18:13,880
Well, I have work to do.
324
00:18:13,880 --> 00:18:16,008
- You go get busy.
- Okay.
325
00:18:21,880 --> 00:18:23,960
Why didn't you give the proposal to him?
326
00:18:23,960 --> 00:18:26,359
You just heard him.
327
00:18:26,359 --> 00:18:28,640
There are so many people
delivering proposals lately.
328
00:18:28,640 --> 00:18:30,200
If I gave the proposal to him,
329
00:18:30,200 --> 00:18:32,039
I think Mr. Yang would
just flip through it casually,
330
00:18:32,039 --> 00:18:33,799
without leaving any impression.
331
00:18:33,799 --> 00:18:37,519
Exactly. They've received so many proposals
but still don't make a decision.
332
00:18:37,519 --> 00:18:40,799
What they want is
to use the battle among the banks,
333
00:18:40,799 --> 00:18:42,519
and get the best proposal.
334
00:18:42,519 --> 00:18:45,519
So as long as you don't reveal your trump card,
335
00:18:45,519 --> 00:18:47,559
you still have a chance to win.
336
00:18:47,559 --> 00:18:50,400
I will definitely find a way
to meet with Mr. Yang.
337
00:18:53,812 --> 00:18:55,995
[Review notes]
338
00:18:58,720 --> 00:19:00,968
[Civil service examination books]
339
00:19:06,048 --> 00:19:08,720
Understand the law,
the people's responsibility…
340
00:19:08,720 --> 00:19:10,759
Understand the law,
the people's responsibility…
341
00:19:10,759 --> 00:19:13,319
Understand the law,
the people's responsibility…
342
00:19:13,319 --> 00:19:15,039
Planning to take the civil service exam?
343
00:19:15,039 --> 00:19:18,304
Mr. Ji, yes.
344
00:19:18,304 --> 00:19:19,519
The Bank President knows my plan.
345
00:19:19,519 --> 00:19:22,799
He keeps reminding me to study hard
whenever I'm not driving.
346
00:19:23,400 --> 00:19:25,880
Taking the civil service exam other than
your own hometown is quite difficult.
347
00:19:25,880 --> 00:19:28,279
You must be under a lot of pressure.
348
00:19:28,279 --> 00:19:29,359
It is indeed quite difficult.
349
00:19:29,359 --> 00:19:32,640
I just opened the book and got sleepy.
350
00:19:32,640 --> 00:19:33,759
But it doesn't matter.
351
00:19:33,759 --> 00:19:37,400
It's all for staying in the same city
with someone I like.
352
00:19:39,839 --> 00:19:41,896
Keep it up!
353
00:20:00,799 --> 00:20:01,799
Mom.
354
00:20:01,799 --> 00:20:04,200
Heng, are you working?
355
00:20:04,200 --> 00:20:06,200
What's wrong?
356
00:20:06,839 --> 00:20:11,160
Today, in-law accompanied me to go shopping.
357
00:20:11,160 --> 00:20:12,559
The salesperson said
358
00:20:12,559 --> 00:20:15,279
that this piece of clothing
has a particularly good cut,
359
00:20:15,279 --> 00:20:17,160
and is especially comfortable to wear.
360
00:20:17,160 --> 00:20:20,000
So I bought one for you.
361
00:20:20,000 --> 00:20:22,088
You bought it for me?
362
00:20:23,960 --> 00:20:26,519
Okay, thank you, mom.
363
00:20:26,519 --> 00:20:28,559
Try it on.
364
00:20:28,559 --> 00:20:30,839
No, I'll try it on myself
when I get back to room later.
365
00:20:30,839 --> 00:20:34,160
Put it on and let me take a look.
366
00:20:38,279 --> 00:20:40,360
Okay.
367
00:20:48,759 --> 00:20:51,839
Oh my, it's oversized.
368
00:20:51,839 --> 00:20:53,920
It's okay.
369
00:20:53,920 --> 00:20:57,880
In-law had reminded me it might be too big.
370
00:20:58,640 --> 00:20:59,920
I thought…
371
00:20:59,920 --> 00:21:03,759
I thought since you've grown
so much taller after starting college.
372
00:21:03,759 --> 00:21:06,440
I should get you a size larger.
373
00:21:06,440 --> 00:21:08,920
I didn't expect it to be oversized.
374
00:21:09,960 --> 00:21:11,519
You've said
375
00:21:11,519 --> 00:21:14,799
that you haven't bought me
clothes since high school.
376
00:21:14,799 --> 00:21:18,359
This one is okay.
377
00:21:21,519 --> 00:21:23,960
I'll go change it for you tomorrow.
