Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,220 --> 00:00:27,900
It was a very hot summer.
2
00:00:29,200 --> 00:00:31,620
In a world like a nightmare
3
00:00:32,460 --> 00:00:35,210
I fell in love for the first time
4
00:00:47,080 --> 00:00:48,900
Are you sure about this, Kano?
5
00:00:49,720 --> 00:00:52,600
If you really want to do a job I will respect your decision.
6
00:00:52,800 --> 00:00:57,900
But do you know that in your grades?
The chances are higher if you pursue higher education.
7
00:01:06,320 --> 00:01:08,750
Is it because of your family situation?
8
00:01:15,200 --> 00:01:18,640
In this case, scholarships may be an option.
9
00:01:20,240 --> 00:01:21,920
Oh.
10
00:01:22,120 --> 00:01:24,100
Excuse me, my name is Kano.
11
00:01:24,100 --> 00:01:25,990
Oh, you're in.
12
00:01:26,200 --> 00:01:29,840
Sorry, I couldn't finish the job.
13
00:01:32,440 --> 00:01:35,140
Never mind, we're just getting started.
14
00:01:35,140 --> 00:01:36,860
Really sorry
15
00:01:37,560 --> 00:01:39,260
I'm sorry
16
00:01:41,780 --> 00:01:44,300
- We were just talking, and...
- Yes.
17
00:01:44,300 --> 00:01:47,880
Yuri-san wants to start looking for a job.
18
00:01:48,000 --> 00:01:52,360
But if it's worth it, a university education might be better...
19
00:01:52,360 --> 00:01:53,680
You smell like fish.
20
00:01:54,740 --> 00:01:56,060
Ha?
21
00:01:57,040 --> 00:01:58,480
You smell like fish.
22
00:02:03,520 --> 00:02:08,200
I'm sorry. I was scaling fish before coming here.
23
00:02:08,200 --> 00:02:10,870
I work at a supermarket.
24
00:02:10,870 --> 00:02:13,000
I guess there's a strong smell...
25
00:02:13,520 --> 00:02:15,700
Ah, no... not at all.
26
00:02:17,380 --> 00:02:18,620
I'm sorry.
27
00:02:18,700 --> 00:02:20,620
It's okay.
28
00:02:22,240 --> 00:02:23,860
I'm feeling sick, so I'll go home.
29
00:02:23,860 --> 00:02:26,440
You can talk to my mother.
30
00:02:26,560 --> 00:02:28,030
Kano.
31
00:02:29,340 --> 00:02:30,600
Hey, Kano!
32
00:02:34,660 --> 00:02:36,330
Yuri?
33
00:02:37,700 --> 00:02:39,020
Ah, there she is.
34
00:02:40,940 --> 00:02:43,080
Did you get to meet your mother?
35
00:02:44,480 --> 00:02:46,160
She had a lovely scent.
36
00:02:46,390 --> 00:02:50,000
- Hey, Mizuki.
- Oh no, don't say that.
37
00:02:53,120 --> 00:02:54,760
Scary.
38
00:03:22,180 --> 00:03:25,800
[ Text Message ]
39
00:03:29,080 --> 00:03:32,190
- Let's go to the air-raid shelter.
- Okay.
40
00:03:33,140 --> 00:03:34,600
Lie, lie.
41
00:03:34,600 --> 00:03:39,260
[ Sign ]
42
00:04:18,870 --> 00:04:21,760
Two months until the anniversary
of the end of the war.
43
00:04:21,760 --> 00:04:25,540
It has been 78 years since the Pacific War.
44
00:04:25,820 --> 00:04:29,740
There was a major air raid here
at the end of the war.
45
00:04:29,980 --> 00:04:32,040
As there was a kamikaze base here.
46
00:04:32,300 --> 00:04:35,670
Mainly teenagers and young adults in their 20s
47
00:04:35,670 --> 00:04:39,300
flew in fighter planes to crash into
giant US aircraft carriers.
48
00:04:39,300 --> 00:04:41,340
They took off into the southern sky.
49
00:04:41,340 --> 00:04:42,740
That's self-destruction.
50
00:04:42,740 --> 00:04:47,160
3,948 kamikaze casualties.
51
00:04:47,160 --> 00:04:50,020
Many precious lives were lost.
52
00:05:05,680 --> 00:05:07,730
I'm at home.
53
00:05:07,820 --> 00:05:10,020
I got stuck in the rain
54
00:05:11,120 --> 00:05:13,950
You have to turn on the light.
55
00:05:17,380 --> 00:05:18,660
Thank you
56
00:05:18,660 --> 00:05:20,540
you brought them
57
00:05:20,540 --> 00:05:21,700
Thank goodness.
58
00:05:26,740 --> 00:05:28,970
Sorry for today.
59
00:05:30,300 --> 00:05:32,910
The teacher praises you
60
00:05:35,700 --> 00:05:37,260
European Union...
61
00:05:37,900 --> 00:05:40,630
Save a lot of money
62
00:05:41,400 --> 00:05:43,660
Tokyo is impossible, but...
63
00:05:43,660 --> 00:05:47,100
A local college may be a possibility.
64
00:05:47,160 --> 00:05:49,410
I'm still young.
65
00:05:49,410 --> 00:05:51,580
- And I still have an objection - I won't go.
66
00:05:52,620 --> 00:05:53,420
Ha?
67
00:05:55,840 --> 00:05:57,940
I won't go to college.
68
00:06:00,800 --> 00:06:02,770
I'm going to work.
69
00:06:08,640 --> 00:06:13,920
When your father died, I swore
70
00:06:15,040 --> 00:06:18,230
I promised to get you into university.
71
00:06:26,060 --> 00:06:28,300
Your father once said:
72
00:06:28,300 --> 00:06:34,620
โYuri is smart like me. And I look forward to his future."
73
00:06:35,860 --> 00:06:39,630
He has a very strong sense of justice.
74
00:06:40,480 --> 00:06:43,040
- Your father... - Father...
75
00:06:43,500 --> 00:06:49,060
He jumped into the river and risked his life to save a drowning child.
76
00:06:50,240 --> 00:06:54,000
That's very noble, isn't it? That's very impressive.
77
00:06:57,210 --> 00:06:58,650
That?
78
00:07:00,040 --> 00:07:03,100
And what about your own child?
79
00:07:03,100 --> 00:07:05,430
And what about his wife?
80
00:07:08,760 --> 00:07:14,760
His beloved wife now smells like fish and is covered in fish every day.
81
00:07:15,000 --> 00:07:21,670
He works at a convenience store until midnight. But we are so poor that we cannot afford to buy clothes.
82
00:07:24,680 --> 00:07:28,220
Do you often wear clothes until they wear out?
83
00:07:32,900 --> 00:07:35,560
And what about the university?
84
00:07:39,240 --> 00:07:41,280
This is bullshit.
85
00:07:43,500 --> 00:07:48,920
It's all dad's fault!
86
00:07:51,980 --> 00:07:56,600
Sacrificing your family to die for others?
