All language subtitles for Turbo (2024)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:15,958 This Movie Ripped By DDH Join @DDHRips 2 00:02:12,040 --> 00:02:15,240 [Fireworks] 3 00:02:19,800 --> 00:02:21,480 Come on! Let's go blast some crackers. 4 00:02:21,520 --> 00:02:22,720 Coming! 5 00:02:23,640 --> 00:02:26,680 [Excited, indistinct chattering of kids] 6 00:02:31,360 --> 00:02:32,520 Happy Diwali! 7 00:02:32,560 --> 00:02:34,000 Wish you the same! 8 00:02:35,120 --> 00:02:37,960 [Excited screams and chatter by kids] 9 00:02:38,760 --> 00:02:40,720 [Sound of rickshaw engine] 10 00:02:40,720 --> 00:02:44,000 [Muffled chatter in the street] 11 00:02:46,200 --> 00:02:47,960 [Rickshaw puttering] 12 00:02:53,920 --> 00:02:54,920 How are you? 13 00:02:54,920 --> 00:02:56,240 All good. 14 00:02:56,800 --> 00:02:59,360 [Music from the street] 15 00:02:59,400 --> 00:03:01,000 [Fireworks] 16 00:03:06,040 --> 00:03:07,280 Aadhi... 17 00:03:07,320 --> 00:03:08,360 Come down. 18 00:03:08,680 --> 00:03:11,560 Let me go, Mom. I wanna watch the fireworks. 19 00:03:11,560 --> 00:03:13,040 Come on, Aadhi. Let's eat. 20 00:03:13,080 --> 00:03:15,560 Not now, Mom. Let's eat later. 21 00:03:15,600 --> 00:03:17,520 Dad will be here soon. We gotta get ready. 22 00:03:17,520 --> 00:03:19,120 Only then can we go to the temple. Okay? 23 00:03:19,120 --> 00:03:20,440 Okay! [Doorbell rings] 24 00:03:20,480 --> 00:03:22,760 -Dad is here! -Aadhi, wait! 25 00:03:27,960 --> 00:03:29,200 [Door opens] 26 00:03:29,400 --> 00:03:30,440 Hello, ma'am. 27 00:03:30,440 --> 00:03:31,520 H... Hi. 28 00:03:31,760 --> 00:03:33,480 Isn't Venkatesh sir around? 29 00:03:34,400 --> 00:03:36,040 No. And who are you guys? 30 00:03:36,200 --> 00:03:38,040 We're from GK Tyres. 31 00:03:38,280 --> 00:03:41,360 Actually, Venkatesh sir is our major dealer. 32 00:03:41,840 --> 00:03:43,960 We're here with a Diwali gift for him. 33 00:03:44,720 --> 00:03:47,040 Oh, okay... Please come inside. 34 00:03:47,080 --> 00:03:48,080 Thank you. 35 00:03:48,120 --> 00:03:49,720 He usually reaches home by this time. 36 00:03:49,760 --> 00:03:51,800 I think he's running late due to the Diwali traffic. 37 00:03:51,840 --> 00:03:52,920 It's okay, ma'am. 38 00:03:53,200 --> 00:03:54,880 -Sorry. -Ma'am, please. 39 00:03:55,640 --> 00:03:56,880 -Thank you. -You're welcome. 40 00:03:57,880 --> 00:03:59,480 Please have a seat. I'll get you some coffee. 41 00:03:59,480 --> 00:04:00,560 Sure ma'am. 42 00:04:01,200 --> 00:04:02,280 [Man whistling] 43 00:04:02,280 --> 00:04:03,720 [Stove burner ignites] 44 00:04:04,120 --> 00:04:05,640 Hey Venky. Please come home quickly. 45 00:04:05,760 --> 00:04:07,800 I'm almost there. I'll reach in five minutes. 46 00:04:07,880 --> 00:04:10,440 Some folks from GK Tyres are here to give you a Diwali gift. 47 00:04:10,480 --> 00:04:11,640 GK Tyres?! 48 00:04:11,760 --> 00:04:12,760 When did they come? 49 00:04:12,800 --> 00:04:14,360 Just now. 50 00:04:14,360 --> 00:04:15,400 Three people. 51 00:04:15,440 --> 00:04:16,920 They're waiting for you. 52 00:04:16,920 --> 00:04:18,600 Alright. I'm almost there. 53 00:04:19,400 --> 00:04:21,360 [Water boiling] 54 00:04:21,400 --> 00:04:24,160 [Ammu's phone rings] 55 00:04:25,760 --> 00:04:26,760 Yes, Venky. 56 00:04:26,800 --> 00:04:29,120 Ammu, I just called GK Tyres. 57 00:04:29,160 --> 00:04:31,560 They said they hadn't sent any such gifts. 58 00:04:32,200 --> 00:04:35,880 Ask them if they're at the wrong address. 59 00:04:35,920 --> 00:04:38,440 [Suspenseful music begins] 60 00:04:50,240 --> 00:04:51,400 Aadhi... 61 00:04:53,040 --> 00:04:54,120 Come here. 62 00:04:54,600 --> 00:04:56,040 Serve them coffee. 63 00:04:57,520 --> 00:05:00,920 [Music intensifies] 64 00:05:01,360 --> 00:05:02,600 What's this, ma'am? 65 00:05:03,280 --> 00:05:04,560 [Aadhi whimpering] 66 00:05:04,840 --> 00:05:05,960 We're playing. 67 00:05:06,000 --> 00:05:07,760 [Aadhi grunting] 68 00:05:08,720 --> 00:05:10,440 Venky, where are you? 69 00:05:10,440 --> 00:05:11,800 I'm almost there, Ammu. 70 00:05:12,200 --> 00:05:14,520 -I feel so scared. -Don't panic. I'm almost there. 71 00:05:14,560 --> 00:05:15,440 Please come quick! 72 00:05:15,480 --> 00:05:16,760 I've reached our street. 73 00:05:16,800 --> 00:05:17,960 I feel frightened. 74 00:05:17,960 --> 00:05:19,280 Here! Here! I'm here! 75 00:05:19,560 --> 00:05:20,960 [Intense music] 76 00:05:21,240 --> 00:05:22,320 [Knife stabbing] 77 00:05:23,200 --> 00:05:24,800 [Venky's heartbeat thumping] 78 00:05:27,520 --> 00:05:28,960 [Blood dripping] 79 00:05:32,760 --> 00:05:34,360 [Panting] 80 00:05:37,960 --> 00:05:40,480 [Fireworks] 81 00:05:41,040 --> 00:05:42,280 [Coughs] 82 00:05:45,800 --> 00:05:47,160 [Music from the procession] 83 00:05:51,520 --> 00:05:52,880 [Long gasp] 84 00:05:56,400 --> 00:05:57,680 [Coughs and groans] 85 00:05:58,440 --> 00:06:00,120 Somebody lift him up! 86 00:06:02,200 --> 00:06:03,880 [Aadhi crying in distress] Mom! 87 00:06:05,520 --> 00:06:07,160 Mom! 88 00:06:07,600 --> 00:06:09,080 Mom! 89 00:06:09,120 --> 00:06:10,560 Mom! 90 00:06:11,200 --> 00:06:12,640 Mom! 91 00:06:13,000 --> 00:06:14,480 Mom! 92 00:06:14,520 --> 00:06:17,040 [Music intensifies] 93 00:06:17,080 --> 00:06:18,120 [Crying intensifies] Mom! 94 00:06:18,160 --> 00:06:19,360 [Woman gasping] 95 00:06:19,560 --> 00:06:20,640 Mom! 96 00:06:20,680 --> 00:06:21,960 [knife slicing] 97 00:06:25,640 --> 00:06:28,280 [Title music begins] 98 00:06:55,280 --> 00:06:56,800 Priest [argues]: What kind of a sloth are you, Vakkachan? 99 00:06:56,800 --> 00:06:58,040 Vakkachan: Yeah, Father, I'm a sloth! 100 00:06:58,080 --> 00:06:59,880 That's why I had to wear this mask, 101 00:06:59,920 --> 00:07:02,120 jump off the wall and come here at this odd hour! 102 00:07:02,160 --> 00:07:03,640 What the hell are you saying? 103 00:07:03,680 --> 00:07:05,160 Did you get hit on the head? 104 00:07:05,200 --> 00:07:06,120 Nonsense! 105 00:07:06,160 --> 00:07:07,960 The church feast begins tomorrow, Father! 106 00:07:08,000 --> 00:07:10,560 Like every year, people will come flocking. 107 00:07:10,600 --> 00:07:12,160 They will give big sums as offerings, 108 00:07:12,200 --> 00:07:13,760 and spend more money lavishly. 109 00:07:13,880 --> 00:07:15,600 You'll be happy when money flows in. 110 00:07:15,600 --> 00:07:17,640 People too will be happy, as they attend the feast. 111 00:07:17,720 --> 00:07:20,440 But me, who takes the stalls in auction and runs them, 112 00:07:20,520 --> 00:07:21,760 will be screwed! 113 00:07:21,760 --> 00:07:23,000 Vakkachan! 114 00:07:24,280 --> 00:07:26,480 Sorry, Father. Come with me. 115 00:07:26,720 --> 00:07:27,800 Don't you know? 116 00:07:27,800 --> 00:07:30,640 When the band kicks off with the first beat, 117 00:07:30,760 --> 00:07:32,320 Jose too will start beating up people! 118 00:07:32,360 --> 00:07:35,360 Kids say that once he starts, It's like a 'turbo' engine fitted to him! 119 00:07:35,520 --> 00:07:38,720 And all the townsfolk will gladly watch his blows and brawls! 120 00:07:38,760 --> 00:07:40,520 Like a mouse in a cheese factory, 121 00:07:40,560 --> 00:07:43,040 he'll ruin at least a few stalls. 122 00:07:43,080 --> 00:07:45,600 And after all the chaos, by the time the feast ends, 123 00:07:45,640 --> 00:07:48,480 with all the stalls, walls, and decorations he wrecked, 124 00:07:48,520 --> 00:07:50,960 I'll be out at least four to five lakh rupees! 125 00:07:51,240 --> 00:07:52,200 I'm fed up with this! 126 00:07:52,200 --> 00:07:54,200 Rather call it 'a small loss' from your profit. 127 00:07:54,320 --> 00:07:55,400 Don't piss me off! 128 00:07:55,440 --> 00:07:56,480 Vakkachan! 129 00:07:56,960 --> 00:07:59,000 We can't let him pick fights this time, Father! 130 00:07:59,240 --> 00:08:02,360 Until this feast ends, he shouldn't be around our Idukki district. 131 00:08:02,440 --> 00:08:03,760 It's a red alert for him! 132 00:08:03,800 --> 00:08:05,080 How can that be? 133 00:08:05,120 --> 00:08:06,480 Even if the heavens fall, 134 00:08:06,520 --> 00:08:09,000 he won't skip attending this church feast. 135 00:08:09,040 --> 00:08:10,080 He will! 136 00:08:10,120 --> 00:08:12,400 We'll send him on a tour to Kodaikanal for a few days. 137 00:08:12,440 --> 00:08:13,440 But... 138 00:08:13,480 --> 00:08:16,440 Wait! I'll bear all the expenses for that trip. 139 00:08:16,640 --> 00:08:18,000 All you need to do is to 140 00:08:18,000 --> 00:08:19,240 convince him somehow. 141 00:08:19,440 --> 00:08:20,600 Long odds! 142 00:08:20,640 --> 00:08:22,120 You better talk to him yourself! 143 00:08:22,160 --> 00:08:23,160 Really! 144 00:08:23,320 --> 00:08:25,560 If he even gets to know that I told you this, 145 00:08:25,600 --> 00:08:27,080 he'll run his jeep over me and kill me! 146 00:08:27,120 --> 00:08:28,960 That's why I came here 147 00:08:28,960 --> 00:08:30,640 in this stupid costume! 148 00:08:30,960 --> 00:08:32,800 Talk to him if you can or just leave it! 149 00:08:33,040 --> 00:08:34,960 I'll involve 'the concerned people' to talk to him. 150 00:08:35,000 --> 00:08:37,160 If there's anyone in this whole world he's afraid of, 151 00:08:37,400 --> 00:08:38,760 it's just his mom! 152 00:08:39,800 --> 00:08:40,880 [Slightly jumpy music] 153 00:08:41,120 --> 00:08:43,840 If Rosakutty Chedathy, his mother asks why... 154 00:08:44,040 --> 00:08:46,120 Can we say it's the decision of the general body? 155 00:08:46,160 --> 00:08:48,240 Yeah! That's all you have to do! 156 00:08:49,720 --> 00:08:51,120 Why are you still worried, Father? 157 00:08:51,160 --> 00:08:53,920 If Jose gets to know that I'm the one behind this, 158 00:08:54,160 --> 00:08:55,720 I'll have to wear my robe 159 00:08:55,760 --> 00:08:57,840 even when I use the toilet! 160 00:08:58,080 --> 00:08:59,120 Why so? 161 00:08:59,160 --> 00:09:01,200 Else, he may beat me up 162 00:09:01,240 --> 00:09:02,520 when I'm not wearing my robe! 163 00:09:02,560 --> 00:09:03,760 No way! 164 00:09:09,600 --> 00:09:11,520 [Pop music playing through headset] 165 00:09:12,880 --> 00:09:15,360 [Rosakutty humming Ed Sheeran's 'Shape of You'] 166 00:09:16,960 --> 00:09:18,000 Psst! 167 00:09:18,200 --> 00:09:19,800 Lower your voice. He may hear us! 168 00:09:20,040 --> 00:09:21,320 [Rosakutty humming] 169 00:09:21,600 --> 00:09:23,600 This damned technology revolution! 170 00:09:23,640 --> 00:09:25,200 That earpiece is blocking her ears! 171 00:09:25,320 --> 00:09:26,960 โ™ช I'm in love with your body โ™ช 172 00:09:28,840 --> 00:09:29,960 [Clinking sound] 173 00:09:30,280 --> 00:09:31,360 Who's that? 174 00:09:31,360 --> 00:09:33,160 It's me! 175 00:09:33,280 --> 00:09:35,000 Oh! Is that you, Vakkachan? 176 00:09:35,040 --> 00:09:36,600 Your right hand is also with you! 177 00:09:36,600 --> 00:09:38,440 What are you doing there so early? 178 00:09:38,520 --> 00:09:39,640 Are you guys taking a dump? 179 00:09:39,680 --> 00:09:41,520 Shucks! What's wrong with you? 180 00:09:41,560 --> 00:09:42,640 Stop it! 181 00:09:42,720 --> 00:09:43,440 Come. 182 00:09:43,480 --> 00:09:45,040 What's the matter, Vakkachan? 183 00:09:45,200 --> 00:09:46,200 Is Jose inside? 184 00:09:46,240 --> 00:09:47,280 Yeah. He's sleeping. 185 00:09:47,280 --> 00:09:49,080 He came home during the wee hours. 186 00:09:49,200 --> 00:09:50,520 Let him sleep. 187 00:09:50,560 --> 00:09:52,320 We're here to tell you an urgent matter. 188 00:09:52,440 --> 00:09:54,000 We need a favour from you. 189 00:09:54,120 --> 00:09:56,640 Stop beating around the bush and come to the matter! 190 00:09:56,920 --> 00:09:58,720 If we tell you this in Jose's presence, 191 00:09:58,720 --> 00:10:00,560 we'll have to receive our last rites then! 192 00:10:00,600 --> 00:10:03,360 That's why we hid in the bushes to see you. 193 00:10:03,520 --> 00:10:05,240 Please be kind to us. 194 00:10:07,600 --> 00:10:10,320 We've talked to the Vicar too about this. 195 00:10:12,600 --> 00:10:15,440 [Mellow music] 196 00:10:16,840 --> 00:10:19,800 Hey... What do people call you? 197 00:10:20,400 --> 00:10:21,840 Some people call me Josekutty, 198 00:10:21,880 --> 00:10:23,600 and some call me Jose chettayi (Brother). 199 00:10:25,320 --> 00:10:26,480 Just Jose? 200 00:10:26,480 --> 00:10:28,920 [Suspenseful music intensifies] 201 00:10:30,640 --> 00:10:31,840 Turbo Jose. 202 00:10:35,440 --> 00:10:37,680 What did people use to call your dad? 203 00:10:37,840 --> 00:10:38,920 Saint Thankachan. 204 00:10:38,960 --> 00:10:40,440 Yeah. Ring a bell? 205 00:10:40,520 --> 00:10:41,560 I promise, Ammachi, 206 00:10:41,600 --> 00:10:43,320 I won't pick any fights during the feast this time... 207 00:10:43,320 --> 00:10:44,520 Shut up, you! 208 00:10:44,920 --> 00:10:47,560 Jose chettayi, where are you going with a bag? 209 00:10:47,600 --> 00:10:50,320 Planning to stay over and enjoy the feast? 210 00:10:51,880 --> 00:10:53,840 He's not attending the feast this time. 211 00:10:54,440 --> 00:10:55,840 Oops! But why? 212 00:10:56,760 --> 00:10:59,000 -The feast will be incomplete without him! -Right! 213 00:10:59,160 --> 00:11:00,520 Move aside. 214 00:11:01,200 --> 00:11:02,160 Why, Jerry? 215 00:11:02,200 --> 00:11:04,040 Isn't it St. George's feast? 216 00:11:04,120 --> 00:11:05,760 Not Josekutty's feast, right? 217 00:11:05,800 --> 00:11:07,360 Move aside, kiddo. 218 00:11:08,800 --> 00:11:10,880 Listen Jose, go straight to the junction 219 00:11:11,000 --> 00:11:12,960 and catch a bus to Munnar. 220 00:11:13,120 --> 00:11:15,200 From there, hop on the next bus to Kodaikanal. 221 00:11:15,200 --> 00:11:17,440 Spend the next two days exploring and sightseeing, 222 00:11:17,480 --> 00:11:19,280 and come back only on the third day. 223 00:11:19,520 --> 00:11:21,840 And yeah, I've put some money in your bag. 224 00:11:21,960 --> 00:11:22,960 Mom... 225 00:11:23,000 --> 00:11:24,480 Let me just climb that tree by the cemetery 226 00:11:24,520 --> 00:11:26,240 and watch the feast celebrations in peace. 227 00:11:26,280 --> 00:11:27,320 I won't even climb down. 228 00:11:27,360 --> 00:11:28,880 Dare you do it, 229 00:11:28,920 --> 00:11:31,240 you'll never climb back down from there again. 230 00:11:31,280 --> 00:11:32,960 You'll be up in the air forever! 231 00:11:34,400 --> 00:11:37,080 Aunty, he doesn't pick fights intentionally. 232 00:11:37,120 --> 00:11:38,200 In some situations... 233 00:11:38,200 --> 00:11:39,600 Well, we can discuss these things 234 00:11:39,640 --> 00:11:42,200 once he's back from Kodaikanal. 235 00:11:42,640 --> 00:11:44,000 See you, my son. 236 00:11:44,000 --> 00:11:45,320 Come on, let's go. 237 00:11:46,080 --> 00:11:50,120 [Engine blaring] 238 00:11:51,400 --> 00:11:52,680 [Mocking Rosakutty] See you, my son! 239 00:11:52,720 --> 00:11:55,160 [Muffled chatter] 240 00:12:01,520 --> 00:12:02,880 Are you going to Munnar? 241 00:12:03,000 --> 00:12:04,280 Yeah! 242 00:12:04,640 --> 00:12:06,160 Are you going there just for fun? 243 00:12:06,200 --> 00:12:07,320 I don't know. 244 00:12:07,320 --> 00:12:08,960 If you want, call my mom and ask, 245 00:12:09,000 --> 00:12:11,280 for what joy she's sending me there! 246 00:12:13,280 --> 00:12:15,320 [Jeep honking] 247 00:12:18,960 --> 00:12:20,760 This has turned out to be such a dull feast. 248 00:12:20,800 --> 00:12:22,800 I came this time only to see Jose chettayi's fight. 249 00:12:23,520 --> 00:12:25,920 My dear Anoop, the reasons for him picking a fight 250 00:12:26,200 --> 00:12:28,520 will come from any far-off nook, no matter what! 251 00:12:28,520 --> 00:12:32,400 [Suspenseful, dramatic music builds] 252 00:12:34,200 --> 00:12:35,400 [Jeep honking] 253 00:12:37,080 --> 00:12:38,160 Lord! 254 00:12:38,200 --> 00:12:40,000 It's 'Sickle' Sabu and his team! 255 00:12:40,120 --> 00:12:41,880 They must be here for payback from last year. 256 00:12:41,920 --> 00:12:43,280 But how can they? 257 00:12:43,320 --> 00:12:45,640 Jose just caught a bus and left. 258 00:12:45,760 --> 00:12:48,680 What's the point in Sabu going there if Jose isn't around? 259 00:12:48,720 --> 00:12:50,080 That's what I'm also wondering. 260 00:12:50,440 --> 00:12:51,800 Get me some snacks. 261 00:12:52,240 --> 00:12:54,440 Holy Mother! May there be no tussles this time. 262 00:12:54,480 --> 00:12:55,960 Hello? Yeah. 263 00:12:57,920 --> 00:12:59,040 I'll be there. 264 00:12:59,080 --> 00:13:02,760 [Band music playing] 265 00:13:06,200 --> 00:13:08,800 [Fireworks] 266 00:13:10,280 --> 00:13:12,600 [Crowd cheering] 267 00:13:13,880 --> 00:13:15,600 [Horses neighing] 268 00:13:15,680 --> 00:13:17,560 'FEAST WISHES' 269 00:13:17,560 --> 00:13:21,240 ['Chenda' beats] 270 00:13:23,160 --> 00:13:25,200 Hey, John. Go eat something. 271 00:13:26,360 --> 00:13:27,920 [Beats intensifies] 272 00:13:32,560 --> 00:13:33,680 Here you go. 273 00:13:35,480 --> 00:13:37,920 If we had some white pigeons, we could've flown them! 274 00:13:37,960 --> 00:13:39,040 What for? 275 00:13:39,040 --> 00:13:41,440 Look how peaceful this place is! 276 00:13:41,520 --> 00:13:42,560 [Giggles] 277 00:13:47,280 --> 00:13:50,440 Every year, Jose comes here with that damn tourist jeep. 278 00:13:50,480 --> 00:13:52,960 Then he'd put up a show, start picking a fight, 279 00:13:53,000 --> 00:13:54,640 such frenzy! 280 00:13:54,640 --> 00:13:58,880 He takes foreigners and tourists in his jeep as it is his job. 281 00:13:58,920 --> 00:14:00,800 Job, my foot! It's just a cheap show! 282 00:14:00,840 --> 00:14:02,720 Why can't he just do rubber-tapping and stay at home? 283 00:14:02,760 --> 00:14:03,920 [Confetti popper blasting] 284 00:14:04,520 --> 00:14:05,760 [Jeep brakes screeching] 285 00:14:06,080 --> 00:14:08,400 [Cheering continues] 286 00:14:08,440 --> 00:14:11,840 [Suspenseful music continues] 287 00:14:19,600 --> 00:14:21,080 [Firecrackers exploding in the sky] 288 00:14:22,280 --> 00:14:23,520 Move! 289 00:14:24,480 --> 00:14:25,840 Move away! 290 00:14:26,880 --> 00:14:28,000 Jerry! 291 00:14:29,640 --> 00:14:30,720 Hey! 292 00:14:33,040 --> 00:14:34,200 Get up, you! 293 00:14:36,160 --> 00:14:37,440 Let go of him! 294 00:14:46,000 --> 00:14:47,280 [Jerry falls with a thud] 295 00:14:54,640 --> 00:14:56,840 Run! Run! 296 00:14:56,840 --> 00:14:57,920 Stop there! 297 00:14:58,240 --> 00:14:59,400 I said stop! 298 00:14:59,760 --> 00:15:01,040 [Engine blaring] 299 00:15:02,480 --> 00:15:03,720 [Honking] 300 00:15:17,320 --> 00:15:18,560 [Jeep swerving] 301 00:15:21,280 --> 00:15:22,720 Just for safety. 302 00:15:28,720 --> 00:15:30,280 Sickle, my buddy... 303 00:15:31,800 --> 00:15:33,440 He's coming! 304 00:15:35,960 --> 00:15:37,320 [Intense beats] 305 00:15:49,240 --> 00:15:50,480 [Tyre screeching] 306 00:15:56,280 --> 00:15:57,840 [Trumpets blaring] 307 00:16:17,840 --> 00:16:19,920 -Oh-no! My shop! -Lord! 308 00:16:28,520 --> 00:16:30,000 [Horses neighing] 309 00:16:40,920 --> 00:16:42,720 [Dramatic music begins] 310 00:17:12,080 --> 00:17:16,000 Just like you, this sickle isn't sharp enough, Sabu! 311 00:17:16,000 --> 00:17:18,040 This time, you won't get away with it! 312 00:17:24,280 --> 00:17:26,000 Don't go there, Vakkachan! 313 00:18:28,080 --> 00:18:29,520 [Metal clanking] 314 00:18:30,880 --> 00:18:32,000 [Sabu falls with a thud] 315 00:18:35,400 --> 00:18:37,920 [Kids cheering] 316 00:18:51,280 --> 00:18:54,000 [Indistinct chatters] 317 00:18:55,160 --> 00:18:57,040 Move! Or he'll kill me! 318 00:18:57,240 --> 00:18:58,280 See, aunty! 