All language subtitles for Till We Meet Again on the Lily Hill (2023) - 1080p WEB H.264 -NanDesuKa (AMZN)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,220 --> 00:00:27,900 It was a very hot summer. 2 00:00:29,200 --> 00:00:31,620 In a world like a nightmare 3 00:00:32,460 --> 00:00:35,210 I fell in love for the first time 4 00:00:47,080 --> 00:00:48,900 Are you sure about this, Kano? 5 00:00:49,720 --> 00:00:52,600 If you really want to do a job I will respect your decision. 6 00:00:52,800 --> 00:00:57,900 But do you know that in your grades? The chances are higher if you pursue higher education. 7 00:01:06,320 --> 00:01:08,750 Is it because of your family situation? 8 00:01:15,200 --> 00:01:18,640 In this case, scholarships may be an option. 9 00:01:20,240 --> 00:01:21,920 Oh. 10 00:01:22,120 --> 00:01:24,100 Excuse me, my name is Kano. 11 00:01:24,100 --> 00:01:25,990 Oh, you're in. 12 00:01:26,200 --> 00:01:29,840 Sorry, I couldn't finish the job. 13 00:01:32,440 --> 00:01:35,140 Never mind, we're just getting started. 14 00:01:35,140 --> 00:01:36,860 Really sorry 15 00:01:37,560 --> 00:01:39,260 I'm sorry 16 00:01:41,780 --> 00:01:44,300 - We were just talking, and... - Yes. 17 00:01:44,300 --> 00:01:47,880 Yuri-san wants to start looking for a job. 18 00:01:48,000 --> 00:01:52,360 But if it's worth it, a university education might be better... 19 00:01:52,360 --> 00:01:53,680 You smell like fish. 20 00:01:54,740 --> 00:01:56,060 Ha? 21 00:01:57,040 --> 00:01:58,480 You smell like fish. 22 00:02:03,520 --> 00:02:08,200 I'm sorry. I was scaling fish before coming here. 23 00:02:08,200 --> 00:02:10,870 I work at a supermarket. 24 00:02:10,870 --> 00:02:13,000 I guess there's a strong smell... 25 00:02:13,520 --> 00:02:15,700 Ah, no... not at all. 26 00:02:17,380 --> 00:02:18,620 I'm sorry. 27 00:02:18,700 --> 00:02:20,620 It's okay. 28 00:02:22,240 --> 00:02:23,860 I'm feeling sick, so I'll go home. 29 00:02:23,860 --> 00:02:26,440 You can talk to my mother. 30 00:02:26,560 --> 00:02:28,030 Kano. 31 00:02:29,340 --> 00:02:30,600 Hey, Kano! 32 00:02:34,660 --> 00:02:36,330 Yuri? 33 00:02:37,700 --> 00:02:39,020 Ah, there she is. 34 00:02:40,940 --> 00:02:43,080 Did you get to meet your mother? 35 00:02:44,480 --> 00:02:46,160 She had a lovely scent. 36 00:02:46,390 --> 00:02:50,000 - Hey, Mizuki. - Oh no, don't say that. 37 00:02:53,120 --> 00:02:54,760 Scary. 38 00:03:22,180 --> 00:03:25,800 [ Text Message ] 39 00:03:29,080 --> 00:03:32,190 - Let's go to the air-raid shelter. - Okay. 40 00:03:33,140 --> 00:03:34,600 Lie, lie. 41 00:03:34,600 --> 00:03:39,260 [ Sign ] 42 00:04:18,870 --> 00:04:21,760 Two months until the anniversary of the end of the war. 43 00:04:21,760 --> 00:04:25,540 It has been 78 years since the Pacific War. 44 00:04:25,820 --> 00:04:29,740 There was a major air raid here at the end of the war. 45 00:04:29,980 --> 00:04:32,040 As there was a kamikaze base here. 46 00:04:32,300 --> 00:04:35,670 Mainly teenagers and young adults in their 20s 47 00:04:35,670 --> 00:04:39,300 flew in fighter planes to crash into giant US aircraft carriers. 48 00:04:39,300 --> 00:04:41,340 They took off into the southern sky. 49 00:04:41,340 --> 00:04:42,740 That's self-destruction. 50 00:04:42,740 --> 00:04:47,160 3,948 kamikaze casualties. 51 00:04:47,160 --> 00:04:50,020 Many precious lives were lost. 52 00:05:05,680 --> 00:05:07,730 I'm at home. 53 00:05:07,820 --> 00:05:10,020 I got stuck in the rain 54 00:05:11,120 --> 00:05:13,950 You have to turn on the light. 55 00:05:17,380 --> 00:05:18,660 Thank you 56 00:05:18,660 --> 00:05:20,540 you brought them 57 00:05:20,540 --> 00:05:21,700 Thank goodness. 58 00:05:26,740 --> 00:05:28,970 Sorry for today. 59 00:05:30,300 --> 00:05:32,910 The teacher praises you 60 00:05:35,700 --> 00:05:37,260 European Union... 61 00:05:37,900 --> 00:05:40,630 Save a lot of money 62 00:05:41,400 --> 00:05:43,660 Tokyo is impossible, but... 63 00:05:43,660 --> 00:05:47,100 A local college may be a possibility. 64 00:05:47,160 --> 00:05:49,410 I'm still young. 65 00:05:49,410 --> 00:05:51,580 - And I still have an objection - I won't go. 66 00:05:52,620 --> 00:05:53,420 Ha? 67 00:05:55,840 --> 00:05:57,940 I won't go to college. 68 00:06:00,800 --> 00:06:02,770 I'm going to work. 69 00:06:08,640 --> 00:06:13,920 When your father died, I swore 70 00:06:15,040 --> 00:06:18,230 I promised to get you into university. 71 00:06:26,060 --> 00:06:28,300 Your father once said: 72 00:06:28,300 --> 00:06:34,620 “Yuri is smart like me. And I look forward to his future." 73 00:06:35,860 --> 00:06:39,630 He has a very strong sense of justice. 74 00:06:40,480 --> 00:06:43,040 - Your father... - Father... 75 00:06:43,500 --> 00:06:49,060 He jumped into the river and risked his life to save a drowning child. 76 00:06:50,240 --> 00:06:54,000 That's very noble, isn't it? That's very impressive. 77 00:06:57,210 --> 00:06:58,650 That? 78 00:07:00,040 --> 00:07:03,100 And what about your own child? 79 00:07:03,100 --> 00:07:05,430 And what about his wife? 80 00:07:08,760 --> 00:07:14,760 His beloved wife now smells like fish and is covered in fish every day. 81 00:07:15,000 --> 00:07:21,670 He works at a convenience store until midnight. But we are so poor that we cannot afford to buy clothes. 82 00:07:24,680 --> 00:07:28,220 Do you often wear clothes until they wear out? 83 00:07:32,900 --> 00:07:35,560 And what about the university? 84 00:07:39,240 --> 00:07:41,280 This is bullshit. 85 00:07:43,500 --> 00:07:48,920 It's all dad's fault! 86 00:07:51,980 --> 00:07:56,600 Sacrificing your family to die for others? 87 00:07:57,920 --> 00:08:00,910 Is he trying to be a hero? 88 00:08:01,360 --> 00:08:03,380 He failed as a father. 89 00:08:32,540 --> 00:08:35,140 It doesn't matter how many people you save. 90 00:08:35,690 --> 00:08:38,770 It means nothing if you die. 91 00:10:08,490 --> 00:10:11,400 [ Text Message ] 92 00:10:51,560 --> 00:11:01,570 subbed by peko-chan 93 00:12:43,540 --> 00:12:45,880 Where am I? 94 00:13:00,300 --> 00:13:03,300 [You stole this subtitle ] 95 00:13:08,420 --> 00:13:11,160 [ Luxury is Gucci! ] 96 00:13:44,020 --> 00:13:45,750 What is that? 97 00:13:52,120 --> 00:13:53,540 Hey, you. 98 00:13:56,460 --> 00:13:57,970 Are you feeling well? 99 00:14:24,420 --> 00:14:26,190 Really sorry. 100 00:14:29,980 --> 00:14:31,620 Drink this. 101 00:14:46,320 --> 00:14:47,900 Slowly. 102 00:15:08,740 --> 00:15:10,760 Thank you. 103 00:15:11,700 --> 00:15:13,990 You still need to lie down. 104 00:15:14,900 --> 00:15:16,300 no... 105 00:15:17,700 --> 00:15:19,480 I'm fine. 106 00:15:33,790 --> 00:15:35,110 Tsururu-san... 107 00:15:35,110 --> 00:15:37,240 - Tsururu-san, are you here? - yes. 108 00:15:38,520 --> 00:15:40,740 Oh, Sakuma-san.. 109 00:15:42,940 --> 00:15:45,080 Oh, who is he? 110 00:15:45,080 --> 00:15:47,840 Can you give him something to eat? 111 00:15:47,840 --> 00:15:48,440 Ha? 112 00:15:48,440 --> 00:15:50,270 I found him lying on the road. 113 00:15:50,270 --> 00:15:52,260 their... 114 00:15:52,260 --> 00:15:54,660 It is dangerous. 115 00:15:54,660 --> 00:15:56,840 Okay, sit here. 116 00:15:56,840 --> 00:15:59,330 I will prepare something right away. 117 00:15:59,740 --> 00:16:00,960 Thank you 118 00:16:06,950 --> 00:16:07,970 here. 119 00:16:07,970 --> 00:16:10,160 Drink this first, okay? 120 00:16:14,080 --> 00:16:16,530 Tsururu-san, I'll borrow a fan. 121 00:16:16,530 --> 00:16:18,100 Please leave. 122 00:16:26,180 --> 00:16:27,500 I will do it alone 123 00:16:27,500 --> 00:16:29,500 You don't have to force yourself. 124 00:16:29,720 --> 00:16:34,460 Here. But sorry, just left over. 125 00:16:34,920 --> 00:16:35,740 Here he is. 126 00:16:35,740 --> 00:16:37,740 Thank you 127 00:16:40,360 --> 00:16:41,750 here. 128 00:16:44,440 --> 00:16:46,360 Here. 129 00:16:47,680 --> 00:16:49,380 Thanks for the food. 130 00:17:06,060 --> 00:17:08,190 eat well 131 00:17:08,340 --> 00:17:12,890 I'm Tsururu and you? 132 00:17:16,040 --> 00:17:18,740 Kano Yuri. 133 00:17:18,920 --> 00:17:20,520 Positive and Yuri? 134 00:17:21,360 --> 00:17:23,660 Yuri si Lily? 135 00:17:23,940 --> 00:17:25,300 of. 136 00:17:25,300 --> 00:17:27,170 That's a good name. 137 00:17:27,520 --> 00:17:29,230 Really sorry 138 00:17:29,560 --> 00:17:32,680 I will find a way to pay for this girl's food. 139 00:17:32,680 --> 00:17:34,740 Don't be ridiculous. 140 00:17:34,820 --> 00:17:40,890 Sakuma-san, I am very grateful to you and the others. 141 00:17:45,880 --> 00:17:46,890 Here he is. 142 00:17:46,890 --> 00:17:48,310 Thank you 143 00:17:52,740 --> 00:17:54,480 Latest news. 144 00:17:55,300 --> 00:18:00,600 from the Westlife Army 145 00:18:00,630 --> 00:18:04,180 [ News paper ] 146 00:18:04,180 --> 00:18:08,230 [ News paper ] [ News paper ] [ News paper ] [ News paper ] [ News paper ] 147 00:18:08,230 --> 00:18:08,850 [ News paper ] 148 00:18:09,580 --> 00:18:10,900 Um... 149 00:18:11,720 --> 00:18:14,020 When is this from? 150 00:18:14,020 --> 00:18:15,790 Today bitch. 151 00:18:16,580 --> 00:18:20,650 June 14, 1945. 152 00:18:27,620 --> 00:18:29,360 Thank you for the meal. 153 00:18:29,440 --> 00:18:31,020 - Ah, oh... - You. 154 00:18:31,020 --> 00:18:32,400 Hey, you. 155 00:18:39,840 --> 00:18:41,420 Bring me back! 156 00:18:41,420 --> 00:18:43,350 Hey, bring me back! 157 00:18:44,780 --> 00:18:46,220 because? 158 00:18:46,220 --> 00:18:47,920 Hey, why? 159 00:18:54,740 --> 00:18:56,280 impossible. 