87
00:07:57,920 --> 00:08:00,910
Is he trying to be a hero?
88
00:08:01,360 --> 00:08:03,380
He failed as a father.
89
00:08:32,540 --> 00:08:35,140
It doesn't matter how many people you save.
90
00:08:35,690 --> 00:08:38,770
It means nothing if you die.
91
00:10:08,490 --> 00:10:11,400
[ Text Message ]
92
00:10:51,560 --> 00:11:01,570
subbed by peko-chan
93
00:12:43,540 --> 00:12:45,880
Where am I?
94
00:13:00,300 --> 00:13:03,300
[You stole this subtitle ]
95
00:13:08,420 --> 00:13:11,160
[ Luxury is Gucci! ]
96
00:13:44,020 --> 00:13:45,750
What is that?
97
00:13:52,120 --> 00:13:53,540
Hey, you.
98
00:13:56,460 --> 00:13:57,970
Are you feeling well?
99
00:14:24,420 --> 00:14:26,190
Really sorry.
100
00:14:29,980 --> 00:14:31,620
Drink this.
101
00:14:46,320 --> 00:14:47,900
Slowly.
102
00:15:08,740 --> 00:15:10,760
Thank you.
103
00:15:11,700 --> 00:15:13,990
You still need to lie down.
104
00:15:14,900 --> 00:15:16,300
no...
105
00:15:17,700 --> 00:15:19,480
I'm fine.
106
00:15:33,790 --> 00:15:35,110
Tsururu-san...
107
00:15:35,110 --> 00:15:37,240
- Tsururu-san, are you here? - yes.
108
00:15:38,520 --> 00:15:40,740
Oh, Sakuma-san..
109
00:15:42,940 --> 00:15:45,080
Oh, who is he?
110
00:15:45,080 --> 00:15:47,840
Can you give him something to eat?
111
00:15:47,840 --> 00:15:48,440
Ha?
112
00:15:48,440 --> 00:15:50,270
I found him lying on the road.
113
00:15:50,270 --> 00:15:52,260
their...
114
00:15:52,260 --> 00:15:54,660
It is dangerous.
115
00:15:54,660 --> 00:15:56,840
Okay, sit here.
116
00:15:56,840 --> 00:15:59,330
I will prepare something right away.
117
00:15:59,740 --> 00:16:00,960
Thank you
118
00:16:06,950 --> 00:16:07,970
here.
119
00:16:07,970 --> 00:16:10,160
Drink this first, okay?
120
00:16:14,080 --> 00:16:16,530
Tsururu-san, I'll borrow a fan.
121
00:16:16,530 --> 00:16:18,100
Please leave.
122
00:16:26,180 --> 00:16:27,500
I will do it alone
123
00:16:27,500 --> 00:16:29,500
You don't have to force yourself.
124
00:16:29,720 --> 00:16:34,460
Here. But sorry, just left over.
125
00:16:34,920 --> 00:16:35,740
Here he is.
126
00:16:35,740 --> 00:16:37,740
Thank you
127
00:16:40,360 --> 00:16:41,750
here.
128
00:16:44,440 --> 00:16:46,360
Here.
129
00:16:47,680 --> 00:16:49,380
Thanks for the food.
130
00:17:06,060 --> 00:17:08,190
eat well
131
00:17:08,340 --> 00:17:12,890
I'm Tsururu and you?
132
00:17:16,040 --> 00:17:18,740
Kano Yuri.
133
00:17:18,920 --> 00:17:20,520
Positive and Yuri?
134
00:17:21,360 --> 00:17:23,660
Yuri si Lily?
135
00:17:23,940 --> 00:17:25,300
of.
136
00:17:25,300 --> 00:17:27,170
That's a good name.
137
00:17:27,520 --> 00:17:29,230
Really sorry
138
00:17:29,560 --> 00:17:32,680
I will find a way to pay for this girl's food.
139
00:17:32,680 --> 00:17:34,740
Don't be ridiculous.
140
00:17:34,820 --> 00:17:40,890
Sakuma-san, I am very grateful to you and the others.
141
00:17:45,880 --> 00:17:46,890
Here he is.
142
00:17:46,890 --> 00:17:48,310
Thank you
143
00:17:52,740 --> 00:17:54,480
Latest news.
144
00:17:55,300 --> 00:18:00,600
from the Westlife Army
145
00:18:00,630 --> 00:18:04,180
[ News paper ]
146
00:18:04,180 --> 00:18:08,230
[ News paper ]
[ News paper ]
[ News paper ]
[ News paper ]
[ News paper ]
147
00:18:08,230 --> 00:18:08,850
[ News paper ]
148
00:18:09,580 --> 00:18:10,900
Um...
149
00:18:11,720 --> 00:18:14,020
When is this from?
150
00:18:14,020 --> 00:18:15,790
Today bitch.
151
00:18:16,580 --> 00:18:20,650
June 14, 1945.
152
00:18:27,620 --> 00:18:29,360
Thank you for the meal.
153
00:18:29,440 --> 00:18:31,020
- Ah, oh...
- You.
154
00:18:31,020 --> 00:18:32,400
Hey, you.
155
00:18:39,840 --> 00:18:41,420
Bring me back!
156
00:18:41,420 --> 00:18:43,350
Hey, bring me back!
157
00:18:44,780 --> 00:18:46,220
because?
158
00:18:46,220 --> 00:18:47,920
Hey, why?
159
00:18:54,740 --> 00:18:56,280
impossible.
160
00:19:15,960 --> 00:19:18,030
Tsururu-san, be careful.
161
00:19:18,680 --> 00:19:21,640
Tomorrow night, wait and look at the sky.
162
00:19:21,780 --> 00:19:24,440
I will fly
163
00:19:25,140 --> 00:19:27,370
Can we do this together?
164
00:19:27,460 --> 00:19:30,120
Yes, let's do it!
165
00:19:30,500 --> 00:19:32,120
Well then, OK...
166
00:19:40,400 --> 00:19:42,350
Yuri-chan?
167
00:19:42,820 --> 00:19:45,040
What happened?
168
00:19:50,500 --> 00:19:53,040
Sorry, that's not hot water.
169
00:19:53,120 --> 00:19:56,970
I like to save as much wood as possible for cooking.
170
00:19:57,920 --> 00:19:59,950
It's not important.
171
00:20:01,120 --> 00:20:04,070
Yuri-chan, is there a place you can go back to?
172
00:20:07,580 --> 00:20:09,270
No, I didn't.
173
00:20:09,460 --> 00:20:11,750
and your family?
174
00:20:14,560 --> 00:20:17,530
I asked something I shouldn't have asked.
175
00:20:20,760 --> 00:20:24,550
Yuri-chan, do you want to work at my house?
176
00:20:25,060 --> 00:20:28,200
I would appreciate it if you could live and work here.
177
00:20:28,200 --> 00:20:30,200
What do you think?
178
00:20:36,480 --> 00:20:38,470
Tsururu-san.