319 00:18:58,320 --> 00:18:59,920 Josekutty, son! Stop! 320 00:18:59,960 --> 00:19:01,080 We'll be back for the next feast. 321 00:19:01,080 --> 00:19:02,640 Count your days, you lunatic! 322 00:19:04,640 --> 00:19:06,360 Come here! [Thud on head] 323 00:19:06,520 --> 00:19:08,120 Hey! Jerry! 324 00:19:09,040 --> 00:19:10,520 Chettayi! Jose chettayi! 325 00:19:11,720 --> 00:19:12,400 Jerry? 326 00:19:12,440 --> 00:19:15,080 Take him to the hospital. I'll follow. 327 00:19:15,720 --> 00:19:17,040 Get the vehicle. Come on! 328 00:19:17,080 --> 00:19:18,120 Josekutty! 329 00:19:18,120 --> 00:19:20,600 Please make way, sister. Else, that old hag will kill me! 330 00:19:52,080 --> 00:19:54,600 Oh-no! They beat the pulp out of him! 331 00:19:55,200 --> 00:19:56,640 Hey, kiddo. Hey. 332 00:19:56,680 --> 00:19:58,080 Does it hurt? 333 00:19:58,640 --> 00:20:00,120 Is he in a coma? 334 00:20:00,240 --> 00:20:02,320 It's not a comma or period. He's under sedation. 335 00:20:02,360 --> 00:20:04,120 -Under sedation? -Yeah. 336 00:20:04,480 --> 00:20:05,560 Let him rest. 337 00:20:05,560 --> 00:20:07,200 -Jose chettayi! -What happened? 338 00:20:07,200 --> 00:20:08,920 What happened to him? 339 00:20:08,960 --> 00:20:10,240 He's not in a coma. 340 00:20:10,280 --> 00:20:11,960 The nurse has sedated him. 341 00:20:12,080 --> 00:20:14,480 I was stuck in a meeting with the DySP officer. 342 00:20:14,560 --> 00:20:16,680 How did the festival fight go this time? Rocked it? 343 00:20:16,720 --> 00:20:17,720 Nah! 344 00:20:17,760 --> 00:20:20,200 It wasn't nearly as fun as the last time. 345 00:20:20,440 --> 00:20:23,840 Sabu came with the same old puny folks. 346 00:20:23,840 --> 00:20:26,680 Just when I decided to go with the flow, and get in the groove 347 00:20:26,720 --> 00:20:28,320 Ammachi interrupted and ruined it. 348 00:20:28,480 --> 00:20:30,400 I arrested Sabu and his gang. 349 00:20:30,400 --> 00:20:31,920 That's when I got to know something. 350 00:20:31,960 --> 00:20:36,000 It wasn't their payback for what you did to them last time. 351 00:20:36,040 --> 00:20:38,440 It was a contract for him, from Thrissur! 352 00:20:38,440 --> 00:20:39,680 -For Jerry? -Yeah! 353 00:20:39,720 --> 00:20:40,960 From whom? For what? 354 00:20:41,000 --> 00:20:44,320 Really? So, you beat them up without knowing the story? 355 00:20:44,600 --> 00:20:48,400 He's in love with some Nair-caste girl from Thrissur. 356 00:20:48,400 --> 00:20:49,720 Her name is Indu or something. 357 00:20:49,720 --> 00:20:51,560 She's from a family of military officers. 358 00:20:51,560 --> 00:20:53,200 He's got a long list of girlfriends, right? 359 00:20:53,200 --> 00:20:55,400 My dear chettayi, I really don't know about this! 360 00:20:55,400 --> 00:20:57,440 Anyway, it's her engagement tomorrow. 361 00:20:57,480 --> 00:21:01,160 That's when her family got to know that they were gonna get a court marriage. 362 00:21:01,160 --> 00:21:02,960 And hence this contract to thrash him! 363 00:21:03,040 --> 00:21:04,320 Hey, Jerry. 364 00:21:04,720 --> 00:21:06,720 Is this true? 365 00:21:07,600 --> 00:21:10,640 Were you about to get married without informing me, your brother? 366 00:21:10,760 --> 00:21:13,320 Didn't you say you don't need any uncles 367 00:21:13,360 --> 00:21:17,080 to prepare for the wedding as long as I'm with you? 368 00:21:18,160 --> 00:21:20,280 and you were about to get married without telling me? 369 00:21:20,320 --> 00:21:21,400 Answer me! 370 00:21:21,400 --> 00:21:23,160 Hey! What the hell are you doing? 371 00:21:23,440 --> 00:21:24,560 Oh. 372 00:21:24,600 --> 00:21:26,320 He's under sedation. 373 00:21:27,560 --> 00:21:29,000 -Reji sir. -Yeah. 374 00:21:29,040 --> 00:21:30,800 When my brother is in bed like this, 375 00:21:31,000 --> 00:21:32,920 I won't let them go ahead with her engagement. 376 00:21:32,960 --> 00:21:35,400 You shouldn't! Go get the girl from there! 377 00:21:35,520 --> 00:21:37,800 She should be in front of him when he opens his eyes. 378 00:21:37,840 --> 00:21:40,600 That's heroism! That's how you should be! 379 00:21:40,800 --> 00:21:42,920 Are you a policeman for real? 380 00:21:42,920 --> 00:21:44,120 Aren't we too humans? 381 00:21:44,160 --> 00:21:45,840 This is a matter of our friend's reputation. 382 00:21:45,880 --> 00:21:47,360 Go there with confidence. 383 00:21:47,400 --> 00:21:49,440 The CI there, Rameshan, is my friend. I'll give him a call. 384 00:21:49,440 --> 00:21:51,600 -But do you know where she lives? -No. 385 00:21:51,600 --> 00:21:53,080 -Her phone number? -No. 386 00:21:53,080 --> 00:21:54,720 -Where are you rushing then? -We can ask him! 387 00:21:54,760 --> 00:21:56,680 Nope! He's under sedation. 388 00:21:56,720 --> 00:21:58,320 Oh! Damn! 389 00:21:58,480 --> 00:22:02,000 Sir, if you tilt his phone, you'll find the lock screen pattern. 390 00:22:02,040 --> 00:22:04,040 You can unlock the phone and access the contacts. 391 00:22:04,040 --> 00:22:06,000 Smartass! 392 00:22:06,920 --> 00:22:08,080 Sir, phone... 393 00:22:08,120 --> 00:22:09,720 Yeah. Hold this, sister. 394 00:22:15,000 --> 00:22:16,240 Yeah. 395 00:22:16,400 --> 00:22:17,640 Oh-no! 396 00:22:17,760 --> 00:22:18,800 What happened? 397 00:22:19,720 --> 00:22:21,480 Five contacts named Indu! 398 00:22:22,000 --> 00:22:25,960 Indu Insta, Indu Bumble, Indu Plus two, Indu Tinder, Induuz! 399 00:22:26,560 --> 00:22:28,240 Which one could be the current Indu? 400 00:22:29,120 --> 00:22:31,840 I understand what Indu Insta and Indu Plus Two mean. 401 00:22:31,960 --> 00:22:34,400 But who are Bumble and Tinder? Their fathers? 402 00:22:34,440 --> 00:22:36,400 Nope! They are dating apps. 403 00:22:39,240 --> 00:22:40,240 Hello? 404 00:22:40,240 --> 00:22:41,800 Hey. What happened to you? 405 00:22:41,880 --> 00:22:44,040 I haven't heard from you in the last two years. 406 00:22:44,480 --> 00:22:45,640 It's a wrong number now. 407 00:22:45,680 --> 00:22:47,400 I'll call you from my right number in a while. 408 00:22:47,440 --> 00:22:50,040 Hey, stop it. Don't fiddle while Rome burns! 409 00:22:50,200 --> 00:22:52,080 Sorry, chettayi! I lost track! 410 00:22:52,200 --> 00:22:53,480 Call her! 411 00:22:55,080 --> 00:22:56,240 Hello, Indu? 412 00:22:57,000 --> 00:23:00,080 [Indistinct chatters] 413 00:23:01,320 --> 00:23:04,360 She answers her phone only once in a blue moon! 414 00:23:04,360 --> 00:23:07,080 Niru, go check what she's doing in her room. 415 00:23:07,400 --> 00:23:09,520 It's been forever since she said she's coming downstairs! 416 00:23:09,520 --> 00:23:11,160 The groom's family will be here soon! 417 00:23:11,200 --> 00:23:12,920 Why don't you go check? 418 00:23:12,920 --> 00:23:15,240 And she'll vent her anger towards her uncles on me! 419 00:23:15,280 --> 00:23:18,000 Who put you in charge to play the Taliban around here? 420 00:23:18,040 --> 00:23:19,280 What's the matter? 421 00:23:22,040 --> 00:23:24,080 [Cheerful music begins] 422 00:23:24,200 --> 00:23:26,440 [Automated Voice Message] The number you are calling is currently busy. 423 00:23:26,440 --> 00:23:28,120 Please call again later. 424 00:23:34,320 --> 00:23:35,600 Sister... 425 00:23:35,640 --> 00:23:37,720 Your so-called "groom-to-be" and his family 426 00:23:37,800 --> 00:23:40,520 will be here quite soon. 427 00:23:40,640 --> 00:23:43,320 So, what's your future plan, Miss Indulekha? 428 00:23:43,360 --> 00:23:45,000 Stop it, Niru! 429 00:23:45,000 --> 00:23:45,920 Well, 430 00:23:45,960 --> 00:23:48,000 as Jerry bro's team isn't here yet, 431 00:23:48,040 --> 00:23:49,480 shouldn't we have a 'Plan B'? 432 00:23:49,480 --> 00:23:51,800 Engagement, my foot! Nothing is going to happen. 433 00:23:51,840 --> 00:23:54,200 Just wait and watch. They'll come, and I'll go with them. 434 00:23:54,200 --> 00:23:55,440 [Engine revs] 435 00:23:55,600 --> 00:23:57,040 [Honking in distance] 436 00:23:57,120 --> 00:23:59,360 [Ominous music] 437 00:24:02,840 --> 00:24:04,480 [Revving intensifies] 438 00:24:20,000 --> 00:24:22,520 Looks like he's hit the jackpot! 439 00:24:25,760 --> 00:24:26,800 Who are you? 440 00:24:26,840 --> 00:24:28,080 What do you want? 441 00:24:28,200 --> 00:24:30,120 Well, the thing is 442 00:24:30,520 --> 00:24:32,240 I'm here as part of a marriage alliance. 443 00:24:33,200 --> 00:24:34,560 You know the groom. 444 00:24:34,600 --> 00:24:35,800 Jerry. 445 00:24:35,920 --> 00:24:38,640 The one your men beat the pulp out of, yesterday at the churchyard. 446 00:24:38,680 --> 00:24:40,080 He's in the hospital now... 447 00:24:40,120 --> 00:24:41,480 under sedation. 448 00:24:42,080 --> 00:24:43,680 This girl and he, they are in love. 449 00:24:43,760 --> 00:24:45,320 Please let them get married. 450 00:24:46,160 --> 00:24:47,720 Well, only that wedding will happen. 451 00:24:48,760 --> 00:24:50,520 Hey! Go inside! 452 00:24:50,560 --> 00:24:52,040 My dear bro. 453 00:24:52,160 --> 00:24:53,840 Times have changed. 454 00:24:54,000 --> 00:24:55,640 It's the time for the new generation. 455 00:24:55,760 --> 00:24:57,880 So, let me tell you something in advance. 456 00:24:58,000 --> 00:25:01,520 Let's all split up happily โ€”no drama, no beef, no worries. 457 00:25:01,680 --> 00:25:03,560 She and Jerry will mind their own business 458 00:25:03,640 --> 00:25:06,080 and once I drop her off with Jerry, I'm off to do my own thing too... 459 00:25:11,560 --> 00:25:13,920 Holy mother! What are you up to? 460 00:25:14,280 --> 00:25:16,600 My mom is gonna thrash and kill me! Is that what you want? 461 00:25:18,880 --> 00:25:20,560 His punch was quite something! 462 00:25:40,160 --> 00:25:41,600 [Handkerchief swishing] 463 00:25:43,720 --> 00:25:45,120 What is happening? 464 00:25:45,160 --> 00:25:46,200 Don't worry. 465 00:25:46,240 --> 00:25:47,960 This is Jose chettayi's regular practice. 466 00:25:48,240 --> 00:25:50,040 You'll understand its use later. 467 00:25:55,200 --> 00:25:58,760 [Screams and muffled grunting] 468 00:26:02,240 --> 00:26:03,680 No need to worry. 469 00:26:03,800 --> 00:26:06,200 Such issues are expected in love marriages. 470 00:26:06,360 --> 00:26:08,240 I'm not saying this because he's my friend. 471 00:26:08,520 --> 00:26:09,840 But you can trust Jerry. 472 00:26:10,080 --> 00:26:12,000 He's so naive. It's written on his face. 473 00:26:12,200 --> 00:26:13,520 He'll never betray you. 474 00:26:13,560 --> 00:26:14,960 I can vouch for him. 475 00:26:15,000 --> 00:26:17,480 You can confidently ditch your family and go to him! 476 00:26:17,840 --> 00:26:20,160 I haven't told him about us going there. 477 00:26:20,280 --> 00:26:21,560 It's a surprise. 478 00:26:21,560 --> 00:26:22,680 He'll be stunned, right? 479 00:26:22,680 --> 00:26:25,680 Jose Chettayi is a pro at surprising people! 480 00:26:26,280 --> 00:26:27,400 [Jose laughs] 481 00:26:33,520 --> 00:26:34,560 Where is he? 482 00:26:34,560 --> 00:26:36,720 He's inside. We came outside pretending to take a call. 483 00:26:36,760 --> 00:26:38,280 You didn't spill the surprise news, did you? 484 00:26:38,280 --> 00:26:40,240 No. You said it's gonna be a surprise! 485 00:26:40,800 --> 00:26:42,280 Hey girl... come. 486 00:26:42,600 --> 00:26:43,640 Hello. 487 00:26:43,680 --> 00:26:45,160 Mathukutty ichayan... 488 00:26:45,880 --> 00:26:47,360 Mathukutty ichayan... 489 00:26:47,760 --> 00:26:48,960 Don't be shy, come forward. 490 00:26:49,080 --> 00:26:51,320 This will be your home from now on. 491 00:26:52,040 --> 00:26:53,200 Mathukutty ichayan... 492 00:26:53,280 --> 00:26:55,600 Look! An angel in your front yard! 493 00:26:59,240 --> 00:27:00,400 Who is she, Jose? 494 00:27:00,440 --> 00:27:01,640 I'll tell you. 495 00:27:01,640 --> 00:27:02,600 Call Jerry. 496 00:27:02,640 --> 00:27:04,560 Jerry! Come out, man! 497 00:27:04,680 --> 00:27:07,080 Looks like he's sleeping after causing all the ruckus! 498 00:27:07,120 --> 00:27:08,480 Hey! Come out! 499 00:27:10,160 --> 00:27:11,960 Hey, Jose chettayi. What's up? 500 00:27:18,560 --> 00:27:21,120 Why are you looking at her as if you have never seen her before? 501 00:27:21,120 --> 00:27:25,000 Tell your mom and dad everything clearly and concisely. 502 00:27:27,560 --> 00:27:28,760 But Jose chettayi... 503 00:27:28,960 --> 00:27:31,160 What's the matter? Who's this girl? 504 00:27:31,200 --> 00:27:32,000 Huh?! 505 00:27:32,040 --> 00:27:33,480 What? What? 506 00:27:34,120 --> 00:27:36,720 Girl, hope you're not mistaken. Isn't he the one? 507 00:27:37,560 --> 00:27:38,600 I don't know her! 508 00:27:38,600 --> 00:27:40,880 Did he lose his mind after getting beaten up? 509 00:27:42,160 --> 00:27:45,000 Jerry, she's your lover. The girl you loved. 510 00:27:45,120 --> 00:27:46,320 Indu. 511 00:27:48,400 --> 00:27:50,680 Jose chettayi, ever since I returned from the hospital, 512 00:27:50,920 --> 00:27:52,240 I've been feeling damn tired. 513 00:27:52,280 --> 00:27:53,960 The effect of sedation is still there. 514 00:27:54,120 --> 00:27:55,600 I'm gonna go take some rest. 515 00:27:55,960 --> 00:27:57,080 Good night. 516 00:28:00,360 --> 00:28:01,640 Good night? 517 00:28:05,440 --> 00:28:06,480 See you tomorrow, Jose chettayi! 518 00:28:06,520 --> 00:28:07,400 Run fast! 519 00:28:07,440 --> 00:28:08,360 Oh-no! 520 00:28:08,400 --> 00:28:09,520 Come on! 521 00:28:11,120 --> 00:28:14,880 In that case, would you mind leaving with this angel, please? 522 00:28:14,960 --> 00:28:17,240 So that we can eat our supper, pray, and go to bed. 523 00:28:26,320 --> 00:28:27,880 It's all my mistake! 524 00:28:28,280 --> 00:28:30,080 I keep doing this, 525 00:28:30,240 --> 00:28:32,240 always jumping the gun without a second thought! 526 00:28:33,040 --> 00:28:35,400 But why am I the one to blame? Shouldn't it be you? 527 00:28:35,600 --> 00:28:37,400 Were you just blinded by love? 528 00:28:37,640 --> 00:28:39,400 I agree that he's my buddy. 529 00:28:39,760 --> 00:28:41,680 Can't you see from his face 530 00:28:41,840 --> 00:28:44,120 that his love is totally fake? 531 00:28:44,440 --> 00:28:45,760 What do we do now? 532 00:28:47,600 --> 00:28:49,280 Cat got your tongue?! 533 00:28:49,280 --> 00:28:51,000 Come on, say, what should we do now? 534 00:28:51,440 --> 00:28:52,840 Shall I drop you back home? 535 00:28:53,120 --> 00:28:54,200 No. 536 00:28:54,760 --> 00:28:57,280 How can I go back home after all this mess? 537 00:28:57,960 --> 00:28:59,280 What do I do then? 538 00:28:59,640 --> 00:29:02,640 Shall I tie you up in a sack like a cat, and throw you in a river? 539 00:29:03,200 --> 00:29:05,000 Just find me a bus heading to Chennai. 540 00:29:05,680 --> 00:29:07,000 I work there. 541 00:29:07,000 --> 00:29:08,240 That's good. 542 00:29:08,280 --> 00:29:09,880 No point sticking around here anymore. 543 00:29:09,880 --> 00:29:11,400 Chennai, as you wish. 544 00:29:13,680 --> 00:29:14,960 [Jeep brakes] 545 00:29:15,600 --> 00:29:17,120 [Indu gasps] 546 00:29:17,240 --> 00:29:18,600 What the hell are you doing? 547 00:29:18,640 --> 00:29:19,840 Are you out here to die? 548 00:29:23,200 --> 00:29:25,480 Buddy, please drop her off at Chennai. 549 00:29:25,600 --> 00:29:26,640 Come on. Get in. 550 00:29:26,720 --> 00:29:27,760 Do you have any money? 551 00:29:27,760 --> 00:29:29,680 I'll pay him via Google Pay. 552 00:29:38,880 --> 00:29:40,880 Chettayi... That girl? How did you manage? 553 00:29:40,920 --> 00:29:42,480 Shut up, you cheat! 554 00:29:42,680 --> 00:29:45,440 All of you left me alone and fled when I was in trouble! 555 00:29:45,520 --> 00:29:47,360 -Sorry, Chettayi! -Give it to me! 556 00:29:47,520 --> 00:29:50,000 I'm so stressed that I won't sleep tonight without a drink! 557 00:29:50,080 --> 00:29:52,880 I've totally screwed up by inviting all sorts of trouble! 558 00:29:53,200 --> 00:29:54,560 Ugh! 559 00:29:55,000 --> 00:29:56,560 What's this? Fire in a bottle? 560 00:30:01,400 --> 00:30:03,480 Why are there more lights in front of my house? 561 00:30:03,840 --> 00:30:06,600 Did that old hag set the house on fire because she was mad at me? 562 00:30:07,160 --> 00:30:09,800 I didn't go there. Why fish more trouble? 563 00:30:09,840 --> 00:30:11,640 If it's a fire, she'll set me on fire too! 564 00:30:12,240 --> 00:30:14,520 Hey, Rosakutty. Haven't you slept yet? 565 00:30:14,800 --> 00:30:17,080 Why do I see a red light there? 566 00:30:18,000 --> 00:30:19,600 Did you already hang the Christmas star? 567 00:30:19,640 --> 00:30:20,880 Stop it, you brat! 568 00:30:20,920 --> 00:30:22,120 It's not a Christmas star! 569 00:30:23,360 --> 00:30:24,680 It's the police vehicle's headlight! 570 00:30:24,680 --> 00:30:25,600 Police? 571 00:30:25,600 --> 00:30:26,960 Yeah, police! 572 00:30:27,000 --> 00:30:28,360 Where is that girl? 573 00:30:28,840 --> 00:30:30,880 You better drop her back at her home! 574 00:30:30,960 --> 00:30:32,880 -But Ammachi, I... -Don't utter a damn word! 575 00:30:32,880 --> 00:30:34,280 I told you not to go to the feast, 576 00:30:34,280 --> 00:30:36,520 gave you money, and sent you away, didn't I? 577 00:30:36,600 --> 00:30:39,280 And now you're messing with innocent girls' lives, huh? 578 00:30:39,280 --> 00:30:40,440 Rascal! 579 00:30:40,760 --> 00:30:43,560 You better drop her off and don't come back until you do! 580 00:30:43,560 --> 00:30:44,600 Hang up now! 581 00:30:44,640 --> 00:30:46,560 But Ammachi, you know... Our Jerry... 582 00:30:46,560 --> 00:30:47,720 Bull***t! 583 00:30:48,800 --> 00:30:50,720 -She hung up. -Are we in trouble? 584 00:30:51,000 --> 00:30:52,560 We're screwed so bad. 585 00:30:53,000 --> 00:30:54,440 She's stubborn as a mule. 586 00:30:55,720 --> 00:30:57,360 -Who's that? -It's me! Don't shout! 587 00:30:57,360 --> 00:30:58,720 Hey, Davis! 588 00:30:59,720 --> 00:31:00,760 Will I be in trouble? 589 00:31:00,760 --> 00:31:02,160 You're already in trouble. 590 00:31:02,200 --> 00:31:04,880 The ones you beat up are high-ranking military officers 591 00:31:04,920 --> 00:31:06,280 and big shots in the neighbourhood. 592 00:31:06,320 --> 00:31:07,640 You better stay away from here for a while. 593 00:31:07,680 --> 00:31:10,280 Seriously? But you were saying taking that girl out from there is heroic! 594 00:31:10,320 --> 00:31:12,120 Your heroism is perfect! 595 00:31:12,160 --> 00:31:14,960 But did we expect that Jerry would turn out to be the villain here? 596 00:31:15,080 --> 00:31:16,600 Well, no point in blaming him. 597 00:31:16,720 --> 00:31:19,880 We were stupid to jump the gun before discussing it with him. 598 00:31:19,920 --> 00:31:21,040 Where's that girl? 599 00:31:21,080 --> 00:31:22,320 I sent her to Chennai. 600 00:31:22,360 --> 00:31:25,200 Jose chettayi, don't waste time. Just drop the girl off at her place. 601 00:31:25,240 --> 00:31:27,200 We can settle the assault case somehow. 602 00:31:27,240 --> 00:31:29,160 But this is kidnapping. Woman kidnapping! 603 00:31:29,200 --> 00:31:31,840 -Woman kidnapping? -Yeah. That's the charge. 604 00:31:31,960 --> 00:31:34,520 Remember CI Ramesh sir, your friend? 