160 00:19:15,960 --> 00:19:18,030 Tsururu-san, be careful. 161 00:19:18,680 --> 00:19:21,640 Tomorrow night, wait and look at the sky. 162 00:19:21,780 --> 00:19:24,440 I will fly 163 00:19:25,140 --> 00:19:27,370 Can we do this together? 164 00:19:27,460 --> 00:19:30,120 Yes, let's do it! 165 00:19:30,500 --> 00:19:32,120 Well then, OK... 166 00:19:40,400 --> 00:19:42,350 Yuri-chan? 167 00:19:42,820 --> 00:19:45,040 What happened? 168 00:19:50,500 --> 00:19:53,040 Sorry, that's not hot water. 169 00:19:53,120 --> 00:19:56,970 I like to save as much wood as possible for cooking. 170 00:19:57,920 --> 00:19:59,950 It's not important. 171 00:20:01,120 --> 00:20:04,070 Yuri-chan, is there a place you can go back to? 172 00:20:07,580 --> 00:20:09,270 No, I didn't. 173 00:20:09,460 --> 00:20:11,750 and your family? 174 00:20:14,560 --> 00:20:17,530 I asked something I shouldn't have asked. 175 00:20:20,760 --> 00:20:24,550 Yuri-chan, do you want to work at my house? 176 00:20:25,060 --> 00:20:28,200 I would appreciate it if you could live and work here. 177 00:20:28,200 --> 00:20:30,200 What do you think? 178 00:20:36,480 --> 00:20:38,470 Tsururu-san. 179 00:20:39,420 --> 00:20:43,050 Wow, it really suits you. 180 00:20:43,060 --> 00:20:45,980 It belongs to my daughter. So I'm not sure. 181 00:20:45,980 --> 00:20:49,490 But it's different if you have a good figure. 182 00:20:50,120 --> 00:20:53,400 Alas, the overlap is wrong. 183 00:20:54,240 --> 00:20:55,720 In this way. 184 00:21:02,380 --> 00:21:04,780 Yes, it is good. 185 00:21:05,080 --> 00:21:07,160 boy boy 186 00:21:09,000 --> 00:21:13,620 Sakuna-san wants to give you food. 187 00:21:13,620 --> 00:21:16,000 He brought it from the base. 188 00:21:19,940 --> 00:21:21,560 soldier... 189 00:21:21,680 --> 00:21:24,060 military rations 190 00:21:24,160 --> 00:21:26,420 Really caramel. 191 00:21:28,300 --> 00:21:32,900 It's hard to find dessert these days. 192 00:21:32,900 --> 00:21:36,050 That's something to be thankful for, right? 193 00:22:05,220 --> 00:22:06,380 That's sweet. 194 00:22:10,060 --> 00:22:12,960 Yuri, it's morning. 195 00:22:15,580 --> 00:22:17,870 right 196 00:22:18,820 --> 00:22:20,610 Quite a bit. 197 00:22:20,720 --> 00:22:23,040 You will be late for school. 198 00:22:23,040 --> 00:22:25,240 leave me alone! 199 00:22:26,040 --> 00:22:27,340 good morning! 200 00:22:30,080 --> 00:22:31,200 Tsururu-san. 201 00:22:33,220 --> 00:22:34,640 good morning. 202 00:22:35,280 --> 00:22:39,370 Well, this is the beginning of a new day. 203 00:22:55,500 --> 00:22:56,640 Oh, the weight. 204 00:23:13,640 --> 00:23:14,820 It's so hot! 205 00:23:15,420 --> 00:23:17,120 Areola! 206 00:23:17,180 --> 00:23:19,350 - Type this - Good. 207 00:23:19,350 --> 00:23:21,060 Oh. 208 00:23:23,820 --> 00:23:24,840 Welcome. 209 00:23:24,840 --> 00:23:25,980 Nematodes? 210 00:23:25,980 --> 00:23:26,690 Go inside. 211 00:23:26,690 --> 00:23:28,690 Welcome. 212 00:23:45,180 --> 00:23:46,520 You are quite familiar with it. 213 00:23:46,520 --> 00:23:47,400 [ Sign ] [ Sign ] You are quite familiar with it. 214 00:23:47,400 --> 00:23:47,850 [ Sign ] [ Sign ] 215 00:23:47,850 --> 00:23:50,090 Yes somehow [ Sign ] [ Sign ] 216 00:23:50,090 --> 00:23:50,360 Yes somehow 217 00:23:52,000 --> 00:23:53,760 You are very helpful. 218 00:23:53,760 --> 00:23:55,550 Thank you 219 00:23:56,280 --> 00:23:59,980 These work monpe are great for you too. 220 00:24:01,220 --> 00:24:04,600 Easy to steal from Avistaz. 221 00:24:04,780 --> 00:24:07,790 Now I can't live without them. 222 00:24:12,500 --> 00:24:13,780 Thanks for the food. 223 00:24:14,020 --> 00:24:16,820 Sorry, it's the same every day. 224 00:24:17,440 --> 00:24:21,180 We are a designated military restaurant but... 225 00:24:21,180 --> 00:24:23,760 However, currently 226 00:24:24,040 --> 00:24:27,080 Harder and harder. to get what we want 227 00:24:29,660 --> 00:24:31,270 This is Cheeyo-chan. 228 00:24:31,270 --> 00:24:34,890 Maybe he will bring us wealth. 229 00:24:34,980 --> 00:24:36,700 ari-arian? 230 00:24:37,680 --> 00:24:39,360 Nematodes? 231 00:24:39,630 --> 00:24:41,860 Cheeyo-chan, did you bring it? 232 00:24:41,860 --> 00:24:43,960 Yes, usually mackerel. 233 00:24:43,960 --> 00:24:46,820 Wow, looks great. 234 00:24:48,600 --> 00:24:49,800 uncle 235 00:24:50,380 --> 00:24:53,070 My father said it belonged to the military. 236 00:24:54,380 --> 00:24:56,080 Thank you 237 00:24:56,300 --> 00:24:59,000 Your father is sincere 238 00:25:08,070 --> 00:25:09,440 Nematodes? 239 00:25:12,480 --> 00:25:14,220 Volunteer activities? 240 00:25:14,220 --> 00:25:15,310 of. 241 00:25:15,310 --> 00:25:17,760 Female students around 242 00:25:17,860 --> 00:25:21,460 They wash and clean the military base. 243 00:25:21,460 --> 00:25:23,440 and take care of them 244 00:25:24,840 --> 00:25:28,720 At first I was so worried that I couldn't speak... 245 00:25:32,080 --> 00:25:34,320 The people there are just nice. 246 00:25:34,860 --> 00:25:37,350 And thank you for giving me a break. 247 00:25:38,380 --> 00:25:40,120 Tsururu-san! 248 00:25:40,800 --> 00:25:44,220 The hungry team has arrived! 249 00:25:45,860 --> 00:25:47,290 welcome. 250 00:25:49,060 --> 00:25:51,280 Isn't that Cheeyo-chan? 251 00:25:51,980 --> 00:25:54,080 Welcome, Ishimaru-san. 252 00:25:54,080 --> 00:25:56,060 Nematodes? 253 00:25:56,560 --> 00:25:58,080 - Please allow me. 254 00:25:58,900 --> 00:26:00,020 Nematodes? 255 00:26:00,020 --> 00:26:01,320 Sorry if I came at the wrong time. 256 00:26:01,320 --> 00:26:02,860 We missed lunch 257 00:26:02,860 --> 00:26:04,860 Wow, that's all. 258 00:26:05,440 --> 00:26:06,400 you. 259 00:26:09,540 --> 00:26:10,700 Nematodes? 260 00:26:11,140 --> 00:26:12,740 Huh? What is that? 261 00:26:12,740 --> 00:26:14,040 What is that? 262 00:26:14,040 --> 00:26:15,880 What happened, handsome? 263 00:26:15,880 --> 00:26:18,980 How did you meet this beautiful girl? 264 00:26:18,980 --> 00:26:20,960 I'm glad you're safe. 265 00:26:21,480 --> 00:26:23,400 I breathed a sigh of relief. 266 00:26:23,680 --> 00:26:26,350 Thank you for another day 267 00:26:26,500 --> 00:26:30,350 Sorry for the sudden departure. 268 00:26:30,350 --> 00:26:32,180 Everyone... Yuri-chan, come on. 269 00:26:32,460 --> 00:26:36,460 She is our new prostitute, Yuri-chan. 270 00:26:36,460 --> 00:26:38,220 Please take care of her. 271 00:26:38,220 --> 00:26:40,260 - my! - my. 272 00:26:42,060 --> 00:26:46,770 Alright, Cheeyo-chan brought fresh mackerel. 273 00:26:46,770 --> 00:26:48,240 I think I will make sashimi. 274 00:26:48,240 --> 00:26:50,240 agree! 275 00:26:51,040 --> 00:26:53,150 He looks like a fishmonger's son. 276 00:26:53,150 --> 00:26:55,150 Thank you, Mr. Cheeyo. 277 00:26:55,420 --> 00:26:56,190 Thank you 278 00:26:56,190 --> 00:26:57,850 Cheeyo-chan, thank you. 279 00:26:58,260 --> 00:27:01,260 This kind of thing happened when you went to Tsururu-san's house. 280 00:27:01,260 --> 00:27:02,520 I will do that soon. 281 00:27:02,520 --> 00:27:04,360 Please thank you. 282 00:27:06,900 --> 00:27:08,080 Yuri-chan. 283 00:27:08,080 --> 00:27:08,720 of? 284 00:27:08,720 --> 00:27:11,520 My name is Ishimaru, born in Kochi. 285 00:27:11,520 --> 00:27:13,320 21 years old, same person as Sakuma. 286 00:27:13,320 --> 00:27:17,600 My special talent is energy. My hobbies are energy and singing. 287 00:27:18,720 --> 00:27:22,300 You and I... 288 00:27:22,300 --> 00:27:24,480 Okay, okay, that's it. 289 00:27:24,480 --> 00:27:26,680 Please shit. 290 00:27:29,280 --> 00:27:35,590 My name is Itakura of Lil Kansai 291 00:27:36,420 --> 00:27:39,620 And that quiet person was Katto-san. 292 00:27:39,620 --> 00:27:42,880 Karate Grandmaster from Chiba 293 00:27:43,460 --> 00:27:45,800 He is a different race from us. 294 00:27:45,800 --> 00:27:49,900 In the end, they were three generations of the Imperial military family. 295 00:27:52,820 --> 00:27:56,580 My name is Teraoka, I am 32 years old from Tokyo. 296 00:27:56,580 --> 00:27:59,900 I am the second oldest in the team. 297 00:28:00,300 --> 00:28:02,000 I'm glad to meet you. 298 00:28:03,020 --> 00:28:04,220 I was born in Akita... 299 00:28:04,220 --> 00:28:06,760 Arrogant student at Waseda 300 00:28:06,940 --> 00:28:08,160 - Waseda? - Para 301 00:28:08,160 --> 00:28:11,620 true genius Clearly trained in philosophy. 302 00:28:11,760 --> 00:28:15,080 He enjoys reading these complicated things. 303 00:28:17,200 --> 00:28:19,680 Nice to meet you all. 304 00:28:19,960 --> 00:28:21,510 I'm glad to meet you. 305 00:28:23,180 --> 00:28:24,100 Here he is. 306 00:28:24,260 --> 00:28:28,800 Tsururu-san must have admired Yuri-chan's presence. 307 00:28:32,560 --> 00:28:33,560 Thank you 308 00:28:36,840 --> 00:28:38,310 Sakuma-san. 309 00:28:38,310 --> 00:28:39,120 Hum? 310 00:28:39,120 --> 00:28:42,560 Um, about military rations? 311 00:28:44,300 --> 00:28:46,260 Thank you 312 00:28:49,040 --> 00:28:52,580 Esper, Esper, Esper! 313 00:28:53,160 --> 00:28:55,520 Don't cheat, Sakuma. 314 00:28:57,060 --> 00:29:00,760 Sakuma Yuri-chan has an ulterior motive for her sharing. 315 00:29:00,760 --> 00:29:04,100 Be careful, be careful. Be careful of fire. REALLY? 316 00:29:04,100 --> 00:29:05,120 here. 317 00:29:09,960 --> 00:29:11,240 Cheeyo-chan. 318 00:29:11,240 --> 00:29:12,120 of. 319 00:29:12,220 --> 00:29:14,420 Actually, I received a lot this time, so… 320 00:29:14,660 --> 00:29:18,250 I thought I'd give it to you and the other student volunteers. 