Take it off.
378
00:21:23,960 --> 00:21:26,599
No, no need.
379
00:21:26,599 --> 00:21:30,759
Change one for you,
so you could wear it in the future.
380
00:21:31,440 --> 00:21:34,960
If you go out by yourself,
I won't feel at ease.
381
00:21:34,960 --> 00:21:37,032
Let's not change it.
382
00:21:40,440 --> 00:21:43,400
Alright, I'll go freshen up.
383
00:21:48,799 --> 00:21:50,984
Thank you, Mom.
384
00:22:01,079 --> 00:22:02,759
Hello, it's me.
385
00:22:02,759 --> 00:22:05,079
Hello, Mr. Ji.
386
00:22:05,079 --> 00:22:07,799
Why? Sounds like you're still busy with work.
387
00:22:07,799 --> 00:22:10,400
I'm revising the loan proposal.
388
00:22:10,400 --> 00:22:12,200
What about you? What are you doing?
389
00:22:12,200 --> 00:22:14,248
I've just taken a bath.
390
00:22:15,200 --> 00:22:17,680
Too bad I don't have the chance to see you.
391
00:22:17,680 --> 00:22:20,119
It would be great
if you made a video call to me.
392
00:22:20,119 --> 00:22:23,559
Sounds like Rao Jing isn't there.
393
00:22:23,559 --> 00:22:24,839
She went out.
394
00:22:24,839 --> 00:22:26,559
The night view of the Xihai is very beautiful.
395
00:22:26,559 --> 00:22:28,680
And there are many bars too.
396
00:22:28,680 --> 00:22:30,696
Then do you want to make a video call with me?
397
00:22:35,200 --> 00:22:37,352
Wait.
398
00:23:12,096 --> 00:23:13,716
Why are you laughing?
399
00:23:13,716 --> 00:23:15,400
Why are you laughing?
400
00:23:15,400 --> 00:23:19,279
Because you are sloppily dressed.
401
00:23:19,279 --> 00:23:21,400
How's the work going?
402
00:23:21,400 --> 00:23:25,359
Pretty smooth, I went
to their workshop this afternoon.
403
00:23:25,359 --> 00:23:27,799
And the loan plan is also well-prepared.
404
00:23:27,799 --> 00:23:30,400
I work hard to meet Mr. Yang soon.
405
00:23:31,440 --> 00:23:34,279
Sounds like things are going pretty smoothly.
406
00:23:36,880 --> 00:23:39,016
What are you doing?
407
00:23:39,519 --> 00:23:41,640
Changing into pajamas.
408
00:23:42,559 --> 00:23:44,960
Then go ahead and change, I won't look.
409
00:23:45,799 --> 00:23:48,040
Wait a moment.
410
00:23:57,960 --> 00:24:00,720
Okay, now you can't see.
411
00:24:39,456 --> 00:24:44,040
[Zhenwei C Lemon]
412
00:24:44,559 --> 00:24:46,696
Why hasn't she answered yet?
413
00:24:47,279 --> 00:24:51,048
I-I have some things to do.
You go to bed early.
414
00:24:56,839 --> 00:25:01,359
I must have been led astray by Ling Weiyi.
How embarrassing!
415
00:25:05,720 --> 00:25:07,720
What's with her?
416
00:25:11,240 --> 00:25:13,759
Pajamas.
417
00:25:16,079 --> 00:25:18,240
Where's the hair-drying cap?
418
00:25:25,280 --> 00:25:26,920
Hello.
419
00:25:26,920 --> 00:25:28,000
Is this Tu Xiaoning?
420
00:25:28,000 --> 00:25:29,920
Yes.
421
00:25:29,920 --> 00:25:32,400
There is a delivery for you here.
Come and get it.
422
00:25:32,400 --> 00:25:34,599
I didn't order a delivery.
423
00:25:34,599 --> 00:25:36,839
It says it's for you.
424
00:25:36,839 --> 00:25:39,520
Xihai Town Miguo Hotel.
425
00:25:39,520 --> 00:25:40,608
Then just leave it there.
426
00:25:40,608 --> 00:25:42,680
I'll come over to pick it up now, thank you.
427
00:25:42,680 --> 00:25:44,712
Okay.
428
00:25:57,300 --> 00:25:59,496
[Tu Xiaoning]
429
00:26:16,519 --> 00:26:20,240
I miss Tu Xiaoning the first day without her.
430
00:26:30,164 --> 00:26:32,424
[Ships]
431
00:26:35,060 --> 00:26:35,519
[Finance Department]
432
00:26:35,519 --> 00:26:39,240
Mr. Liu, please let me meet with Mr. Yang.