605 00:31:34,960 --> 00:31:35,960 Shall we try calling him? 606 00:31:36,000 --> 00:31:38,720 Not needed. He's up there with the DySP, ready to arrest you. 607 00:31:41,720 --> 00:31:43,520 [Honking] 608 00:31:53,520 --> 00:31:55,360 Things got messed up pretty bad, girl. 609 00:31:55,400 --> 00:31:57,680 There are cops and force at my home. Let's go. Come. 610 00:31:57,720 --> 00:31:59,240 I said I'm not coming with you. 611 00:31:59,240 --> 00:32:01,880 How can you say that? My mom won't let me enter my house 612 00:32:01,880 --> 00:32:03,240 until I drop you back home. 613 00:32:03,360 --> 00:32:04,480 Rosakutty's orders are set in stone! 614 00:32:04,520 --> 00:32:06,280 -No can do! -Please don't say so. 615 00:32:06,280 --> 00:32:07,400 Can you please leave? 616 00:32:07,440 --> 00:32:09,240 My mom won't let me set foot in my own home. 617 00:32:09,280 --> 00:32:11,400 And I can't sleep when she's not around me. 618 00:32:11,440 --> 00:32:12,440 So, please come. 619 00:32:12,480 --> 00:32:14,440 -Please come. -Can you please leave? 620 00:32:14,680 --> 00:32:16,760 I'm already so pissed off. 621 00:32:16,960 --> 00:32:19,920 Did I invite you to my home with your hanky to put on a show? 622 00:32:20,200 --> 00:32:21,480 You're blaming me now? 623 00:32:21,520 --> 00:32:24,200 Aha! After all that drama I've been through, 624 00:32:24,240 --> 00:32:25,960 now I gotta deal with your arrogance too? 625 00:32:26,000 --> 00:32:27,560 Are you coming on your own, or do I need to drag you out? 626 00:32:27,600 --> 00:32:29,000 -Hey. -Yes? 627 00:32:29,120 --> 00:32:31,320 If you don't leave now, I'll throw you out. 628 00:32:31,360 --> 00:32:32,400 -Hey. -Yes? 629 00:32:32,400 --> 00:32:33,600 -Get out! -What if I won't? 630 00:32:33,600 --> 00:32:35,720 -Get out, you! -Get out! 631 00:32:35,760 --> 00:32:37,040 Everybody's shouting at me? 632 00:32:37,040 --> 00:32:39,040 Impeccable solidarity! Malayalis should be like this! 633 00:32:39,160 --> 00:32:41,160 I never saw such solidarity even during the last floods! 634 00:32:41,200 --> 00:32:42,280 Please move, brother. 635 00:32:44,480 --> 00:32:45,480 Hey, Sijo. 636 00:32:45,680 --> 00:32:46,920 You take the vehicle home. 637 00:32:47,000 --> 00:32:48,400 Please check on it once in a while. 638 00:32:48,440 --> 00:32:49,960 Else, Ammachi may set it on fire! 639 00:32:50,200 --> 00:32:52,400 I'm off to Chennai. Don't tell anybody. 640 00:32:52,440 --> 00:32:53,520 Eh?! 641 00:33:08,760 --> 00:33:10,240 Sleep well. 642 00:33:10,640 --> 00:33:12,480 By morning, you will feel calm. 643 00:33:12,480 --> 00:33:14,040 You'll have better clarity, then. 644 00:33:14,360 --> 00:33:16,400 Let's do some sightseeing at Chennai city, 645 00:33:16,680 --> 00:33:18,160 enjoy a delicious 'Masala Dosa,' 646 00:33:18,200 --> 00:33:20,440 and return to Kerala by evening. What say? 647 00:33:22,080 --> 00:33:23,440 What do you do, by the way? 648 00:33:24,880 --> 00:33:27,160 I'm a manager at ICB bank. 649 00:33:27,560 --> 00:33:28,880 At Nungambakkam branch. 650 00:33:29,920 --> 00:33:32,360 With a handful of Indus in Jerry's contact list, 651 00:33:32,400 --> 00:33:34,720 I still don't know your full name. 652 00:33:34,800 --> 00:33:35,840 What's your name? 653 00:33:35,920 --> 00:33:37,280 A handful of Indus? 654 00:33:37,280 --> 00:33:38,400 Yeah. 655 00:33:38,520 --> 00:33:39,640 Like... 656 00:33:39,680 --> 00:33:40,800 Indu Insta, 657 00:33:40,840 --> 00:33:42,440 Indu Plus Two, 658 00:33:43,040 --> 00:33:45,200 Indu Bumble, Tremble... 659 00:33:45,800 --> 00:33:47,040 Several such Indus. 660 00:33:47,160 --> 00:33:48,400 Smarty! 661 00:33:52,000 --> 00:33:53,480 You can fight with him later. 662 00:33:53,760 --> 00:33:55,600 Tell me. What's your full name? 663 00:33:55,920 --> 00:33:56,800 Indulekha. 664 00:33:56,840 --> 00:33:59,000 Wow! Such a first-class name! 665 00:33:59,360 --> 00:34:01,000 It's obvious from your name that 666 00:34:01,080 --> 00:34:03,080 you're a kind-hearted, 667 00:34:03,280 --> 00:34:05,800 and lovable person. 668 00:34:06,520 --> 00:34:08,160 Can you please keep it shut? 669 00:34:08,240 --> 00:34:10,920 Some of us have jobs to do tomorrow morning. 670 00:34:11,320 --> 00:34:12,520 Your honour! 671 00:34:14,800 --> 00:34:16,760 These dimwits aren't even sleeping! 672 00:34:24,080 --> 00:34:26,400 [Sounds of Chennai traffic and trains] 673 00:34:42,960 --> 00:34:44,440 Bro, where's that girl who was with me? 674 00:34:44,480 --> 00:34:46,480 She got off long back, minding her own business. 675 00:35:12,480 --> 00:35:14,080 -Good morning, Indu ma'am. -Good morning. 676 00:35:14,120 --> 00:35:16,560 -Did I keep you waiting, Andrew sir? -Nope. I just reached. 677 00:35:16,640 --> 00:35:18,920 I'm planning to start the building works of our new showroom. 678 00:35:19,000 --> 00:35:20,680 The 'Bhoomi Puja' ceremony is planned for next week. 679 00:35:20,720 --> 00:35:21,840 You must come, madam. 680 00:35:22,600 --> 00:35:24,920 Thanks to your support, 681 00:35:24,920 --> 00:35:26,640 our loan was approved in just two weeks. 682 00:35:26,640 --> 00:35:28,360 You're one of our important clients, sir. 683 00:35:28,480 --> 00:35:29,880 It's always a pleasure to help you. 684 00:35:29,920 --> 00:35:31,280 -Thank you. -Sir, please. 685 00:35:31,320 --> 00:35:33,120 No, I shouldn't waste your time. 686 00:35:33,160 --> 00:35:35,120 I'll send you the invitation over WhatsApp too. 687 00:35:35,160 --> 00:35:36,440 Please be there. 688 00:35:36,480 --> 00:35:37,600 Thank you. 689 00:35:38,720 --> 00:35:39,920 Hello, madam. 690 00:35:39,920 --> 00:35:43,040 Our new apartment project, valued at 50 crores. 691 00:35:43,120 --> 00:35:45,560 The former manager promised to provide 40 crores right away. 692 00:35:45,600 --> 00:35:46,720 Here's what you do, 693 00:35:46,840 --> 00:35:49,040 transfer that amount to Lakshmi Builders' account. 694 00:35:49,040 --> 00:35:50,840 Mr Dilli Babu, right? 695 00:35:50,880 --> 00:35:52,160 Ex-MLA Dilli Babu. 696 00:35:52,200 --> 00:35:54,320 Okay, Mr ex-MLA Dilli Babu. 697 00:35:54,400 --> 00:35:56,400 That land has a few other owners as well. 698 00:35:56,440 --> 00:35:59,080 I can't approve the loan without their signatures. 699 00:35:59,240 --> 00:36:01,040 So, bring proper papers first. 700 00:36:01,120 --> 00:36:02,320 What papers? 701 00:36:02,360 --> 00:36:03,280 What do you want? 702 00:36:03,320 --> 00:36:04,880 I will get all kinds of newspapers for you! 703 00:36:04,920 --> 00:36:06,320 What nonsense are you saying? 704 00:36:06,360 --> 00:36:07,720 What's with all this drama? 705 00:36:07,760 --> 00:36:09,760 Just tell me, can you sign it or not?! 706 00:36:09,760 --> 00:36:11,400 I can't do anything without proper papers. 707 00:36:11,400 --> 00:36:13,280 Hey! Do you know who I am? 708 00:36:13,320 --> 00:36:14,800 How dare you deny the loan to me! 709 00:36:14,840 --> 00:36:16,560 From the chief minister to MLAs, they're all in my pocket... 710 00:36:16,600 --> 00:36:19,000 How do I care? This is a public... 711 00:36:19,040 --> 00:36:20,560 I may look very decent, 712 00:36:20,560 --> 00:36:22,000 but I'm very evil inside. 713 00:36:22,080 --> 00:36:23,560 -I'll chop you into chunks! -Throw him out. 714 00:36:23,600 --> 00:36:24,840 Hey! Let go! 715 00:36:24,880 --> 00:36:26,280 I'll show you! 716 00:36:26,320 --> 00:36:28,360 I'm an ex-MLA. 717 00:36:28,400 --> 00:36:29,960 And you are teaching me rules?! 718 00:36:30,000 --> 00:36:31,400 -Relax and come, sir. -Let go of me! 719 00:36:31,400 --> 00:36:33,760 Denying me a loan? I'll show you! 720 00:36:33,840 --> 00:36:35,480 Where do these people come from? 721 00:36:35,520 --> 00:36:40,640 When you enter an office, you should have some dignity, right? 722 00:36:40,880 --> 00:36:44,680 My dear Jose, I told you the location of my bank by mistake! 723 00:36:44,720 --> 00:36:45,800 And you're already here? 724 00:36:45,840 --> 00:36:48,040 How can you say such things? 725 00:36:48,160 --> 00:36:50,120 We came to an agreement last night 726 00:36:50,160 --> 00:36:51,800 about returning to Kerala today. 727 00:36:51,840 --> 00:36:53,600 Yet you left without telling me? 728 00:36:53,920 --> 00:36:56,360 Don't you know my situation, Jose? 729 00:36:56,440 --> 00:36:58,480 I've irked my whole family, 730 00:36:58,480 --> 00:37:00,880 what excuse should I tell them if I go back there? 731 00:37:00,960 --> 00:37:02,240 That my boyfriend dumped me? 732 00:37:02,280 --> 00:37:04,720 But how can you say that? What will I tell my mom? 733 00:37:04,760 --> 00:37:06,360 Call your mom. Let me talk to her. 734 00:37:06,360 --> 00:37:08,080 Mom won't believe that. 735 00:37:08,080 --> 00:37:09,720 She'll say I pushed you to say it. 736 00:37:09,720 --> 00:37:12,520 Mom won't trust me until the cops confirm that you reached back home. 737 00:37:12,560 --> 00:37:13,920 That's not gonna work. 738 00:37:13,920 --> 00:37:16,040 Catch the next bus and go back home. 739 00:37:16,160 --> 00:37:17,400 You don't know this place well. 740 00:37:17,440 --> 00:37:18,760 Better to avoid wandering here. 741 00:37:18,800 --> 00:37:21,040 That's not gonna work, girl. 742 00:37:21,120 --> 00:37:23,240 For me to step foot to Idukki, you must be with me. 743 00:37:23,240 --> 00:37:25,480 I've already told you whatever I have to say. 744 00:37:25,520 --> 00:37:26,680 Now, you may please leave. 745 00:37:26,840 --> 00:37:28,480 Dare you talk to me in English! 746 00:37:28,760 --> 00:37:32,000 Since this is a bank, I'm keeping it cool and humble 747 00:37:32,040 --> 00:37:33,360 and it doesn't work for her! 748 00:37:33,400 --> 00:37:34,360 I'll just... 749 00:37:34,400 --> 00:37:37,080 You're not my dad or brother to show such responsibility! 750 00:37:37,120 --> 00:37:39,440 I put up with you all night yesterday, thinking you were innocent. 751 00:37:39,440 --> 00:37:40,600 What will you do if I don't come with you? 752 00:37:40,640 --> 00:37:43,880 I hunt down wild bison weighing over 2000 kilograms, 753 00:37:43,920 --> 00:37:47,760 and carry the whole animal all by myself. 754 00:37:47,840 --> 00:37:50,680 Compared to them, you're as puny as a poppy seed. 755 00:37:50,680 --> 00:37:53,480 Taking you with me would be a piece of cake. Wait and watch! 756 00:37:53,520 --> 00:37:55,280 -Please come, sir. -Go away! 757 00:37:55,280 --> 00:37:57,600 Don't you touch me! Don't you dare touch Jose! 758 00:37:59,240 --> 00:38:01,520 No wonder why people cuss you out! 759 00:38:01,800 --> 00:38:03,320 You're just pure evil! 760 00:38:08,240 --> 00:38:09,880 Ammachi, I'm in Chennai now. 761 00:38:10,520 --> 00:38:12,120 She is perfectly fine. 762 00:38:12,160 --> 00:38:13,720 She even rejoined her job. 763 00:38:13,760 --> 00:38:15,520 I don't wanna know all that. 764 00:38:15,600 --> 00:38:18,760 Don't come here until that girl gets back home. 765 00:38:18,800 --> 00:38:22,280 I'd instead end up dead on the streets of this unfamiliar city! 766 00:38:22,320 --> 00:38:24,760 Yeah. I'll conduct your funeral there itself, then. 767 00:38:25,280 --> 00:38:27,720 Brother, you want a room? It's just 300 rupees. 768 00:38:27,720 --> 00:38:29,720 -Bro, you got 'Muri'? -What?! 769 00:38:29,840 --> 00:38:31,720 -Room? Room? -Yeah. 770 00:38:31,800 --> 00:38:33,240 -You got? -Yes. 771 00:38:33,320 --> 00:38:35,440 -Is hot water available? -Yes. Hot water. 772 00:38:35,480 --> 00:38:36,760 -Available 24 hours. -Okay. 773 00:38:40,320 --> 00:38:43,160 You said hot water would be available 24/7, but there's no water at all! 774 00:38:43,240 --> 00:38:45,640 The corporation water tanker hasn't come today, sir. 775 00:38:45,800 --> 00:38:46,880 How do I take a bath then? 776 00:38:46,960 --> 00:38:48,200 Even I didn't take a bath. 777 00:38:48,200 --> 00:38:50,000 Huh? But what about the boy's claims? 778 00:38:50,000 --> 00:38:51,520 That hot water is available 24 hours. 779 00:38:51,560 --> 00:38:53,240 If the boy said so, ask him! 780 00:38:53,400 --> 00:38:54,440 Damn it! 781 00:38:54,480 --> 00:38:56,520 Give me my money back. I'll go take a bath elsewhere. 782 00:38:56,600 --> 00:38:57,760 Sir... 783 00:38:57,960 --> 00:38:59,280 No refund. 784 00:39:02,840 --> 00:39:03,840 No refund? 785 00:39:03,880 --> 00:39:04,760 Yeah. 786 00:39:04,920 --> 00:39:06,040 No refund, huh? 787 00:39:06,320 --> 00:39:08,040 [NUNGAMBAKKAM POLICE STATION] 788 00:39:13,520 --> 00:39:15,000 He beat me because he didn't get hot water! 789 00:39:15,040 --> 00:39:16,280 Did he use any weapons? 790 00:39:16,320 --> 00:39:17,440 Excuse me, sir. 791 00:39:17,480 --> 00:39:19,760 I'm Indulekha. I was summoned here. 792 00:39:19,760 --> 00:39:21,200 Yes. Please sit. 793 00:39:25,640 --> 00:39:26,800 Madam... 794 00:39:26,920 --> 00:39:28,200 Do you know him? 795 00:39:34,600 --> 00:39:35,880 When I asked him, 796 00:39:35,920 --> 00:39:39,040 he said you're the only person he knows in Chennai. 797 00:39:41,600 --> 00:39:44,480 Madam, you work at ICB bank, right? 798 00:39:44,520 --> 00:39:45,600 Yes. 799 00:39:45,680 --> 00:39:47,000 You do this. 800 00:39:47,040 --> 00:39:49,680 Pay 10,000 rupees to the complainant, 801 00:39:49,760 --> 00:39:51,960 and another 15,000 rupees to me 802 00:39:51,960 --> 00:39:54,320 for not filing a case. 803 00:39:55,960 --> 00:39:57,000 Madam... 804 00:39:57,000 --> 00:39:58,360 You shouldn't pay it here. 805 00:39:58,680 --> 00:39:59,720 There are cameras around us. 806 00:39:59,760 --> 00:40:00,840 You do this. 807 00:40:00,880 --> 00:40:02,640 There's a head constable officer in front of the bathroom. 808 00:40:02,680 --> 00:40:05,000 He'll give you the Google pay number. Pay him the money. 809 00:40:05,800 --> 00:40:06,480 Okay. 810 00:40:06,480 --> 00:40:09,360 And madam, he shouldn't cause any trouble from now on. 811 00:40:09,480 --> 00:40:10,920 If he does, you'll be held responsible. 812 00:40:12,200 --> 00:40:13,240 Wait up, girl. 813 00:40:13,280 --> 00:40:15,000 I didn't start it this time. 814 00:40:15,200 --> 00:40:17,800 As I looked new to the town, they tried to scam me. 815 00:40:17,840 --> 00:40:20,000 They offered hot water, but not even running water was there! 816 00:40:20,040 --> 00:40:21,640 When I asked for a refund, he tried to assault me. 817 00:40:21,680 --> 00:40:23,240 Will I just take it? I gave him a handful in return! 818 00:40:23,600 --> 00:40:25,840 I didn't cause any trouble. I'm on the fair side here. 819 00:40:25,880 --> 00:40:28,360 My dear Jose, I'm saying this because I care for you. 820 00:40:28,560 --> 00:40:30,480 Some bad stuff went down, 821 00:40:30,480 --> 00:40:32,080 but neither of us is to blame. 822 00:40:32,360 --> 00:40:33,600 Forget about it all. 823 00:40:33,760 --> 00:40:35,560 Don't stay here and get into more trouble. 824 00:40:35,600 --> 00:40:39,080 With your nature, more such problems are sure to follow. 825 00:40:39,480 --> 00:40:41,200 I won't come and help you if you cause any more trouble. 826 00:40:41,240 --> 00:40:42,360 I've got work to do! 827 00:40:42,400 --> 00:40:43,640 This is the first and the last. 828 00:40:43,800 --> 00:40:46,440 Yes. My plan was to catch a bus tonight itself. 829 00:40:46,800 --> 00:40:47,960 But I had a long journey. 830 00:40:47,960 --> 00:40:49,640 Shouldn't I at least take a bath? 831 00:40:51,320 --> 00:40:52,360 Oh! 832 00:40:52,480 --> 00:40:54,160 -Did you eat anything? -No! 833 00:40:56,080 --> 00:40:57,360 Come with me then. Hop on. 834 00:40:59,520 --> 00:41:01,160 -How much? -30 rupees, madam. 835 00:41:03,520 --> 00:41:04,600 Here you go. 836 00:41:05,920 --> 00:41:07,000 What's the news back home? 837 00:41:07,040 --> 00:41:08,840 It's such a hot mess there. 838 00:41:09,840 --> 00:41:11,640 Two of them are still at the hospital. 839 00:41:11,840 --> 00:41:13,080 A police case has been filed. 840 00:41:13,400 --> 00:41:16,520 And uncle and brother are raging in fury. 841 00:41:16,800 --> 00:41:18,840 I barely managed to escape from there. 842 00:41:19,080 --> 00:41:20,600 I can't miss my exams, after all! 843 00:41:20,960 --> 00:41:23,760 And yeah, I met Jerry on the flight. 844 00:41:24,240 --> 00:41:25,520 Yes, I talked to him. 845 00:41:25,600 --> 00:41:26,680 What's wrong with it? 846 00:41:26,960 --> 00:41:29,880 I don't see anything gravely wrong in whatever he did. 847 00:41:30,160 --> 00:41:34,080 If you show up at his home without prior notice, what can he do? 848 00:41:34,480 --> 00:41:35,920 And don't you know that 849 00:41:35,960 --> 00:41:37,960 his dad is a heart patient? 850 00:41:38,040 --> 00:41:39,880 He had already suffered two heart attacks. 851 00:41:39,880 --> 00:41:41,880 Thank goodness he didn't get his third 852 00:41:41,920 --> 00:41:43,360 when you barged in that night! 853 00:41:48,000 --> 00:41:50,760 I see! You're here after stirring up all this chaos! 854 00:41:51,040 --> 00:41:52,960 What was even the need for all this? 855 00:41:53,040 --> 00:41:55,600 Jerry says he'll kill you if he sees you ever again! 856 00:41:55,720 --> 00:41:57,320 What to say, girl? It all just happened. 857 00:41:57,560 --> 00:41:59,360 -So, off I go. -Wait. Keep this. 858 00:41:59,400 --> 00:42:00,680 Get a new pair of clothes. 859 00:42:00,720 --> 00:42:02,720 And there's enough for the food and the bus ticket. 860 00:42:02,760 --> 00:42:04,240 Oh, I don't need your money. 861 00:42:04,240 --> 00:42:06,720 Just make a phone call, money will reach me via 'Google'! 862 00:42:07,920 --> 00:42:09,000 Well... 863 00:42:09,040 --> 00:42:10,720 You're taking it back the moment I refuse? 864 00:42:10,720 --> 00:42:13,280 Can't you insist? Push a bit, and I'll take it! 865 00:42:13,360 --> 00:42:14,560 Keep it! 866 00:42:14,680 --> 00:42:16,000 That's all! 867 00:42:16,280 --> 00:42:17,880 -[Doorbell rings] -Alright then. 868 00:42:25,880 --> 00:42:28,200 So, you lovers have a word. 869 00:42:28,400 --> 00:42:30,040 I don't want to be a third wheel. 870 00:42:34,600 --> 00:42:36,360 Listen to me, Indu. 871 00:42:36,480 --> 00:42:38,200 I agree that you felt terrible. 872 00:42:38,360 --> 00:42:40,520 But why aren't you trying to understand my situation? 873 00:42:40,520 --> 00:42:42,080 We've discussed this several times. 874 00:42:42,160 --> 00:42:44,160 We decided to register our marriage privately 875 00:42:44,200 --> 00:42:46,440 to avoid complications with our families finding out. 876 00:42:46,720 --> 00:42:48,120 Didn't I tell you that 877 00:42:48,320 --> 00:42:50,440 I'd handle it, even if your engagement goes ahead? 878 00:42:50,440 --> 00:42:53,400 Why did you leave your home when that dimwit Jose chettayi ask you to? 879 00:42:56,000 --> 00:42:57,480 Why aren't you saying anything? 880 00:43:00,360 --> 00:43:03,600 I left my home for you, yet you said you don't know me. 881 00:43:03,920 --> 00:43:05,200 -I forgive you for that. -Okay! 882 00:43:05,280 --> 00:43:06,720 After I left your home, 883 00:43:06,760 --> 00:43:09,400 you didn't come looking for me that night. 884 00:43:09,680 --> 00:43:11,280 -I forgive you for that too. -Okay. 885 00:43:11,960 --> 00:43:14,920 But who are 'Indu Tinder' and 'Indu Bumble'? 886 00:43:14,920 --> 00:43:16,000 Eh?! 887 00:43:18,280 --> 00:43:20,120 That... 888 00:43:20,160 --> 00:43:21,400 I don't know! 889 00:43:21,440 --> 00:43:22,720 Don't you know? 890 00:43:23,040 --> 00:43:24,400 [Indu slaps Jerry] 891 00:43:35,280 --> 00:43:38,480 Oh no! Is this what they mean by 'nowhere to go'? 892 00:43:38,800 --> 00:43:41,000 I'm such a walking jinx! 893 00:43:41,840 --> 00:43:43,080 You were here, Jose chettayi? 