179
00:20:39,420 --> 00:20:43,050
Wow, it really suits you.
180
00:20:43,060 --> 00:20:45,980
It belongs to my daughter. So I'm not sure.
181
00:20:45,980 --> 00:20:49,490
But it's different if you have a good figure.
182
00:20:50,120 --> 00:20:53,400
Alas, the overlap is wrong.
183
00:20:54,240 --> 00:20:55,720
In this way.
184
00:21:02,380 --> 00:21:04,780
Yes, it is good.
185
00:21:05,080 --> 00:21:07,160
boy boy
186
00:21:09,000 --> 00:21:13,620
Sakuna-san wants to give you food.
187
00:21:13,620 --> 00:21:16,000
He brought it from the base.
188
00:21:19,940 --> 00:21:21,560
soldier...
189
00:21:21,680 --> 00:21:24,060
military rations
190
00:21:24,160 --> 00:21:26,420
Really caramel.
191
00:21:28,300 --> 00:21:32,900
It's hard to find dessert these days.
192
00:21:32,900 --> 00:21:36,050
That's something to be thankful for, right?
193
00:22:05,220 --> 00:22:06,380
That's sweet.
194
00:22:10,060 --> 00:22:12,960
Yuri, it's morning.
195
00:22:15,580 --> 00:22:17,870
right
196
00:22:18,820 --> 00:22:20,610
Quite a bit.
197
00:22:20,720 --> 00:22:23,040
You will be late for school.
198
00:22:23,040 --> 00:22:25,240
leave me alone!
199
00:22:26,040 --> 00:22:27,340
good morning!
200
00:22:30,080 --> 00:22:31,200
Tsururu-san.
201
00:22:33,220 --> 00:22:34,640
good morning.
202
00:22:35,280 --> 00:22:39,370
Well, this is the beginning of a new day.
203
00:22:55,500 --> 00:22:56,640
Oh, the weight.
204
00:23:13,640 --> 00:23:14,820
It's so hot!
205
00:23:15,420 --> 00:23:17,120
Areola!
206
00:23:17,180 --> 00:23:19,350
- Type this - Good.
207
00:23:19,350 --> 00:23:21,060
Oh.
208
00:23:23,820 --> 00:23:24,840
Welcome.
209
00:23:24,840 --> 00:23:25,980
Nematodes?
210
00:23:25,980 --> 00:23:26,690
Go inside.
211
00:23:26,690 --> 00:23:28,690
Welcome.
212
00:23:45,180 --> 00:23:46,520
You are quite familiar with it.
213
00:23:46,520 --> 00:23:47,400
[ Sign ]
[ Sign ]
You are quite familiar with it.
214
00:23:47,400 --> 00:23:47,850
[ Sign ]
[ Sign ]
215
00:23:47,850 --> 00:23:50,090
Yes somehow
[ Sign ]
[ Sign ]
216
00:23:50,090 --> 00:23:50,360
Yes somehow
217
00:23:52,000 --> 00:23:53,760
You are very helpful.
218
00:23:53,760 --> 00:23:55,550
Thank you
219
00:23:56,280 --> 00:23:59,980
These work monpe are great for you too.
220
00:24:01,220 --> 00:24:04,600
Easy to steal from Avistaz.
221
00:24:04,780 --> 00:24:07,790
Now I can't live without them.
222
00:24:12,500 --> 00:24:13,780
Thanks for the food.
223
00:24:14,020 --> 00:24:16,820
Sorry, it's the same every day.
224
00:24:17,440 --> 00:24:21,180
We are a designated military restaurant but...
225
00:24:21,180 --> 00:24:23,760
However, currently
226
00:24:24,040 --> 00:24:27,080
Harder and harder. to get what we want
227
00:24:29,660 --> 00:24:31,270
This is Cheeyo-chan.
228
00:24:31,270 --> 00:24:34,890
Maybe he will bring us wealth.
229
00:24:34,980 --> 00:24:36,700
ari-arian?
230
00:24:37,680 --> 00:24:39,360
Nematodes?
231
00:24:39,630 --> 00:24:41,860
Cheeyo-chan, did you bring it?
232
00:24:41,860 --> 00:24:43,960
Yes, usually mackerel.
233
00:24:43,960 --> 00:24:46,820
Wow, looks great.
234
00:24:48,600 --> 00:24:49,800
uncle
235
00:24:50,380 --> 00:24:53,070
My father said it belonged to the military.
236
00:24:54,380 --> 00:24:56,080
Thank you
237
00:24:56,300 --> 00:24:59,000
Your father is sincere
238
00:25:08,070 --> 00:25:09,440
Nematodes?
239
00:25:12,480 --> 00:25:14,220
Volunteer activities?
240
00:25:14,220 --> 00:25:15,310
of.
241
00:25:15,310 --> 00:25:17,760
Female students around
242
00:25:17,860 --> 00:25:21,460
They wash and clean the military base.
243
00:25:21,460 --> 00:25:23,440
and take care of them
244
00:25:24,840 --> 00:25:28,720
At first I was so worried that I couldn't speak...
245
00:25:32,080 --> 00:25:34,320
The people there are just nice.
246
00:25:34,860 --> 00:25:37,350
And thank you for giving me a break.
247
00:25:38,380 --> 00:25:40,120
Tsururu-san!
248
00:25:40,800 --> 00:25:44,220
The hungry team has arrived!
249
00:25:45,860 --> 00:25:47,290
welcome.
250
00:25:49,060 --> 00:25:51,280
Isn't that Cheeyo-chan?
251
00:25:51,980 --> 00:25:54,080
Welcome, Ishimaru-san.
252
00:25:54,080 --> 00:25:56,060
Nematodes?
253
00:25:56,560 --> 00:25:58,080
- Please allow me.
254
00:25:58,900 --> 00:26:00,020
Nematodes?
255
00:26:00,020 --> 00:26:01,320
Sorry if I came at the wrong time.
256
00:26:01,320 --> 00:26:02,860
We missed lunch
257
00:26:02,860 --> 00:26:04,860
Wow, that's all.
258
00:26:05,440 --> 00:26:06,400
you.
259
00:26:09,540 --> 00:26:10,700
Nematodes?
260
00:26:11,140 --> 00:26:12,740
Huh? What is that?
261
00:26:12,740 --> 00:26:14,040
What is that?
262
00:26:14,040 --> 00:26:15,880
What happened, handsome?
263
00:26:15,880 --> 00:26:18,980
How did you meet this beautiful girl?
264
00:26:18,980 --> 00:26:20,960
I'm glad you're safe.
265
00:26:21,480 --> 00:26:23,400
I breathed a sigh of relief.
266
00:26:23,680 --> 00:26:26,350
Thank you for another day
267
00:26:26,500 --> 00:26:30,350
Sorry for the sudden departure.
268
00:26:30,350 --> 00:26:32,180
Everyone... Yuri-chan, come on.