433
00:26:39,240 --> 00:26:41,119
If he says no to my plan after we meet,
434
00:26:41,119 --> 00:26:42,440
I will never bother him again.
435
00:26:42,440 --> 00:26:45,720
Whether Mr. Yang wants to meet you or not,
I really have no say.
436
00:26:45,720 --> 00:26:47,039
I am sorry.
437
00:26:47,039 --> 00:26:49,000
Then a phone call would do.
438
00:26:49,000 --> 00:26:52,160
One minute. I just need one minute.
439
00:27:00,839 --> 00:27:02,680
Hello, is this Mr. Yang?
440
00:27:02,680 --> 00:27:04,200
I am Tu Xiaoning from Dairui.
441
00:27:04,200 --> 00:27:05,680
Could you please spare me one minute
442
00:27:05,680 --> 00:27:07,359
to introduce my proposal?
443
00:27:07,359 --> 00:27:09,039
Sorry, I'm busy.
444
00:27:09,039 --> 00:27:11,080
Goodbye.
445
00:27:16,680 --> 00:27:19,279
Hello, the user you are calling is busy now.
446
00:27:19,279 --> 00:27:21,039
Please try again later.
447
00:27:21,039 --> 00:27:24,799
Sorry, the user you are calling is busy now.
448
00:27:32,759 --> 00:27:34,039
- No, no.
- Take it.
449
00:27:34,039 --> 00:27:36,279
- No, no.
- Take it, it's okay.
450
00:27:37,319 --> 00:27:39,799
When does Mr. Yang get off work?
451
00:27:39,799 --> 00:27:42,960
Mr. Yang.
452
00:27:42,960 --> 00:27:44,880
That is Mr. Yang's car.
453
00:27:44,880 --> 00:27:46,680
Mr. Yang gets off work at this time every day.
454
00:27:46,680 --> 00:27:48,872
Thank you.
455
00:28:02,680 --> 00:28:05,680
Take it easy. Every Account Manager
456
00:28:05,680 --> 00:28:08,039
would face failures.
457
00:28:10,240 --> 00:28:12,279
Mr. Liu took pity on me
458
00:28:12,279 --> 00:28:14,160
and told me secretly
459
00:28:14,160 --> 00:28:17,200
that Tang Yuhui has been
in contact with Mr. Yang recently.
460
00:28:17,200 --> 00:28:20,279
I think the contract
will be signed in a few days.
461
00:28:21,504 --> 00:28:24,279
I heard that Mr. Yang's adopted son, Yang Jie,
462
00:28:24,279 --> 00:28:27,160
who once was a friend
when Tang Yuhui studied abroad.
463
00:28:27,839 --> 00:28:30,359
When I worked in the lobby, I knew
464
00:28:30,359 --> 00:28:33,160
resources are more important than hard work.
465
00:28:33,160 --> 00:28:37,160
I lost once and I didn't expect to lose again.
466
00:28:37,799 --> 00:28:42,432
But losing to fate doesn't count as a loss.
467
00:28:42,432 --> 00:28:43,559
You weren't born into a family
468
00:28:43,559 --> 00:28:45,160
that could just casually take out
469
00:28:45,160 --> 00:28:47,039
ten million to cover losses,
470
00:28:47,039 --> 00:28:49,000
nor did you have the chance to study abroad
471
00:28:49,000 --> 00:28:51,079
to meet someone's adopted son.
472
00:28:51,079 --> 00:28:53,640
It's a random act of God,
473
00:28:53,640 --> 00:28:55,640
not a mistake of your own making.
474
00:28:56,319 --> 00:28:58,519
Thank you for comforting me.
475
00:28:58,519 --> 00:29:01,839
My principle is to cut losses in time.
476
00:29:01,839 --> 00:29:03,240
Whether it's your own personal emotions
477
00:29:03,240 --> 00:29:06,000
or the energy you expend on your clients.
478
00:29:06,599 --> 00:29:08,648
Got it.
479
00:29:11,987 --> 00:29:14,184
[Tang Yuhui]
480
00:29:16,759 --> 00:29:18,880
Hello.
481
00:29:18,880 --> 00:29:20,720
Jing, the restaurant next door said
482
00:29:20,720 --> 00:29:22,519
that today's seafood is particularly fresh.
483
00:29:22,519 --> 00:29:25,240
Bring Xiaoning over with you.
484
00:29:26,519 --> 00:29:29,839
Xiaoning? She's already asleep.
485
00:29:29,839 --> 00:29:31,960
I'll go with you.
486
00:29:31,960 --> 00:29:34,200
Sure.