894 00:43:43,520 --> 00:43:45,040 I... just... 895 00:43:45,080 --> 00:43:47,120 I went to take a leak. 896 00:43:47,200 --> 00:43:48,240 Near the temple? 897 00:43:48,280 --> 00:43:49,520 That's why I came back. 898 00:43:49,760 --> 00:43:51,440 -Jose chettayi... -What happened? 899 00:43:51,800 --> 00:43:54,280 Was it you who told her about the girls in my contact list? 900 00:43:54,360 --> 00:43:57,680 Dear... I just went with the flow and blurted it out. 901 00:43:57,720 --> 00:43:58,600 Ugh! 902 00:43:58,640 --> 00:44:00,360 What kind of a person are you? 903 00:44:00,680 --> 00:44:03,400 Those are things of the past, long before I met her. 904 00:44:03,400 --> 00:44:04,960 -Sorry, dear. Sorry. -Shut up! 905 00:44:05,960 --> 00:44:07,760 Hey... Sorry. Hey! 906 00:44:11,680 --> 00:44:14,560 Jose chettayi, what did she say? 907 00:44:14,720 --> 00:44:16,560 Things are messed up here. 908 00:44:16,840 --> 00:44:18,560 In short, I'm on the streets. 909 00:44:18,600 --> 00:44:19,600 I'm coming back. 910 00:44:19,640 --> 00:44:22,760 Chennai streets are better than the jail here. 911 00:44:22,880 --> 00:44:25,280 If you come here, the cops will arrest you for sure. 912 00:44:25,280 --> 00:44:26,920 They will remand you for 15 days. 913 00:44:27,120 --> 00:44:28,120 Arrest me? 914 00:44:28,160 --> 00:44:29,160 But what did I even do? 915 00:44:29,280 --> 00:44:31,520 That girl has agreed to tell the cops that 916 00:44:31,560 --> 00:44:33,360 she came with me willingly. 917 00:44:33,440 --> 00:44:36,000 Why don't you understand? 918 00:44:36,120 --> 00:44:37,640 That's not gonna fix anything. 919 00:44:37,680 --> 00:44:39,960 Trespassing and assault are also added in the FIR. 920 00:44:40,000 --> 00:44:41,840 House-breaking and attempt to murder. 921 00:44:41,840 --> 00:44:43,280 They are unbailable offences! 922 00:44:43,560 --> 00:44:45,600 Plus, her family is connected with the SP officer, 923 00:44:45,640 --> 00:44:47,000 and he's putting pressure on me. 924 00:44:47,000 --> 00:44:50,080 Uh-oh! One hell of a tight spot! What a pain! 925 00:44:50,160 --> 00:44:52,560 Whatever you say, don't come here 926 00:44:52,600 --> 00:44:54,240 until the situation clears up. 927 00:44:55,880 --> 00:44:58,640 At what cursed moment did this wretched idea cross my mind?! 928 00:45:02,320 --> 00:45:03,480 What's wrong with all of you? 929 00:45:03,520 --> 00:45:04,760 God! The RMO! 930 00:45:04,840 --> 00:45:06,120 I just can't wrap my head around it. 931 00:45:06,120 --> 00:45:07,640 Is this a kindergarten or something? 932 00:45:08,320 --> 00:45:09,920 Sithu... How's the weather? 933 00:45:10,160 --> 00:45:12,040 As usual, she's furious. 934 00:45:14,240 --> 00:45:15,440 Jerry? 935 00:45:15,760 --> 00:45:18,080 I want all of this done in one hour. 936 00:45:18,160 --> 00:45:20,560 Now, why are you standing and staring at me? Leave! 937 00:45:20,600 --> 00:45:21,720 -Madam? -Okay, Madam. 938 00:45:25,120 --> 00:45:26,040 Good afternoon 939 00:45:26,080 --> 00:45:28,120 Is this the time you come to the office, Jerry? 940 00:45:28,640 --> 00:45:31,240 You are the branch manager. What's your explanation? 941 00:45:31,240 --> 00:45:33,320 You're not gonna give me all this kind of nonsense! 942 00:45:33,320 --> 00:45:35,720 What the hell have all of you been doing here? 943 00:45:52,400 --> 00:45:55,120 I guess she's completely lost it. She was swearing like a trumpet! 944 00:45:55,360 --> 00:45:57,360 Deposit that money back, Jerry. 945 00:45:57,480 --> 00:45:58,920 Huh? What money? 946 00:45:58,920 --> 00:46:01,160 Seventy lakh rupees has been transferred 947 00:46:01,200 --> 00:46:03,240 to this account using your passkey. 948 00:46:03,560 --> 00:46:05,720 It was done manually, not online. 949 00:46:06,560 --> 00:46:09,000 Once caught, you'll rot in prison for the rest of your life. 950 00:46:09,040 --> 00:46:10,320 It's not a joke! 951 00:46:10,880 --> 00:46:11,920 Hey... 952 00:46:11,960 --> 00:46:13,600 What are you rambling on about? 953 00:46:13,720 --> 00:46:14,840 Don't you know? 954 00:46:14,880 --> 00:46:15,920 Sithu... 955 00:46:15,960 --> 00:46:18,080 Stop scaring me and tell me the matter. 956 00:46:20,240 --> 00:46:21,360 Tell me! 957 00:46:21,560 --> 00:46:24,080 When you were on leave for the church feast, 958 00:46:24,200 --> 00:46:25,760 a family visited our branch. 959 00:46:26,680 --> 00:46:29,800 Venkatesh, a distributor at some tyre company. 960 00:46:31,960 --> 00:46:33,080 -Hello, madam. -Yes. sir. 961 00:46:33,080 --> 00:46:35,600 I'm Venkatesh. She's my wife, Janani. 962 00:46:35,760 --> 00:46:38,240 It's been eight years since her father passed away. 963 00:46:38,320 --> 00:46:41,160 But last night, we got a message from your bank that 964 00:46:41,200 --> 00:46:42,760 Seventy lakh rupees were transferred 965 00:46:42,760 --> 00:46:45,280 from her dad's account to another account. 966 00:46:45,440 --> 00:46:48,440 We've never got such messages from the bank before. 967 00:46:48,480 --> 00:46:49,640 In fact, my dad... 968 00:46:49,680 --> 00:46:52,200 They weren't aware that her father had this bank account. 969 00:46:52,280 --> 00:46:55,240 They had kept his phone active for sentimental reasons. 970 00:46:55,440 --> 00:46:58,000 But it was the first time they received such a message. 971 00:46:58,120 --> 00:46:59,160 It's strange. 972 00:46:59,200 --> 00:47:01,200 Ten transactions in an hour. 973 00:47:01,240 --> 00:47:02,920 Seven lakhs each, totalling to 70 lakhs. 974 00:47:03,000 --> 00:47:05,440 Yes, madam. We got scared and came here. 975 00:47:05,600 --> 00:47:08,240 Give me a detailed complaint. I'll forward it. 976 00:47:08,280 --> 00:47:09,320 Okay, ma'am. 977 00:47:09,320 --> 00:47:11,840 I forwarded their complaint to the manager on the same day. 978 00:47:11,840 --> 00:47:13,800 And when I checked the system with the complaint copy, 979 00:47:13,840 --> 00:47:17,160 I noticed that the funds were sent using your passkey. 980 00:47:17,280 --> 00:47:18,880 That family never came back. 981 00:47:19,800 --> 00:47:21,720 Was anybody here with similar complaints? 982 00:47:21,760 --> 00:47:23,440 -Not to my knowledge. -No? 983 00:47:57,280 --> 00:47:58,640 [Bus honking] 984 00:48:00,960 --> 00:48:02,280 -I'll be right back. -Okay. 985 00:48:05,360 --> 00:48:06,480 Jerry, my dear! 986 00:48:07,400 --> 00:48:08,760 What do you want now? 987 00:48:08,880 --> 00:48:10,240 It was a small slip from my end. 988 00:48:10,520 --> 00:48:11,960 Please forgive me. 989 00:48:12,240 --> 00:48:13,480 A small slip? 990 00:48:13,760 --> 00:48:15,640 If you want me to talk to you ever again, 991 00:48:15,680 --> 00:48:17,640 talk to Indu and find a compromise. 992 00:48:17,640 --> 00:48:18,680 Else, you may leave! 993 00:48:18,720 --> 00:48:20,200 But I can't go back now! 994 00:48:20,240 --> 00:48:21,560 The cops are looking for me! 995 00:48:21,600 --> 00:48:23,160 You're the reason for all that, right? 996 00:48:23,280 --> 00:48:24,600 Where do I go now? 997 00:48:25,600 --> 00:48:27,000 You may live here then. 998 00:48:27,040 --> 00:48:28,400 But don't you ever talk to me! 999 00:48:31,880 --> 00:48:33,120 -Let's go? -Okay. 1000 00:48:35,880 --> 00:48:37,200 Really?! 1001 00:48:37,240 --> 00:48:39,280 If he ditched that girl and is with this girl now, 1002 00:48:39,280 --> 00:48:41,040 why should I bother mediating for a compromise? 1003 00:48:41,080 --> 00:48:42,160 Awesome! 1004 00:48:46,320 --> 00:48:47,680 I can't discuss this at the bank. 1005 00:48:47,720 --> 00:48:49,160 That's why I asked you to meet outside. 1006 00:48:49,280 --> 00:48:53,360 It's not a technical glitch or a random incident, as we thought. 1007 00:48:53,480 --> 00:48:55,080 Within the last year, 1008 00:48:55,160 --> 00:48:57,240 Around 10 crores of rupees were transferred 1009 00:48:57,240 --> 00:48:58,800 using my passkey alone, 1010 00:48:58,960 --> 00:49:00,920 to dead or inactive accounts. 1011 00:49:01,040 --> 00:49:02,880 I checked the whole system. Have a look. 1012 00:49:05,560 --> 00:49:07,560 Money's been sent to various accounts 1013 00:49:07,600 --> 00:49:10,000 from these dormant bank accounts. 1014 00:49:11,040 --> 00:49:12,200 Jerry... 1015 00:49:12,560 --> 00:49:13,920 I don't understand. 1016 00:49:14,400 --> 00:49:15,400 Sithu... 1017 00:49:15,440 --> 00:49:17,680 For instance, in your home-town, 1018 00:49:17,800 --> 00:49:19,920 just in the Thiruvalla area, 1019 00:49:20,000 --> 00:49:22,400 roughly 6,000 crores of rupees 1020 00:49:22,400 --> 00:49:24,400 are stranded in such dormant accounts. 1021 00:49:26,440 --> 00:49:27,600 Then, 1022 00:49:27,800 --> 00:49:31,000 imagine how huge it would be at a big city like Chennai? 1023 00:49:31,360 --> 00:49:33,640 What if a person or a syndicate 1024 00:49:33,680 --> 00:49:35,600 starts targetting such accounts? 1025 00:49:36,520 --> 00:49:38,880 Accounts like Venkatesh's father's, 1026 00:49:39,080 --> 00:49:40,720 what if somebody hacks them? 1027 00:49:40,760 --> 00:49:43,080 What if there's an insider who can 1028 00:49:43,360 --> 00:49:48,120 fetch them the details of inactive accounts with money? 1029 00:49:48,440 --> 00:49:50,320 Somebody who can influence 1030 00:49:50,320 --> 00:49:52,520 the internal systems of our bank? 1031 00:49:55,000 --> 00:49:57,080 The bond between our parties 'TA MA KA' and 'MU TA KA' 1032 00:49:57,120 --> 00:49:58,400 isn't just a recent thing, 1033 00:49:58,440 --> 00:49:59,840 it's been a fifty-year partnership. 1034 00:49:59,960 --> 00:50:02,400 The public has elected us only because of that trust. 1035 00:50:02,720 --> 00:50:04,040 Go tell your boss 1036 00:50:04,040 --> 00:50:06,280 that until I take my last breath, 1037 00:50:06,360 --> 00:50:10,200 not even one person from these 24 MLAs will ever join him. 1038 00:50:10,760 --> 00:50:13,560 Master... Please don't be impulsive 1039 00:50:13,680 --> 00:50:17,240 and think about the benefits if you accept the offer. 1040 00:50:17,280 --> 00:50:19,720 Thangasamy... Don't you poke your nose in this. 1041 00:50:19,760 --> 00:50:21,520 It's our party, the 'Murpokk Tamilar Kachi' 1042 00:50:21,560 --> 00:50:23,480 who gave you the finance minister's position. 1043 00:50:23,480 --> 00:50:26,600 He must have offered you the CM position if you betray our party. 1044 00:50:26,600 --> 00:50:29,040 You can be the chief minister only after becoming an MLA, right? 1045 00:50:29,040 --> 00:50:30,480 Don't get lost in dreams. 1046 00:50:30,480 --> 00:50:31,520 Master... 1047 00:50:32,760 --> 00:50:34,320 Don't take a decision immediately. 1048 00:50:34,520 --> 00:50:36,800 Vetri sir will meet you in person. 1049 00:50:36,960 --> 00:50:39,680 Please take whatever decision you want, after that. 1050 00:50:39,720 --> 00:50:41,160 His Highness Vetrivel sir! 1051 00:50:41,200 --> 00:50:46,120 Tell him this house won't open even with his golden keys! 1052 00:50:53,040 --> 00:50:55,280 [Chopper blades spinning] 1053 00:50:58,960 --> 00:51:00,680 [Helicopter whirring] 1054 00:51:22,720 --> 00:51:23,760 [Lighter clinking] 1055 00:51:57,960 --> 00:51:59,280 [Vetrivel snaps fingers] 1056 00:52:15,760 --> 00:52:17,040 Velayudham... 1057 00:52:17,200 --> 00:52:21,200 I've bought all your 24 MLAs. 1058 00:52:21,520 --> 00:52:24,600 I could take over this entire party before you even see it coming! 1059 00:52:24,800 --> 00:52:27,440 But I've got my own way of doing things. 1060 00:52:32,520 --> 00:52:34,680 I, Vetrivel Shanmuga Sundaram, 1061 00:52:35,160 --> 00:52:36,960 all I want is 'Vetri', that is victory. 1062 00:52:37,760 --> 00:52:40,640 Whoever stands in my way will meet their end. 1063 00:52:43,040 --> 00:52:45,080 Even if that is God! 1064 00:52:45,520 --> 00:52:48,120 I live for the people who believe in me. 1065 00:52:49,200 --> 00:52:51,960 I'll stand by them, even if it costs me my life! 1066 00:53:00,280 --> 00:53:02,760 I'll do as you say. 1067 00:53:06,200 --> 00:53:07,520 [Velayudham whimpers] 1068 00:53:08,320 --> 00:53:09,520 As per the latest information, 1069 00:53:09,560 --> 00:53:12,360 Thirty MLAs from the ruling party are defecting to another party. 1070 00:53:12,400 --> 00:53:14,880 All these 30 MLAs are lodged 1071 00:53:14,920 --> 00:53:18,040 in an undisclosed resort outside Chennai. 1072 00:53:18,080 --> 00:53:20,960 The rumours are that each MLA is 1073 00:53:21,000 --> 00:53:23,680 offered 100 crore rupees in return. 1074 00:53:23,800 --> 00:53:26,080 Who's the 'kingmaker' pulling the strings 1075 00:53:26,120 --> 00:53:28,480 that could change the fate of Tamil Nadu? 1076 00:53:28,480 --> 00:53:31,280 There is no answer to this question yet. 1077 00:53:34,080 --> 00:53:37,120 Vetri sir, Rangasamy sir is quite worried. 1078 00:53:37,160 --> 00:53:39,720 The chief minister got to know our plan somehow. 1079 00:53:39,840 --> 00:53:42,480 If that girl and other journalists highlight this issue, 1080 00:53:42,520 --> 00:53:44,040 things will get worse. 1081 00:53:45,000 --> 00:53:46,240 Durai, 1082 00:53:46,560 --> 00:53:48,080 Do you know something? 1083 00:53:48,200 --> 00:53:50,640 In the old days, pirates used to sail the seas for years 1084 00:53:50,680 --> 00:53:54,000 without caring about time or circumstances. 1085 00:53:54,000 --> 00:53:57,520 Nobody knows what happens in the middle of the sea. 1086 00:53:57,520 --> 00:54:01,200 They'd catch sea turtles from places where there were loads of them 1087 00:54:01,200 --> 00:54:03,560 and hang them alive in a room. 1088 00:54:03,640 --> 00:54:07,520 When pirates can't find food, they grab turtles one by one 1089 00:54:09,800 --> 00:54:11,520 and eat them. 1090 00:54:13,000 --> 00:54:16,680 Sometimes, those who don't get along with others, 1091 00:54:16,680 --> 00:54:18,680 and troublesome slaves, 1092 00:54:18,880 --> 00:54:21,800 they'd all end up hung up with the turtles. 1093 00:54:22,880 --> 00:54:24,080 Later on, 1094 00:54:24,720 --> 00:54:26,400 they are killed slowly. 1095 00:54:27,320 --> 00:54:30,080 Once they run out of turtles, 1096 00:54:30,520 --> 00:54:31,920 the troublemakers are eaten... 1097 00:54:32,200 --> 00:54:33,880 slowly, bit by bit. 1098 00:54:36,240 --> 00:54:38,200 I just love this part. 1099 00:54:41,720 --> 00:54:42,960 [Vetrivel sniggers] 1100 00:54:47,520 --> 00:54:49,800 [Woman screams in pain and distress] 1101 00:55:00,400 --> 00:55:03,600 Please don't hurt me, sir! Please! 1102 00:55:03,880 --> 00:55:05,920 I won't do it again, sir! Please! 1103 00:55:06,080 --> 00:55:07,240 Sorry. 1104 00:55:07,880 --> 00:55:11,160 Thoughtless deeds should never go unpunished. 1105 00:55:11,600 --> 00:55:13,600 Sir, please! Sir, please! 1106 00:55:13,880 --> 00:55:16,240 That's the law of the pirates. 1107 00:55:17,960 --> 00:55:19,040 And mine, as well. 1108 00:55:19,080 --> 00:55:21,040 I have a daughter, sir. Please! 1109 00:55:21,280 --> 00:55:23,480 Please spare me, sir! Please! 1110 00:55:24,240 --> 00:55:27,080 [Screaming intensifies] 1111 00:55:33,480 --> 00:55:34,720 Durai, 1112 00:55:34,960 --> 00:55:37,000 call Rangasamy, the finance minister. 1113 00:55:38,400 --> 00:55:40,720 Tell him we're going to rule this state. 1114 00:55:42,560 --> 00:55:44,320 That's my destiny. 1115 00:55:45,680 --> 00:55:47,720 Nobody can change that. 1116 00:55:48,800 --> 00:55:49,920 Nobody. 1117 00:55:59,840 --> 00:56:00,960 Jose! 1118 00:56:01,000 --> 00:56:02,840 Why are you here? You didn't leave yet? 1119 00:56:03,080 --> 00:56:04,600 What can I say! 1120 00:56:04,760 --> 00:56:06,160 Things have gone south back home. 1121 00:56:06,160 --> 00:56:07,640 David sir, the CI had called me. 1122 00:56:07,840 --> 00:56:11,160 Said I'll be remanded the moment I reach there. 1123 00:56:11,720 --> 00:56:13,720 Yeah, I've been in a few scraps and street fights 1124 00:56:13,760 --> 00:56:15,720 but I'm not keen on ending up in jail. 1125 00:56:16,600 --> 00:56:18,520 I gotta stick around here for a bit! 1126 00:56:18,680 --> 00:56:21,800 Can you please help me find a job? 1127 00:56:23,360 --> 00:56:25,440 But Jose... 1128 00:56:25,840 --> 00:56:27,320 [Car screeches to a halt] 1129 00:56:32,640 --> 00:56:35,200 Isn't he the one who came to the bank and challenged you? 1130 00:56:35,240 --> 00:56:38,800 Hey! You informed all the banks to not give me a loan, huh? 1131 00:56:38,880 --> 00:56:40,560 You thought I'll spare you? 1132 00:56:40,600 --> 00:56:43,360 Hey! Go grab her by the hair and bring her here! 1133 00:56:43,400 --> 00:56:44,920 -Okay. -Go! 1134 00:56:54,280 --> 00:56:55,800 Hey, manager! 1135 00:56:55,800 --> 00:56:59,400 Wherever you go, I won't spare you alive! I'll see to it! 1136 00:57:01,200 --> 00:57:04,240 What else do you know Other than hitting people? 1137 00:57:08,760 --> 00:57:10,440 Looks so grand! 1138 00:57:10,600 --> 00:57:11,960 Such a great setup! 1139 00:57:12,520 --> 00:57:15,320 I don't know anybody else in this city. You know that, right? 1140 00:57:15,320 --> 00:57:18,240 Your timing is perfect. I was looking for a personal driver. 1141 00:57:18,480 --> 00:57:20,280 -You know him personally, right? -Yes. 1142 00:57:22,640 --> 00:57:24,200 -Is he the one? -I'm Jose. 1143 00:57:27,280 --> 00:57:29,640 I hope he's not a troublemaker. 1144 00:57:29,760 --> 00:57:32,200 Sir values discipline the most. 1145 00:57:37,280 --> 00:57:38,840 I'm a naive guy, sir. 1146 00:57:38,880 --> 00:57:41,120 I don't get into fights or chaos. 1147 00:57:41,640 --> 00:57:44,240 Not just that. Jose knows very well that you're my premium client 1148 00:57:44,280 --> 00:57:47,960 and I'm troubling you only because I don't have a choice. 1149 00:57:48,480 --> 00:57:51,040 If you say so, I can't let you down, right? 1150 00:57:51,080 --> 00:57:53,240 The office is open till 6 PM. 1151 00:57:53,400 --> 00:57:54,960 Let's do a trial run today. 1152 00:57:55,400 --> 00:57:58,520 If I like your work, I'll appoint you permanently and you'll be paid well. 1153 00:57:58,880 --> 00:58:00,440 Only if I like your work. 1154 00:58:00,760 --> 00:58:02,040 As you say, boss. 1155 00:58:04,520 --> 00:58:05,880 -Jose. -Yes, boss. 1156 00:58:05,960 --> 00:58:07,520 There is a dress code over here. 1157 00:58:07,920 --> 00:58:09,440 Ours is a corporate firm. 1158 00:58:09,520 --> 00:58:11,360 Looks are very important here. 1159 00:58:11,520 --> 00:58:13,400 You'll have to wear trousers, shoes, and a tie. 1160 00:58:13,440 --> 00:58:14,680 I'll buy them, boss. 1161 00:58:15,000 --> 00:58:16,720 The road's condition, routes, road holes, 1162 00:58:16,800 --> 00:58:17,960 Google will tell you all. 1163 00:58:18,000 --> 00:58:19,400 Just follow it and drive. 1164 00:58:19,560 --> 00:58:22,720 And, under no circumstance should you talk to the boss directly. 1165 00:58:23,320 --> 00:58:24,400 -Got it? -Yes, sir. 1166 00:58:24,440 --> 00:58:26,440 If you want to communicate something, tell me. 1167 00:58:26,480 --> 00:58:27,800 Only to me. 1168 00:58:27,840 --> 00:58:28,840 As you say, sir. 1169 00:58:43,360 --> 00:58:44,440 [Car door slams shut] 1170 00:58:47,080 --> 00:58:49,080 Boss, Auto Billa is quite a rogue. 1171 00:58:49,080 --> 00:58:50,400 Please show some respect. 1172 00:58:50,440 --> 00:58:52,000 After all, the need is ours! 1173 00:59:14,240 --> 00:59:15,560 Greetings, brother Billa. 1174 00:59:15,600 --> 00:59:16,600 Greetings. 1175 00:59:16,640 --> 00:59:19,400 Our new show room's work is about to commence. 