269
00:26:32,460 --> 00:26:36,460
She is our new prostitute, Yuri-chan.
270
00:26:36,460 --> 00:26:38,220
Please take care of her.
271
00:26:38,220 --> 00:26:40,260
- my! - my.
272
00:26:42,060 --> 00:26:46,770
Alright, Cheeyo-chan brought fresh mackerel.
273
00:26:46,770 --> 00:26:48,240
I think I will make sashimi.
274
00:26:48,240 --> 00:26:50,240
agree!
275
00:26:51,040 --> 00:26:53,150
He looks like a fishmonger's son.
276
00:26:53,150 --> 00:26:55,150
Thank you, Mr. Cheeyo.
277
00:26:55,420 --> 00:26:56,190
Thank you
278
00:26:56,190 --> 00:26:57,850
Cheeyo-chan, thank you.
279
00:26:58,260 --> 00:27:01,260
This kind of thing happened when you went to Tsururu-san's house.
280
00:27:01,260 --> 00:27:02,520
I will do that soon.
281
00:27:02,520 --> 00:27:04,360
Please thank you.
282
00:27:06,900 --> 00:27:08,080
Yuri-chan.
283
00:27:08,080 --> 00:27:08,720
of?
284
00:27:08,720 --> 00:27:11,520
My name is Ishimaru, born in Kochi.
285
00:27:11,520 --> 00:27:13,320
21 years old, same person as Sakuma.
286
00:27:13,320 --> 00:27:17,600
My special talent is energy. My hobbies are energy and singing.
287
00:27:18,720 --> 00:27:22,300
You and I...
288
00:27:22,300 --> 00:27:24,480
Okay, okay, that's it.
289
00:27:24,480 --> 00:27:26,680
Please shit.
290
00:27:29,280 --> 00:27:35,590
My name is Itakura of Lil Kansai
291
00:27:36,420 --> 00:27:39,620
And that quiet person was Katto-san.
292
00:27:39,620 --> 00:27:42,880
Karate Grandmaster from Chiba
293
00:27:43,460 --> 00:27:45,800
He is a different race from us.
294
00:27:45,800 --> 00:27:49,900
In the end, they were three generations of the Imperial military family.
295
00:27:52,820 --> 00:27:56,580
My name is Teraoka, I am 32 years old from Tokyo.
296
00:27:56,580 --> 00:27:59,900
I am the second oldest in the team.
297
00:28:00,300 --> 00:28:02,000
I'm glad to meet you.
298
00:28:03,020 --> 00:28:04,220
I was born in Akita...
299
00:28:04,220 --> 00:28:06,760
Arrogant student at Waseda
300
00:28:06,940 --> 00:28:08,160
- Waseda? - Para
301
00:28:08,160 --> 00:28:11,620
true genius Clearly trained in philosophy.
302
00:28:11,760 --> 00:28:15,080
He enjoys reading these complicated things.
303
00:28:17,200 --> 00:28:19,680
Nice to meet you all.
304
00:28:19,960 --> 00:28:21,510
I'm glad to meet you.
305
00:28:23,180 --> 00:28:24,100
Here he is.
306
00:28:24,260 --> 00:28:28,800
Tsururu-san must have admired Yuri-chan's presence.
307
00:28:32,560 --> 00:28:33,560
Thank you
308
00:28:36,840 --> 00:28:38,310
Sakuma-san.
309
00:28:38,310 --> 00:28:39,120
Hum?
310
00:28:39,120 --> 00:28:42,560
Um, about military rations?
311
00:28:44,300 --> 00:28:46,260
Thank you
312
00:28:49,040 --> 00:28:52,580
Esper, Esper, Esper!
313
00:28:53,160 --> 00:28:55,520
Don't cheat, Sakuma.
314
00:28:57,060 --> 00:29:00,760
Sakuma Yuri-chan has an ulterior motive for her sharing.
315
00:29:00,760 --> 00:29:04,100
Be careful, be careful. Be careful of fire. REALLY?
316
00:29:04,100 --> 00:29:05,120
here.
317
00:29:09,960 --> 00:29:11,240
Cheeyo-chan.
318
00:29:11,240 --> 00:29:12,120
of.
319
00:29:12,220 --> 00:29:14,420
Actually, I received a lot this time, soโฆ
320
00:29:14,660 --> 00:29:18,250
I thought I'd give it to you and the other student volunteers.
321
00:29:18,250 --> 00:29:19,610
And I brought him here.
322
00:29:20,200 --> 00:29:22,220
Uh, it's a quota.
323
00:29:22,220 --> 00:29:24,940
Miss, do you like it?
324
00:29:25,540 --> 00:29:27,820
That means this is my victory.
325
00:29:27,820 --> 00:29:28,800
What is that?
326
00:29:28,800 --> 00:29:30,500
The two grandfathers are also here.
327
00:29:30,500 --> 00:29:31,320
here.
328
00:29:32,820 --> 00:29:34,940
Where do you get something like that?
329
00:29:35,980 --> 00:29:37,160
Hum?
330
00:29:39,300 --> 00:29:41,140
The army provides it.
331
00:29:43,320 --> 00:29:45,500
Don't want special care?
332
00:29:46,180 --> 00:29:48,200
We are suicide pilot.
333
00:29:49,260 --> 00:29:53,660
Maybe we will work hard in the next few days to protect the country.
334
00:29:58,620 --> 00:30:00,500
I can't accept it.
335
00:30:00,500 --> 00:30:02,320
Everyone must eat..
336
00:30:03,240 --> 00:30:06,000
Cheeyo-chan, please take it.
337
00:30:06,010 --> 00:30:11,200
On the other hand, they will eat your mackerel until they can't take it anymore, okay?
338
00:30:11,760 --> 00:30:13,240
Here, eat now.
339
00:30:13,240 --> 00:30:15,400
Obrigado, Tsururu-san, Cheeyo-chan.
340
00:30:15,400 --> 00:30:17,400
Hurry up and eat.
341
00:30:17,860 --> 00:30:20,360
Looks delicious
342
00:30:20,360 --> 00:30:21,870
Thanks for the food.
343
00:30:31,520 --> 00:30:33,390
i can enter
344
00:30:36,760 --> 00:30:38,080
of.
345
00:30:38,340 --> 00:30:40,660
It sounds like you are going through a tough time.
346
00:30:41,840 --> 00:30:44,040
I heard this from Tsururu-san.
347
00:30:51,600 --> 00:30:53,800
Do you want to come with me for a moment?
348
00:30:54,000 --> 00:30:56,510
I want to see you.
349
00:30:57,160 --> 00:31:00,840
But I have to clean the cum.
350
00:31:00,920 --> 00:31:04,040
Take breaks from time to time.
351
00:31:05,940 --> 00:31:07,480
This is the order.
352
00:31:09,220 --> 00:31:11,590
Cheeyo-chan is here too.
353
00:31:11,590 --> 00:31:14,220
Sakuma-san, I'll leave it up to you.
354
00:31:14,220 --> 00:31:15,570
Yes.