487
00:29:34,200 --> 00:29:35,240
See you soon.
488
00:29:35,240 --> 00:29:37,384
See you soon.
489
00:29:39,480 --> 00:29:41,480
Have a good rest.
490
00:29:45,039 --> 00:29:47,176
I'm off.
491
00:30:08,559 --> 00:30:11,440
Xiaoning, you've also been working for so long.
492
00:30:11,440 --> 00:30:13,200
Why can't you see
493
00:30:13,200 --> 00:30:17,600
that resources and connections
are far more important than hard work?
494
00:30:17,600 --> 00:30:20,079
I heard that Mr. Yang's adopted son, Yang Jie,
495
00:30:20,079 --> 00:30:23,279
who once was a friend
when Tang Yuhui studied abroad.
496
00:30:51,279 --> 00:30:54,920
I didn't expect you liked
these roadside barbecues.
497
00:30:55,799 --> 00:30:59,160
Jing, I'm actually easy to get along with.
498
00:30:59,160 --> 00:31:00,839
As long as you want to get to know me better,
499
00:31:00,839 --> 00:31:05,039
you'll find that we actually
have quite a lot in common.
500
00:31:07,599 --> 00:31:10,319
Profit comes first
and doing things by all means.
501
00:31:10,319 --> 00:31:12,672
These two points are quite like me.
502
00:31:12,672 --> 00:31:13,799
Don't get me wrong.
503
00:31:13,799 --> 00:31:16,440
These two points are not bad to me.
504
00:31:17,960 --> 00:31:22,920
Jing, you are a legendary figure
in the Development Department.
505
00:31:22,920 --> 00:31:24,519
This time,
506
00:31:24,519 --> 00:31:27,279
I think you see what I'm capable of.
507
00:31:27,279 --> 00:31:30,160
I have the resources
and you have the experience.
508
00:31:30,160 --> 00:31:31,799
As long as you are willing to take me,
509
00:31:31,799 --> 00:31:33,559
the two of us would be a strong alliance
510
00:31:33,559 --> 00:31:35,799
to get the best results.
511
00:31:37,200 --> 00:31:39,559
This self-righteousness
is the one that is quite like me.
512
00:31:41,039 --> 00:31:43,240
Come on, cheers.
513
00:31:50,240 --> 00:31:54,559
Jing, I really want to work with you.
514
00:31:54,559 --> 00:31:56,584
I know.
515
00:31:57,640 --> 00:32:00,240
At first, I thought you came
to the Development Department Division One
516
00:32:00,240 --> 00:32:02,640
for Ji Yuheng.
517
00:32:02,640 --> 00:32:05,559
But I didn't expect that I underestimated you.
518
00:32:05,559 --> 00:32:07,839
Having ambition is not a bad thing at all.
519
00:32:07,839 --> 00:32:09,160
But remember,
520
00:32:09,160 --> 00:32:13,319
not everyone can be used
by you as a stepping stone.
521
00:32:13,319 --> 00:32:17,799
And I'm buying you a drink today.
522
00:32:17,799 --> 00:32:19,944
Take your time.
523
00:32:25,039 --> 00:32:26,839
What's the matter? You look so down.
524
00:32:26,839 --> 00:32:30,039
I thought I was quite lucky.
525
00:32:30,039 --> 00:32:32,359
I passed the probation exam successfully
526
00:32:32,359 --> 00:32:34,920
and found my first client,
527
00:32:34,920 --> 00:32:39,799
but it turned out to be
a fruitless effort after all.
528
00:32:39,799 --> 00:32:41,720
Just a client?
529
00:32:41,720 --> 00:32:44,359
Well, I'll ask my dad
to lend you some tens of millions,
530
00:32:44,359 --> 00:32:45,799
and let him rope in some of his friends too.
531
00:32:45,799 --> 00:32:46,960
It could be over a hundred million.
532
00:32:46,960 --> 00:32:48,960
Then I'll be vice bank president
533
00:32:48,960 --> 00:32:51,519
and could be invincible in Dairui.
534
00:32:51,519 --> 00:32:54,279
If my relationship with Ji Yuheng
gets revealed,
535
00:32:54,279 --> 00:32:57,160
they would have to give us
red envelopes to celebrate.
536
00:32:57,160 --> 00:32:58,519
Of course.
537
00:32:58,519 --> 00:33:01,440
I'll call my dad as soon as I hang up.
538
00:33:01,960 --> 00:33:04,960
Forget it. Don't do something stupid.
539
00:33:04,960 --> 00:33:09,119
I'm just having a little self-doubt.