1176 00:59:19,480 --> 00:59:22,120 Your commission amount is 25 lakhs. 1177 00:59:22,160 --> 00:59:23,280 I've brought it. 1178 00:59:23,320 --> 00:59:25,280 Please let us start our work. 1179 00:59:25,960 --> 00:59:27,360 Andrew... 1180 00:59:28,160 --> 00:59:30,640 From your dad's era, 1181 00:59:30,760 --> 00:59:32,200 I'm here. 1182 00:59:32,640 --> 00:59:35,480 Yet, not even once 1183 00:59:35,480 --> 00:59:37,360 did you pay me a visit. 1184 00:59:38,960 --> 00:59:42,000 Never called me 'Don'. 1185 00:59:43,000 --> 00:59:45,320 I felt really bad. 1186 00:59:45,600 --> 00:59:48,040 So, I've hiked my rate. 1187 00:59:50,000 --> 00:59:51,640 The new rate is... 1188 00:59:51,800 --> 00:59:53,160 one crore. 1189 00:59:54,680 --> 00:59:56,240 Single payment. 1190 00:59:57,080 --> 00:59:58,440 One crore? 1191 00:59:59,160 --> 01:00:01,320 Where can I arrange that much money from? No way! 1192 01:00:06,160 --> 01:00:07,840 [Thud] 1193 01:00:08,280 --> 01:00:10,760 What the hell, man? I'm gonna call the cops. 1194 01:00:18,400 --> 01:00:21,280 Sir... Can I talk to you directly? 1195 01:00:21,280 --> 01:00:22,400 What do you want now? 1196 01:00:22,400 --> 01:00:24,800 -Nothing. Are you hurt? -What if I am? 1197 01:00:24,800 --> 01:00:26,640 So, are you gonna pay him one crore rupees? 1198 01:00:26,640 --> 01:00:28,640 If I pay him one crore now, he'll demand two crores next time. 1199 01:00:28,720 --> 01:00:30,320 How else are we gonna get outta here? 1200 01:00:30,320 --> 01:00:32,640 But my bodyguard is unconscious! 1201 01:00:33,000 --> 01:00:34,160 [Cat purrs] 1202 01:00:35,600 --> 01:00:37,480 Shall I interfere? 1203 01:00:39,520 --> 01:00:40,800 Lightly. 1204 01:00:42,160 --> 01:00:43,840 So, I take your silence as 'Yes'. 1205 01:00:48,320 --> 01:00:49,440 [Knuckles cracking] 1206 01:03:04,160 --> 01:03:06,880 How many people live here, sir? 1207 01:03:06,920 --> 01:03:09,200 Close to 300 families. Why? You wanna evict them? 1208 01:03:09,240 --> 01:03:10,640 No, I was just asking. 1209 01:03:11,040 --> 01:03:12,160 [Door opens] 1210 01:03:19,760 --> 01:03:21,840 This is Andrew sir's own flat. 1211 01:03:22,280 --> 01:03:25,400 He let you stay here as he's really impressed with you. 1212 01:03:25,440 --> 01:03:26,640 Here's the key. 1213 01:03:27,400 --> 01:03:28,600 See you then. 1214 01:03:32,400 --> 01:03:33,720 [Door slams shut] 1215 01:03:52,560 --> 01:03:57,040 โ™ช O dreamy soul โ™ช 1216 01:04:00,160 --> 01:04:03,960 โ™ช Moving past your home and roots, โ™ช 1217 01:04:03,960 --> 01:04:10,280 โ™ช you've crossed distances all alone โ™ช 1218 01:04:14,760 --> 01:04:16,800 โ™ช In this new path โ™ช 1219 01:04:16,960 --> 01:04:18,440 In a way, it's good, dear. 1220 01:04:18,440 --> 01:04:22,680 He would've ruined his life in the boonies, picking up fights. 1221 01:04:22,880 --> 01:04:33,320 โ™ช Don't you let your tranquil smile fade โ™ช 1222 01:04:34,840 --> 01:04:38,160 I've cleaned up the mess that I've made. 1223 01:04:43,120 --> 01:04:45,920 Hey, I've got a transfer to the Chennai base camp. 1224 01:04:45,920 --> 01:04:47,160 -Wow. -That's great. 1225 01:04:47,160 --> 01:04:49,280 Don't assume I've forgiven you. 1226 01:04:49,800 --> 01:04:51,320 One day, I'll settle the score with you! 1227 01:04:51,360 --> 01:04:55,080 I'll have to buy a large truck to carry home whatever you give me! 1228 01:04:55,120 --> 01:04:57,880 Anyway, I've forgiven you, Uncle! 1229 01:04:58,240 --> 01:05:05,840 โ™ช A new tale, right here โ™ช 1230 01:05:05,840 --> 01:05:09,800 โ™ช As a fresh tale is weaved โ™ช 1231 01:05:13,840 --> 01:05:19,400 โ™ช Relishing the warmth and aroma of this town, โ™ช 1232 01:05:19,400 --> 01:05:26,480 โ™ช You take a calm stroll โ™ช 1233 01:05:50,720 --> 01:05:54,240 โ™ช May it rain or shine, โ™ช 1234 01:05:54,240 --> 01:05:58,080 โ™ช Your dear ones are here to offer you shelter โ™ช 1235 01:05:58,160 --> 01:05:59,640 Ammachi! What are you doing? 1236 01:05:59,960 --> 01:06:02,240 The doctor advised you against physical activities. 1237 01:06:02,840 --> 01:06:05,120 Leave now, everybody! 1238 01:06:05,720 --> 01:06:07,560 -Go sit there, Ammachi. -He's such a pain! 1239 01:06:07,760 --> 01:06:13,000 โ™ช May the burning bright fire in your eyes โ™ช 1240 01:06:13,000 --> 01:06:17,280 โ™ช Lead you on the way for you to return โ™ช 1241 01:06:18,400 --> 01:06:25,040 โ™ช May the burning bright fire in your eyes โ™ช 1242 01:06:25,080 --> 01:06:30,520 โ™ช Lead you on the way for you to return โ™ช 1243 01:06:36,760 --> 01:06:38,600 If I say something, will you be okay with it? 1244 01:06:38,800 --> 01:06:39,800 What? 1245 01:06:39,840 --> 01:06:41,800 I like it when I'm called 'Jose chettayi'. 1246 01:06:41,960 --> 01:06:44,320 Sure, Jose. You can call yourself 'Jose chettayi'. 1247 01:06:49,560 --> 01:06:52,840 Banana fritters! Banana fritters! Hot banana fritters! 1248 01:06:52,960 --> 01:06:53,960 C'mon, dig in! 1249 01:06:54,040 --> 01:06:55,880 Did you switch from reels to cartoons? 1250 01:06:56,040 --> 01:06:57,640 That's not a cartoon, but comics. 1251 01:06:57,800 --> 01:06:59,680 Don't embarrass me in front of the kids. 1252 01:06:59,680 --> 01:07:01,600 Just leave it there and bug off, loser! 1253 01:07:01,960 --> 01:07:03,400 Damn his cartoon! 1254 01:07:07,720 --> 01:07:10,520 She got some new friends and totally ditched me! 1255 01:07:10,920 --> 01:07:12,880 What are you mumbling about, Jose chettayi? 1256 01:07:13,280 --> 01:07:14,720 That is... 1257 01:07:14,760 --> 01:07:16,360 after hanging out with these kids, 1258 01:07:16,400 --> 01:07:18,200 Ammachi nitpicks everything I do. 1259 01:07:18,280 --> 01:07:19,880 And she scolds me badly as well. 1260 01:07:20,080 --> 01:07:21,360 Come on, 1261 01:07:21,440 --> 01:07:23,920 we all know you're a total mama's boy! 1262 01:07:24,200 --> 01:07:26,000 Who told you that? That's not true. 1263 01:07:26,160 --> 01:07:29,440 Then why didn't you get married and settle down like everyone else? 1264 01:07:29,440 --> 01:07:32,760 It's tough to explain, and I don't think you'd understand it, dear. 1265 01:07:33,000 --> 01:07:34,520 That's a long story. 1266 01:07:34,560 --> 01:07:36,440 What's this long story that I won't understand? 1267 01:07:36,480 --> 01:07:38,160 It's a terribly laggy one to begin with. 1268 01:07:38,400 --> 01:07:40,640 Come on, don't lag it anymore. Come to the story. 1269 01:07:43,360 --> 01:07:45,360 Have you heard of landslides? 1270 01:07:45,760 --> 01:07:46,760 Yeah. 1271 01:07:46,920 --> 01:07:49,120 We used to stay in Kizhakkan mala those days. 1272 01:07:49,160 --> 01:07:50,640 I was seven or eight years old then. 1273 01:07:50,760 --> 01:07:52,600 Our house is on the slope of a mountain. 1274 01:07:52,840 --> 01:07:54,160 It was Christmas. 1275 01:07:54,760 --> 01:07:56,560 My mom and I were inside 1276 01:07:56,600 --> 01:07:58,960 while Dad and my younger sister sat on the veranda outside. 1277 01:07:59,040 --> 01:08:00,840 After a while, what we see is 1278 01:08:00,880 --> 01:08:03,680 a whole mountain coming towards our house. 1279 01:08:03,840 --> 01:08:05,920 I mean, it collapsed onto our house like this... 1280 01:08:05,920 --> 01:08:08,320 It slid down with all the mud and water below. 1281 01:08:08,320 --> 01:08:10,720 The mud started filling up around us, almost covering us. 1282 01:08:10,840 --> 01:08:12,520 I was struggling to breathe. 1283 01:08:12,600 --> 01:08:14,000 I thought I was going to die. 1284 01:08:14,200 --> 01:08:16,640 As I tried to climb, my legs kept sinking deeper into the mud 1285 01:08:16,680 --> 01:08:20,000 As I searched with my hands, suddenly, I saw my mother's hand. 1286 01:08:20,040 --> 01:08:21,480 I immediately grabbed onto it. 1287 01:08:22,000 --> 01:08:24,320 She slowly lifted me out of the mud. 1288 01:08:24,880 --> 01:08:27,240 She stood there like that until morning. 1289 01:08:27,600 --> 01:08:29,920 I still wonder how she managed to stand like that. 1290 01:08:30,360 --> 01:08:32,840 [Sombre music] 1291 01:08:34,840 --> 01:08:36,200 In the morning, 1292 01:08:36,440 --> 01:08:39,400 the villagers came, cleared the mud, and rescued both of us. 1293 01:08:40,000 --> 01:08:41,400 My mom was unconscious. 1294 01:08:41,440 --> 01:08:44,040 They sprinkled water and brought her back to consciousness. 1295 01:08:44,800 --> 01:08:45,800 But... 1296 01:08:47,240 --> 01:08:49,040 my father and sister left us. 1297 01:08:51,640 --> 01:08:53,040 After that, for many days, 1298 01:08:53,400 --> 01:08:55,920 I could only sleep with my mother's hand on my chest. 1299 01:08:56,800 --> 01:08:59,840 Then she took me to the priest and later to a counsellor. 1300 01:09:01,360 --> 01:09:03,480 They said I was suffering from something like... 'drama release... ' 1301 01:09:03,520 --> 01:09:04,800 something of that sort. 1302 01:09:08,080 --> 01:09:10,240 A kind of mental illness. 1303 01:09:10,520 --> 01:09:11,760 Sorry, Jose chettayi. 1304 01:09:12,280 --> 01:09:13,360 Why sorry? 1305 01:09:13,400 --> 01:09:15,200 I've forgiven Jesus already. 1306 01:09:15,320 --> 01:09:16,680 But once I die and get there, 1307 01:09:16,720 --> 01:09:18,760 I'll definitely confront Him about this. 1308 01:09:18,840 --> 01:09:21,360 Only then will I have wine with Him! 1309 01:09:28,640 --> 01:09:30,840 JERRY: So, don't you have an account with any bank? 1310 01:09:31,640 --> 01:09:34,640 No... He hasn't been well for six months, 1311 01:09:34,680 --> 01:09:36,120 not even going to work. 1312 01:09:36,600 --> 01:09:38,800 We don't even have money to buy medicine. 1313 01:09:38,840 --> 01:09:40,800 Then why would we even need a bank account? 1314 01:09:41,800 --> 01:09:43,960 Isn't this Aadhaar card yours? 1315 01:09:46,120 --> 01:09:47,160 Yes. 1316 01:09:48,440 --> 01:09:50,560 Have you given this to anyone else? 1317 01:09:51,080 --> 01:09:53,880 A year back, they said I needed 1318 01:09:53,920 --> 01:09:56,960 to submit my Aadhaar card to get a job. 1319 01:09:57,280 --> 01:09:58,680 So, I gave it to them. 1320 01:09:59,640 --> 01:10:01,760 Where did you join for work? 1321 01:10:01,840 --> 01:10:06,000 I was working as a sweeper at a nearby company. 1322 01:10:12,200 --> 01:10:13,960 For the kids... please keep it. 1323 01:10:13,960 --> 01:10:15,040 It's okay, no need. 1324 01:10:15,080 --> 01:10:16,080 Please, I insist. 1325 01:10:25,600 --> 01:10:27,160 Jerry, what are you implying? 1326 01:10:27,240 --> 01:10:29,120 Madam, it's a huge scam. 1327 01:10:29,480 --> 01:10:31,720 There are many long-term inactive accounts in our bank 1328 01:10:31,760 --> 01:10:33,480 that haven't been notified to the RBI. 1329 01:10:33,560 --> 01:10:36,440 Around 60 crore rupees have been transferred to them. 1330 01:10:36,720 --> 01:10:39,320 using multiple staff's passkeys at different times. 1331 01:10:39,880 --> 01:10:41,400 -What?! -Yes, madam. 1332 01:10:41,400 --> 01:10:43,520 Small amounts, which are not taxable, 1333 01:10:43,560 --> 01:10:45,640 have been transferred to hundreds of such accounts. 1334 01:10:45,800 --> 01:10:47,480 Some of those accounts are in our bank. 1335 01:10:47,520 --> 01:10:48,960 I personally went and met a few of them. 1336 01:10:49,000 --> 01:10:50,680 They're all ordinary people. 1337 01:10:50,760 --> 01:10:53,840 They don't even know they have such bank accounts in their name. 1338 01:10:53,960 --> 01:10:55,880 Let alone the cash received in the accounts. 1339 01:10:56,960 --> 01:10:59,120 I cross-checked them in detail. 1340 01:10:59,480 --> 01:11:01,600 All accounts are opened and activated online, 1341 01:11:01,640 --> 01:11:04,200 bypassing verification. 1342 01:11:04,360 --> 01:11:05,760 My instinct says that 1343 01:11:05,800 --> 01:11:09,120 they must have received help from someone within our bank too. 1344 01:11:09,360 --> 01:11:11,440 Madam, the irony of this is that 1345 01:11:11,480 --> 01:11:13,640 all the accounts from which the money was transferred 1346 01:11:13,680 --> 01:11:16,640 were withdrawn as cash on the same day. 1347 01:11:21,520 --> 01:11:23,320 What is this guy got to do with all of these? 1348 01:11:23,600 --> 01:11:25,560 Vetrivel Shanmugha Sundaram. 1349 01:11:27,960 --> 01:11:29,240 [Sword swishing] 1350 01:11:35,840 --> 01:11:40,480 Today, his name is involved in several major deals in this city. 1351 01:11:43,600 --> 01:11:46,600 Not just that. Umpteen major businesses in this state are 1352 01:11:46,640 --> 01:11:48,640 under Vetrivel group of companies. 1353 01:11:53,200 --> 01:11:56,600 There is only one connection among the account holders I randomly checked. 1354 01:11:56,640 --> 01:12:00,640 All of them were low-grade workers in one of Vetrivel's companies. 1355 01:12:00,800 --> 01:12:02,520 They've collected all documents, 1356 01:12:02,560 --> 01:12:04,320 including Aadhaar cards, from these people. 1357 01:12:08,040 --> 01:12:09,360 From whatever I heard, 1358 01:12:09,560 --> 01:12:11,200 he's a born criminal. 1359 01:12:11,560 --> 01:12:12,840 A psycho. 1360 01:12:14,360 --> 01:12:16,480 Let's forward this to the police as soon as possible. 1361 01:12:16,520 --> 01:12:18,600 Let me consult the legal team immediately. 1362 01:12:19,920 --> 01:12:22,720 Ma'am, could you please give me two more days? 1363 01:12:22,880 --> 01:12:25,280 A major account of one of these Vetrivel group of companies 1364 01:12:25,320 --> 01:12:26,720 is in my friend's bank. 1365 01:12:26,760 --> 01:12:29,320 If that company collapses, the bank will be in crisis. 1366 01:12:29,520 --> 01:12:30,720 I have to warn them. 1367 01:12:30,880 --> 01:12:31,880 Please. 1368 01:12:58,680 --> 01:12:59,920 Kaveri? 1369 01:13:03,880 --> 01:13:04,880 Kaveri? 1370 01:13:07,280 --> 01:13:09,280 Didn't I tell you to turn off auto notifications 1371 01:13:09,280 --> 01:13:11,000 before the funds are transferred? 1372 01:13:11,120 --> 01:13:12,360 How did this happen? 1373 01:13:13,240 --> 01:13:14,400 Sorry sir. 1374 01:13:14,520 --> 01:13:15,520 It was an... 1375 01:13:15,640 --> 01:13:17,320 unfortunate technical error. 1376 01:13:28,000 --> 01:13:29,160 [Knife slashing] 1377 01:13:37,960 --> 01:13:39,120 [Kaveri gasps] 1378 01:13:48,680 --> 01:13:50,080 What's his name again? 1379 01:13:50,360 --> 01:13:51,400 Jerry. 1380 01:13:51,920 --> 01:13:52,960 Jerry Mathew. 1381 01:13:54,720 --> 01:13:56,360 What other doubts do you have in this? 1382 01:13:56,400 --> 01:13:57,600 That marketing part... 1383 01:13:57,640 --> 01:13:59,400 Gotta check the statement for that. 1384 01:14:00,040 --> 01:14:01,720 Need to sort it out from your end. 1385 01:14:01,840 --> 01:14:03,120 Rest is fine. See you then. 1386 01:14:03,160 --> 01:14:04,160 Okay. Let's see. 1387 01:14:10,640 --> 01:14:11,640 Indu... 1388 01:14:12,200 --> 01:14:14,200 I have something urgent to tell you. 1389 01:14:17,320 --> 01:14:19,920 -Where is that KLT chit fund's file? -It's in the drive, ma'am. 1390 01:14:20,120 --> 01:14:22,680 And that SriLankan company's PDF, which folder is it in? 1391 01:14:22,720 --> 01:14:24,160 It's in the invoice folder. 1392 01:14:25,040 --> 01:14:26,880 Indu, please listen to what I have to say. 1393 01:14:27,920 --> 01:14:28,920 Indu... 1394 01:14:32,720 --> 01:14:35,200 -I don't see all the documents in there. -Preparing, ma'am. 1395 01:14:48,000 --> 01:14:49,000 What happened? 1396 01:14:49,320 --> 01:14:50,720 Jose chettayi, where are you? 1397 01:14:50,760 --> 01:14:52,200 I am in a pickle here. 1398 01:14:52,240 --> 01:14:53,240 Tell me the matter. 1399 01:14:53,440 --> 01:14:55,520 Jose chettayi, I want to meet Indu once. 1400 01:14:55,640 --> 01:14:57,600 I need to tell her an urgent matter. 1401 01:14:58,480 --> 01:14:59,920 What's the matter? Tell me. 1402 01:15:00,680 --> 01:15:01,720 Jerry... 1403 01:15:01,720 --> 01:15:05,200 If you come with me, Indu might be willing to talk to me. 1404 01:15:05,240 --> 01:15:06,480 You go straight to my flat. 1405 01:15:07,160 --> 01:15:09,760 Let me finish this up. Then, let's go meet her at night, okay? 1406 01:15:09,840 --> 01:15:11,320 Okay, chettayi. Okay. 1407 01:15:11,640 --> 01:15:12,920 -Please don't be late. -Okay. 1408 01:15:18,120 --> 01:15:19,720 [Ominous music begins] 1409 01:15:34,920 --> 01:15:36,920 [Gunshots] 1410 01:15:36,960 --> 01:15:38,560 [Car unlocks] 1411 01:15:39,280 --> 01:15:40,480 [Sword swishing] 1412 01:16:02,760 --> 01:16:04,560 [Gunshots] 1413 01:16:24,400 --> 01:16:25,800 How many times have I told Ammachi 1414 01:16:25,800 --> 01:16:28,520 not to leave the door open when she goes for a walk! 1415 01:16:30,320 --> 01:16:32,040 [Giggles] 1416 01:16:35,000 --> 01:16:36,240 Hey! 1417 01:16:39,440 --> 01:16:41,320 What are you doing here? Huh? 1418 01:16:42,520 --> 01:16:45,760 I don't have a history of letting people go 1419 01:16:46,280 --> 01:16:47,520 without seeking revenge. 1420 01:16:47,520 --> 01:16:49,720 Yeah, you will get a handful of revenge! 1421 01:16:49,720 --> 01:16:52,040 But I don't have time for that now. Come on, get out. 1422 01:16:52,320 --> 01:16:54,080 Hey you, clear off. I've got work to do. 1423 01:16:54,120 --> 01:16:56,320 Losers, what are you waiting for? 1424 01:16:56,320 --> 01:16:57,400 Go, hit him! 1425 01:16:57,440 --> 01:17:00,040 Wait, wait. Before we start the fight, there's a small condition 1426 01:17:00,120 --> 01:17:01,160 This flat isn't mine. 1427 01:17:01,160 --> 01:17:03,080 Andrew sir let me stay here for the time being. 1428 01:17:03,200 --> 01:17:06,120 But all these fancy furniture are really expensive. 1429 01:17:06,240 --> 01:17:10,120 Break any of it, and I will break your head! 1430 01:17:10,120 --> 01:17:11,560 If you're cool with it, come on up. 1431 01:17:14,840 --> 01:17:17,640 The fight hasn't even started yet, 1432 01:17:17,760 --> 01:17:19,080 and you're already leaving? 1433 01:17:19,240 --> 01:17:21,080 I can't fight under all these conditions and stress! 1434 01:17:21,080 --> 01:17:23,440 I'm resigning, bro. Let go of me. 1435 01:17:23,880 --> 01:17:25,960 Go, hit him! [Glass shatters] 1436 01:17:26,000 --> 01:17:27,320 O, Mother Mary, he broke it! 1437 01:17:31,840 --> 01:17:34,680 Loser, didn't I warn you not to break anything? 1438 01:17:34,800 --> 01:17:36,480 Did you even listen? Come here! 1439 01:17:36,720 --> 01:17:38,040 Mummy! Daddy! 1440 01:17:38,160 --> 01:17:39,160 Oh, no! 1441 01:17:40,760 --> 01:17:42,000 Stop crying. 1442 01:17:42,280 --> 01:17:43,600 It's him who broke it. 1443 01:17:43,680 --> 01:17:44,960 Why are you hitting me? 1444 01:17:44,960 --> 01:17:47,840 No matter who breaks things, I'll break your head! Didn't I warn you? 1445 01:17:47,880 --> 01:17:49,000 Didn't I?! 1446 01:17:49,920 --> 01:17:50,920 Get out, losers! 1447 01:17:50,960 --> 01:17:52,320 Bloody goons! 1448 01:17:52,840 --> 01:17:54,200 Don't you dare come here again. 1449 01:17:55,480 --> 01:17:56,800 Hey, no! No! 1450 01:18:00,960 --> 01:18:02,920 [Humming a song] 1451 01:18:05,320 --> 01:18:07,000 [Glass shatters] 1452 01:18:08,000 --> 01:18:09,320 One more chance, please. 1453 01:18:09,320 --> 01:18:10,800 I will catch it perfectly next time. 1454 01:18:11,280 --> 01:18:12,400 Mummy! 1455 01:18:12,720 --> 01:18:13,920 Ah, you are here, Ammachi. 1456 01:18:14,320 --> 01:18:16,320 What the hell is this? Who are these people, Jose? 1457 01:18:16,440 --> 01:18:18,680 Andrew sir sent these people. 