355
00:31:26,970 --> 00:31:28,610
Are you okay?
356
00:31:29,840 --> 00:31:31,260
Yes.
357
00:31:31,660 --> 00:31:33,250
Almost there.
358
00:32:18,420 --> 00:32:20,580
Amazing...
359
00:33:02,180 --> 00:33:04,350
The scent is so strong.
360
00:33:08,580 --> 00:33:11,210
I didn't know such a place existed.
361
00:33:15,240 --> 00:33:17,100
How old are you?
362
00:33:21,560 --> 00:33:23,380
I am 18 years old.
363
00:33:24,350 --> 00:33:26,640
Looks like just Nami.
364
00:33:28,280 --> 00:33:30,330
of One Piece?
365
00:33:31,770 --> 00:33:35,730
Ever since I was a child, he always clings to me, fuck me Akira Akira.
366
00:33:37,120 --> 00:33:41,360
in my town The snow is piled high in the winter.
367
00:33:41,520 --> 00:33:43,680
We entered and exited from the second floor.
368
00:33:43,680 --> 00:33:45,880
But it's also fun.
369
00:33:46,660 --> 00:33:49,930
My siblings and I often play in the snow.
370
00:33:51,720 --> 00:33:54,560
Nami is more competitive than the others.
371
00:33:58,620 --> 00:34:01,410
I haven't seen snow in a long time.
372
00:34:05,740 --> 00:34:07,860
Aren't you leaving?
373
00:34:08,540 --> 00:34:11,310
Don't you recognize Nami-san?
374
00:34:14,840 --> 00:34:17,090
You are both that way.
375
00:34:28,520 --> 00:34:31,530
Can you call me by my real name?
376
00:34:32,040 --> 00:34:33,640
Akira.
377
00:34:34,940 --> 00:34:37,160
This method looks more natural.
378
00:34:41,800 --> 00:34:43,480
Akira.
379
00:34:47,660 --> 00:34:48,800
Thank you
380
00:34:51,900 --> 00:34:54,320
can i call you yuri
381
00:34:56,560 --> 00:35:01,310
Ishimaru must be complaining because I'm the only one who calls you that.
382
00:35:05,060 --> 00:35:06,830
You two are close.
383
00:35:08,400 --> 00:35:09,800
BFFs
384
00:35:10,420 --> 00:35:12,420
He's my first love.
385
00:35:13,780 --> 00:35:18,690
It's only been a week and we've both been assigned here.
386
00:35:20,400 --> 00:35:23,480
But it's like we've been bound with a red string since birth.
387
00:35:26,100 --> 00:35:27,930
This is because...
388
00:35:28,840 --> 00:35:30,990
Is it a special attack unit?
389
00:35:36,140 --> 00:35:37,420
Akira-san...
390
00:35:37,660 --> 00:35:39,420
Akira,
391
00:35:39,920 --> 00:35:42,430
You're also sucidal, right?
392
00:35:42,430 --> 00:35:46,630
Itakura-san is also in the special attack unit, who is 18 years old like me, right?
393
00:35:47,570 --> 00:35:51,060
Why, why do you have to do this?
394
00:35:51,060 --> 00:35:53,470
You're going to shoot them right?
395
00:35:53,470 --> 00:35:57,640
Flying a plane and crashing into an enemy ship?
396
00:35:58,140 --> 00:36:00,740
Isn't it crazy?
397
00:36:02,420 --> 00:36:04,910
Yuri, you are very direct.
398
00:36:05,720 --> 00:36:07,520
Looks like just Nami.
399
00:36:11,920 --> 00:36:13,390
European Union...
400
00:36:15,920 --> 00:36:18,090
No, Nami-san.
401
00:36:22,220 --> 00:36:24,180
Wait, I'll take you back.
402
00:36:24,360 --> 00:36:25,560
It's not important.
403
00:36:37,320 --> 00:36:39,750
small plane,
404
00:36:40,880 --> 00:36:45,090
Even if they hit a big ship, they can't do anything.
405
00:36:54,160 --> 00:36:57,050
Japan will lose..
406
00:37:01,970 --> 00:37:10,090
Rabbit Rabbit What do you see when you jump?
407
00:37:10,090 --> 00:37:19,920
Jump to see the full moon on the fifteenth night.
408
00:37:25,560 --> 00:37:29,160
The fifteenth night is still far away.
409
00:37:31,560 --> 00:37:34,520
See the moon even if it's not sailormoon?
410
00:37:35,540 --> 00:37:38,920
Yes, there is such a thing.
411
00:37:42,500 --> 00:37:45,060
And I met Sakamoto.
412
00:37:45,140 --> 00:37:49,000
He was in good spirits, eating lobster and drinking sake.
413
00:37:54,860 --> 00:37:59,510
They will be surprised to be attacked tomorrow morning.
414
00:38:04,900 --> 00:38:06,590
Oh, I understand.
415
00:38:09,440 --> 00:38:12,930
He was ahead of us.
416
00:38:16,420 --> 00:38:21,080
I'm sure he can sink an aircraft carrier like Titanic
417
00:38:23,220 --> 00:38:26,250
I'm tired of waiting.
418
00:38:27,700 --> 00:38:30,120
How
419
00:38:32,500 --> 00:38:35,240
I want to fly right away
420
00:38:39,060 --> 00:38:41,160
I'm not sure.
421
00:38:41,160 --> 00:38:42,940
A week ago.
422
00:38:43,320 --> 00:38:45,540
Let me go to Sakamoto's unit tomorrow.
423
00:38:45,540 --> 00:38:47,320
Don't be ridiculous.
424
00:38:47,320 --> 00:38:48,430
Prepare and experience
425
00:38:48,430 --> 00:38:49,920
- But. - Impossible!
426
00:38:50,760 --> 00:38:52,090
Katto.
427
00:38:52,340 --> 00:38:53,970
Sleep.
428
00:39:05,620 --> 00:39:08,250
Tsururu-san, thank you for everything.
429
00:39:10,010 --> 00:39:10,700
Too much.
430
00:39:10,700 --> 00:39:12,700
Thanks in advance.
431
00:39:25,600 --> 00:39:27,360
What is that?
432
00:39:27,600 --> 00:39:30,530
Letter to their family
433
00:39:31,220 --> 00:39:33,040
May sensor...
434
00:39:34,220 --> 00:39:36,520
Depends on the content
435
00:39:37,400 --> 00:39:39,700
Sometimes they don't send.
436
00:39:41,260 --> 00:39:44,830
So I sent it myself.
437
00:40:04,150 --> 00:40:06,690
Okay, I'll go.
438
00:40:06,690 --> 00:40:07,980
Be careful on the road.
439
00:40:09,900 --> 00:40:11,560
Happy Cheeyo-chan Day!
440
00:40:11,560 --> 00:40:13,020
Good morning, Tsururu-san.
441
00:40:13,020 --> 00:40:16,150
wow! Did you do it again?