321 00:29:18,250 --> 00:29:19,610 And I brought him here. 322 00:29:20,200 --> 00:29:22,220 Uh, it's a quota. 323 00:29:22,220 --> 00:29:24,940 Miss, do you like it? 324 00:29:25,540 --> 00:29:27,820 That means this is my victory. 325 00:29:27,820 --> 00:29:28,800 What is that? 326 00:29:28,800 --> 00:29:30,500 The two grandfathers are also here. 327 00:29:30,500 --> 00:29:31,320 here. 328 00:29:32,820 --> 00:29:34,940 Where do you get something like that? 329 00:29:35,980 --> 00:29:37,160 Hum? 330 00:29:39,300 --> 00:29:41,140 The army provides it. 331 00:29:43,320 --> 00:29:45,500 Don't want special care? 332 00:29:46,180 --> 00:29:48,200 We are suicide pilot. 333 00:29:49,260 --> 00:29:53,660 Maybe we will work hard in the next few days to protect the country. 334 00:29:58,620 --> 00:30:00,500 I can't accept it. 335 00:30:00,500 --> 00:30:02,320 Everyone must eat.. 336 00:30:03,240 --> 00:30:06,000 Cheeyo-chan, please take it. 337 00:30:06,010 --> 00:30:11,200 On the other hand, they will eat your mackerel until they can't take it anymore, okay? 338 00:30:11,760 --> 00:30:13,240 Here, eat now. 339 00:30:13,240 --> 00:30:15,400 Obrigado, Tsururu-san, Cheeyo-chan. 340 00:30:15,400 --> 00:30:17,400 Hurry up and eat. 341 00:30:17,860 --> 00:30:20,360 Looks delicious 342 00:30:20,360 --> 00:30:21,870 Thanks for the food. 343 00:30:31,520 --> 00:30:33,390 i can enter 344 00:30:36,760 --> 00:30:38,080 of. 345 00:30:38,340 --> 00:30:40,660 It sounds like you are going through a tough time. 346 00:30:41,840 --> 00:30:44,040 I heard this from Tsururu-san. 347 00:30:51,600 --> 00:30:53,800 Do you want to come with me for a moment? 348 00:30:54,000 --> 00:30:56,510 I want to see you. 349 00:30:57,160 --> 00:31:00,840 But I have to clean the cum. 350 00:31:00,920 --> 00:31:04,040 Take breaks from time to time. 351 00:31:05,940 --> 00:31:07,480 This is the order. 352 00:31:09,220 --> 00:31:11,590 Cheeyo-chan is here too. 353 00:31:11,590 --> 00:31:14,220 Sakuma-san, I'll leave it up to you. 354 00:31:14,220 --> 00:31:15,570 Yes. 355 00:31:26,970 --> 00:31:28,610 Are you okay? 356 00:31:29,840 --> 00:31:31,260 Yes. 357 00:31:31,660 --> 00:31:33,250 Almost there. 358 00:32:18,420 --> 00:32:20,580 Amazing... 359 00:33:02,180 --> 00:33:04,350 The scent is so strong. 360 00:33:08,580 --> 00:33:11,210 I didn't know such a place existed. 361 00:33:15,240 --> 00:33:17,100 How old are you? 362 00:33:21,560 --> 00:33:23,380 I am 18 years old. 363 00:33:24,350 --> 00:33:26,640 Looks like just Nami. 364 00:33:28,280 --> 00:33:30,330 of One Piece? 365 00:33:31,770 --> 00:33:35,730 Ever since I was a child, he always clings to me, fuck me Akira Akira. 366 00:33:37,120 --> 00:33:41,360 in my town The snow is piled high in the winter. 367 00:33:41,520 --> 00:33:43,680 We entered and exited from the second floor. 368 00:33:43,680 --> 00:33:45,880 But it's also fun. 369 00:33:46,660 --> 00:33:49,930 My siblings and I often play in the snow. 370 00:33:51,720 --> 00:33:54,560 Nami is more competitive than the others. 371 00:33:58,620 --> 00:34:01,410 I haven't seen snow in a long time. 372 00:34:05,740 --> 00:34:07,860 Aren't you leaving? 373 00:34:08,540 --> 00:34:11,310 Don't you recognize Nami-san? 374 00:34:14,840 --> 00:34:17,090 You are both that way. 375 00:34:28,520 --> 00:34:31,530 Can you call me by my real name? 376 00:34:32,040 --> 00:34:33,640 Akira. 377 00:34:34,940 --> 00:34:37,160 This method looks more natural. 378 00:34:41,800 --> 00:34:43,480 Akira. 379 00:34:47,660 --> 00:34:48,800 Thank you 380 00:34:51,900 --> 00:34:54,320 can i call you yuri 381 00:34:56,560 --> 00:35:01,310 Ishimaru must be complaining because I'm the only one who calls you that. 382 00:35:05,060 --> 00:35:06,830 You two are close. 383 00:35:08,400 --> 00:35:09,800 BFFs 384 00:35:10,420 --> 00:35:12,420 He's my first love. 385 00:35:13,780 --> 00:35:18,690 It's only been a week and we've both been assigned here. 386 00:35:20,400 --> 00:35:23,480 But it's like we've been bound with a red string since birth. 387 00:35:26,100 --> 00:35:27,930 This is because... 388 00:35:28,840 --> 00:35:30,990 Is it a special attack unit? 389 00:35:36,140 --> 00:35:37,420 Akira-san... 390 00:35:37,660 --> 00:35:39,420 Akira, 391 00:35:39,920 --> 00:35:42,430 You're also sucidal, right? 392 00:35:42,430 --> 00:35:46,630 Itakura-san is also in the special attack unit, who is 18 years old like me, right? 393 00:35:47,570 --> 00:35:51,060 Why, why do you have to do this? 394 00:35:51,060 --> 00:35:53,470 You're going to shoot them right? 395 00:35:53,470 --> 00:35:57,640 Flying a plane and crashing into an enemy ship? 396 00:35:58,140 --> 00:36:00,740 Isn't it crazy? 397 00:36:02,420 --> 00:36:04,910 Yuri, you are very direct. 398 00:36:05,720 --> 00:36:07,520 Looks like just Nami. 399 00:36:11,920 --> 00:36:13,390 European Union... 400 00:36:15,920 --> 00:36:18,090 No, Nami-san. 401 00:36:22,220 --> 00:36:24,180 Wait, I'll take you back. 402 00:36:24,360 --> 00:36:25,560 It's not important. 403 00:36:37,320 --> 00:36:39,750 small plane, 404 00:36:40,880 --> 00:36:45,090 Even if they hit a big ship, they can't do anything. 405 00:36:54,160 --> 00:36:57,050 Japan will lose.. 406 00:37:01,970 --> 00:37:10,090 Rabbit Rabbit What do you see when you jump? 407 00:37:10,090 --> 00:37:19,920 Jump to see the full moon on the fifteenth night. 408 00:37:25,560 --> 00:37:29,160 The fifteenth night is still far away. 409 00:37:31,560 --> 00:37:34,520 See the moon even if it's not sailormoon? 410 00:37:35,540 --> 00:37:38,920 Yes, there is such a thing. 411 00:37:42,500 --> 00:37:45,060 And I met Sakamoto. 412 00:37:45,140 --> 00:37:49,000 He was in good spirits, eating lobster and drinking sake. 413 00:37:54,860 --> 00:37:59,510 They will be surprised to be attacked tomorrow morning. 414 00:38:04,900 --> 00:38:06,590 Oh, I understand. 415 00:38:09,440 --> 00:38:12,930 He was ahead of us. 416 00:38:16,420 --> 00:38:21,080 I'm sure he can sink an aircraft carrier like Titanic 417 00:38:23,220 --> 00:38:26,250 I'm tired of waiting. 418 00:38:27,700 --> 00:38:30,120 How 419 00:38:32,500 --> 00:38:35,240 I want to fly right away 420 00:38:39,060 --> 00:38:41,160 I'm not sure. 421 00:38:41,160 --> 00:38:42,940 A week ago. 422 00:38:43,320 --> 00:38:45,540 Let me go to Sakamoto's unit tomorrow. 423 00:38:45,540 --> 00:38:47,320 Don't be ridiculous. 424 00:38:47,320 --> 00:38:48,430 Prepare and experience 425 00:38:48,430 --> 00:38:49,920 - But. - Impossible! 426 00:38:50,760 --> 00:38:52,090 Katto. 427 00:38:52,340 --> 00:38:53,970 Sleep. 428 00:39:05,620 --> 00:39:08,250 Tsururu-san, thank you for everything. 429 00:39:10,010 --> 00:39:10,700 Too much. 430 00:39:10,700 --> 00:39:12,700 Thanks in advance. 431 00:39:25,600 --> 00:39:27,360 What is that? 432 00:39:27,600 --> 00:39:30,530 Letter to their family 433 00:39:31,220 --> 00:39:33,040 May sensor... 434 00:39:34,220 --> 00:39:36,520 Depends on the content 435 00:39:37,400 --> 00:39:39,700 Sometimes they don't send. 436 00:39:41,260 --> 00:39:44,830 So I sent it myself. 437 00:40:04,150 --> 00:40:06,690 Okay, I'll go. 438 00:40:06,690 --> 00:40:07,980 Be careful on the road. 439 00:40:09,900 --> 00:40:11,560 Happy Cheeyo-chan Day! 440 00:40:11,560 --> 00:40:13,020 Good morning, Tsururu-san. 441 00:40:13,020 --> 00:40:16,150 wow! Did you do it again? 442 00:40:16,150 --> 00:40:17,770 Thank you 443 00:40:17,770 --> 00:40:20,480 - Yuri-chan, please take care of this. 444 00:40:20,480 --> 00:40:22,150 - good morning. - good morning. 445 00:40:26,480 --> 00:40:28,390 small. 446 00:40:31,740 --> 00:40:34,300 because? 447 00:40:34,380 --> 00:40:36,350 No no. 448 00:40:36,840 --> 00:40:39,560 A friend wasn't wearing an underwear. 449 00:40:39,560 --> 00:40:42,100 And someone from the women's association saw it. 450 00:40:42,100 --> 00:40:43,940 And he was very angry. 451 00:40:46,380 --> 00:40:47,560 Oh, I understand. 452 00:40:52,380 --> 00:40:54,280 but, 453 00:40:55,380 --> 00:40:58,220 Can I show it to you? 454 00:40:59,000 --> 00:41:00,390 clear 455 00:41:01,000 --> 00:41:02,160 Again 456 00:41:02,430 --> 00:41:04,300 It's funny. 457 00:41:05,320 --> 00:41:07,640 It's the only thing I'm good at. 458 00:41:07,640 --> 00:41:09,870 Did you do it yourself? 459 00:41:09,870 --> 00:41:11,300 wow! 460 00:41:11,800 --> 00:41:12,700 Are you good at it? 461 00:41:12,700 --> 00:41:13,680 Thank you 462 00:41:18,300 --> 00:41:22,070 Did you show it to Ishimaru-san? 463 00:41:22,070 --> 00:41:23,500 is? 464 00:41:25,430 --> 00:41:26,950 of. 465 00:41:27,560 --> 00:41:29,170 What did he say? 466 00:41:29,660 --> 00:41:31,520 He said, "You're hot." 467 00:41:33,920 --> 00:41:35,490 Again! 468 00:41:37,130 --> 00:41:39,080 - High! - High? 469 00:41:40,000 --> 00:41:41,180 Again! 470 00:41:43,700 --> 00:41:46,500 The hungry team has arrived! 471 00:41:47,290 --> 00:41:49,290 Ah, see you later, Cheeyo-chan. 472 00:41:49,290 --> 00:41:50,000 good morning. 473 00:41:50,000 --> 00:41:52,380 - good morning. - good morning. 474 00:41:53,300 --> 00:41:55,380 You also worked hard today. 475 00:41:57,020 --> 00:41:59,720 Cheeyo-chan is a good and hardworking girl. 476 00:41:59,720 --> 00:42:01,720 He will be a bed mate. 477 00:42:01,890 --> 00:42:03,140 clear 478 00:42:03,140 --> 00:42:04,800 right? 479 00:42:05,800 --> 00:42:07,960 Ishimaru-san... 480 00:42:08,220 --> 00:42:13,230 Then you should marry Cheeyo-chan. 481 00:42:15,140 --> 00:42:17,880 clear 482 00:42:18,020 --> 00:42:23,080 Maybe if I was reincarnated and wise like Sakuma. 