1458 01:18:18,800 --> 01:18:20,360 He wanted to change the tiles. 1459 01:18:20,440 --> 01:18:21,880 They came to take measurements, 1460 01:18:21,880 --> 01:18:23,040 and while they were at it, 1461 01:18:23,080 --> 01:18:24,920 he tripped and broke the glass and everything. 1462 01:18:24,960 --> 01:18:27,080 I was scolding them when you walked in. 1463 01:18:28,440 --> 01:18:30,080 He is the manager. 1464 01:18:30,840 --> 01:18:31,920 Your mom? 1465 01:18:31,960 --> 01:18:34,640 Any doubt?! He's my only son! 1466 01:18:34,760 --> 01:18:35,920 And I'm his only mother. 1467 01:18:36,480 --> 01:18:38,040 Why would you need more? 1468 01:18:38,320 --> 01:18:39,720 This one is more than enough. 1469 01:18:39,720 --> 01:18:41,280 What is he saying? 1470 01:18:41,320 --> 01:18:43,440 He might have to come here one more time, it seems. 1471 01:18:43,840 --> 01:18:44,960 Okay, then. 1472 01:18:45,200 --> 01:18:46,320 Bye, sir. 1473 01:18:47,920 --> 01:18:50,080 Ammachi, I'll take a bath and come. Make me a coffee. 1474 01:18:51,080 --> 01:18:53,320 Jose, where's Jerry? 1475 01:18:53,440 --> 01:18:54,960 He came here a little while ago. 1476 01:18:55,000 --> 01:18:56,000 And where did he go? 1477 01:18:56,560 --> 01:18:58,560 This guy is totally unpredictable. 1478 01:18:59,560 --> 01:19:00,560 Oh, no! 1479 01:19:00,920 --> 01:19:02,320 -Mummy! -What? 1480 01:19:02,520 --> 01:19:04,240 -What happened? -There... 1481 01:19:05,520 --> 01:19:06,520 Oh, no! 1482 01:19:08,480 --> 01:19:09,560 Oh, no! 1483 01:19:13,280 --> 01:19:15,480 Jose, my son. Don't go there. 1484 01:19:16,360 --> 01:19:17,720 Don't go. 1485 01:19:45,560 --> 01:19:47,600 As per the primary investigation, 1486 01:19:47,600 --> 01:19:49,200 this looks like a suicide. 1487 01:19:49,920 --> 01:19:53,240 We checked the WhatsApp messages Jerry sent to his father. 1488 01:19:53,960 --> 01:19:57,560 'I have decided to commit suicide due to love failure.' 1489 01:19:58,960 --> 01:20:01,600 And the guy, Billa you mentioned... Auto Billa 1490 01:20:01,960 --> 01:20:02,960 He's absconding. 1491 01:20:03,880 --> 01:20:05,840 There's something strange about this. 1492 01:20:06,320 --> 01:20:08,000 The one who decided to commit suicide... 1493 01:20:08,000 --> 01:20:10,440 why did he chose his friend's flat for that? 1494 01:20:10,840 --> 01:20:13,840 Both of you shouldn't leave this city for the next two weeks. 1495 01:20:14,520 --> 01:20:16,960 I will call you anytime if I need anything. 1496 01:20:17,040 --> 01:20:18,160 Clear? 1497 01:20:27,560 --> 01:20:29,040 [Sombre music] 1498 01:20:34,280 --> 01:20:35,480 Jose, 1499 01:20:35,560 --> 01:20:36,800 you were right. 1500 01:20:37,880 --> 01:20:40,200 We should let our kids live as they wish. 1501 01:20:41,320 --> 01:20:42,680 If we prioritize religion, caste, 1502 01:20:43,080 --> 01:20:44,840 and our ego over our kids' happiness... 1503 01:20:45,920 --> 01:20:47,280 it'll end up like this. 1504 01:20:47,320 --> 01:20:48,320 [Sobs] 1505 01:21:01,480 --> 01:21:03,480 My son was so naive. 1506 01:21:04,400 --> 01:21:06,880 How did he end up doing something so stupid and dreadful? 1507 01:21:07,880 --> 01:21:09,080 Daddy... 1508 01:21:13,640 --> 01:21:15,120 Let us take our leave, dear. 1509 01:21:28,920 --> 01:21:30,800 [Ambulance siren wailing] 1510 01:21:45,800 --> 01:21:47,160 He was very hurt because of me. 1511 01:21:47,680 --> 01:21:50,360 That's why he chose my house to hang himself. 1512 01:21:50,920 --> 01:21:53,200 Like this, I will never escape the guilt until I die. 1513 01:21:55,120 --> 01:21:56,880 I should have come back home earlier. 1514 01:21:57,720 --> 01:22:00,560 Or I should have asked him to wait for me at Andrew sir's house. 1515 01:22:00,760 --> 01:22:01,760 How can he... 1516 01:22:02,720 --> 01:22:05,240 Oh, Jesus! I didn't know he was this naive! 1517 01:22:05,760 --> 01:22:07,640 How can I wash off these sins from my hands? 1518 01:22:09,000 --> 01:22:10,400 Pull yourself together, Jose. 1519 01:22:11,400 --> 01:22:13,120 No point in feeling remorse now. 1520 01:22:14,080 --> 01:22:15,160 Let go of it. 1521 01:22:15,840 --> 01:22:18,400 He was always there with me, like a younger brother. 1522 01:22:19,080 --> 01:22:20,560 And see what happened now. 1523 01:22:34,200 --> 01:22:35,200 Rangaswami, 1524 01:22:35,400 --> 01:22:38,040 I will give 500 crores in hard cash right now. 1525 01:22:38,480 --> 01:22:40,120 The remaining one thousand crores will be given 1526 01:22:40,120 --> 01:22:43,200 after the MLAs meet the governor and give their acceptance letter. 1527 01:22:43,240 --> 01:22:45,280 I shall deliver the sum to wherever they want. 1528 01:22:45,600 --> 01:22:47,760 The CM is putting much effort 1529 01:22:48,120 --> 01:22:49,960 into getting the MLAs back into the party. 1530 01:22:50,120 --> 01:22:52,720 Just because they're in my party, we can't entirely rely on them 1531 01:22:52,720 --> 01:22:56,440 The MLAs will jump ship to whoever pays them more money. 1532 01:22:57,000 --> 01:23:00,280 They know what they are worth. 1533 01:23:00,320 --> 01:23:01,480 [Vetrivel sniggers] 1534 01:23:05,240 --> 01:23:06,240 Excuse me, sir. 1535 01:23:11,440 --> 01:23:12,600 What's wrong, Vincent? 1536 01:23:12,720 --> 01:23:16,200 Before he died, Jerry met someone in person. 1537 01:23:17,000 --> 01:23:20,640 It's possible that they might have discussed this. 1538 01:23:21,680 --> 01:23:22,680 Who is it? 1539 01:23:23,520 --> 01:23:24,520 Not he... 1540 01:23:24,880 --> 01:23:25,920 She! 1541 01:23:26,360 --> 01:23:28,600 The manager of the ICB bank 1542 01:23:28,640 --> 01:23:30,160 where we have many accounts, 1543 01:23:30,280 --> 01:23:31,680 one Indulekha. 1544 01:23:33,680 --> 01:23:34,680 Okay. 1545 01:23:35,600 --> 01:23:37,160 I will take care of her. 1546 01:23:37,960 --> 01:23:40,400 You just finish what you started. 1547 01:23:48,080 --> 01:23:49,520 [Beeping: Access denied] 1548 01:23:50,720 --> 01:23:51,720 Excuse me. 1549 01:23:54,240 --> 01:23:56,320 Miss Indulekha, we are from the head office. 1550 01:23:56,520 --> 01:23:59,160 Very sorry to inform you that your position is terminated. 1551 01:23:59,320 --> 01:24:00,320 What?! 1552 01:24:00,600 --> 01:24:01,600 Why? 1553 01:24:02,000 --> 01:24:03,800 This is your official termination letter. 1554 01:24:04,240 --> 01:24:06,720 The reason is mentioned in this letter. 1555 01:24:07,240 --> 01:24:09,560 Your rightful final benefits and settlement... 1556 01:24:09,640 --> 01:24:11,120 we would settle you soon. 1557 01:24:11,160 --> 01:24:12,200 Car key, please. 1558 01:24:12,200 --> 01:24:13,560 It's the company car, I believe. 1559 01:24:13,560 --> 01:24:15,080 Sir, but this reason is irrelevant. 1560 01:24:15,120 --> 01:24:16,160 I can explain this. 1561 01:24:16,160 --> 01:24:17,240 Excuse me... 1562 01:24:17,320 --> 01:24:19,000 Car key and ID, please. 1563 01:24:26,440 --> 01:24:27,640 What the hell is this?! 1564 01:24:29,080 --> 01:24:30,080 Thank you. 1565 01:24:32,520 --> 01:24:33,680 What's happening here? 1566 01:24:33,880 --> 01:24:35,240 No clue! 1567 01:24:35,880 --> 01:24:37,480 I also don't understand it. 1568 01:24:37,480 --> 01:24:39,000 Termination with immediate effect. 1569 01:24:39,000 --> 01:24:41,760 They claim I falsified the documents 1570 01:24:41,760 --> 01:24:43,960 submitted for Andrew sir's loan. 1571 01:24:44,120 --> 01:24:45,200 Darn! 1572 01:24:45,920 --> 01:24:47,760 What a scam this is! 1573 01:24:47,760 --> 01:24:50,240 The legal team of our bank and I approved the documents 1574 01:24:50,240 --> 01:24:52,320 after cross checking them at least four times. 1575 01:24:52,400 --> 01:24:55,040 There's absolutely no chance for any errors. 1576 01:24:55,080 --> 01:24:56,760 Now, even if there's any mistake, 1577 01:24:56,800 --> 01:24:59,280 the suspension comes first, followed by an investigation, 1578 01:24:59,320 --> 01:25:01,280 and finally, dismissal. That's the procedure. 1579 01:25:01,280 --> 01:25:03,120 You should have inquired about this with the higher officials. 1580 01:25:03,120 --> 01:25:04,200 I tried calling them. 1581 01:25:04,240 --> 01:25:05,920 None of them are picking up my calls. 1582 01:25:05,960 --> 01:25:09,160 Jose said he'll meet Andrew sir now, then come to see me. 1583 01:25:09,480 --> 01:25:10,680 You go home. 1584 01:25:10,720 --> 01:25:13,480 Well, let me meet Jose and then come there. 1585 01:25:13,520 --> 01:25:14,560 Okay. 1586 01:25:23,480 --> 01:25:24,600 Hello? 1587 01:25:24,600 --> 01:25:25,760 Hey, stop! Stop! 1588 01:25:25,760 --> 01:25:27,600 Stop! I said stop! 1589 01:25:27,640 --> 01:25:28,640 Stop! 1590 01:25:28,640 --> 01:25:29,800 I said stop! Hey! 1591 01:25:29,960 --> 01:25:31,560 -Get down, everyone. -Get down. 1592 01:25:31,560 --> 01:25:33,520 All of you, out! 1593 01:25:33,520 --> 01:25:36,120 -Quick! Go, go, go! -[Indistinct screams] 1594 01:25:36,800 --> 01:25:38,480 Make it quick. 1595 01:25:39,240 --> 01:25:40,360 Hey! 1596 01:25:41,160 --> 01:25:42,320 Tell him to start the bus. 1597 01:25:42,360 --> 01:25:44,600 Start the bus now. Go, go! 1598 01:25:56,400 --> 01:25:57,600 Sit there, you! 1599 01:26:06,840 --> 01:26:08,040 [Thud on railing] 1600 01:26:23,360 --> 01:26:25,320 Hey! Is this how you stop the vehicle? 1601 01:26:25,480 --> 01:26:27,720 -Why did you pull over?! -Kick him out and you drive. 1602 01:26:30,240 --> 01:26:31,560 [Suspenseful music] 1603 01:26:31,680 --> 01:26:32,960 [Engine revs] 1604 01:26:34,120 --> 01:26:35,480 [Leaves rustling] 1605 01:26:49,480 --> 01:26:50,680 [Glass shatters] 1606 01:27:15,040 --> 01:27:16,320 [Click of gun] 1607 01:27:57,520 --> 01:27:58,840 [Ratchet sound] 1608 01:28:05,360 --> 01:28:06,840 This is some big issue. 1609 01:28:07,640 --> 01:28:09,480 It wasn't just a facade to scare you, 1610 01:28:09,800 --> 01:28:12,320 but a pre-planned, solid attempt to murder you. 1611 01:28:12,600 --> 01:28:13,920 First, there was Jerry's incident 1612 01:28:13,960 --> 01:28:16,040 then you lost your job without any prior notice, 1613 01:28:16,520 --> 01:28:18,360 and now some strangers are up to murder you. 1614 01:28:18,720 --> 01:28:20,200 I don't understand a damn thing! 1615 01:28:20,200 --> 01:28:23,120 Just tell me what monkey business you all have gotten involved in. 1616 01:28:23,280 --> 01:28:24,880 I don't understand any of this, Jose. 1617 01:28:24,920 --> 01:28:26,040 [Doorbell buzzes] 1618 01:28:28,600 --> 01:28:30,440 [Buzzing continues] 1619 01:28:30,880 --> 01:28:32,000 Stay there. 1620 01:28:38,120 --> 01:28:39,520 Sithara? 1621 01:28:41,040 --> 01:28:42,560 Jose, this is Sithara. 1622 01:28:42,600 --> 01:28:44,040 I know, I have seen her. 1623 01:28:44,080 --> 01:28:45,840 You guys talk. I will wait outside. 1624 01:28:47,760 --> 01:28:48,880 C... come inside. 1625 01:28:51,800 --> 01:28:52,920 Please come. 1626 01:28:52,920 --> 01:28:54,120 I don't have much time. 1627 01:28:54,760 --> 01:28:57,640 I'm catching tonight's flight to Dubai to my sister's place. 1628 01:28:57,720 --> 01:28:59,960 Before I leave, I have to tell you all there. 1629 01:29:00,000 --> 01:29:02,080 Otherwise, I wouldn't have peace in this life. 1630 01:29:02,120 --> 01:29:04,120 What's the matter, Sithara? 1631 01:29:05,920 --> 01:29:08,640 I've been awake for two days straight because of fear. 1632 01:29:08,720 --> 01:29:11,000 I'm sure they're chasing me. 1633 01:29:12,240 --> 01:29:13,240 Who? 1634 01:29:13,360 --> 01:29:14,880 The gang who killed Jerry. 1635 01:29:14,920 --> 01:29:15,920 What? 1636 01:29:20,920 --> 01:29:22,600 What are you saying, Sithara? 1637 01:29:23,520 --> 01:29:25,080 A few days ago, 1638 01:29:25,480 --> 01:29:28,400 two complainants came to our bank. 1639 01:29:29,720 --> 01:29:34,120 That was a massive scam committed using Jerry's passkey. 1640 01:29:34,760 --> 01:29:36,800 It deeply upset him initially. 1641 01:29:36,920 --> 01:29:40,520 Jerry was determined to track down the culprits behind this. 1642 01:29:41,040 --> 01:29:42,640 Finally, we figured out 1643 01:29:42,880 --> 01:29:45,160 who the mastermind behind this is. 1644 01:29:45,640 --> 01:29:47,680 Vetrivel Shanmuga Sundaram? 1645 01:29:47,720 --> 01:29:48,720 Yes. 1646 01:29:48,840 --> 01:29:51,160 His main account is in our branch. 1647 01:29:51,440 --> 01:29:54,320 Jerry knew that if Vetrivel's syndicate broke, 1648 01:29:54,360 --> 01:29:56,240 your bank would be in trouble. 1649 01:29:56,440 --> 01:29:59,800 Jerry came to see you that day to inform you about this. 1650 01:30:00,960 --> 01:30:01,960 But... 1651 01:30:04,680 --> 01:30:06,520 Indu, please, listen to me once. 1652 01:30:14,760 --> 01:30:17,680 I warned him numerous times not to intervene 1653 01:30:17,720 --> 01:30:18,960 and to let things be. 1654 01:30:19,040 --> 01:30:20,200 But he didn't listen to me. 1655 01:30:20,200 --> 01:30:23,240 He called me after leaving your bank too. 1656 01:30:24,000 --> 01:30:25,960 But she's not picking up my call. 1657 01:30:26,240 --> 01:30:27,920 If possible, you try calling her once. 1658 01:30:28,040 --> 01:30:29,600 And forward her the files. 1659 01:30:29,600 --> 01:30:31,880 How can I call her? 1660 01:30:31,880 --> 01:30:33,240 Hold on a second, Sithu. 1661 01:30:33,600 --> 01:30:36,040 Ammachi, did Jose chettayi come? 1662 01:30:36,160 --> 01:30:37,400 Not yet, Jerry. 1663 01:30:37,440 --> 01:30:38,920 The house key is below the doormat. 1664 01:30:38,960 --> 01:30:40,920 You take it, son. I'll come after some time. 1665 01:30:40,960 --> 01:30:42,920 Let me shed a bit of calorie. 1666 01:30:43,280 --> 01:30:44,280 Okay. 1667 01:30:45,000 --> 01:30:46,040 Tell me, Sithu. 1668 01:30:46,080 --> 01:30:47,920 I am not friends with Indu, Jerry. 1669 01:30:48,200 --> 01:30:49,880 I have met her only once. 1670 01:30:50,560 --> 01:30:52,160 Yet, I will try calling her. 1671 01:30:52,440 --> 01:30:54,160 Are you sure you are okay? 1672 01:30:54,480 --> 01:30:56,640 Yeah. One minute. 1673 01:30:58,480 --> 01:30:59,920 Switch it to video call. 1674 01:31:04,800 --> 01:31:06,840 See, I am all fine. 1675 01:31:07,040 --> 01:31:08,320 Don't stress yourself out. 1676 01:31:08,320 --> 01:31:09,840 I have reached Jose chettayi's flat. 1677 01:31:09,960 --> 01:31:11,880 Now, nobody will lay a finger on me. 1678 01:31:12,200 --> 01:31:14,600 Jose chettayi will take care of everything. [Doorbell rings] 1679 01:31:14,640 --> 01:31:16,720 Sithu, I think he is here. 1680 01:31:19,680 --> 01:31:21,000 [Door opens] 1681 01:31:27,800 --> 01:31:30,600 [Running and struggling] 1682 01:31:43,680 --> 01:31:44,960 Argh! 1683 01:31:53,640 --> 01:31:54,640 [Panting] 1684 01:32:01,160 --> 01:32:02,840 [Suffocates, struggling to breathe] 1685 01:32:05,160 --> 01:32:06,480 [Sithara sobs] 1686 01:32:29,040 --> 01:32:30,520 [Sithara pants] 1687 01:32:38,600 --> 01:32:39,600 [Sithara whimpering] 1688 01:32:41,440 --> 01:32:42,720 [Sombre music] 1689 01:32:58,640 --> 01:33:02,720 Jerry believed that Jose chettayi could save him. 1690 01:33:05,000 --> 01:33:06,000 But... 1691 01:33:08,560 --> 01:33:09,880 Jose chettayi... 1692 01:33:11,280 --> 01:33:13,280 -Hey... Sorry... please... -No! 1693 01:33:22,680 --> 01:33:24,800 This is the evidence that Jerry found. 1694 01:33:25,480 --> 01:33:27,920 I'm not sure if this is even useful anymore. 1695 01:33:28,120 --> 01:33:31,520 But he told me to give it to you, Indu. 1696 01:33:35,320 --> 01:33:36,360 Let me go. 1697 01:33:36,400 --> 01:33:38,040 Or I'll miss my flight. 1698 01:33:38,040 --> 01:33:39,400 That's my friend with me. 1699 01:33:39,440 --> 01:33:41,000 He'll drop me off at the airport. 1700 01:33:41,720 --> 01:33:42,720 Okay. 1701 01:33:51,240 --> 01:33:53,040 Sir, sir, one minute, please. 1702 01:33:53,320 --> 01:33:54,560 What's the matter? 1703 01:33:54,600 --> 01:33:57,480 I thought I would meet the CM regarding the road to my apartment. 1704 01:33:57,520 --> 01:33:59,720 Our state is in turmoil now and CM is burning in anger. 1705 01:33:59,760 --> 01:34:01,520 and yet you're here with this petty issue? 1706 01:34:03,480 --> 01:34:04,720 What happened, Moorthy? 1707 01:34:04,800 --> 01:34:07,160 Three hours ago, two more people joined the other side. 1708 01:34:07,200 --> 01:34:09,720 See, thirty has become thirty-two now. 1709 01:34:12,120 --> 01:34:14,960 Did you figure out where they hid the MLAs? 1710 01:34:14,960 --> 01:34:16,120 We traced the location, CM. 1711 01:34:16,520 --> 01:34:19,600 But every time we reach there, they keep changing the location. 1712 01:34:19,680 --> 01:34:23,080 They've kept their phones off to avoid being traced. 1713 01:34:23,360 --> 01:34:24,840 How do they know this? 1714 01:34:24,880 --> 01:34:27,880 Sir, I think, there's someone leaking information from our side. 1715 01:34:31,520 --> 01:34:32,920 Find that person immediately. 1716 01:34:32,960 --> 01:34:33,960 Sir. 1717 01:34:42,000 --> 01:34:43,160 What happened? 1718 01:34:43,200 --> 01:34:44,920 The CM knows everything. 1719 01:34:45,200 --> 01:34:46,840 He just couldn't find it yet 1720 01:34:46,880 --> 01:34:48,440 as it is your personal resort. 1721 01:34:48,520 --> 01:34:50,640 But if we don't get hold of the party by tomorrow, 1722 01:34:50,680 --> 01:34:52,040 everything will be ruined. 1723 01:34:52,080 --> 01:34:53,080 Leave it. 1724 01:34:53,360 --> 01:34:54,840 There's a much graver issue here. 1725 01:34:55,520 --> 01:34:57,400 These losers will visit the governor 1726 01:34:57,440 --> 01:35:00,000 only if we pay them the whole sum by 10 AM tomorrow. 1727 01:35:00,000 --> 01:35:01,160 That's their latest demand! 1728 01:35:01,160 --> 01:35:02,360 What will we do now? 1729 01:35:02,400 --> 01:35:03,400 Don't worry. 1730 01:35:03,680 --> 01:35:07,200 The hard cash we need is stored in a couple of banks. 1731 01:35:07,200 --> 01:35:08,920 I have made arrangements to bring it. 1732 01:35:09,000 --> 01:35:13,000 Just come to collect the money when I give you a call. 1733 01:35:21,240 --> 01:35:24,640 Sister, Sithara is the sole witness to Jerry's murder. 1734 01:35:24,800 --> 01:35:27,440 She said she's not interested in going behind this case. 1735 01:35:27,520 --> 01:35:29,760 So, what's the point in reporting this to the police? 1736 01:35:29,840 --> 01:35:32,800 What do you mean, should we hush up such a big crime? 1737 01:35:33,240 --> 01:35:34,280 Andrew sir is calling. 1738 01:35:34,400 --> 01:35:36,320 I told him you lost your job. 1739 01:35:36,480 --> 01:35:38,480 He said he'll check into it and give us a call. 1740 01:35:40,240 --> 01:35:41,280 Andrew sir... 1741 01:35:41,280 --> 01:35:43,840 Jose, Indu's job termination 1742 01:35:43,840 --> 01:35:45,680 is part of a larger scheme. 1743 01:35:47,360 --> 01:35:50,760 Have you heard of Vetrivel Shanmuga Sundaram? 1744 01:35:51,000 --> 01:35:52,440 Yeah, I saw just now. 1745 01:35:52,640 --> 01:35:55,600 Vetrivel is an unknown kingmaker of Chennai. 1746 01:35:56,080 --> 01:35:58,160 He usually doesn't come into the limelight. 1747 01:35:58,160 --> 01:36:00,560 But his syndicate... what can I say... 1748 01:36:00,960 --> 01:36:04,560 there's this widespread... blanket of fear surrounding it. 1749 01:36:05,120 --> 01:36:07,840 Killing is just a sport for him, man. 1750 01:36:08,400 --> 01:36:11,000 Indu madam lost her job as per his demand. 1751 01:36:11,080 --> 01:36:13,680 Jose, tell Indu to get out of Chennai. 