442
00:40:16,150 --> 00:40:17,770
Thank you
443
00:40:17,770 --> 00:40:20,480
- Yuri-chan, please take care of this.
444
00:40:20,480 --> 00:40:22,150
- good morning. - good morning.
445
00:40:26,480 --> 00:40:28,390
small.
446
00:40:31,740 --> 00:40:34,300
because?
447
00:40:34,380 --> 00:40:36,350
No no.
448
00:40:36,840 --> 00:40:39,560
A friend wasn't wearing an underwear.
449
00:40:39,560 --> 00:40:42,100
And someone from the women's association saw it.
450
00:40:42,100 --> 00:40:43,940
And he was very angry.
451
00:40:46,380 --> 00:40:47,560
Oh, I understand.
452
00:40:52,380 --> 00:40:54,280
but,
453
00:40:55,380 --> 00:40:58,220
Can I show it to you?
454
00:40:59,000 --> 00:41:00,390
clear
455
00:41:01,000 --> 00:41:02,160
Again
456
00:41:02,430 --> 00:41:04,300
It's funny.
457
00:41:05,320 --> 00:41:07,640
It's the only thing I'm good at.
458
00:41:07,640 --> 00:41:09,870
Did you do it yourself?
459
00:41:09,870 --> 00:41:11,300
wow!
460
00:41:11,800 --> 00:41:12,700
Are you good at it?
461
00:41:12,700 --> 00:41:13,680
Thank you
462
00:41:18,300 --> 00:41:22,070
Did you show it to Ishimaru-san?
463
00:41:22,070 --> 00:41:23,500
is?
464
00:41:25,430 --> 00:41:26,950
of.
465
00:41:27,560 --> 00:41:29,170
What did he say?
466
00:41:29,660 --> 00:41:31,520
He said, "You're hot."
467
00:41:33,920 --> 00:41:35,490
Again!
468
00:41:37,130 --> 00:41:39,080
- High! - High?
469
00:41:40,000 --> 00:41:41,180
Again!
470
00:41:43,700 --> 00:41:46,500
The hungry team has arrived!
471
00:41:47,290 --> 00:41:49,290
Ah, see you later, Cheeyo-chan.
472
00:41:49,290 --> 00:41:50,000
good morning.
473
00:41:50,000 --> 00:41:52,380
- good morning. - good morning.
474
00:41:53,300 --> 00:41:55,380
You also worked hard today.
475
00:41:57,020 --> 00:41:59,720
Cheeyo-chan is a good and hardworking girl.
476
00:41:59,720 --> 00:42:01,720
He will be a bed mate.
477
00:42:01,890 --> 00:42:03,140
clear
478
00:42:03,140 --> 00:42:04,800
right?
479
00:42:05,800 --> 00:42:07,960
Ishimaru-san...
480
00:42:08,220 --> 00:42:13,230
Then you should marry Cheeyo-chan.
481
00:42:15,140 --> 00:42:17,880
clear
482
00:42:18,020 --> 00:42:23,080
Maybe if I was reincarnated and wise like Sakuma.
483
00:42:24,360 --> 00:42:27,660
No, that was impossible for Ishimaru-san.
484
00:42:27,960 --> 00:42:29,760
It hurts.
485
00:42:31,380 --> 00:42:34,160
good morning.
486
00:42:34,160 --> 00:42:36,500
Everyone wakes up early in the morning. What happened?
487
00:42:36,500 --> 00:42:39,220
They will get new units by truck.
488
00:42:39,220 --> 00:42:42,040
So we thought of taking a car to eat here.
489
00:42:42,040 --> 00:42:43,040
Oh, I understand.
490
00:42:43,380 --> 00:42:46,080
The barracks were empty this morning.
491
00:42:47,480 --> 00:42:50,140
Yes that's right.
492
00:42:51,000 --> 00:42:55,100
Friends, we have delicious fish. Should we order the mackerel tempura?
493
00:42:55,100 --> 00:42:57,620
Live! Tsururuya Restaurant's Famous Mackerel Tempura!
494
00:42:57,620 --> 00:42:58,780
I'm waiting for it
495
00:42:58,780 --> 00:43:00,380
Tsururu-san, thanks as always.
496
00:43:00,380 --> 00:43:01,580
If so, that's fine.
497
00:43:07,800 --> 00:43:11,180
It was delicious.
498
00:43:11,180 --> 00:43:17,000
When fried in oil, the taste is so delicious that your mouth drops open.
499
00:43:17,220 --> 00:43:22,310
Oh, we still have cereal. Let's cook rice.
500
00:43:24,660 --> 00:43:27,090
Do you have enough money?
501
00:43:30,660 --> 00:43:32,930
The people...
502
00:43:33,680 --> 00:43:40,790
It will take minimum 2 to 3 days and maximum one month.
503
00:43:40,790 --> 00:43:45,360
They are living gods who will attack suddenly.
504
00:43:47,560 --> 00:43:53,410
We should do everything we can to treat them well.
505
00:43:56,090 --> 00:44:01,410
Earlier, Katto-san said that the barracks were empty.
506
00:44:01,920 --> 00:44:04,260
That's what he meant, right?
507
00:44:12,380 --> 00:44:15,000
When Sakuma-san and the othersโฆ
508
00:44:16,260 --> 00:44:18,380
We will never know.
509
00:44:18,660 --> 00:44:22,830
It appears that the command was given before this happened.
510
00:44:26,600 --> 00:44:29,140
- Good thing he looks like your husband.
511
00:44:29,140 --> 00:44:31,420
- I look like him too, right? - Definitely not.
512
00:44:31,920 --> 00:44:33,390
Definitely not.
513
00:44:33,390 --> 00:44:35,390
That's a good picture.
514
00:44:35,390 --> 00:44:36,740
good
515
00:44:38,880 --> 00:44:39,940
Teraoka-san.
516
00:44:40,220 --> 00:44:42,220
Show it to Yuri-chan too.
517
00:44:42,220 --> 00:44:44,320
What? No, quite...
518
00:44:44,320 --> 00:44:45,390
Ha?
519
00:44:45,390 --> 00:44:47,140
In truth?
520
00:44:52,880 --> 00:44:54,340
Look.
521
00:44:56,500 --> 00:44:58,230
the cute
522
00:44:58,590 --> 00:45:00,430
I got married two years ago.
523
00:45:00,430 --> 00:45:02,920
My daughter was born last winter.
524
00:45:07,800 --> 00:45:09,570
be happy
525
00:45:13,260 --> 00:45:15,620
But I haven't met him yet.
526
00:45:15,960 --> 00:45:18,540
I was transferred before he was born.
527
00:45:23,760 --> 00:45:25,800
You will perform surprise attacks...
528
00:45:27,240 --> 00:45:29,480
Without knowing him?
529
00:45:30,220 --> 00:45:32,560
Yuri-chan
530
00:45:33,480 --> 00:45:36,500
I am proud to be a Special Attack Pilot.