540
00:33:09,759 --> 00:33:12,440
Don't worry, it's nothing.
541
00:33:12,440 --> 00:33:14,920
Weiyi, how about this one?
542
00:33:14,920 --> 00:33:16,599
It looks more solemn for meeting your dad.
543
00:33:16,599 --> 00:33:19,279
It's too old-fashioned.
Looks like something my uncle would wear.
544
00:33:19,279 --> 00:33:21,599
That blue one from earlier was better.
545
00:33:21,599 --> 00:33:23,240
Alright, you guys go ahead.
546
00:33:23,240 --> 00:33:25,079
I'm tired. I have to go back to sleep.
547
00:33:25,079 --> 00:33:27,119
Xiaoning, don't. Don't mind him.
548
00:33:27,119 --> 00:33:28,680
We can chat. Don't mind him.
549
00:33:28,680 --> 00:33:30,920
Let's meet after I get back.
I'm hanging up now.
550
00:33:51,200 --> 00:33:55,519
Ji Yuheng, I miss you so much.
551
00:34:11,039 --> 00:34:12,724
Xiaoning.
552
00:34:12,724 --> 00:34:15,824
♫ Only shadows follow closely ♫
553
00:34:15,824 --> 00:34:20,808
♫ You're the streetlight waiting for me ♫
554
00:34:21,968 --> 00:34:24,960
♫ My fast heartbeat ♫
555
00:34:24,960 --> 00:34:28,840
♫ Hide in a few seconds ♫
556
00:34:31,360 --> 00:34:33,576
Why are you here?
557
00:34:34,260 --> 00:34:37,216
♫ The beam of light behind you ♫
558
00:34:37,216 --> 00:34:40,832
♫ Warms the flowing air ♫
559
00:34:40,832 --> 00:34:45,128
♫ Time seems to pause ♫
560
00:34:47,360 --> 00:34:52,760
It's okay. I'm here now.
561
00:34:55,923 --> 00:35:00,328
♫ Falling wetly and passionately ♫
562
00:35:02,320 --> 00:35:04,840
You must not have had food
to your liking these past few days.
563
00:35:04,840 --> 00:35:06,239
See what I brought you.
564
00:35:06,239 --> 00:35:09,840
Egg-yolk puffs, and lots of snacks.
565
00:35:09,840 --> 00:35:12,960
And these. The seaweed snacks
from the shop downstairs.
566
00:35:12,960 --> 00:35:14,119
It's all your past favorites.
567
00:35:14,119 --> 00:35:16,320
Stop tidying up.
568
00:35:18,719 --> 00:35:20,808
Come and sit.
569
00:35:22,119 --> 00:35:25,800
You must be tired from coming over so late.
570
00:35:26,360 --> 00:35:28,360
I'm not tired.
571
00:35:31,079 --> 00:35:32,719
If I hadn't come,
572
00:35:32,719 --> 00:35:35,679
I would never have known
you were crying secretly all by yourself.
573
00:35:35,679 --> 00:35:37,880
I wasn't crying.
574
00:35:37,880 --> 00:35:42,199
It's tears of joy upon seeing you.
575
00:35:44,639 --> 00:35:46,880
Then let me rephrase that.
576
00:35:46,880 --> 00:35:48,920
After we finished the video call,
577
00:35:48,920 --> 00:35:52,800
I suddenly missed you so much
and wanted to see you soon.
578
00:35:52,800 --> 00:35:54,280
And tomorrow is the weekend.
579
00:35:54,280 --> 00:35:57,280
So I came right after work today.
580
00:36:01,840 --> 00:36:05,400
But what about mom?
581
00:36:18,719 --> 00:36:21,159
It's only been three days not going downstairs,
582
00:36:21,159 --> 00:36:23,680
he's acting like it's been a long lost reunion.
583
00:36:23,680 --> 00:36:25,704
You are getting better.
584
00:36:31,280 --> 00:36:34,320
In-law, your community is really lively.
585
00:36:34,320 --> 00:36:37,639
Once I get better, I'll come to have fun too.
586
00:36:37,639 --> 00:36:38,719
Okay.
587
00:36:38,719 --> 00:36:41,199
You mean the spinning top?
588
00:36:41,199 --> 00:36:44,360
Alright, I'll get one for you online later.
589
00:36:44,360 --> 00:36:46,719
Get one that glows in the dark.
590
00:36:47,480 --> 00:36:50,800
Just kidding.
I don't have the energy to spin it.
591
00:36:50,800 --> 00:36:53,719
Where's my water? Did I forget to take it?
592
00:36:53,719 --> 00:36:55,079
Have a sip of yours.