483 00:42:24,360 --> 00:42:27,660 No, that was impossible for Ishimaru-san. 484 00:42:27,960 --> 00:42:29,760 It hurts. 485 00:42:31,380 --> 00:42:34,160 good morning. 486 00:42:34,160 --> 00:42:36,500 Everyone wakes up early in the morning. What happened? 487 00:42:36,500 --> 00:42:39,220 They will get new units by truck. 488 00:42:39,220 --> 00:42:42,040 So we thought of taking a car to eat here. 489 00:42:42,040 --> 00:42:43,040 Oh, I understand. 490 00:42:43,380 --> 00:42:46,080 The barracks were empty this morning. 491 00:42:47,480 --> 00:42:50,140 Yes that's right. 492 00:42:51,000 --> 00:42:55,100 Friends, we have delicious fish. Should we order the mackerel tempura? 493 00:42:55,100 --> 00:42:57,620 Live! Tsururuya Restaurant's Famous Mackerel Tempura! 494 00:42:57,620 --> 00:42:58,780 I'm waiting for it 495 00:42:58,780 --> 00:43:00,380 Tsururu-san, thanks as always. 496 00:43:00,380 --> 00:43:01,580 If so, that's fine. 497 00:43:07,800 --> 00:43:11,180 It was delicious. 498 00:43:11,180 --> 00:43:17,000 When fried in oil, the taste is so delicious that your mouth drops open. 499 00:43:17,220 --> 00:43:22,310 Oh, we still have cereal. Let's cook rice. 500 00:43:24,660 --> 00:43:27,090 Do you have enough money? 501 00:43:30,660 --> 00:43:32,930 The people... 502 00:43:33,680 --> 00:43:40,790 It will take minimum 2 to 3 days and maximum one month. 503 00:43:40,790 --> 00:43:45,360 They are living gods who will attack suddenly. 504 00:43:47,560 --> 00:43:53,410 We should do everything we can to treat them well. 505 00:43:56,090 --> 00:44:01,410 Earlier, Katto-san said that the barracks were empty. 506 00:44:01,920 --> 00:44:04,260 That's what he meant, right? 507 00:44:12,380 --> 00:44:15,000 When Sakuma-san and the others… 508 00:44:16,260 --> 00:44:18,380 We will never know. 509 00:44:18,660 --> 00:44:22,830 It appears that the command was given before this happened. 510 00:44:26,600 --> 00:44:29,140 - Good thing he looks like your husband. 511 00:44:29,140 --> 00:44:31,420 - I look like him too, right? - Definitely not. 512 00:44:31,920 --> 00:44:33,390 Definitely not. 513 00:44:33,390 --> 00:44:35,390 That's a good picture. 514 00:44:35,390 --> 00:44:36,740 good 515 00:44:38,880 --> 00:44:39,940 Teraoka-san. 516 00:44:40,220 --> 00:44:42,220 Show it to Yuri-chan too. 517 00:44:42,220 --> 00:44:44,320 What? No, quite... 518 00:44:44,320 --> 00:44:45,390 Ha? 519 00:44:45,390 --> 00:44:47,140 In truth? 520 00:44:52,880 --> 00:44:54,340 Look. 521 00:44:56,500 --> 00:44:58,230 the cute 522 00:44:58,590 --> 00:45:00,430 I got married two years ago. 523 00:45:00,430 --> 00:45:02,920 My daughter was born last winter. 524 00:45:07,800 --> 00:45:09,570 be happy 525 00:45:13,260 --> 00:45:15,620 But I haven't met him yet. 526 00:45:15,960 --> 00:45:18,540 I was transferred before he was born. 527 00:45:23,760 --> 00:45:25,800 You will perform surprise attacks... 528 00:45:27,240 --> 00:45:29,480 Without knowing him? 529 00:45:30,220 --> 00:45:32,560 Yuri-chan 530 00:45:33,480 --> 00:45:36,500 I am proud to be a Special Attack Pilot. 531 00:45:36,500 --> 00:45:41,340 Because of this life I can protect my wife and children. 532 00:45:49,260 --> 00:45:52,740 A high-ranking person leading a special attack mission. 533 00:45:53,740 --> 00:45:56,280 and those who follow him 534 00:45:56,280 --> 00:45:58,180 I think they are wrong. 535 00:45:59,800 --> 00:46:00,530 What did you say? 536 00:46:00,530 --> 00:46:02,530 Katto! 537 00:46:03,340 --> 00:46:05,000 right 538 00:46:06,740 --> 00:46:09,880 We didn't come here because we were told to. 539 00:46:10,700 --> 00:46:13,790 We are ready to sacrifice our lives for our country. 540 00:46:13,790 --> 00:46:16,060 We came here voluntarily. 541 00:46:17,160 --> 00:46:20,950 Teraoka-san, Katto-san, 542 00:46:21,320 --> 00:46:24,680 Ishimaru at Itakura 543 00:46:28,900 --> 00:46:31,800 Did you come here because you wanted to? 544 00:46:33,740 --> 00:46:38,200 Have you not been recruited and forced to take part in a special attack mission? 545 00:46:39,740 --> 00:46:43,100 What kind of Imperial soldiers do you think we are? 546 00:46:43,100 --> 00:46:45,180 I will not allow myself to be called a coward. 547 00:46:45,180 --> 00:46:47,620 Thanks for waiting. 548 00:46:47,620 --> 00:46:49,540 Wow thank you. 549 00:46:49,540 --> 00:46:51,240 Looks delicious 550 00:46:51,560 --> 00:46:53,180 It looks good. 551 00:46:53,180 --> 00:46:55,100 Let's eat. 552 00:47:05,760 --> 00:47:10,470 Tsururuya Diner's signature horse mackerel tempura 553 00:47:10,470 --> 00:47:12,490 you need? 554 00:47:14,590 --> 00:47:16,430 Thank you 555 00:47:25,260 --> 00:47:26,850 very tasty. 556 00:47:29,260 --> 00:47:33,290 I will buy vegetables this afternoon. 557 00:47:33,420 --> 00:47:37,100 can you come with me there are many. 558 00:47:38,180 --> 00:47:39,140 of. 559 00:47:40,980 --> 00:47:45,300 There are also places I want to stop. 560 00:47:50,940 --> 00:47:52,540 Today... 561 00:47:52,720 --> 00:47:56,690 It is the death anniversary of my daughter and her son. 562 00:47:57,880 --> 00:48:03,720 My daughter moved to a nearby town and had a son. 563 00:48:03,720 --> 00:48:05,940 They live happily. 564 00:48:06,340 --> 00:48:11,420 However, they burned during the airstrike. 565 00:48:11,420 --> 00:48:14,040 I still don't believe it. 566 00:48:23,120 --> 00:48:27,300 Some say that it would have been better if she had died with her son. 567 00:48:27,310 --> 00:48:31,050 Because of this time, there is nothing sadder than this. 568 00:48:31,050 --> 00:48:33,360 of children who lost their parents 569 00:48:33,520 --> 00:48:35,960 Some say that 570 00:48:43,570 --> 00:48:44,980 It's not pretty. 571 00:48:51,310 --> 00:48:53,500 It's not pretty. 572 00:48:59,780 --> 00:49:03,120 Yuri-chan, you are a good boy. 573 00:49:10,100 --> 00:49:12,780 I'm not feeling well. 574 00:49:16,940 --> 00:49:19,850 I always talk bad about my mother. 575 00:49:22,420 --> 00:49:24,120 Yuri-chan. 576 00:49:24,260 --> 00:49:26,100 Even 577 00:49:26,100 --> 00:49:28,180 Parents understand 578 00:49:28,330 --> 00:49:30,320 It doesn't matter what you say. 579 00:49:30,620 --> 00:49:35,220 They will protect their children with their lives. 580 00:50:10,840 --> 00:50:12,440 Nematodes? 581 00:50:24,800 --> 00:50:26,020 I want to eat? 582 00:50:30,780 --> 00:50:34,950 Tsururu-san, I'm sorry. 583 00:50:39,040 --> 00:50:40,600 here. 584 00:50:51,720 --> 00:50:54,300 Where are your father and mother? 585 00:50:57,000 --> 00:51:02,600 My father went to war and died. 586 00:51:09,080 --> 00:51:10,830 is your mother 587 00:51:13,720 --> 00:51:18,440 The bomb fell and caused a fire. 588 00:51:19,140 --> 00:51:24,890 Mom's clothes are on fire... 589 00:51:25,640 --> 00:51:30,610 I tried to turn it off...but no water... 590 00:51:31,540 --> 00:51:37,540 Mom is on fire... 591 00:51:51,280 --> 00:51:52,640 That hurts. 592 00:51:56,520 --> 00:51:57,740 Really sorry 593 00:52:02,220 --> 00:52:07,070 The war is almost over. 594 00:52:09,960 --> 00:52:11,900 Japan will lose.. 595 00:52:13,680 --> 00:52:17,640 It's a pity but we will lose. 596 00:52:18,700 --> 00:52:23,530 But Japan will be a good country. 597 00:52:27,060 --> 00:52:29,670 Just be patient. 598 00:52:30,800 --> 00:52:33,890 Will Japan lose? 599 00:52:37,180 --> 00:52:39,410 we will lose 600 00:52:40,860 --> 00:52:43,020 What did you say earlier? 601 00:52:46,720 --> 00:52:51,530 You just said that Japan will lose? 602 00:52:52,100 --> 00:52:53,940 you... 603 00:52:54,860 --> 00:52:58,060 When people come together to fight 604 00:52:58,060 --> 00:53:00,760 Who said we will lose? 605 00:53:00,760 --> 00:53:02,460 We. 606 00:53:02,660 --> 00:53:03,730 Get it. 607 00:53:03,730 --> 00:53:05,440 - What are you doing? - you go. 608 00:53:05,440 --> 00:53:07,170 - I'm in a hurry. - Let's go. 609 00:53:09,720 --> 00:53:11,830 What are you doing? 610 00:53:12,300 --> 00:53:15,340 Say Japan will lose? 611 00:53:15,340 --> 00:53:17,250 Now is the time to be 612 00:53:17,250 --> 00:53:20,180 A hundred million fireballs and face the enemy! 613 00:53:21,000 --> 00:53:24,890 Girl, what are you trying to do? 614 00:53:25,400 --> 00:53:27,590 reply to me! 615 00:53:29,460 --> 00:53:31,680 I'm telling the truth. 616 00:53:32,780 --> 00:53:34,600 What did you say? 617 00:53:37,080 --> 00:53:39,200 Japan will lose.. 618 00:53:40,600 --> 00:53:43,500 This woman is a traitor. 619 00:53:48,900 --> 00:53:50,360 What's the point? 620 00:53:50,360 --> 00:53:51,980 Again 621 00:53:56,320 --> 00:53:59,220 Does this war make sense? 622 00:54:02,860 --> 00:54:06,000 Children become skin and bones. 623 00:54:06,720 --> 00:54:08,950 young people, 624 00:54:09,690 --> 00:54:12,100 Kids my age 625 00:54:12,100 --> 00:54:13,740 Tell this to the country. 626 00:54:13,740 --> 00:54:15,500 or the person you love 627 00:54:15,500 --> 00:54:19,030 and proudly offered his life 628 00:54:20,820 --> 00:54:22,520 What's the point? 629 00:54:25,580 --> 00:54:27,970 Please tell me what it's good for! 630 00:54:28,080 --> 00:54:29,690 Inform us! 631 00:54:30,160 --> 00:54:31,820 This woman! 632 00:54:33,220 --> 00:54:34,420 We. 633 00:54:34,960 --> 00:54:35,940 Country no! 634 00:54:37,080 --> 00:54:38,700 yes! 635 00:54:38,700 --> 00:54:40,700 This woman! 636 00:54:42,780 --> 00:54:44,720 What are you doing? 637 00:54:45,320 --> 00:54:47,560 This girl is a traitor! 