531
00:45:36,500 --> 00:45:41,340
Because of this life I can protect my wife and children.
532
00:45:49,260 --> 00:45:52,740
A high-ranking person leading a special attack mission.
533
00:45:53,740 --> 00:45:56,280
and those who follow him
534
00:45:56,280 --> 00:45:58,180
I think they are wrong.
535
00:45:59,800 --> 00:46:00,530
What did you say?
536
00:46:00,530 --> 00:46:02,530
Katto!
537
00:46:03,340 --> 00:46:05,000
right
538
00:46:06,740 --> 00:46:09,880
We didn't come here because we were told to.
539
00:46:10,700 --> 00:46:13,790
We are ready to sacrifice our lives for our country.
540
00:46:13,790 --> 00:46:16,060
We came here voluntarily.
541
00:46:17,160 --> 00:46:20,950
Teraoka-san, Katto-san,
542
00:46:21,320 --> 00:46:24,680
Ishimaru at Itakura
543
00:46:28,900 --> 00:46:31,800
Did you come here because you wanted to?
544
00:46:33,740 --> 00:46:38,200
Have you not been recruited and forced to take part in a special attack mission?
545
00:46:39,740 --> 00:46:43,100
What kind of Imperial soldiers do you think we are?
546
00:46:43,100 --> 00:46:45,180
I will not allow myself to be called a coward.
547
00:46:45,180 --> 00:46:47,620
Thanks for waiting.
548
00:46:47,620 --> 00:46:49,540
Wow thank you.
549
00:46:49,540 --> 00:46:51,240
Looks delicious
550
00:46:51,560 --> 00:46:53,180
It looks good.
551
00:46:53,180 --> 00:46:55,100
Let's eat.
552
00:47:05,760 --> 00:47:10,470
Tsururuya Diner's signature horse mackerel tempura
553
00:47:10,470 --> 00:47:12,490
you need?
554
00:47:14,590 --> 00:47:16,430
Thank you
555
00:47:25,260 --> 00:47:26,850
very tasty.
556
00:47:29,260 --> 00:47:33,290
I will buy vegetables this afternoon.
557
00:47:33,420 --> 00:47:37,100
can you come with me there are many.
558
00:47:38,180 --> 00:47:39,140
of.
559
00:47:40,980 --> 00:47:45,300
There are also places I want to stop.
560
00:47:50,940 --> 00:47:52,540
Today...
561
00:47:52,720 --> 00:47:56,690
It is the death anniversary of my daughter and her son.
562
00:47:57,880 --> 00:48:03,720
My daughter moved to a nearby town and had a son.
563
00:48:03,720 --> 00:48:05,940
They live happily.
564
00:48:06,340 --> 00:48:11,420
However, they burned during the airstrike.
565
00:48:11,420 --> 00:48:14,040
I still don't believe it.
566
00:48:23,120 --> 00:48:27,300
Some say that it would have been better if she had died with her son.
567
00:48:27,310 --> 00:48:31,050
Because of this time, there is nothing sadder than this.
568
00:48:31,050 --> 00:48:33,360
of children who lost their parents
569
00:48:33,520 --> 00:48:35,960
Some say that
570
00:48:43,570 --> 00:48:44,980
It's not pretty.
571
00:48:51,310 --> 00:48:53,500
It's not pretty.
572
00:48:59,780 --> 00:49:03,120
Yuri-chan, you are a good boy.
573
00:49:10,100 --> 00:49:12,780
I'm not feeling well.
574
00:49:16,940 --> 00:49:19,850
I always talk bad about my mother.
575
00:49:22,420 --> 00:49:24,120
Yuri-chan.
576
00:49:24,260 --> 00:49:26,100
Even
577
00:49:26,100 --> 00:49:28,180
Parents understand
578
00:49:28,330 --> 00:49:30,320
It doesn't matter what you say.
579
00:49:30,620 --> 00:49:35,220
They will protect their children with their lives.
580
00:50:10,840 --> 00:50:12,440
Nematodes?
581
00:50:24,800 --> 00:50:26,020
I want to eat?
582
00:50:30,780 --> 00:50:34,950
Tsururu-san, I'm sorry.
583
00:50:39,040 --> 00:50:40,600
here.
584
00:50:51,720 --> 00:50:54,300
Where are your father and mother?
585
00:50:57,000 --> 00:51:02,600
My father went to war and died.
586
00:51:09,080 --> 00:51:10,830
is your mother
587
00:51:13,720 --> 00:51:18,440
The bomb fell and caused a fire.
588
00:51:19,140 --> 00:51:24,890
Mom's clothes are on fire...
589
00:51:25,640 --> 00:51:30,610
I tried to turn it off...but no water...
590
00:51:31,540 --> 00:51:37,540
Mom is on fire...
591
00:51:51,280 --> 00:51:52,640
That hurts.
592
00:51:56,520 --> 00:51:57,740
Really sorry
593
00:52:02,220 --> 00:52:07,070
The war is almost over.
594
00:52:09,960 --> 00:52:11,900
Japan will lose..
595
00:52:13,680 --> 00:52:17,640
It's a pity but we will lose.
596
00:52:18,700 --> 00:52:23,530
But Japan will be a good country.
597
00:52:27,060 --> 00:52:29,670
Just be patient.
598
00:52:30,800 --> 00:52:33,890
Will Japan lose?
599
00:52:37,180 --> 00:52:39,410
we will lose
600
00:52:40,860 --> 00:52:43,020
What did you say earlier?
601
00:52:46,720 --> 00:52:51,530
You just said that Japan will lose?
602
00:52:52,100 --> 00:52:53,940
you...
603
00:52:54,860 --> 00:52:58,060
When people come together to fight
604
00:52:58,060 --> 00:53:00,760
Who said we will lose?
605
00:53:00,760 --> 00:53:02,460
We.
606
00:53:02,660 --> 00:53:03,730
Get it.
607
00:53:03,730 --> 00:53:05,440
- What are you doing? - you go.
608
00:53:05,440 --> 00:53:07,170
- I'm in a hurry. - Let's go.
609
00:53:09,720 --> 00:53:11,830
What are you doing?
610
00:53:12,300 --> 00:53:15,340
Say Japan will lose?
611
00:53:15,340 --> 00:53:17,250
Now is the time to be
612
00:53:17,250 --> 00:53:20,180
A hundred million fireballs and face the enemy!
613
00:53:21,000 --> 00:53:24,890
Girl, what are you trying to do?
614
00:53:25,400 --> 00:53:27,590
reply to me!
615
00:53:29,460 --> 00:53:31,680
I'm telling the truth.
616
00:53:32,780 --> 00:53:34,600
What did you say?
617
00:53:37,080 --> 00:53:39,200
Japan will lose..
618
00:53:40,600 --> 00:53:43,500
This woman is a traitor.
619
00:53:48,900 --> 00:53:50,360
What's the point?
620
00:53:50,360 --> 00:53:51,980
Again
621
00:53:56,320 --> 00:53:59,220
Does this war make sense?