1752 01:36:14,080 --> 01:36:15,520 You also, move from here. 1753 01:36:15,560 --> 01:36:17,480 If Vetrivel is behind this, 1754 01:36:17,680 --> 01:36:20,200 not a single soul will be left alive. 1755 01:36:20,600 --> 01:36:22,400 Never come back to this city. 1756 01:36:22,400 --> 01:36:25,080 If you need money, just let me know. I'll transfer it. 1757 01:36:25,120 --> 01:36:26,120 Okay, sir. 1758 01:36:26,560 --> 01:36:28,080 Hurry up, pack your things. 1759 01:36:28,160 --> 01:36:30,600 I'll bring my mother and come here. Let's quickly leave for our hometown. 1760 01:36:30,640 --> 01:36:32,360 Why?! Why should we run away? 1761 01:36:32,400 --> 01:36:33,920 Or else? Gonna file a police case? 1762 01:36:33,960 --> 01:36:35,000 What are you even saying? 1763 01:36:35,040 --> 01:36:36,680 The cops will be his lapdogs. 1764 01:36:36,720 --> 01:36:39,240 He can't buy the entire system. This isn't a fantasy world. 1765 01:36:39,280 --> 01:36:40,840 I know someone who's an honest cop. 1766 01:36:40,960 --> 01:36:42,800 All we need is to get a case registered. 1767 01:36:42,880 --> 01:36:44,160 If not, we'll go to the media. 1768 01:36:44,160 --> 01:36:46,680 This isn't a casual street brawl at a church fair 1769 01:36:46,680 --> 01:36:48,280 that I can tackle easily. 1770 01:36:48,320 --> 01:36:49,560 This could be fatal. 1771 01:36:49,560 --> 01:36:52,600 Not a dog will stand up for us if they find all of us dead on the street. 1772 01:36:52,640 --> 01:36:53,440 So, hurry up. 1773 01:36:53,480 --> 01:36:55,000 Wait Jose, let me try. 1774 01:37:00,960 --> 01:37:02,280 Hello, Sukumar sir? 1775 01:37:16,080 --> 01:37:17,640 -Hello sir. -Hello, Indu madam. 1776 01:37:17,720 --> 01:37:19,000 I was out when you called. 1777 01:37:19,200 --> 01:37:21,880 -I'm not late, right? -That's okay. We just reached here. 1778 01:37:22,560 --> 01:37:25,280 From what you said on the phone, this sounds serious. 1779 01:37:25,400 --> 01:37:27,240 That's why I wanted to meet you in person. 1780 01:37:27,440 --> 01:37:30,800 Vetrivel has spies both inside and outside the police department. 1781 01:37:31,800 --> 01:37:34,400 We must lock him up before this news leaks. 1782 01:37:34,400 --> 01:37:36,040 -Okay, thank you, sir. -Sir. 1783 01:37:36,480 --> 01:37:37,920 -This is CI Sakthivel. -Hello. 1784 01:37:38,040 --> 01:37:39,240 No, no. You can trust him. 1785 01:37:39,440 --> 01:37:41,320 Explain everything in detail to her. 1786 01:37:41,400 --> 01:37:43,280 I'll return before you start recording the FIR. 1787 01:37:43,320 --> 01:37:44,840 I have a conference call with the police commissioner. 1788 01:37:44,840 --> 01:37:45,880 Just ten minutes. 1789 01:37:50,720 --> 01:37:52,960 Give this copy to the inspector. 1790 01:37:55,560 --> 01:37:58,200 So, after Sithara's statement, you started suspecting 1791 01:37:58,320 --> 01:38:01,640 Jerry's death was a murder, didn't you? 1792 01:38:01,880 --> 01:38:03,840 Not suspicion, sir. I'm sure of it. 1793 01:38:04,000 --> 01:38:06,320 We suspect a major scam. 1794 01:38:06,760 --> 01:38:08,160 Before Jerry's death, 1795 01:38:08,200 --> 01:38:10,440 a man named Venkatesh and his family 1796 01:38:10,440 --> 01:38:12,200 were killed in connection to this. 1797 01:38:12,880 --> 01:38:14,280 Vetrivel Sundaram. 1798 01:38:14,880 --> 01:38:16,440 He's the one behind all this. 1799 01:38:16,880 --> 01:38:19,280 Jerry had collected all the necessary evidence against him. 1800 01:38:26,400 --> 01:38:29,480 It was 'Auto Billa' who committed the murder.. 1801 01:38:29,520 --> 01:38:31,600 No sir. He was framed. 1802 01:38:31,720 --> 01:38:34,160 Jose talked to this guy, Auto Billa in person. 1803 01:38:37,040 --> 01:38:41,520 At the time of Jerry's death, Billa went to the flat searching for Jose. 1804 01:38:42,040 --> 01:38:45,800 On his way back, he spotted Vetrivel's henchmen there. 1805 01:38:51,400 --> 01:38:52,560 [Clears throat] 1806 01:38:52,680 --> 01:38:53,680 Madam... 1807 01:38:54,080 --> 01:38:55,920 I've recorded the complaint you gave. 1808 01:38:56,200 --> 01:38:58,160 and checked out the evidence you gave me as well. 1809 01:38:58,600 --> 01:38:59,840 But... 1810 01:39:00,440 --> 01:39:01,840 for my clarity, 1811 01:39:02,480 --> 01:39:04,440 can I ask you a couple of questions? 1812 01:39:05,840 --> 01:39:08,320 You and this guy, Jerry who passed away... 1813 01:39:09,120 --> 01:39:10,840 what was your relationship with him? 1814 01:39:11,520 --> 01:39:12,520 He was my boyfriend, sir. 1815 01:39:12,600 --> 01:39:13,600 Boyfriend? 1816 01:39:14,680 --> 01:39:16,360 The who's this guy? New boyfriend?! 1817 01:39:16,600 --> 01:39:17,600 What? 1818 01:39:20,280 --> 01:39:21,280 No. 1819 01:39:22,080 --> 01:39:23,080 Madam... 1820 01:39:23,560 --> 01:39:26,240 Your boyfriend just passed away barely two days ago, 1821 01:39:26,560 --> 01:39:28,560 and you're already with someone new?! 1822 01:39:30,920 --> 01:39:33,680 Jerry hanged himself in his house. 1823 01:39:33,920 --> 01:39:36,320 I can very well assume that you and your new boyfriend 1824 01:39:36,360 --> 01:39:37,920 made a foolproof plan 1825 01:39:37,960 --> 01:39:40,800 and murdered your old boyfriend, right? 1826 01:39:40,840 --> 01:39:42,400 What are you trying to say? 1827 01:39:43,800 --> 01:39:45,240 'Trying, ' my foot! 1828 01:39:45,280 --> 01:39:46,640 This is the truth! 1829 01:39:51,800 --> 01:39:53,560 -[Bangs on table] Shut up! -I don't want to talk to you. 1830 01:39:53,560 --> 01:39:55,120 I want to meet only Sukumaran sir. 1831 01:39:55,120 --> 01:39:57,760 I decide who you will see and when you will see them. 1832 01:39:57,840 --> 01:39:59,920 -Do you understand? -Shakthivel... 1833 01:40:49,400 --> 01:40:50,960 -Officer. -Yes, sir. 1834 01:40:51,080 --> 01:40:52,600 My name is now Vetrivel Sundaram, 1835 01:40:53,360 --> 01:40:55,880 but Vetrivel Shanmuga Sundaram! 1836 01:40:56,800 --> 01:40:59,680 I like my name to be written perfectly. 1837 01:40:59,920 --> 01:41:01,080 Yes, sir. 1838 01:41:07,520 --> 01:41:08,760 You're Jose, aren't you? 1839 01:41:09,560 --> 01:41:13,000 My boys speak highly of you! 1840 01:41:13,560 --> 01:41:15,280 But you're not clever. 1841 01:41:15,320 --> 01:41:19,120 You should've escaped at the first opportunity. 1842 01:41:20,840 --> 01:41:22,760 And see, you've fished all these troubles 1843 01:41:22,760 --> 01:41:24,840 just by following this loser girl's advice! 1844 01:41:27,080 --> 01:41:29,160 Looks like, this isn't your lucky day, Jose! 1845 01:41:34,760 --> 01:41:38,800 [News on TV] A car collided with a container lorry, resulting in a severe accident. 1846 01:41:38,840 --> 01:41:44,040 The woman and her male friend, who were travelling in the car, died on the spot. 1847 01:41:44,360 --> 01:41:47,800 Police are searching for the driver of the lorry that collided with the car. 1848 01:41:47,840 --> 01:41:49,880 The woman who died in the accident 1849 01:41:57,400 --> 01:41:58,640 Miss Indulekha... 1850 01:41:59,400 --> 01:42:01,080 Both literally and figuratively, 1851 01:42:01,520 --> 01:42:02,920 this city is mine. 1852 01:42:03,480 --> 01:42:05,560 I make the small decisions 1853 01:42:05,640 --> 01:42:08,280 about who lives and dies here. 1854 01:42:08,960 --> 01:42:11,320 I have that control. 1855 01:42:17,320 --> 01:42:18,320 Jose... 1856 01:42:18,560 --> 01:42:20,400 I won't say goodbye with a 'See you soon'. 1857 01:42:20,640 --> 01:42:21,640 Because 1858 01:42:21,760 --> 01:42:24,000 we will never see each other again. 1859 01:42:52,720 --> 01:42:53,840 I am sorry. 1860 01:43:01,920 --> 01:43:03,080 [Handcuff clanking] 1861 01:43:03,560 --> 01:43:04,680 [Gun cocking] 1862 01:43:28,160 --> 01:43:29,360 Let go of my hand! 1863 01:43:38,920 --> 01:43:40,040 Stupid! 1864 01:43:46,640 --> 01:43:47,920 [Indu screams] 1865 01:43:52,560 --> 01:43:53,720 Jose! 1866 01:44:06,000 --> 01:44:07,200 [Prison door closes] 1867 01:44:18,760 --> 01:44:19,880 [Gunshots] 1868 01:44:41,680 --> 01:44:42,880 [Engine revs] 1869 01:45:12,320 --> 01:45:14,160 [Hissing of fire extinguisher] 1870 01:46:02,000 --> 01:46:03,760 [Gun cocks and fires] 1871 01:46:08,840 --> 01:46:10,240 Just a moment. 1872 01:46:10,280 --> 01:46:11,720 Don't worry about that. Come. 1873 01:46:14,280 --> 01:46:15,360 [Door opens] 1874 01:46:17,080 --> 01:46:18,280 [Chain breaks] 1875 01:46:19,000 --> 01:46:20,120 [Car unlocks] 1876 01:46:38,440 --> 01:46:39,440 HOW?! 1877 01:46:39,760 --> 01:46:41,400 You better talk to me, Sukumar! 1878 01:46:41,440 --> 01:46:44,920 Sir, I've messaged their car number and photo to every station. 1879 01:46:45,080 --> 01:46:46,920 Soon, we'll start checking for them on the roads. 1880 01:46:46,920 --> 01:46:49,120 What a bloody clichรฉ! 1881 01:47:00,120 --> 01:47:01,520 Do something, Vincent! 1882 01:47:02,120 --> 01:47:03,280 Tell me, Senthil. 1883 01:47:03,360 --> 01:47:05,800 Jose's mother is alone in her flat now. 1884 01:47:05,880 --> 01:47:06,920 Then where's he? 1885 01:47:07,000 --> 01:47:08,320 He has gone out. 1886 01:47:08,360 --> 01:47:09,720 -I'll call you later. -Sir. 1887 01:47:09,720 --> 01:47:10,760 Tell me. 1888 01:47:10,800 --> 01:47:12,320 She only has her sister here. 1889 01:47:12,440 --> 01:47:14,400 I know the address. We're on our way there. 1890 01:47:14,440 --> 01:47:15,560 Okay. I'll call you back. 1891 01:47:15,880 --> 01:47:17,160 Drive fast. 1892 01:47:17,160 --> 01:47:18,680 His mother is his priority. 1893 01:47:18,720 --> 01:47:20,040 He'll certainly go there first. 1894 01:47:20,040 --> 01:47:21,680 -Let's go there. -Okay, sir. 1895 01:47:29,520 --> 01:47:30,600 What happened, Jose? 1896 01:47:30,600 --> 01:47:32,080 We don't have enough time to get there. 1897 01:47:32,120 --> 01:47:33,840 They'll definitely go straight to my flat. 1898 01:47:34,200 --> 01:47:36,040 Call Niranjana and tell her to move from there. 1899 01:47:36,080 --> 01:47:37,080 I'll call my mother. 1900 01:47:47,480 --> 01:47:48,960 Ammachi isn't answering the phone. 1901 01:47:49,120 --> 01:47:50,600 [Sound of cars speeding by] 1902 01:47:55,560 --> 01:47:56,880 Niranjana isn't answering either. 1903 01:47:57,000 --> 01:47:58,480 I'll try calling the house owner. 1904 01:47:59,680 --> 01:48:00,680 MOM! 1905 01:48:02,200 --> 01:48:03,640 [Police siren wailing] 1906 01:48:04,720 --> 01:48:05,800 Yes, Indu? 1907 01:48:05,920 --> 01:48:07,880 -Hello, can you hear me? -Hello, Indu? I can't hear you. 1908 01:48:07,920 --> 01:48:09,600 I can't hear anything. 1909 01:48:11,560 --> 01:48:13,360 The house owner isn't home. What should we do now? 1910 01:48:13,400 --> 01:48:15,680 Ammachi isn't picking up. Let me try something else. 1911 01:48:20,440 --> 01:48:22,640 Yes, I've forwarded the location. 1912 01:48:23,080 --> 01:48:24,440 Drive fast, man. 1913 01:48:25,120 --> 01:48:26,680 Be there as early as possible. 1914 01:48:26,720 --> 01:48:28,040 I'll join you shortly after. 1915 01:48:28,280 --> 01:48:31,760 Oh! Do whatever you can, brother! 1916 01:48:31,920 --> 01:48:33,680 Ammachi still isn't picking up the phone. 1917 01:48:34,000 --> 01:48:35,760 Jesus! Did they abduct her too? 1918 01:48:35,880 --> 01:48:38,080 Don't waste time. Let's go there and check. 1919 01:48:38,840 --> 01:48:40,000 Here! Ammachi's calling! 1920 01:48:41,840 --> 01:48:42,880 Ammachi... Ammachi... 1921 01:48:42,880 --> 01:48:44,480 [Rosakutty sobbing] 1922 01:48:45,160 --> 01:48:46,400 Ammachi! 1923 01:48:47,200 --> 01:48:48,720 Why are you crying? 1924 01:48:48,960 --> 01:48:50,320 [Sobbing continues] 1925 01:48:51,160 --> 01:48:52,600 Is someone holding you hostage? 1926 01:48:52,640 --> 01:48:53,920 Is anyone there? 1927 01:48:54,120 --> 01:48:56,440 Dear, Tony stark passed away! 1928 01:48:56,440 --> 01:48:57,440 Who's that?! 1929 01:48:57,800 --> 01:48:59,440 What are you saying? Who died? 1930 01:48:59,640 --> 01:49:01,800 Our Tony Stark has left us! 1931 01:49:01,920 --> 01:49:04,680 I can't bear this, Jose! 1932 01:49:05,200 --> 01:49:07,000 Iron man... That's a movie character. 1933 01:49:07,000 --> 01:49:09,560 Oh, Ammachi! I've told you a million times 1934 01:49:09,600 --> 01:49:12,080 to stop watching this damn cartoon! 1935 01:49:12,200 --> 01:49:14,720 Get lost, you fool! This isn't a cartoon, it's comics!" 1936 01:49:14,720 --> 01:49:16,200 Whatever damn it is! 1937 01:49:16,240 --> 01:49:18,640 Ammachi, please listen carefully to what I'm about to say. 1938 01:49:18,840 --> 01:49:19,840 Will you? 1939 01:50:15,080 --> 01:50:16,480 [Suspenseful music] 1940 01:50:31,440 --> 01:50:32,520 Shit! 1941 01:50:32,600 --> 01:50:34,360 [Explosion] 1942 01:50:35,960 --> 01:50:38,600 [Goons fall from impact] 1943 01:50:41,440 --> 01:50:43,360 [Emergency siren wailing] 1944 01:50:43,400 --> 01:50:46,280 [Crowd chattering in emergency and despair] 1945 01:50:56,840 --> 01:50:58,160 Run! Run! 1946 01:50:58,680 --> 01:51:00,080 Run fast! 1947 01:51:01,800 --> 01:51:03,000 Classic! 1948 01:51:06,560 --> 01:51:08,040 [Tyres screeching] 1949 01:51:10,440 --> 01:51:12,000 Hey, stop. 1950 01:51:17,280 --> 01:51:18,480 [Door opens] 1951 01:51:30,000 --> 01:51:31,400 Why are you here? 1952 01:51:32,360 --> 01:51:34,600 Billa bro, why are you in this house? 1953 01:51:34,840 --> 01:51:36,000 This is my house. 1954 01:51:36,160 --> 01:51:38,280 Me and my gang are boozing here. 1955 01:51:38,400 --> 01:51:39,440 What brand do you want? 1956 01:51:39,640 --> 01:51:40,640 No, bro... 1957 01:51:40,680 --> 01:51:43,360 we were told there's a girl here... 1958 01:51:43,560 --> 01:51:44,720 That's why we came here. 1959 01:51:45,080 --> 01:51:47,040 Not one, but two girls were here. 1960 01:51:47,080 --> 01:51:48,520 They needed money, 1961 01:51:48,560 --> 01:51:50,840 so they rented out this place to me for a small sum. 1962 01:51:50,880 --> 01:51:51,880 With furniture. 1963 01:51:52,440 --> 01:51:56,400 I also decided to move to this decent setup. 1964 01:51:57,240 --> 01:51:58,520 Nice deal, right? 1965 01:51:58,680 --> 01:52:00,120 Super deal, bro! 1966 01:52:00,400 --> 01:52:01,440 I know. 1967 01:52:01,440 --> 01:52:02,800 It's a slight misunderstanding. 1968 01:52:02,920 --> 01:52:04,520 Sorry, brother. Sorry, brother. 1969 01:52:04,560 --> 01:52:06,160 Please carry on. Hey, all of you, come. 1970 01:52:06,200 --> 01:52:07,400 -See you, bro. -Go, man! 1971 01:52:07,440 --> 01:52:08,440 Come. 1972 01:52:10,160 --> 01:52:11,800 Sister, come out. 1973 01:52:12,200 --> 01:52:13,680 We need to leave immediately. 1974 01:52:13,680 --> 01:52:15,800 They'll certainly come back. 1975 01:52:15,960 --> 01:52:18,160 Just tell them I've gone out. 1976 01:52:18,560 --> 01:52:19,680 Come, dear. Let's go. 1977 01:52:19,880 --> 01:52:21,160 Come. 1978 01:52:26,480 --> 01:52:28,600 Did you search the whole house? 1979 01:52:28,640 --> 01:52:31,840 Nobody can unnecessarily barge into Auto Billa's house, sir. 1980 01:52:32,120 --> 01:52:35,360 Even if we try, we'll end up in big trouble. 1981 01:52:42,080 --> 01:52:43,800 Where's that Auto Billa now? 1982 01:52:57,400 --> 01:52:59,000 -Sister.. -Are you alright? - Yeah. 1983 01:52:59,040 --> 01:53:00,360 The police are all over the road. 1984 01:53:00,360 --> 01:53:02,760 I have no clue how to get out of here and make it back to my hometown. 1985 01:53:02,800 --> 01:53:03,960 Don't worry. 1986 01:53:04,000 --> 01:53:07,560 A car shipment from a familiar factory outside the city 1987 01:53:07,600 --> 01:53:09,760 is heading to Kerala via Salem. 1988 01:53:09,960 --> 01:53:11,760 I will send you there. 1989 01:53:11,760 --> 01:53:12,720 Okay. 1990 01:53:12,760 --> 01:53:13,760 What about my car? 1991 01:53:13,920 --> 01:53:15,720 They know its number all the damn details. 1992 01:53:15,840 --> 01:53:17,280 Leave your car to me. 1993 01:53:17,400 --> 01:53:18,800 You can take my car. 1994 01:53:18,960 --> 01:53:20,360 I'll send you the location and address. 1995 01:53:20,400 --> 01:53:21,960 Don't waste time. Come, get in. 1996 01:53:31,440 --> 01:53:33,280 [Police siren wailing] 1997 01:53:36,440 --> 01:53:37,640 [Phone rings] 1998 01:53:43,760 --> 01:53:45,720 Vetrivel Shanmugha Sundaram here. 1999 01:53:48,560 --> 01:53:49,800 You are smart! 2000 01:53:49,960 --> 01:53:51,880 I underestimated you a bit. 2001 01:53:52,120 --> 01:53:54,880 But you've bloody impressed me! Wow! 2002 01:53:55,200 --> 01:53:56,760 You won this round as well. 2003 01:53:57,080 --> 01:53:58,560 Good Job. 2004 01:53:58,960 --> 01:54:00,520 I'll offer you a reward. 2005 01:54:00,720 --> 01:54:02,080 This is a one-time offer. 2006 01:54:02,760 --> 01:54:05,760 I know that your mom means a lot to you. 2007 01:54:06,000 --> 01:54:08,520 You may go home with your mom, 2008 01:54:08,680 --> 01:54:10,800 and you can take that younger girl along too. 2009 01:54:11,440 --> 01:54:14,480 But Indulekha... I want her. 2010 01:54:15,840 --> 01:54:17,200 She's so adamant, 2011 01:54:17,200 --> 01:54:20,040 and you know, she's not the 'giving up' type! 2012 01:54:20,360 --> 01:54:22,400 So, hand her over to me, 2013 01:54:22,960 --> 01:54:25,000 and you can go wherever you want. 2014 01:54:26,000 --> 01:54:27,440 I don't care. 2015 01:54:30,560 --> 01:54:32,400 We care, you bitch! 2016 01:54:43,160 --> 01:54:46,000 Hey! You don't know what I'm capable of! 2017 01:54:46,040 --> 01:54:49,800 My henchmen will chop all your heads off! 2018 01:55:00,560 --> 01:55:02,000 Vetri sir... 2019 01:55:03,680 --> 01:55:06,160 What were you saying? What will happen to me if I kill you? 2020 01:55:06,280 --> 01:55:07,720 If you kill me... 2021 01:55:07,960 --> 01:55:11,080 not even a dog will bark for me, sir. 2022 01:55:14,120 --> 01:55:15,240 Where's Jose? 2023 01:55:15,280 --> 01:55:16,440 Sir! 2024 01:55:16,640 --> 01:55:18,360 He's my buddy. 2025 01:55:18,520 --> 01:55:21,320 This Billa, that's me, will never betray a friend! 2026 01:55:22,360 --> 01:55:24,280 Sir! Sir! Sir! Sir! 2027 01:55:24,600 --> 01:55:27,880 He's not my buddy or anything! 2028 01:55:27,880 --> 01:55:30,080 I will tell you everything in detail. 2029 01:55:30,280 --> 01:55:32,040 Vincent, take him with you. 2030 01:55:32,320 --> 01:55:33,600 It's not a game. 2031 01:55:33,640 --> 01:55:35,080 I want all of them 2032 01:55:35,160 --> 01:55:37,120 Not tomorrow, not in two hours. 2033 01:55:37,120 --> 01:55:38,880 I want them now! 2034 01:55:38,880 --> 01:55:40,320 Want them now! 2035 01:55:40,400 --> 01:55:41,720 Want them now! 2036 01:55:42,080 --> 01:55:43,240 Now! Now! Now! 2037 01:55:44,080 --> 01:55:45,320 [Music begins] 2038 01:56:30,920 --> 01:56:33,200 [Muffled chattering] 2039 01:56:40,000 --> 01:56:41,880 How did you trip and get such bad wounds? 2040 01:56:42,200 --> 01:56:43,360 I fell out of nowhere. 2041 01:56:43,400 --> 01:56:45,160 How could I predict where I'd get a wound? 2042 01:56:45,440 --> 01:56:47,040 After falling on one side of your face, 2043 01:56:47,040 --> 01:56:48,960 did you also fall on the other side?! 2044 01:56:49,240 --> 01:56:50,600 You have bruises on both sides. 2045 01:56:50,640 --> 01:56:53,160 Yeah! I was mad that I fell, so I intentionally fell again! 2046 01:56:53,280 --> 01:56:54,280 Sit calmly. 