638 00:54:47,820 --> 00:54:51,300 They say Japan will lose. 639 00:54:51,300 --> 00:54:53,000 Let go of me. 640 00:54:53,000 --> 00:54:55,320 - Come here. - Please stop that. 641 00:54:57,860 --> 00:54:59,920 He is a traitor! 642 00:55:01,280 --> 00:55:03,300 You are still a traitor. 643 00:55:05,700 --> 00:55:07,980 Ah, stop, please stop! 644 00:55:07,980 --> 00:55:12,320 You have hit the man who will be God. 645 00:55:15,020 --> 00:55:16,540 Special attack unit? 646 00:55:16,540 --> 00:55:17,660 of. 647 00:55:20,300 --> 00:55:21,660 Is everything normal? 648 00:55:23,400 --> 00:55:25,460 Can I reach the gods? 649 00:55:25,460 --> 00:55:27,720 appropriate! What are you doing with the soldiers? 650 00:55:30,960 --> 00:55:33,140 Let's go! 651 00:55:35,200 --> 00:55:37,880 I'll let it slide this time. 652 00:55:42,760 --> 00:55:43,880 Mover! 653 00:55:45,240 --> 00:55:46,700 Mover! 654 00:55:48,000 --> 00:55:49,580 Are you feeling well? 655 00:55:51,080 --> 00:55:52,880 Akira has blood... 656 00:55:53,560 --> 00:55:54,950 That's not a big deal. 657 00:55:54,950 --> 00:55:56,950 There is only a small wound in my mouth. 658 00:56:00,520 --> 00:56:01,760 Really sorry 659 00:56:02,820 --> 00:56:04,590 You did nothing wrong. 660 00:56:04,590 --> 00:56:06,590 It's the police's fault. 661 00:56:08,900 --> 00:56:10,140 number. 662 00:56:11,780 --> 00:56:14,280 Maybe it's not the police's fault either. 663 00:56:18,160 --> 00:56:20,980 There are several things that make a police officer what he is. 664 00:56:22,900 --> 00:56:25,040 Something is wrong. 665 00:56:26,620 --> 00:56:28,560 Yuri-chan, are you okay? 666 00:56:28,560 --> 00:56:31,210 - Sakuma-san, are you okay? - I'm fine. 667 00:56:33,960 --> 00:56:36,650 I thought something bad was going to happen. 668 00:56:43,080 --> 00:56:44,200 right... 669 00:56:45,590 --> 00:56:47,960 Why don't you visit us at the base tomorrow? 670 00:56:50,380 --> 00:56:52,010 base? 671 00:57:13,100 --> 00:57:14,360 agree! 672 00:57:15,440 --> 00:57:16,680 Come on, Sakuma! 673 00:57:16,680 --> 00:57:18,350 here! 674 00:57:18,720 --> 00:57:19,820 Katto-san! 675 00:57:26,180 --> 00:57:28,600 - Itakura, get out of here! Do it all! - yes! 676 00:57:29,100 --> 00:57:30,340 Okay, okay, okay! 677 00:57:35,980 --> 00:57:37,260 Teraoka-san! 678 00:57:39,500 --> 00:57:40,700 Bye bye ! 679 00:57:42,340 --> 00:57:43,700 Hurry up! 680 00:57:44,810 --> 00:57:45,510 oh! 681 00:57:46,450 --> 00:57:47,310 Again! 682 00:57:47,410 --> 00:57:48,280 you are good 683 00:57:48,410 --> 00:57:49,780 Again! 684 00:57:50,140 --> 00:57:51,260 oh! 685 00:58:00,540 --> 00:58:03,400 I can't show you so many wonderful things. 686 00:58:05,620 --> 00:58:08,700 No, it's really fun. 687 00:58:13,900 --> 00:58:14,760 Well done! 688 00:58:22,200 --> 00:58:23,880 Are you free after this? 689 00:58:24,340 --> 00:58:25,180 Hum? 690 00:58:27,000 --> 00:58:28,740 Thanks for waiting. 691 00:58:31,200 --> 00:58:33,230 thanks a lot. 692 00:58:34,200 --> 00:58:36,500 - Here he is. - Thanks a lot. 693 00:58:41,500 --> 00:58:43,120 it's "avalanche" 694 00:58:44,360 --> 00:58:45,760 Feeling? 695 00:58:47,060 --> 00:58:48,740 Pour in the syrup. 696 00:58:49,840 --> 00:58:51,060 Sugar cane molasses... 697 00:58:53,580 --> 00:58:55,540 And it's "snow" 698 00:58:56,960 --> 00:59:00,180 Yes, it's like snow. 699 00:59:00,180 --> 00:59:02,120 Sprinkle sugar on top 700 00:59:02,880 --> 00:59:04,460 Sounds delicious, right? 701 00:59:07,320 --> 00:59:10,210 No melons or strawberries. 702 00:59:13,780 --> 00:59:15,490 agreed. 703 00:59:16,050 --> 00:59:18,110 Thanks for the food. 704 00:59:23,910 --> 00:59:25,500 Hum 705 00:59:26,400 --> 00:59:28,320 Yummy! 706 00:59:31,500 --> 00:59:33,220 Akira you are very tasty. 707 00:59:38,980 --> 00:59:40,860 It looks like happiness. 708 00:59:46,520 --> 00:59:47,980 Melting 709 00:59:49,700 --> 00:59:50,680 of. 710 01:00:01,120 --> 01:00:02,750 Is it delicious? 711 01:00:03,500 --> 01:00:04,790 of. 712 01:00:05,780 --> 01:00:08,670 How's this? 713 01:00:13,180 --> 01:00:14,740 good... 714 01:00:24,480 --> 01:00:26,440 Looks like happiness 715 01:00:33,780 --> 01:00:36,450 That's what I said. 716 01:00:49,480 --> 01:00:53,360 Just a lot of newspapers Okinawa fell 717 01:00:53,360 --> 01:00:55,880 Admiral Takagi appears to have committed suicide. 718 01:00:56,860 --> 01:01:00,740 B-29 bombs destroy Tokyo 719 01:01:00,740 --> 01:01:06,300 Not only Tokyo, Osaka and Nagoya are also affected. 720 01:01:07,360 --> 01:01:08,820 How 721 01:01:12,050 --> 01:01:14,230 You know Katto, right? 722 01:01:14,230 --> 01:01:15,140 of. 723 01:01:15,260 --> 01:01:19,030 His father was Admiral Cato. 724 01:01:19,030 --> 01:01:21,220 - A person who runs away when faced with an enemy - Yes. 725 01:01:21,240 --> 01:01:24,890 He left the Philippines for Taiwan without permission from the head office. 726 01:01:24,890 --> 01:01:28,420 But that's because he's mentally ill and his people have no choice but to decide… 727 01:01:28,420 --> 01:01:30,040 Whatever the reason 728 01:01:30,120 --> 01:01:32,890 The Japanese were driven south because of this. 729 01:01:33,240 --> 01:01:34,890 month! 730 01:01:43,480 --> 01:01:44,960 What a beauty. 731 01:01:46,780 --> 01:01:52,120 Can you take it to Tajima-san in Miyama City? 732 01:01:52,380 --> 01:01:57,420 I arranged for you to receive rice in return. 733 01:02:00,960 --> 01:02:05,230 But it is important to you, Tsururu-san. 734 01:02:06,940 --> 01:02:08,560 Yuri-chan. 735 01:02:08,880 --> 01:02:13,020 Nothing is more important than soldiers. 736 01:02:21,300 --> 01:02:23,700 The war is almost over. 737 01:02:25,980 --> 01:02:27,960 Quite a bit. 738 01:02:30,140 --> 01:02:32,020 Quite a bit. 739 01:02:42,870 --> 01:02:45,380 Air attack! run! 740 01:02:45,680 --> 01:02:48,180 run! run! 741 01:02:52,060 --> 01:02:53,520 impossible. 742 01:02:54,200 --> 01:02:55,780 run! run! 743 01:02:57,620 --> 01:02:59,740 What are you doing Run! urgent! 744 01:03:02,760 --> 01:03:03,720 Pick it up! 745 01:03:11,980 --> 01:03:13,080 Hello Buruburu! 746 01:03:14,880 --> 01:03:16,900 Pick it up! 747 01:03:25,180 --> 01:03:26,700 Are you feeling well? 748 01:03:26,900 --> 01:03:28,060 Thank you 749 01:03:38,280 --> 01:03:42,580 fire bomb! Remove the shelter They will burn! 750 01:03:42,910 --> 01:03:45,040 River... Run to the river! 751 01:03:45,580 --> 01:03:46,580 On the river! 752 01:04:02,400 --> 01:04:03,880 Tsururu-san... 753 01:04:04,250 --> 01:04:06,960 What are you doing, where are you going? 754 01:04:06,960 --> 01:04:08,910 Don't go there! number! 755 01:04:25,580 --> 01:04:27,630 uncle! here! 756 01:05:18,140 --> 01:05:20,000 It hurts... 757 01:05:40,160 --> 01:05:41,380 No... 758 01:05:44,120 --> 01:05:45,400 No... 759 01:05:49,680 --> 01:05:50,780 No... 760 01:05:52,380 --> 01:05:53,800 It's hot... 761 01:05:54,980 --> 01:05:56,540 Help... 762 01:05:56,920 --> 01:05:58,400 Help! 763 01:06:00,620 --> 01:06:02,070 Mom... 764 01:06:05,480 --> 01:06:07,070 Mom! 765 01:06:08,400 --> 01:06:10,070 Mom! 766 01:06:11,180 --> 01:06:12,780 Mom! 767 01:06:13,570 --> 01:06:14,760 Mom! 768 01:06:15,960 --> 01:06:17,360 Mom! 769 01:06:22,480 --> 01:06:23,900 Yuri! 770 01:06:32,560 --> 01:06:34,200 Yuri! 771 01:06:37,980 --> 01:06:40,400 Akira! 772 01:06:44,320 --> 01:06:45,930 Yuri! 773 01:06:48,780 --> 01:06:49,860 It's hot. 774 01:06:49,860 --> 01:06:51,860 I got you. 775 01:07:27,240 --> 01:07:28,560 How's your foot? 776 01:07:29,380 --> 01:07:30,980 It's not important. 777 01:07:33,560 --> 01:07:34,920 go up 778 01:07:37,580 --> 01:07:40,660 Country no. 779 01:08:05,860 --> 01:08:07,220 Ha? 780 01:08:07,220 --> 01:08:08,760 What happened? 781 01:08:37,910 --> 01:08:40,450 Akira, put me down. 782 01:08:53,180 --> 01:08:54,910 Thank you 783 01:08:57,380 --> 01:08:59,540 why are you there 784 01:09:00,980 --> 01:09:03,960 Didn't they say run to the river? 785 01:09:08,850 --> 01:09:10,720 Tsururu-san... 786 01:09:14,180 --> 01:09:16,830 I'm worried about Tsururu-san... 787 01:09:22,300 --> 01:09:23,610 Not here... 788 01:09:24,720 --> 01:09:26,380 Not here... 789 01:09:28,080 --> 01:09:29,440 rice... 790 01:09:29,440 --> 01:09:32,080 stupid! Life is important! 791 01:09:43,160 --> 01:09:46,060 Do you know how worried I am? 792 01:09:52,600 --> 01:09:54,020 Really sorry 793 01:10:04,760 --> 01:10:07,160 Why would you do this to someone like me? 794 01:10:07,160 --> 01:10:08,620 clear! 795 01:10:08,620 --> 01:10:11,160 You're important to me! 796 01:10:23,840 --> 01:10:25,580 Are you feeling well? 797 01:10:29,880 --> 01:10:31,000 Country no. 798 01:11:58,800 --> 01:12:00,400 It's not old... 799 01:12:08,800 --> 01:12:12,760 Very humid.. can't sleep.. 800 01:12:16,480 --> 01:12:18,860 Maybe like this in a month. 801 01:12:22,360 --> 01:12:25,070 When that time comes, we will no longer be in this world. 802 01:12:27,590 --> 01:12:30,520 We've been here for three weeks, yes. 803 01:12:31,980 --> 01:12:34,090 They haven't enabled us yet. 804 01:12:37,520 --> 01:12:39,530 - Even so... - I... 805 01:12:42,780 --> 01:12:45,150 I have a fiance in my hometown. 806 01:12:53,260 --> 01:12:56,500 Sakuma-san, can you die with Yuri-chan? 807 01:13:02,480 --> 01:13:04,240 Can you do it? 808 01:13:12,680 --> 01:13:15,160 Yuri is like my brother. 809 01:13:16,500 --> 01:13:18,530 He is not a fiancé. 810 01:13:21,500 --> 01:13:23,120 That's right. 811 01:13:24,800 --> 01:13:27,650 Yes she is the younger sister, yes. 812 01:13:32,240 --> 01:13:34,400 comfortable look 813 01:13:42,020 --> 01:13:44,320 How can we sleep? 