593
00:36:55,079 --> 00:36:59,239
In-law, I'm so grateful you welcome me here.
594
00:36:59,239 --> 00:37:01,559
What did you say?
595
00:37:01,559 --> 00:37:04,800
With you staying over,
Ji will have time to visit Xiaoning.
596
00:37:04,800 --> 00:37:07,280
And we can sit here and have a chat.
597
00:37:07,280 --> 00:37:09,039
I am so happy about it.
598
00:37:09,039 --> 00:37:11,000
That's true.
599
00:37:11,000 --> 00:37:12,840
From now on,
600
00:37:12,840 --> 00:37:16,840
don't call me in-law.
601
00:37:16,840 --> 00:37:18,199
I'm just a few years older than you.
602
00:37:18,199 --> 00:37:19,892
If you don't mind,
603
00:37:19,892 --> 00:37:21,559
can I call you my sis?
604
00:37:21,559 --> 00:37:24,800
Of course, it's fine, my sis.
605
00:37:28,480 --> 00:37:30,568
What's wrong?
606
00:37:31,639 --> 00:37:33,840
You tell me.
607
00:37:34,639 --> 00:37:35,639
- Come back tomorrow.
- Come back tomorrow.
608
00:37:35,639 --> 00:37:37,768
Bye.
609
00:37:40,320 --> 00:37:42,239
When I asked you to dance, you said no.
610
00:37:42,239 --> 00:37:45,239
Then I had to dance with someone else.
611
00:37:45,239 --> 00:37:47,800
It's just dancing.
612
00:37:47,800 --> 00:37:49,440
Who said I don't dance.
613
00:37:49,440 --> 00:37:52,559
Let's go, sis. Let's go dance.
614
00:37:52,559 --> 00:37:54,239
Don't you dance with your husband?
615
00:37:54,239 --> 00:37:55,440
He danced so well just now.
616
00:37:55,440 --> 00:37:57,480
I don't want him. Let's go.
617
00:37:58,480 --> 00:38:01,800
I-I'll take a photo for you two.
618
00:38:17,920 --> 00:38:19,639
Look at my mom!
619
00:38:19,639 --> 00:38:23,320
There is no one who won't be led astray by her.
620
00:38:23,320 --> 00:38:26,400
Your mom is really amazing,
with such a strong sense of rhythm.
621
00:38:27,960 --> 00:38:31,199
Actually, your parents can take care of my mom
so that the two of us could reunite.
622
00:38:31,199 --> 00:38:32,440
I'm very thankful.
623
00:38:32,440 --> 00:38:34,639
My mom has always said
that she wanted a sister.
624
00:38:34,639 --> 00:38:36,199
She must be happy now
625
00:38:36,199 --> 00:38:38,360
to have someone to talk to.
626
00:38:39,880 --> 00:38:41,840
Mom went to my house, where is Nemo?
627
00:38:41,840 --> 00:38:43,440
It went along too.
628
00:38:43,440 --> 00:38:46,599
Let's bring it back when we return.
629
00:38:49,079 --> 00:38:51,144
You must be exhausted, right?
630
00:38:57,920 --> 00:39:02,239
You cried because Tang Yuhui is about
631
00:39:02,239 --> 00:39:04,360
to sign with Mr. Yang, right?
632
00:39:06,000 --> 00:39:08,000
You know it?
633
00:39:08,719 --> 00:39:11,679
It's not just because of that.
634
00:39:11,679 --> 00:39:14,519
I really want to work hard,
635
00:39:14,519 --> 00:39:16,960
but Mr. Yang doesn't see me.
636
00:39:18,280 --> 00:39:20,320
I can't accept it.
637
00:39:20,320 --> 00:39:24,159
Yet I have nothing to do.
638
00:39:24,159 --> 00:39:26,960
So I feel so frustrated,
639
00:39:26,960 --> 00:39:29,632
Feeling so useless.
640
00:39:29,632 --> 00:39:31,680
Xiaoning.
641
00:39:31,680 --> 00:39:35,199
Actually, I have a way
to put you in touch with Mr. Yang.
642
00:39:35,199 --> 00:39:37,920
No need. Haven't we agreed
643
00:39:37,920 --> 00:39:40,519
not to bring personal relationships into work?
644
00:39:40,519 --> 00:39:42,599
Besides, you are our boss.
645
00:39:42,599 --> 00:39:45,320
Even if you don't use your current position
to contact him for me,
646
00:39:45,320 --> 00:39:47,760
it wouldn't be fair to others.
647
00:39:48,880 --> 00:39:52,239
Rest assured. I won't give up easily.