2047 01:57:15,000 --> 01:57:16,080 This is the place, sir. 2048 01:57:25,720 --> 01:57:27,160 -He's coming, sir. -Let him. 2049 01:57:50,440 --> 01:57:51,560 [Fearful whimpering] 2050 01:57:52,600 --> 01:57:54,080 Please, sir, don't fire the gun! 2051 01:57:54,120 --> 01:57:56,600 Jose, claiming to be your aide, gave us money and this vehicle 2052 01:57:56,640 --> 01:57:57,960 and instructed us to come here. 2053 01:57:58,000 --> 01:57:59,040 Where's he? 2054 01:57:59,040 --> 01:58:00,480 He said he was leaving for Dubai. 2055 01:58:00,520 --> 01:58:02,120 We don't know anything else. 2056 01:58:02,920 --> 01:58:04,640 Please don't hit me, sir. 2057 01:58:04,920 --> 01:58:07,120 Before I conned him, 2058 01:58:07,160 --> 01:58:09,200 he had already stabbed me in the back, sir! 2059 01:58:09,400 --> 01:58:10,400 Bloody scum! 2060 01:58:10,400 --> 01:58:12,880 THEN WHERE THE HELL ARE THEY? 2061 01:58:16,680 --> 01:58:19,200 Oh, no! Please don't be scared, sister. 2062 01:58:19,240 --> 01:58:20,840 I'm not here to cause any trouble. 2063 01:58:21,000 --> 01:58:22,480 Our stunts are already over. 2064 01:58:22,480 --> 01:58:24,120 See, he left the gun here so carelessly. 2065 01:58:24,160 --> 01:58:25,520 How are you feeling now, sir? 2066 01:58:25,800 --> 01:58:28,120 Does it hurt? Have you applied any medicine? 2067 01:58:28,480 --> 01:58:29,880 Where is he? Let me meet him once. 2068 01:58:29,880 --> 01:58:30,920 Ah! 2069 01:58:31,480 --> 01:58:32,840 Here you are! 2070 01:58:33,160 --> 01:58:34,160 Sir... 2071 01:58:34,560 --> 01:58:35,600 Did you have tea? 2072 01:58:36,160 --> 01:58:38,240 Sister, to be honest... 2073 01:58:38,800 --> 01:58:41,160 his behaviour is a little questionable. 2074 01:58:41,640 --> 01:58:44,840 Sir got us into a pickle and now we're scrambling to save ourselves. 2075 01:58:45,080 --> 01:58:46,960 Jose, you don't realise the consequences of this! 2076 01:58:46,960 --> 01:58:49,520 I stopped caring about the consequences a long time ago! 2077 01:58:49,560 --> 01:58:50,880 So, forget it. 2078 01:58:51,840 --> 01:58:53,600 Your daughter is Shivani, right? 2079 01:58:54,040 --> 01:58:55,800 Hey, don't be scared! 2080 01:58:55,800 --> 01:58:58,640 Saw her downstairs, returning from a birthday party. 2081 01:58:58,880 --> 01:59:01,320 Quite coincidental! Just exchanged pleasantries, that's all! 2082 01:59:01,360 --> 01:59:02,400 No, Jose! 2083 01:59:02,400 --> 01:59:04,080 It's not a big deal, sir! 2084 01:59:04,400 --> 01:59:06,800 We're all going on a trip together. 2085 01:59:07,160 --> 01:59:08,360 You'll drive the car, sir. 2086 01:59:08,400 --> 01:59:11,160 Because if I drive, the cops you've lined up all along the way 2087 01:59:11,560 --> 01:59:14,880 won't let us reach the destination on time. 2088 01:59:14,920 --> 01:59:17,360 Jose, a kidnapping case will also be filed against you. 2089 01:59:17,400 --> 01:59:18,560 There he goes! 2090 01:59:18,800 --> 01:59:20,760 He's already framed me with a fake murder case. 2091 01:59:20,800 --> 01:59:22,520 Now, the police station attack case as well. 2092 01:59:22,560 --> 01:59:25,360 Adding an extra kidnapping charge won't make much difference! 2093 01:59:25,720 --> 01:59:28,560 Like a drop in the ocean! 2094 01:59:31,080 --> 01:59:32,480 Walk forward, sir! 2095 01:59:43,120 --> 01:59:44,120 Sir... 2096 01:59:44,440 --> 01:59:46,440 Don't try pulling off any tricks! 2097 01:59:46,560 --> 01:59:49,520 The bullets will go through the little girl, Shivani's chest! 2098 01:59:49,560 --> 01:59:51,040 Will see everything else later. 2099 01:59:54,920 --> 01:59:56,160 He's just bragging, my child. 2100 01:59:56,200 --> 01:59:57,440 He won't even touch you. 2101 01:59:57,480 --> 01:59:58,800 He's harmless. 2102 01:59:58,880 --> 02:00:02,400 Just one glare from me and he'll wet his pants! 2103 02:00:02,680 --> 02:00:03,680 Darn! 2104 02:00:03,680 --> 02:00:04,720 Ammachi! 2105 02:00:04,720 --> 02:00:05,880 That's the truth, isn't it? 2106 02:00:06,800 --> 02:00:08,400 Ammachi is just impossible! 2107 02:00:23,920 --> 02:00:24,960 Sir. 2108 02:00:25,200 --> 02:00:26,760 He can't escape the city, sir. 2109 02:00:29,120 --> 02:00:30,440 I'll go and come back right away. 2110 02:00:30,520 --> 02:00:33,000 My mother and sister have come from our hometown. 2111 02:00:35,080 --> 02:00:36,080 Sorry, sir? 2112 02:00:36,160 --> 02:00:39,280 I mean, my mother and sister have come from our hometown. 2113 02:00:39,400 --> 02:00:41,160 I am taking them for dinner. 2114 02:00:45,720 --> 02:00:46,920 -Alright. -Okay, sir. 2115 02:00:49,720 --> 02:00:51,240 Start the car, man! 2116 02:00:52,840 --> 02:00:54,080 What happened, sir? 2117 02:00:54,120 --> 02:00:56,880 Man, DCP sir has no mother or sister. 2118 02:00:57,160 --> 02:00:58,640 He knows that I know it. 2119 02:00:59,000 --> 02:01:00,360 I'm sure that Jose is in that car. 2120 02:01:00,400 --> 02:01:01,360 Start the jeep. 2121 02:01:02,320 --> 02:01:03,680 [Tyres screech] 2122 02:01:05,640 --> 02:01:07,000 [Car reverses] 2123 02:01:19,120 --> 02:01:20,200 [Gunshots] 2124 02:01:32,080 --> 02:01:33,200 Control room. 2125 02:01:33,200 --> 02:01:35,800 The trick was not bad. But the clue doesn't work out. 2126 02:01:36,160 --> 02:01:37,560 Do you know why? 2127 02:01:37,600 --> 02:01:39,040 You looked like someone 2128 02:01:39,080 --> 02:01:42,880 who wouldn't buy your mom or sister even a glass of water, 2129 02:01:42,920 --> 02:01:44,080 let alone dinner! 2130 02:01:44,120 --> 02:01:45,400 Is that true, dear? 2131 02:01:46,720 --> 02:01:47,840 Bloody you! 2132 02:01:47,880 --> 02:01:50,520 What sort of a son are you?! 2133 02:01:50,600 --> 02:01:51,640 Ammachi! 2134 02:01:52,200 --> 02:01:54,120 -Ammachi is gonna ruin it all. -Shut up, you! 2135 02:01:59,880 --> 02:02:03,040 Sir, Inspector Sakthivel has located Jose. 2136 02:02:03,280 --> 02:02:05,720 He's holding Sukumar sir hostage at gunpoint 2137 02:02:05,760 --> 02:02:08,760 and attempting to flee the city with his family. 2138 02:02:10,240 --> 02:02:12,000 I am not gonna leave him. 2139 02:02:17,880 --> 02:02:18,880 Sir... 2140 02:02:19,080 --> 02:02:21,280 Come on, get out of the car with your wife and kid. 2141 02:02:24,520 --> 02:02:25,520 Shivani, dear... 2142 02:02:26,000 --> 02:02:28,240 When I said I'd kill your father, I didn't mean it, okay? 2143 02:02:28,280 --> 02:02:30,400 I was just kidding. Don't be scared. Sorry. 2144 02:02:30,520 --> 02:02:31,640 Sister, really sorry. 2145 02:02:31,680 --> 02:02:33,400 Just wait for ten minutes. 2146 02:02:33,440 --> 02:02:35,160 Sukumar sir's police jeep will be here soon. 2147 02:02:35,200 --> 02:02:36,280 You can go home in that. 2148 02:02:36,320 --> 02:02:37,320 We are taking this jeep. 2149 02:02:37,440 --> 02:02:38,440 Sir... 2150 02:02:39,320 --> 02:02:41,280 Here's your gun. Let me unload the bullets. 2151 02:02:42,840 --> 02:02:44,240 Dear... come. 2152 02:02:46,160 --> 02:02:47,360 [Car engine starts] 2153 02:02:55,400 --> 02:02:59,160 Vetri sir, we are now tracking my jeep, which they are travelling in. 2154 02:02:59,360 --> 02:03:00,760 We'll get the live location right away. 2155 02:03:00,800 --> 02:03:02,360 We won't lose them sir. 2156 02:03:06,680 --> 02:03:07,680 What's the status? 2157 02:03:08,080 --> 02:03:09,600 Sir, we have a lock on it. 2158 02:03:10,440 --> 02:03:11,440 Good. 2159 02:03:11,720 --> 02:03:13,000 -Send me the link. -Yes, sir. 2160 02:03:18,200 --> 02:03:19,200 Vetri sir, 2161 02:03:19,520 --> 02:03:20,520 we got him. 2162 02:03:28,920 --> 02:03:29,960 Sir... 2163 02:03:31,320 --> 02:03:32,360 Hey, start the rickshaw! 2164 02:03:32,600 --> 02:03:33,760 Come on, quick! 2165 02:03:40,600 --> 02:03:41,600 Sir. 2166 02:03:44,400 --> 02:03:45,640 [Motorbikes start] 2167 02:03:59,880 --> 02:04:00,920 JOSE! 2168 02:04:01,000 --> 02:04:02,160 [Car brakes suddenly] 2169 02:04:35,120 --> 02:04:36,880 Hey! Turn the vehicle! Quick! Quick! 2170 02:04:37,120 --> 02:04:38,280 Go! 2171 02:04:57,880 --> 02:04:59,360 Hi! 2172 02:05:29,040 --> 02:05:30,480 Hey! Hey! Hey! 2173 02:05:30,600 --> 02:05:31,640 What the hell! 2174 02:05:33,120 --> 02:05:34,360 See, how he's driving! 2175 02:07:06,160 --> 02:07:07,280 [Glass shatters] Niru! 2176 02:07:08,600 --> 02:07:09,720 Dear... 2177 02:07:11,080 --> 02:07:12,760 [Vehicles crash] 2178 02:07:32,640 --> 02:07:33,880 [Cars whooshing by] 2179 02:07:49,320 --> 02:07:52,400 Andrew sir, we've crossed the bridge you mentioned. 2180 02:07:52,440 --> 02:07:54,320 Keep going for another five minutes, 2181 02:07:54,320 --> 02:07:56,960 and you'll see a container truck parked there. 2182 02:07:57,000 --> 02:07:58,720 Pull over there. We'll join you right away. 2183 02:08:17,240 --> 02:08:18,360 [Indu screams] 2184 02:08:18,440 --> 02:08:19,720 [Glass shatters] 2185 02:08:41,400 --> 02:08:42,800 Mom, jump out of the car! 2186 02:08:43,400 --> 02:08:45,120 -Niru! Niru! -The car won't start! 2187 02:08:48,680 --> 02:08:50,280 Hey, come out! 2188 02:08:50,320 --> 02:08:51,400 Let go of her. 2189 02:08:52,720 --> 02:08:53,840 Let go of her! 2190 02:08:53,840 --> 02:08:55,000 Jose! 2191 02:08:55,680 --> 02:08:57,040 Get inside. 2192 02:08:58,480 --> 02:09:00,920 -Hurry up! -JOSE! 2193 02:09:01,840 --> 02:09:03,440 -Mom. -Jose, open the door. 2194 02:09:03,480 --> 02:09:04,920 Open it! Open it! 2195 02:09:05,000 --> 02:09:06,680 -Open it from the inside. -I'm trying. 2196 02:09:07,200 --> 02:09:08,480 I can't open the door. 2197 02:09:10,160 --> 02:09:11,440 Jose chettayi! Jose chettayi! 2198 02:09:12,200 --> 02:09:13,360 Jose. 2199 02:09:14,120 --> 02:09:16,800 Sir, they crashed into our car and kidnapped the girl. 2200 02:09:16,840 --> 02:09:18,000 Darn! 2201 02:09:18,000 --> 02:09:19,040 [Explosion] 2202 02:09:21,440 --> 02:09:23,400 Sir, please take care of them. 2203 02:09:23,600 --> 02:09:25,360 I'm taking this car. I'll call you if needed. 2204 02:09:25,360 --> 02:09:26,360 Jose, my son... 2205 02:09:36,880 --> 02:09:39,200 We can manage it. Not a big deal. 2206 02:09:48,000 --> 02:09:50,920 We've brought all funds from our chests here. 2207 02:09:51,080 --> 02:09:52,120 Fantastic. 2208 02:09:52,200 --> 02:09:54,120 Everything is falling into place tonight. 2209 02:09:54,520 --> 02:09:56,360 I delivered what I promised. 2210 02:09:56,720 --> 02:09:58,600 Now you go and deliver the state. 2211 02:09:58,600 --> 02:09:59,640 For sure, sir. 2212 02:10:01,440 --> 02:10:02,800 But before that... 2213 02:10:03,680 --> 02:10:05,840 I have a small job to finish. 2214 02:10:33,080 --> 02:10:34,120 Ugh! 2215 02:10:34,120 --> 02:10:36,920 I hate these old clichรฉs! 2216 02:10:44,360 --> 02:10:46,960 Do you have any idea 2217 02:10:47,360 --> 02:10:49,760 what f**king damage you would have done?! 2218 02:10:51,400 --> 02:10:52,720 Had I been careless, 2219 02:10:53,240 --> 02:10:55,440 I could've lost an entire empire from my grasp. 2220 02:10:55,640 --> 02:10:57,680 Literally a f**king state. 2221 02:11:05,440 --> 02:11:07,000 We need to talk. 2222 02:11:13,800 --> 02:11:15,000 [Phone rings] 2223 02:11:15,600 --> 02:11:16,800 Jose... 2224 02:11:17,160 --> 02:11:20,440 You traced my location through Andrew David, didn't you? 2225 02:11:21,680 --> 02:11:23,000 Vetri sir... 2226 02:11:23,520 --> 02:11:26,600 I promised the girl that I'd safely escort her home. 2227 02:11:27,080 --> 02:11:29,760 If I go back on my word, I won't be able to show my face to anyone. 2228 02:11:29,760 --> 02:11:30,800 That's why! 2229 02:11:30,800 --> 02:11:33,560 I must say, your confidence is unbelievable! 2230 02:11:34,200 --> 02:11:36,480 So, you don't want your mother? 2231 02:11:38,160 --> 02:11:42,200 My mom and the girl are now safe at Andrew sir's place. 2232 02:11:42,240 --> 02:11:45,720 You might have control on the ground with all your police and army, 2233 02:11:45,840 --> 02:11:48,200 but my influence extends to the sky as well. 2234 02:11:49,960 --> 02:11:51,880 I'll ask Sir Andrew to rent a helicopter 2235 02:11:51,920 --> 02:11:55,320 and transport them to Kattappana High School ground. 2236 02:11:56,280 --> 02:11:58,040 This isn't a random guy, sir. I'm Jose! 2237 02:11:59,280 --> 02:12:00,920 Turbo Jose! 2238 02:12:01,360 --> 02:12:03,520 But there's a small twist in this, Jose. 2239 02:12:03,560 --> 02:12:04,640 What's it, sir? 2240 02:12:04,920 --> 02:12:08,080 When you left, the same Andrew sir you're mentioning now... 2241 02:12:08,320 --> 02:12:09,920 gave me a call! 2242 02:12:23,160 --> 02:12:25,120 Shocking, right Jose? 2243 02:12:25,640 --> 02:12:26,720 Yes. 2244 02:12:26,760 --> 02:12:29,160 It's nothing personal. It's just business. 2245 02:12:29,240 --> 02:12:31,920 Andrew knows very well he can't survive in Chennai 2246 02:12:31,960 --> 02:12:33,480 after going against me. 2247 02:12:33,640 --> 02:12:36,720 So, he did what he could to please me. 2248 02:12:36,960 --> 02:12:39,320 He'll reap the benefits in the future. 2249 02:12:39,680 --> 02:12:40,680 Jose... 2250 02:12:41,120 --> 02:12:42,800 I'll offer you two choices. 2251 02:12:42,960 --> 02:12:45,600 Option one, you can go to your mother now 2252 02:12:46,120 --> 02:12:47,800 and make an attempt to save her life. 2253 02:12:48,040 --> 02:12:50,880 But you won't be able to witness Indu's murder then. 2254 02:12:50,880 --> 02:12:52,400 Or you can come here... 2255 02:12:52,440 --> 02:12:53,280 Leave me! 2256 02:12:53,320 --> 02:12:56,000 And try to save Indulekha. 2257 02:12:56,040 --> 02:12:56,920 I said let go of me! 2258 02:12:56,960 --> 02:12:58,080 But brother, 2259 02:12:58,120 --> 02:12:59,480 you'll lose your mother. 2260 02:13:00,240 --> 02:13:01,560 Think carefully, 2261 02:13:01,960 --> 02:13:03,560 then decide! 2262 02:13:03,760 --> 02:13:07,720 If you want your own mother or this girl. 2263 02:13:18,840 --> 02:13:20,200 You should have run! 2264 02:13:20,560 --> 02:13:22,160 When you had a chance, sweetheart! 2265 02:13:23,240 --> 02:13:25,320 Hey, wake up! 2266 02:13:25,520 --> 02:13:26,760 Wake up. 2267 02:13:28,600 --> 02:13:29,600 Good morning. 2268 02:13:32,160 --> 02:13:33,640 I should say this to you. 2269 02:13:34,480 --> 02:13:35,760 Jose... 2270 02:13:37,600 --> 02:13:39,760 he's not coming to save you anymore. 2271 02:13:41,360 --> 02:13:43,800 He went to save his mother. 2272 02:13:45,120 --> 02:13:47,280 That place is crowded with my hands! 2273 02:13:50,080 --> 02:13:52,440 You really think he wouldn't... 2274 02:13:52,480 --> 02:13:53,800 Huh? Huh? Huh? 2275 02:13:54,080 --> 02:13:56,320 You really think... 2276 02:13:56,800 --> 02:13:58,800 he wouldn't have a plan B? 2277 02:14:01,840 --> 02:14:04,520 There's one more person in this city of Chennai 2278 02:14:04,560 --> 02:14:07,440 who won't be sleeping tonight. 2279 02:14:09,040 --> 02:14:11,160 The Chief Minister of the state. 2280 02:14:12,840 --> 02:14:14,880 All the evidence against you... 2281 02:14:15,440 --> 02:14:17,400 reached the CM... 2282 02:14:18,000 --> 02:14:19,600 an hour ago. 2283 02:14:22,600 --> 02:14:23,720 Hello brother, 2284 02:14:23,880 --> 02:14:26,040 I'll send you a message on WhatsApp now. 2285 02:14:26,840 --> 02:14:28,840 Show that to the CM... 2286 02:14:28,840 --> 02:14:30,040 and you'll be the star! 2287 02:14:30,120 --> 02:14:31,280 Not just an ordinary star, 2288 02:14:31,280 --> 02:14:32,480 but a superstar! 2289 02:14:32,720 --> 02:14:33,760 Okay. 2290 02:14:48,200 --> 02:14:49,200 And Jose... 2291 02:14:51,160 --> 02:14:53,880 He doesn't start... 2292 02:14:53,880 --> 02:14:55,640 anything he can't finish, sir! 2293 02:14:55,840 --> 02:14:57,040 [Car crashing] 2294 02:15:16,720 --> 02:15:18,080 Release the girl, you! 2295 02:15:19,000 --> 02:15:20,200 [Indu screams] 2296 02:15:46,200 --> 02:15:47,320 Jose! 2297 02:15:52,680 --> 02:15:53,760 Jose! 2298 02:16:00,400 --> 02:16:01,560 Wow! 2299 02:16:13,080 --> 02:16:14,600 So you've decided 2300 02:16:14,880 --> 02:16:17,920 this girl is more important to you than your mother! 2301 02:16:18,560 --> 02:16:20,360 Are you that cheap, Jose? 2302 02:16:20,880 --> 02:16:23,480 Don't underestimate Jose like that, sir! 2303 02:16:24,360 --> 02:16:27,880 You still don't get it, sir. I'm not like those other local fighters. 2304 02:16:28,560 --> 02:16:31,680 I don't go around pounding on people and making enemies. 2305 02:16:32,200 --> 02:16:35,760 Everyone I've had a brawl with ends up being my buddy. 2306 02:16:38,360 --> 02:16:41,720 And Andrew sir called you just like I told him to. 2307 02:16:41,960 --> 02:16:44,320 So that you could send some of your goons there. 2308 02:16:54,320 --> 02:16:55,560 That's brilliant! 2309 02:16:55,600 --> 02:16:57,280 A variety move indeed! 2310 02:16:57,440 --> 02:16:58,440 Sir... 2311 02:16:58,760 --> 02:17:00,640 everyone is not that business or money-minded! 2312 02:17:00,880 --> 02:17:03,080 So, what's next? 2313 02:17:03,480 --> 02:17:05,200 Nothing much, sir. 2314 02:17:05,400 --> 02:17:08,640 I am not that hardcore to chop down hundreds of folks at once. 2315 02:17:08,680 --> 02:17:10,800 I might not make it out of this place alive. 2316 02:17:11,720 --> 02:17:14,120 But if I fall here, 2317 02:17:14,920 --> 02:17:17,600 at least ten or fifteen people will go down with me. 2318 02:17:18,360 --> 02:17:19,680 And one of them... 2319 02:17:20,560 --> 02:17:21,840 is gonna be you! 2320 02:17:28,400 --> 02:17:29,600 Move aside, dear. 2321 02:17:29,640 --> 02:17:31,040 No settlement is possible in this. 2322 02:17:31,040 --> 02:17:32,880 Let it just happen as it goes! 2323 02:18:09,560 --> 02:18:10,720 Jose! 2324 02:18:19,280 --> 02:18:20,480 [Stabbing] 2325 02:18:41,960 --> 02:18:43,320 [Gunshots] 2326 02:20:14,200 --> 02:20:15,440 [Indu screams] 2327 02:20:33,320 --> 02:20:34,960 Did they all drop from the sky? 2328 02:20:35,160 --> 02:20:36,760 Is there no end to this? 2329 02:20:46,320 --> 02:20:47,600 [Swords clashing] 2330 02:21:29,920 --> 02:21:31,200 [Music begins] 2331 02:22:56,680 --> 02:22:58,120 [Engine revs] 2332 02:23:58,280 --> 02:24:02,720 I believe everyone deserves a second shot at life 2333 02:24:04,400 --> 02:24:05,880 But Vetrivel... 2334 02:24:05,920 --> 02:24:07,560 I can't offer you that. 2335 02:24:08,840 --> 02:24:10,880 You've run out of chances! 2336 02:25:11,880 --> 02:25:15,400 Jose, what you're saying is scary. 2337 02:25:15,560 --> 02:25:17,800 Could similar things happen in our state's banks as well? 2338 02:25:17,840 --> 02:25:19,200 The rules have changed now. 2339 02:25:19,200 --> 02:25:20,400 [Power supply shutting down] 2340 02:25:20,440 --> 02:25:21,800 The power supply is gone? 2341 02:25:21,920 --> 02:25:22,960 [Knocking] 2342 02:25:23,080 --> 02:25:24,080 Who's that? 2343 02:25:31,240 --> 02:25:32,240 A box? 2344 02:25:34,240 --> 02:25:35,360 But wait... 2345 02:25:36,000 --> 02:25:36,880 Oh, no! 2346 02:25:36,920 --> 02:25:38,040 Jesus! 2347 02:25:38,320 --> 02:25:39,760 O Holy Mother! 2348 02:25:52,800 --> 02:25:54,120 Turbo Jose... 2349 02:25:54,400 --> 02:25:55,760 Congrats. 2350 02:25:55,920 --> 02:25:57,520 Hope you like my gift. 2351 02:25:57,920 --> 02:25:59,760 You've successfully hunted down 2352 02:25:59,800 --> 02:26:01,520 a small fish from the vast sea. 2353 02:26:04,040 --> 02:26:06,040 But have you ever faced a deadly shark? 2354 02:26:06,200 --> 02:26:07,240 You surely will! 2355 02:26:07,240 --> 02:26:09,120 You won just a battle. 2356 02:26:09,600 --> 02:26:11,800 Welcome to the bloody war, man! 167656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.