814 01:13:54,700 --> 01:13:56,900 Oh, Sakuma-san. 815 01:14:01,820 --> 01:14:04,630 This is the perfect time for special attacks. 816 01:14:06,820 --> 01:14:11,420 I never thought I would be living in another country at this time. 817 01:14:11,420 --> 01:14:14,300 Tsururu-san, it's time for you to leave too. 818 01:14:14,460 --> 01:14:16,300 Thank you 819 01:14:16,300 --> 01:14:20,260 But as long as there are soldiers here I will do my best 820 01:14:21,420 --> 01:14:25,180 - I understand. - Yuri-chan, we will meet again one day. 821 01:14:26,200 --> 01:14:27,580 Be careful on the road. 822 01:14:30,060 --> 01:14:32,060 - Until he is found. - Be careful on the road. 823 01:14:59,080 --> 01:15:02,120 They are not the type to leave without saying anything. 824 01:15:02,520 --> 01:15:05,000 Next was Lieutenant Nakayama Tsuyoshi. 825 01:15:05,480 --> 01:15:07,880 Born in Tomura City Wakayama Prefecture 826 01:15:08,900 --> 01:15:11,540 Mother and father... 827 01:15:11,860 --> 01:15:14,500 Tsuyoshi is finally leaving tomorrow. 828 01:15:14,920 --> 01:15:17,240 brave and brave 829 01:15:17,240 --> 01:15:21,640 I will definitely sink the enemy ship. 830 01:15:25,740 --> 01:15:27,810 Can we close up shop? 831 01:15:27,810 --> 01:15:29,810 I doubt anyone will come today. 832 01:15:33,800 --> 01:15:35,240 Ah Cheeyo- 833 01:15:43,980 --> 01:15:44,840 their. 834 01:15:44,840 --> 01:15:46,780 No.1 Hungry Team reports! 835 01:15:46,780 --> 01:15:48,780 - No.2 reports for duty! - Number 3 has arrived! 836 01:15:48,780 --> 01:15:51,680 Uh, okay... I guess I'm number 4? 837 01:15:51,680 --> 01:15:55,740 Sergeant Teraoka, don't say "I think," just say "Report #4!" 838 01:15:55,740 --> 01:15:57,460 Please do so with confidence! 839 01:15:59,200 --> 01:16:01,840 Oh my god, I'm so hungry right now. 840 01:16:01,840 --> 01:16:03,100 of. 841 01:16:06,720 --> 01:16:07,800 Sorry. 842 01:16:11,640 --> 01:16:13,710 No.5, you're late! 843 01:16:13,710 --> 01:16:15,020 Huh? 844 01:16:15,020 --> 01:16:16,320 No.5? 845 01:16:16,750 --> 01:16:17,820 What's that? 846 01:16:19,080 --> 01:16:20,920 Sakuma-san, take a seat on my lap. 847 01:16:20,920 --> 01:16:22,540 Hey Number 5, hurry up. 848 01:16:23,640 --> 01:16:25,800 Let's enjoy Tsururu-san's delicious cooking. 849 01:16:25,800 --> 01:16:27,840 Finally we can eat. 850 01:16:28,320 --> 01:16:30,280 Where are the starving troops? 851 01:16:30,280 --> 01:16:32,980 It's been a while, hasn't it? 852 01:16:32,980 --> 01:16:36,160 I'm sorry, I'm sorry, but there's a lot going on. 853 01:16:36,240 --> 01:16:38,150 Okay, let's eat. 854 01:16:38,150 --> 01:16:40,740 The Hungry Team is the hungriest team we have! 855 01:16:40,740 --> 01:16:42,340 - Obviously. - Thank you. 856 01:16:43,740 --> 01:16:45,880 Ishimaru-san, Paki-share. 857 01:16:45,880 --> 01:16:47,280 What did you say? 858 01:16:47,280 --> 01:16:49,800 - Why not? - Sergeant Terakawa said he will give you. 859 01:16:49,800 --> 01:16:51,260 is everything ok? 860 01:16:51,900 --> 01:16:54,780 It has arrived. Thanks for waiting. 861 01:16:55,060 --> 01:16:57,260 Wow, cool! What is that? 862 01:16:57,260 --> 01:16:59,040 - Thank you. - Looks delicious. 863 01:16:59,040 --> 01:17:00,540 It looks delicious now too. 864 01:17:00,540 --> 01:17:02,680 - Thanks a lot. - Special. 865 01:17:04,320 --> 01:17:06,260 I will ask for it. 866 01:17:06,260 --> 01:17:08,480 Very good! 867 01:17:08,520 --> 01:17:10,100 Itakura, do you want to eat too? 868 01:17:10,100 --> 01:17:13,120 There, Itakura, you are the youngest. So eat a lot. 869 01:17:13,120 --> 01:17:15,180 - Really? Is everything normal? - yes. 870 01:17:15,340 --> 01:17:17,520 - That was... - It was delicious. 871 01:17:17,520 --> 01:17:19,140 - I will ask for that too. - That's a good thing. 872 01:17:19,960 --> 01:17:20,900 that's a good thing 873 01:17:20,900 --> 01:17:22,880 Ok it's done. 874 01:17:22,880 --> 01:17:26,200 Special multipurpose bowl from Itakura. 875 01:17:26,860 --> 01:17:28,780 No, it's delicious. 876 01:17:28,780 --> 01:17:30,860 Oh, the colors are beautiful too. 877 01:17:33,180 --> 01:17:35,830 I will do this 878 01:17:35,830 --> 01:17:39,320 Please, stop that, Sakuma-san, say something. 879 01:17:39,320 --> 01:17:40,840 Don't ask Sakuma for help! 880 01:17:40,840 --> 01:17:43,520 - Stop, Ishimaru - You three are very close, right? 881 01:17:43,520 --> 01:17:45,800 Maybe you're really blood related? 882 01:17:45,800 --> 01:17:48,580 No, I wouldn't mind if Sakuma was with me. 883 01:17:48,580 --> 01:17:50,360 But this Itakura. 884 01:17:50,520 --> 01:17:53,640 Huh? I will be happy if that is the case. 885 01:17:58,040 --> 01:18:00,660 I am thankful that you treat me so well. 886 01:18:03,400 --> 01:18:05,560 It's not just Ishimaru-san and Sakuma-san. 887 01:18:07,260 --> 01:18:12,530 I also thought of the Teraoka family and Katto-san. 888 01:18:43,400 --> 01:18:45,780 A surprise attack was ordered. 889 01:18:47,100 --> 01:18:48,880 We are leaving in two days. 890 01:19:01,760 --> 01:19:04,110 be happy 891 01:19:12,350 --> 01:19:14,240 Thank you 892 01:19:18,160 --> 01:19:19,720 we... 893 01:19:24,000 --> 01:19:25,100 right! 894 01:19:30,360 --> 01:19:31,500 I'm sorry 895 01:19:33,720 --> 01:19:36,280 I need to solve a problem 896 01:19:41,400 --> 01:19:43,100 I understand. 897 01:19:44,560 --> 01:19:46,740 Don't go too far. 898 01:20:01,820 --> 01:20:03,520 Selamat 899 01:20:07,020 --> 01:20:08,900 thanks a lot. 900 01:20:12,480 --> 01:20:15,290 You will die. 901 01:20:15,540 --> 01:20:18,210 You are using the wrong word. 902 01:20:24,560 --> 01:20:28,000 But the war is about to end... 903 01:20:42,300 --> 01:20:44,520 Have you seen Itakura? 904 01:20:46,760 --> 01:20:47,880 Not old! 905 01:20:49,420 --> 01:20:50,480 two! 906 01:20:51,760 --> 01:20:52,960 Not old! 907 01:20:57,020 --> 01:20:58,500 Not old! 908 01:21:03,300 --> 01:21:05,480 - He is there? - number. 909 01:21:21,420 --> 01:21:22,940 Itakura-san! 910 01:21:31,300 --> 01:21:32,780 Yuri-chan... 911 01:21:38,060 --> 01:21:40,100 Can you ignore it? 912 01:21:44,700 --> 01:21:48,670 I'm worried about you, Itakura-san. 913 01:21:48,670 --> 01:21:51,050 I just came here to look for you. 914 01:21:51,460 --> 01:21:53,520 Not old! 915 01:22:11,500 --> 01:22:13,040 Sakuma-san! 916 01:22:16,840 --> 01:22:18,940 Please ignore it. 917 01:22:22,520 --> 01:22:24,860 I don't want to die yet. 918 01:22:25,920 --> 01:22:27,440 i can't die 919 01:22:32,360 --> 01:22:33,720 It's not old... 920 01:22:36,060 --> 01:22:37,540 Sakuma-san... 921 01:22:44,280 --> 01:22:47,380 Aren't we the ones who volunteered for this? 922 01:22:56,180 --> 01:22:58,280 I'm ready. 923 01:23:06,060 --> 01:23:08,960 Before I came here, I went to my fiancé. 924 01:23:13,030 --> 01:23:16,020 His family was killed in an airstrike. 925 01:23:20,030 --> 01:23:22,320 He was the only survivor. 926 01:23:27,220 --> 01:23:30,530 But he will not be able to walk for the rest of his life. 927 01:23:36,840 --> 01:23:39,120 He is only 16 years old. 928 01:23:59,880 --> 01:24:02,760 He tried to commit suicide two days ago. 929 01:24:06,140 --> 01:24:08,160 i can't die 930 01:24:09,700 --> 01:24:12,380 I will not die if I leave him. 931 01:24:16,680 --> 01:24:18,360 Really sorry 932 01:24:24,360 --> 01:24:27,020 Oh, come on. 933 01:24:47,000 --> 01:24:49,000 Itakura, where are you going? 934 01:24:49,200 --> 01:24:50,180 Not old! 935 01:24:52,060 --> 01:24:53,540 you! 936 01:24:56,040 --> 01:24:57,740 have you run away 937 01:25:02,280 --> 01:25:03,420 of. 938 01:25:05,580 --> 01:25:07,380 i ran 939 01:25:08,540 --> 01:25:09,940 you! 940 01:25:11,340 --> 01:25:13,780 Have you no shame? 941 01:25:14,260 --> 01:25:20,840 We are entrusted with an honorable duty for our country and our emperor. 942 01:25:22,500 --> 01:25:24,960 I will not let you escape before the enemy. 943 01:25:25,960 --> 01:25:29,920 Don't you consider yourself an Imperial soldier? 944 01:25:36,180 --> 01:25:37,980 Our country... 945 01:25:40,520 --> 01:25:42,680 imperial soldier... 946 01:25:44,780 --> 01:25:47,430 I don't care about that kind of thing. 947 01:25:48,260 --> 01:25:49,420 Again 948 01:25:50,780 --> 01:25:52,700 An honorable duty? 949 01:25:54,320 --> 01:25:58,230 Crash a fragile plane into a huge battleship and die? 950 01:25:58,840 --> 01:26:00,680 you! 951 01:26:04,400 --> 01:26:08,390 I want to live for the people I love instead. 952 01:26:10,460 --> 01:26:13,180 I want to live as long as I can. 953 01:26:15,040 --> 01:26:17,760 For the person you love? 954 01:26:18,880 --> 01:26:20,470 woman? 955 01:26:23,420 --> 01:26:25,920 During this crisis... 956 01:26:25,920 --> 01:26:29,420 You are...crazy about a woman. 957 01:26:29,420 --> 01:26:31,780 Do you consider yourself a soldier of the Empire? 958 01:26:31,780 --> 01:26:33,520 you are in shame 959 01:26:33,520 --> 01:26:34,940 To make it possible. 960 01:26:36,640 --> 01:26:37,820 Katto... 961 01:26:38,660 --> 01:26:40,500 Living in shame? 962 01:26:47,700 --> 01:26:51,300 Katto-san, did you really die for your country? 963 01:26:52,460 --> 01:26:56,600 You didn't do this to clear the name of your father who ran away... 964 01:26:58,480 --> 01:27:02,260 And to protect your family's honor? 965 01:27:03,160 --> 01:27:05,980 Don't you want to live in shame? 966 01:27:15,400 --> 01:27:17,890 Living in shame? 967 01:27:20,040 --> 01:27:22,000 What is that? 968 01:27:27,520 --> 01:27:30,980 Is it a shame to live? 969 01:27:34,500 --> 01:27:37,040 This is bullshit. 