648
00:39:52,239 --> 00:39:54,840
The loan application hasn't
been submitted yet, has it?
649
00:39:54,840 --> 00:39:56,960
I still have a chance.
650
00:39:58,920 --> 00:40:01,159
Without violating your principles,
651
00:40:01,159 --> 00:40:04,599
be sure to tell me
if there's anything I can help with.
652
00:40:04,599 --> 00:40:08,519
Even if it's beating me up
to relieve your stress.
653
00:40:08,519 --> 00:40:12,440
You're not a punching bag,
how could I beat you up?
654
00:40:12,440 --> 00:40:14,920
Are those pecs just for show? Give it a try.
655
00:40:14,920 --> 00:40:17,239
I couldn't bear to.
656
00:40:22,159 --> 00:40:26,239
Ji, you do have a great figure.
657
00:40:27,119 --> 00:40:29,719
You're the one who came on yourself.
658
00:40:36,740 --> 00:40:39,688
♫ The night swallows the dusk ♫
659
00:40:39,688 --> 00:40:42,788
♫ Only shadows follow closely ♫
660
00:40:42,788 --> 00:40:47,948
♫ You're the streetlight waiting for me ♫
661
00:40:48,932 --> 00:40:52,064
♫ My fast heartbeat ♫
662
00:40:52,064 --> 00:40:55,328
♫ Hide in a few seconds ♫
663
00:40:55,328 --> 00:41:00,424
♫ When I close my eyes ♫
664
00:41:01,284 --> 00:41:04,691
♫ The beam of light behind you ♫
665
00:41:04,691 --> 00:41:07,119
[Jing]
666
00:41:07,119 --> 00:41:09,224
Rao Jing.
667
00:41:10,760 --> 00:41:13,000
Hello, Jing.
668
00:41:13,000 --> 00:41:15,760
What's wrong with your voice? Is it hoarse?
669
00:41:15,760 --> 00:41:19,079
My voice is fine, what's up?
670
00:41:19,079 --> 00:41:21,440
It's so late now. Where are you?
671
00:41:21,440 --> 00:41:23,440
Are you trying to meet Mr. Yang again?
672
00:41:23,440 --> 00:41:26,039
No, no.
673
00:41:26,039 --> 00:41:27,599
As long as you don't jump into the sea.
674
00:41:27,599 --> 00:41:28,920
Will you come back tonight?
675
00:41:28,920 --> 00:41:30,440
If you're not coming back, I'll lock the door.
676
00:41:30,440 --> 00:41:33,119
Yes, I'll be back immediately.
677
00:41:34,960 --> 00:41:37,000
She hung up.
678
00:41:39,239 --> 00:41:41,288
Go back.
679
00:41:50,679 --> 00:41:52,880
Can't believe this Tang Yuhui…
680
00:41:52,880 --> 00:41:55,719
She's just ignoring me
681
00:41:55,719 --> 00:41:59,880
and has to ask someone to come over
from the bank to sign for her.
682
00:41:59,880 --> 00:42:00,880
Who is it?
683
00:42:00,880 --> 00:42:04,756
Who else? The one I find most annoying.
684
00:42:04,756 --> 00:42:07,360
Zhao?
685
00:42:07,360 --> 00:42:11,400
It doesn't matter. Let me tell you, Tu.
686
00:42:11,400 --> 00:42:13,960
If you rely solely on brute force in marketing,
687
00:42:13,960 --> 00:42:16,519
then you're sure to exhaust yourself
with your own persistence.
688
00:42:16,519 --> 00:42:19,320
Everyone wants to snatch up a good client.
689
00:42:19,320 --> 00:42:22,119
If you can't meet the person you want to meet,
690
00:42:23,480 --> 00:42:26,239
you have to figure out a way
to make that person come to you.
691
00:42:26,800 --> 00:42:28,800
Make him come to me?
692
00:42:28,800 --> 00:42:31,719
Right, make him come to you.
693
00:42:33,079 --> 00:42:35,280
Remember to turn off the lights later.
694
00:42:36,440 --> 00:42:38,536
Okay.
695
00:42:41,843 --> 00:42:45,128
[Yang Hanbin profile]
696
00:42:45,639 --> 00:42:47,720
Fishing Rod?
697
00:42:49,039 --> 00:42:52,760
Are you asleep?
Make an appointment for tomorrow.
698
00:42:54,440 --> 00:42:56,648
Anytime.
699
00:43:11,440 --> 00:43:14,800
Come out now, hurry up.
700
00:43:22,000 --> 00:43:24,232
Hurry up.
701
00:43:48,760 --> 00:43:50,360
- Thank you.