970 01:27:37,200 --> 01:27:41,480 There is no shame in wanting life. 971 01:27:42,660 --> 01:27:46,090 Don't use words like "In shame" 972 01:27:49,640 --> 01:27:54,280 No one has the right to deny a person's will to live. 973 01:27:55,780 --> 01:27:58,400 Itakura-san wants to live. 974 01:27:59,540 --> 01:28:02,540 He wants to live for the people he loves. 975 01:28:04,880 --> 01:28:07,560 What's wrong with this? 976 01:28:14,640 --> 01:28:20,780 Everyone loves you, right? 977 01:28:34,580 --> 01:28:37,190 Oh, come on. 978 01:28:43,160 --> 01:28:46,790 Go where people need you. 979 01:28:48,080 --> 01:28:50,450 I will not stop 980 01:28:56,840 --> 01:28:58,840 It's not old. 981 01:29:03,180 --> 01:29:05,590 Living in my name 982 01:29:07,400 --> 01:29:09,400 Cheers for us 983 01:29:43,950 --> 01:29:46,170 Akira. 984 01:29:58,940 --> 01:30:00,940 I would like to ask something. 985 01:30:21,760 --> 01:30:23,880 The smell of happiness... 986 01:30:26,340 --> 01:30:29,020 When the fragrance of the lily envelops me 987 01:30:29,720 --> 01:30:32,000 I can forget everything 988 01:30:33,120 --> 01:30:36,660 both good and bad 989 01:30:41,180 --> 01:30:43,940 We cannot forget things. 990 01:30:45,650 --> 01:30:47,040 This may be true. 991 01:30:48,280 --> 01:30:51,080 But there are times when I want to forget everything. 992 01:30:51,080 --> 01:30:53,760 And I don't want to think about anything. 993 01:31:00,000 --> 01:31:01,640 Can we do this together? 994 01:31:04,400 --> 01:31:05,920 breathe 995 01:31:08,540 --> 01:31:09,830 will expire. 996 01:31:12,340 --> 01:31:13,830 Breathe again 997 01:31:15,640 --> 01:31:16,830 will expire. 998 01:31:19,440 --> 01:31:20,800 breathe 999 01:31:22,440 --> 01:31:23,640 will expire. 1000 01:31:25,100 --> 01:31:26,940 OK, try your best one more time. 1001 01:31:28,760 --> 01:31:30,900 Why am I trying my best? 1002 01:31:32,640 --> 01:31:35,020 Mukha kang physical education teacher. 1003 01:31:42,180 --> 01:31:43,240 Is that so? 1004 01:31:58,240 --> 01:31:59,240 right... 1005 01:32:00,600 --> 01:32:04,480 i want to be a teacher 1006 01:32:07,000 --> 01:32:12,260 As a teacher, I want to strengthen the future of children. 1007 01:32:14,860 --> 01:32:17,540 And they grow up 1008 01:32:18,240 --> 01:32:21,900 It would be great if they could create a beautiful world. 1009 01:32:35,260 --> 01:32:38,610 I was born during the war 1010 01:32:40,520 --> 01:32:44,620 But I don't want the children born in the future to face this kind of hardship. 1011 01:32:45,040 --> 01:32:48,180 I want them to study the things they love as much as they can. 1012 01:32:48,180 --> 01:32:51,310 Do the job they want to marry the person they love 1013 01:32:51,310 --> 01:32:52,520 at... 1014 01:32:53,240 --> 01:32:55,540 They are free to talk about the things they want. 1015 01:32:55,540 --> 01:32:57,280 - That... - Hey. 1016 01:33:02,540 --> 01:33:04,750 Let's run together 1017 01:33:05,920 --> 01:33:08,200 we will lose 1018 01:33:09,040 --> 01:33:10,890 Japan will lose.. 1019 01:33:14,040 --> 01:33:16,550 This is the truth. 1020 01:33:18,300 --> 01:33:19,960 we will lose 1021 01:33:20,100 --> 01:33:22,600 The war is almost over. 1022 01:33:25,400 --> 01:33:28,270 Even if you leave, we lose. 1023 01:33:28,270 --> 01:33:31,450 So it's okay to run away. 1024 01:33:31,450 --> 01:33:34,710 So become a teacher. 1025 01:33:37,140 --> 01:33:39,470 Yuri is not afraid? 1026 01:33:40,200 --> 01:33:41,900 If we lose 1027 01:33:42,720 --> 01:33:45,540 The country may have a problem. 1028 01:33:46,180 --> 01:33:48,350 Men can kill... 1029 01:33:48,350 --> 01:33:50,900 or treated like a slave 1030 01:33:51,600 --> 01:33:54,040 Women and children can also be tortured... 1031 01:33:54,040 --> 01:33:56,170 It won't happen. 1032 01:33:57,500 --> 01:33:59,220 Akira... 1033 01:33:59,980 --> 01:34:02,350 If we give up 1034 01:34:03,440 --> 01:34:06,520 This country will surely end. 1035 01:34:08,380 --> 01:34:10,670 It won't end 1036 01:34:12,060 --> 01:34:15,890 Even if we lose Japan is not over yet. 1037 01:34:17,600 --> 01:34:19,450 - Akira - Yuri... 1038 01:34:34,320 --> 01:34:37,520 I want to cherish this moment. 1039 01:34:42,160 --> 01:34:45,450 I can't do anything for you, Yuri. 1040 01:34:55,660 --> 01:34:57,600 Look at it. 1041 01:35:14,460 --> 01:35:15,780 Really sorry 1042 01:35:16,260 --> 01:35:17,720 Don't touch it! 1043 01:35:17,840 --> 01:35:19,240 It's dangerous. 1044 01:35:19,240 --> 01:35:20,500 I will do. 1045 01:35:20,500 --> 01:35:23,520 Yuri-chan, can we take a break? 1046 01:35:24,180 --> 01:35:26,620 Never mind, I'm not done yet. 1047 01:35:26,620 --> 01:35:27,980 Yuri-chan. 1048 01:35:34,560 --> 01:35:35,540 of. 1049 01:35:49,660 --> 01:35:50,740 hope 1050 01:35:50,740 --> 01:35:52,360 I can not see! 1051 01:35:55,640 --> 01:35:57,920 did you do it? 1052 01:36:01,380 --> 01:36:02,360 of. 1053 01:36:04,640 --> 01:36:06,430 This is embarrassing. 1054 01:36:06,660 --> 01:36:09,240 You're going to give it to Ishimaru-san, right? 1055 01:36:20,280 --> 01:36:21,960 can i see it 1056 01:36:31,040 --> 01:36:32,980 We talked about it and decided to do it. 1057 01:36:33,060 --> 01:36:35,400 Issued to unit members 1058 01:36:36,720 --> 01:36:40,200 Less lonely than going out alone, right? 1059 01:36:40,940 --> 01:36:43,000 But it turned out to be very strange. 1060 01:36:49,380 --> 01:36:51,640 It's really fun. 1061 01:36:52,560 --> 01:36:55,670 I'm sure Ishimaru-san will be delighted. 1062 01:36:56,080 --> 01:36:58,590 - What do you think? - yes. 1063 01:36:58,590 --> 01:37:01,610 He might be dramatic. 1064 01:37:02,140 --> 01:37:03,920 Dubbing? 1065 01:37:04,300 --> 01:37:06,120 Cheeyo-chan! 1066 01:37:06,240 --> 01:37:07,880 I am contented. 1067 01:37:08,140 --> 01:37:09,640 Thank you 1068 01:37:11,920 --> 01:37:14,010 at... 1069 01:37:14,700 --> 01:37:16,100 - He will sing! - He will sing! 1070 01:37:19,780 --> 01:37:21,540 He was about to sing 1071 01:37:22,660 --> 01:37:24,520 Even if he is deaf 1072 01:37:24,520 --> 01:37:33,380 You and I are like cherry blossoms at the same time... 1073 01:37:33,640 --> 01:37:40,720 Developing on the same national page... 1074 01:37:42,000 --> 01:37:45,620 If we bloom like a flower 1075 01:37:45,620 --> 01:37:46,420 Bring two bottles of sake. 1076 01:37:46,420 --> 01:37:47,600 We must prepare to fail. Bring two bottles of sake. 1077 01:37:47,600 --> 01:37:48,580 of. We must prepare to fail. 1078 01:37:48,580 --> 01:37:50,300 We must prepare to fail. 1079 01:37:50,340 --> 01:37:54,380 Fell beautifully... 1080 01:37:54,380 --> 01:37:58,000 For the sake of our country 1081 01:38:00,260 --> 01:38:02,500 Ishimaru was still as deaf as ever. 1082 01:38:02,500 --> 01:38:04,540 I completely lost my voice because of him. 1083 01:38:04,540 --> 01:38:07,660 You're deaf too, Katto-san! 1084 01:38:07,660 --> 01:38:09,160 you! 1085 01:38:14,340 --> 01:38:19,820 We are finally leaving tomorrow. 1086 01:38:21,560 --> 01:38:25,460 tomorrow this time we will attack like demigods! 1087 01:38:25,600 --> 01:38:29,780 Enemy ships will be torn apart! 1088 01:38:30,120 --> 01:38:34,440 We will save our motherland in this critical time. 1089 01:38:34,440 --> 01:38:37,210 But we will not die 1090 01:38:38,380 --> 01:38:40,360 we... 1091 01:38:40,360 --> 01:38:45,530 To live for an eternal purpose! 1092 01:38:46,460 --> 01:38:48,210 That's right. 1093 01:38:49,400 --> 01:38:51,190 There he is! 1094 01:38:53,160 --> 01:38:55,560 Let's fall together! 1095 01:38:55,660 --> 01:38:58,710 We will live for eternal purpose! 1096 01:39:10,860 --> 01:39:12,800 I will bring wine. 1097 01:39:13,300 --> 01:39:14,520 Yuri-chan... 1098 01:39:15,640 --> 01:39:20,600 Enough. 1099 01:39:20,600 --> 01:39:22,060 Thank you 1100 01:39:23,320 --> 01:39:24,480 good... 1101 01:39:24,940 --> 01:39:26,680 Can we leave now? 1102 01:39:27,020 --> 01:39:28,580 - Which. 1103 01:39:34,300 --> 01:39:37,560 Tsururu-san, take care of us. 1104 01:39:38,020 --> 01:39:41,780 We will surely sink the enemy's ship. 1105 01:39:42,280 --> 01:39:47,790 If you hear news of an enemy aircraft carrier sunk Let's assume it's our work. 1106 01:39:48,220 --> 01:39:53,160 Yes, I only have about 40 years left to live. 1107 01:39:53,160 --> 01:39:55,920 I will leave the rest to Mr. Tsururu-san. 1108 01:39:56,480 --> 01:40:01,260 I will tell this to King Enma when I meet him. May you live long. 1109 01:40:02,720 --> 01:40:05,500 Ishimaru, do you intend to go to hell? 1110 01:40:05,500 --> 01:40:06,360 Eh? 1111 01:40:06,360 --> 01:40:08,360 King Emma is in Hell, you know? 1112 01:40:08,360 --> 01:40:09,800 Oh, I understand? 1113 01:40:09,800 --> 01:40:11,550 I'm in trouble 1114 01:40:14,420 --> 01:40:15,920 Tsururu-san. 1115 01:40:17,060 --> 01:40:19,270 Many thanks to all. 1116 01:40:20,520 --> 01:40:23,160 Thank you for your delicious food. 1117 01:40:23,920 --> 01:40:28,480 We can face tomorrow with a good mind. 1118 01:40:31,080 --> 01:40:32,560 thanks a lot. 1119 01:40:41,100 --> 01:40:47,650 Good luck to you 1120 01:41:01,000 --> 01:41:02,640 two! 1121 01:41:03,480 --> 01:41:05,220 Cheeyo-chan! 1122 01:41:06,600 --> 01:41:08,940 Going to go. 1123 01:41:25,200 --> 01:41:26,920 Ishimaru-san. 1124 01:41:27,060 --> 01:41:30,620 oh! You finally showed up, right? 1125 01:41:30,620 --> 01:41:33,530 No need to shed tears when we say goodbye. 