- You're welcome.
702
00:43:50,360 --> 00:43:52,920
I'll do it.
703
00:43:52,920 --> 00:43:55,559
This rod is so heavy.
704
00:43:55,559 --> 00:43:57,679
The wind and waves are too strong
for sea fishing, and the water is deep.
705
00:43:57,679 --> 00:43:59,599
So the rod has to be a bit heavier.
706
00:43:59,599 --> 00:44:01,800
Additionally, there's another
very important thing.
707
00:44:01,800 --> 00:44:04,199
You can't use earthworms
and little bugs as bait.
708
00:44:04,199 --> 00:44:06,440
You need to use this specially made kind.
709
00:44:06,440 --> 00:44:08,584
Choose one.
710
00:44:24,000 --> 00:44:25,199
What's wrong?
711
00:44:25,199 --> 00:44:27,280
Nothing, I just got poked.
712
00:44:27,280 --> 00:44:29,559
Let me check.
713
00:44:29,559 --> 00:44:31,280
It's fine.
714
00:44:31,280 --> 00:44:33,760
How could you be so careless?
715
00:44:33,760 --> 00:44:36,800
It's okay, I'm not that delicate.
716
00:44:40,079 --> 00:44:42,239
You carry this with you?
717
00:44:42,239 --> 00:44:45,360
Of course. Fish fins are very hard.
718
00:44:45,360 --> 00:44:47,119
I'm afraid of you getting pricked.
719
00:44:47,119 --> 00:44:50,800
But I didn't expect you
to get scraped by the fishhook.
720
00:44:59,360 --> 00:45:01,416
Here.
721
00:45:02,440 --> 00:45:05,079
So, you must be very careful.
722
00:45:05,079 --> 00:45:07,400
I really can't bear to see you hurt.
723
00:45:07,400 --> 00:45:10,639
It's also my fault
for not reminding you in advance.
724
00:45:31,072 --> 00:45:35,688
[Be With You]
725
00:45:47,392 --> 00:45:50,760
[Hotel Reservation Order Successful]
726
00:45:58,360 --> 00:46:00,520
Good night.
727
00:46:22,468 --> 00:46:25,416
♫ The night swallows the dusk ♫
728
00:46:25,416 --> 00:46:28,516
♫ Only shadows follow closely ♫
729
00:46:28,516 --> 00:46:33,676
♫ You're the streetlight waiting for me ♫
730
00:46:34,596 --> 00:46:37,860
♫ The beam of light behind you ♫
731
00:46:37,860 --> 00:46:41,348
♫ Warms the flowing air ♫
732
00:46:41,348 --> 00:46:45,260
♫ Time seems to pause ♫
733
00:46:45,924 --> 00:46:49,572
♫ I'm privately cherishing this moment ♫
734
00:46:49,572 --> 00:46:56,452
♫ My feel is for you, just like the rain ♫
735
00:46:56,452 --> 00:47:00,676
♫ Falling wetly and passionately ♫
736
00:47:00,676 --> 00:47:05,412
♫ Oh, baby, my heart belongs ♫
737
00:47:05,412 --> 00:47:08,548
♫ To you and no one else ♫
738
00:47:08,548 --> 00:47:13,380
♫ The fireworks over my heart never cease ♫
739
00:47:13,380 --> 00:47:15,556
♫ Maybe it is you ♫
740
00:47:15,556 --> 00:47:18,732
♫ No one knows ♫
741
00:47:19,624 --> 00:47:21,892
♫ Baby, it is you ♫
742
00:47:21,892 --> 00:47:25,260
♫ I hope you know ♫
743
00:47:26,724 --> 00:47:33,316
♫ You ripple through my quiet memories ♫
744
00:47:33,316 --> 00:47:38,756
♫ Feeling each other's warmth ♫
745
00:47:38,756 --> 00:47:45,508
♫ My feel is for you, just like the rain ♫
746
00:47:45,508 --> 00:47:49,764
♫ Falling wetly and passionately ♫
747
00:47:49,764 --> 00:47:54,916
♫ Oh, baby, my heart belongs ♫
748
00:47:54,916 --> 00:47:57,860
♫ To you and no one else ♫
749
00:47:57,860 --> 00:48:02,532
♫ The fireworks over my heart never cease ♫
750
00:48:02,532 --> 00:48:04,964
♫ Maybe it is you ♫
751
00:48:04,964 --> 00:48:08,172
♫ No one knows ♫
752
00:48:08,744 --> 00:48:10,948
♫ Baby, it is you ♫
753
00:48:10,948 --> 00:48:15,116
♫ I hope you know ♫
50681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.