1126 01:41:42,200 --> 01:41:47,990 Oh, you're so cute. 1127 01:41:48,260 --> 01:41:50,960 Yes, here we go. 1128 01:41:51,660 --> 01:41:55,470 I'm about to board the plane with Ishimaru-san. 1129 01:41:56,500 --> 01:42:00,200 Oh, I understand. Okay, I caught you. 1130 01:42:00,420 --> 01:42:02,260 Let's go together. 1131 01:42:12,720 --> 01:42:14,480 Cheeyo-chan... 1132 01:42:16,040 --> 01:42:17,980 Thank you 1133 01:42:20,700 --> 01:42:22,820 Do not Cry. 1134 01:42:26,280 --> 01:42:28,920 You will definitely be happy. 1135 01:42:29,900 --> 01:42:32,090 I guarantee it 1136 01:42:45,680 --> 01:42:47,500 tomorrow... 1137 01:42:49,120 --> 01:42:51,430 I will say goodbye to you 1138 01:42:54,160 --> 01:42:55,280 of. 1139 01:43:08,140 --> 01:43:09,360 right 1140 01:43:17,180 --> 01:43:19,000 be happy 1141 01:43:32,800 --> 01:43:34,140 Akira. 1142 01:43:37,780 --> 01:43:39,500 don't go... 1143 01:43:43,420 --> 01:43:45,500 don't go... 1144 01:43:48,500 --> 01:43:49,740 please... 1145 01:43:51,740 --> 01:43:53,560 don't go... 1146 01:44:09,780 --> 01:44:11,020 I'm sorry 1147 01:44:18,000 --> 01:44:19,810 I will stop now 1148 01:44:23,680 --> 01:44:27,840 I can't be a strong sister like Nami-san. 1149 01:44:33,750 --> 01:44:37,490 I'm sorry, I was a useless brother until the end. 1150 01:44:50,770 --> 01:44:52,730 Thank you 1151 01:44:54,580 --> 01:44:56,370 Thank you 1152 01:45:24,720 --> 01:45:27,400 Are you really not going? 1153 01:45:30,000 --> 01:45:31,080 of. 1154 01:45:32,600 --> 01:45:36,760 I said my proper goodbye yesterday. 1155 01:45:37,840 --> 01:45:38,760 Oh, I understand. 1156 01:45:40,400 --> 01:45:42,040 On meeting again. 1157 01:45:44,900 --> 01:45:46,400 On meeting again. 1158 01:45:47,040 --> 01:45:48,760 Be careful on the road. 1159 01:46:15,730 --> 01:46:24,980 [ Paper ] 1160 01:46:35,250 --> 01:46:40,500 [ Paper ] 1161 01:46:42,500 --> 01:46:44,920 [ Paper ] 1162 01:46:50,260 --> 01:46:51,460 impossible. 1163 01:47:02,820 --> 01:47:04,000 health! 1164 01:47:04,700 --> 01:47:05,720 health! 1165 01:47:31,300 --> 01:47:34,940 We will definitely destroy the enemy ship! 1166 01:47:35,400 --> 01:47:36,560 needed! 1167 01:48:53,300 --> 01:48:54,700 Akira! 1168 01:49:01,490 --> 01:49:02,800 Akira... 1169 01:49:07,540 --> 01:49:09,260 Akira! 1170 01:49:50,610 --> 01:49:52,860 Akira! 1171 01:50:47,630 --> 01:50:49,080 impossible. 1172 01:51:04,050 --> 01:51:05,820 I'm at home. 1173 01:51:22,710 --> 01:51:24,710 It's weather forecast time. 1174 01:51:24,840 --> 01:51:28,940 Yesterday we broke the record for the highest temperature in June. 1175 01:51:29,060 --> 01:51:31,940 Today, the 15th, seems hot too. 1176 01:51:32,200 --> 01:51:33,560 June 15th 1177 01:51:33,560 --> 01:51:36,440 The sun seems very hot. 1178 01:51:36,920 --> 01:51:38,460 Well then, OK... 1179 01:51:40,900 --> 01:51:41,920 Ha? 1180 01:51:42,420 --> 01:51:44,590 Only half a day has passed. 1181 01:51:50,900 --> 01:51:53,190 right... 1182 01:51:55,360 --> 01:51:56,840 Are you feeling well? 1183 01:51:56,840 --> 01:51:59,130 Aren't you hurt or something? 1184 01:52:02,640 --> 01:52:04,460 happy 1185 01:52:07,320 --> 01:52:10,300 happy happy 1186 01:52:14,580 --> 01:52:17,420 I'm really sorry. I'm really sorry 1187 01:52:22,070 --> 01:52:23,660 Really sorry 1188 01:52:24,880 --> 01:52:26,840 This is my mistake. 1189 01:52:27,740 --> 01:52:30,070 Blame your father... 1190 01:52:30,070 --> 01:52:32,070 and push everyone away 1191 01:52:33,760 --> 01:52:36,660 You can do whatever you want, Yuri. 1192 01:52:36,660 --> 01:52:37,980 Is that too much? 1193 01:52:42,920 --> 01:52:44,690 then. 1194 01:52:45,000 --> 01:52:46,260 Again 1195 01:52:47,640 --> 01:52:51,480 I left home last night and... 1196 01:52:53,260 --> 01:52:56,260 I just got back, right? 1197 01:53:02,820 --> 01:53:05,320 where are you 1198 01:53:06,820 --> 01:53:08,960 Where you ask... 1199 01:53:09,740 --> 01:53:13,100 No, I'm sorry. 1200 01:53:13,760 --> 01:53:16,250 I will not ask such a question. 1201 01:53:17,300 --> 01:53:19,830 Either way, I'm happy. 1202 01:53:21,840 --> 01:53:24,140 I will take a hot bath. 1203 01:53:39,760 --> 01:53:41,300 I went. 1204 01:53:41,300 --> 01:53:42,930 Be careful on the road. 1205 01:53:58,140 --> 01:53:59,420 good morning. 1206 01:54:05,280 --> 01:54:07,200 Good morning, Khun Kan. 1207 01:54:07,720 --> 01:54:09,260 good morning. 1208 01:54:11,060 --> 01:54:12,980 you're beautiful. 1209 01:54:16,620 --> 01:54:17,840 Thank you 1210 01:54:19,820 --> 01:54:23,800 We are going on a social studies field trip next Wednesday. 1211 01:54:23,800 --> 01:54:28,000 So be sure to compile and submit your own report. 1212 01:54:28,320 --> 01:54:32,120 Just so you know it will be reflected in your grade. 1213 01:54:32,420 --> 01:54:34,140 Ha? 1214 01:54:34,380 --> 01:54:36,220 Don't "Huh" me.. 1215 01:54:49,500 --> 01:54:51,960 Okay, everyone gather here. 1216 01:54:51,960 --> 01:54:57,160 Okay, from now on it's free time. So feel free to explore it yourself. 1217 01:54:57,160 --> 01:55:00,500 Let's gather here in an hour, okay? 1218 01:55:00,500 --> 01:55:01,880 of. 1219 01:55:03,140 --> 01:55:04,740 Where will we go? 1220 01:55:06,280 --> 01:55:08,420 Shall we go there? 1221 01:55:09,080 --> 01:55:10,120 Yeah. 1222 01:55:18,420 --> 01:55:20,860 Um, Yuri, I'm going to change sanitary napkin in the bathroom. 1223 01:55:20,860 --> 01:55:22,090 Yeah, sure. 1224 01:55:36,930 --> 01:55:41,480 [ Paper ] 1225 01:55:41,480 --> 01:55:42,460 Ha? [ Paper ] 1226 01:55:42,460 --> 01:55:46,020 [ Paper ] 1227 01:55:50,340 --> 01:56:02,440 [ Japanese Witchcraft Spells ] 1228 01:56:10,570 --> 01:56:14,950 [ Paper ] 1229 01:56:16,990 --> 01:56:21,410 [ Paper ] 1230 01:56:24,130 --> 01:56:28,550 [ Paper ] 1231 01:56:30,340 --> 01:56:33,010 [ Paper ] 1232 01:56:35,090 --> 01:56:40,640 [ Paper ] 1233 01:56:47,730 --> 01:56:51,650 [ Paper ] 1234 01:56:56,940 --> 01:56:58,220 [ Paper ] 1235 01:56:59,260 --> 01:57:04,120 Writing this letter may make you sad. 1236 01:57:05,960 --> 01:57:12,590 But I can't bear that this feeling will disappear like a bubble in the ocean. 1237 01:57:14,900 --> 01:57:19,860 So I want to express my true feelings here. 1238 01:57:21,300 --> 01:57:26,200 I used to say you're like a brother, but... 1239 01:57:27,360 --> 01:57:29,880 Really sorry 1240 01:57:29,880 --> 01:57:31,960 This is a lie. 1241 01:57:35,520 --> 01:57:38,330 I love you. 1242 01:57:44,010 --> 01:57:46,010 If it's me... 1243 01:57:46,010 --> 01:57:48,680 I want to be born in a time without war. 1244 01:57:48,680 --> 01:57:51,430 I want to spend my whole life time loving you. 1245 01:57:53,760 --> 01:57:57,190 The fragrance of flowers permeated the air. 1246 01:57:57,190 --> 01:58:00,470 My heart is filled with your sweet perfume of Afficionado. 1247 01:58:01,920 --> 01:58:05,060 Like this beautiful flower being deflowered 1248 01:58:05,060 --> 01:58:10,560 You are pure, innocent, straightforward. 1249 01:58:10,560 --> 01:58:13,290 And be honest about your feelings. 1250 01:58:13,290 --> 01:58:16,810 I greatly admire your qualities. 1251 01:58:18,240 --> 01:58:20,980 I wish you only happiness 1252 01:58:21,200 --> 01:58:25,990 I just hope your smile stays bright like LED 1253 01:58:27,460 --> 01:58:31,200 Yuri, bon appetite 1254 01:58:32,140 --> 01:58:35,390 In a future where people are not hurt 1255 01:58:35,860 --> 01:58:38,780 But live together like comedian. 1256 01:58:39,460 --> 01:58:42,510 A peaceful future and endless love. 1257 01:58:43,240 --> 01:58:45,880 Live your life to the fullest. 1258 01:58:46,580 --> 01:58:51,210 That's all I need right now. 1259 01:58:54,000 --> 01:58:57,620 Thank you, Yuri. 1260 01:58:57,940 --> 01:58:59,940 Byers. 1261 01:59:13,540 --> 01:59:15,760 Akira... 1262 01:59:17,520 --> 01:59:19,700 I want to see you naked. 1263 01:59:27,720 --> 01:59:29,640 Akira... 1264 01:59:31,020 --> 01:59:33,250 [ Letter ] 1265 01:59:33,250 --> 01:59:35,530 Akira... 1266 01:59:43,420 --> 01:59:45,480 Akira... 1267 01:59:51,560 --> 01:59:54,720 Yuri? Yuri! 1268 01:59:54,720 --> 01:59:57,200 What's wrong? Are you okay? 1269 02:01:19,660 --> 02:01:21,410 Akira... 1270 02:01:22,720 --> 02:01:25,450 Can you hear my voice? 1271 02:01:27,180 --> 02:01:29,160 I am now... 1272 02:01:29,160 --> 02:01:32,540 living in a woke world 1273 02:01:35,320 --> 02:01:36,860 I'm home. 1274 02:01:36,860 --> 02:01:38,360 Welcome back. 1275 02:01:38,920 --> 02:01:40,280 Thank you for your hard work. 1276 02:01:40,280 --> 02:01:42,200 What are you making? 1277 02:01:42,200 --> 02:01:43,700 Looks delicious. 1278 02:01:43,700 --> 02:01:49,190 You're working the late shift from 7, right? I made some dinner, so take it with you. 1279 02:01:49,320 --> 02:01:50,560 What? 1280 02:01:52,230 --> 02:01:54,500 What? 1281 02:01:54,510 --> 02:01:56,700 No way... 1282 02:01:56,700 --> 02:01:58,610 I'm glad. 1283 02:01:58,700 --> 02:02:00,440 Thank you. 1284 02:02:00,820 --> 02:02:02,480 Mom. 1285 02:02:03,280 --> 02:02:04,600 Yeah? 1286 02:02:08,900 --> 02:02:10,660 I... 1287 02:02:11,310 --> 02:02:13,190 want to become a teacher. 1288 02:02:17,240 --> 02:02:19,750 Please let me go to college. 1289 02:02:27,820 --> 02:02:29,540 I... 1290 02:02:31,020 --> 02:02:36,040 I think I'm very happy now. 1291 02:02:48,080 --> 02:02:53,210 Akira, I will never forget you. 1292 02:02:54,360 --> 02:02:57,660 To the precious future you desire... 1293 02:02:58,620 --> 02:03:01,880 I will live my whole life. 1294 02:03:15,160 --> 02:03:46,330 Till We Meet Again on the Lily Hill 1295 02:03:46,330 --> 02:07:47,640 subbed by pekochan 82400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.