622
00:54:02,860 --> 00:54:06,000
Children become skin and bones.
623
00:54:06,720 --> 00:54:08,950
young people,
624
00:54:09,690 --> 00:54:12,100
Kids my age
625
00:54:12,100 --> 00:54:13,740
Tell this to the country.
626
00:54:13,740 --> 00:54:15,500
or the person you love
627
00:54:15,500 --> 00:54:19,030
and proudly offered his life
628
00:54:20,820 --> 00:54:22,520
What's the point?
629
00:54:25,580 --> 00:54:27,970
Please tell me what it's good for!
630
00:54:28,080 --> 00:54:29,690
Inform us!
631
00:54:30,160 --> 00:54:31,820
This woman!
632
00:54:33,220 --> 00:54:34,420
We.
633
00:54:34,960 --> 00:54:35,940
Country no!
634
00:54:37,080 --> 00:54:38,700
yes!
635
00:54:38,700 --> 00:54:40,700
This woman!
636
00:54:42,780 --> 00:54:44,720
What are you doing?
637
00:54:45,320 --> 00:54:47,560
This girl is a traitor!
638
00:54:47,820 --> 00:54:51,300
They say Japan will lose.
639
00:54:51,300 --> 00:54:53,000
Let go of me.
640
00:54:53,000 --> 00:54:55,320
- Come here. - Please stop that.
641
00:54:57,860 --> 00:54:59,920
He is a traitor!
642
00:55:01,280 --> 00:55:03,300
You are still a traitor.
643
00:55:05,700 --> 00:55:07,980
Ah, stop, please stop!
644
00:55:07,980 --> 00:55:12,320
You have hit the man who will be God.
645
00:55:15,020 --> 00:55:16,540
Special attack unit?
646
00:55:16,540 --> 00:55:17,660
of.
647
00:55:20,300 --> 00:55:21,660
Is everything normal?
648
00:55:23,400 --> 00:55:25,460
Can I reach the gods?
649
00:55:25,460 --> 00:55:27,720
appropriate! What are you doing with the soldiers?
650
00:55:30,960 --> 00:55:33,140
Let's go!
651
00:55:35,200 --> 00:55:37,880
I'll let it slide this time.
652
00:55:42,760 --> 00:55:43,880
Mover!
653
00:55:45,240 --> 00:55:46,700
Mover!
654
00:55:48,000 --> 00:55:49,580
Are you feeling well?
655
00:55:51,080 --> 00:55:52,880
Akira has blood...
656
00:55:53,560 --> 00:55:54,950
That's not a big deal.
657
00:55:54,950 --> 00:55:56,950
There is only a small wound in my mouth.
658
00:56:00,520 --> 00:56:01,760
Really sorry
659
00:56:02,820 --> 00:56:04,590
You did nothing wrong.
660
00:56:04,590 --> 00:56:06,590
It's the police's fault.
661
00:56:08,900 --> 00:56:10,140
number.
662
00:56:11,780 --> 00:56:14,280
Maybe it's not the police's fault either.
663
00:56:18,160 --> 00:56:20,980
There are several things that make a police officer what he is.
664
00:56:22,900 --> 00:56:25,040
Something is wrong.
665
00:56:26,620 --> 00:56:28,560
Yuri-chan, are you okay?
666
00:56:28,560 --> 00:56:31,210
- Sakuma-san, are you okay? - I'm fine.
667
00:56:33,960 --> 00:56:36,650
I thought something bad was going to happen.
668
00:56:43,080 --> 00:56:44,200
right...
669
00:56:45,590 --> 00:56:47,960
Why don't you visit us at the base tomorrow?
670
00:56:50,380 --> 00:56:52,010
base?
671
00:57:13,100 --> 00:57:14,360
agree!
672
00:57:15,440 --> 00:57:16,680
Come on, Sakuma!
673
00:57:16,680 --> 00:57:18,350
here!
674
00:57:18,720 --> 00:57:19,820
Katto-san!
675
00:57:26,180 --> 00:57:28,600
- Itakura, get out of here! Do it all! - yes!
676
00:57:29,100 --> 00:57:30,340
Okay, okay, okay!
677
00:57:35,980 --> 00:57:37,260
Teraoka-san!
678
00:57:39,500 --> 00:57:40,700
Bye bye !
679
00:57:42,340 --> 00:57:43,700
Hurry up!
680
00:57:44,810 --> 00:57:45,510
oh!
681
00:57:46,450 --> 00:57:47,310
Again!
682
00:57:47,410 --> 00:57:48,280
you are good
683
00:57:48,410 --> 00:57:49,780
Again!
684
00:57:50,140 --> 00:57:51,260
oh!
685
00:58:00,540 --> 00:58:03,400
I can't show you so many wonderful things.
686
00:58:05,620 --> 00:58:08,700
No, it's really fun.
687
00:58:13,900 --> 00:58:14,760
Well done!
688
00:58:22,200 --> 00:58:23,880
Are you free after this?
689
00:58:24,340 --> 00:58:25,180
Hum?
690
00:58:27,000 --> 00:58:28,740
Thanks for waiting.
691
00:58:31,200 --> 00:58:33,230
thanks a lot.
692
00:58:34,200 --> 00:58:36,500
- Here he is. - Thanks a lot.
693
00:58:41,500 --> 00:58:43,120
it's "avalanche"
694
00:58:44,360 --> 00:58:45,760
Feeling?
695
00:58:47,060 --> 00:58:48,740
Pour in the syrup.
696
00:58:49,840 --> 00:58:51,060
Sugar cane molasses...
697
00:58:53,580 --> 00:58:55,540
And it's "snow"
698
00:58:56,960 --> 00:59:00,180
Yes, it's like snow.
699
00:59:00,180 --> 00:59:02,120
Sprinkle sugar on top
700
00:59:02,880 --> 00:59:04,460
Sounds delicious, right?
701
00:59:07,320 --> 00:59:10,210
No melons or strawberries.
702
00:59:13,780 --> 00:59:15,490
agreed.
703
00:59:16,050 --> 00:59:18,110
Thanks for the food.
704
00:59:23,910 --> 00:59:25,500
Hum
705
00:59:26,400 --> 00:59:28,320
Yummy!
706
00:59:31,500 --> 00:59:33,220
Akira you are very tasty.
707
00:59:38,980 --> 00:59:40,860
It looks like happiness.
708
00:59:46,520 --> 00:59:47,980
Melting
709
00:59:49,700 --> 00:59:50,680
of.
710
01:00:01,120 --> 01:00:02,750
Is it delicious?
711
01:00:03,500 --> 01:00:04,790
of.
712
01:00:05,780 --> 01:00:08,670
How's this?
713
01:00:13,180 --> 01:00:14,740
good...
714
01:00:24,480 --> 01:00:26,440
Looks like happiness
715
01:00:33,780 --> 01:00:36,450
That's what I said.
716
01:00:49,480 --> 01:00:53,360
Just a lot of newspapers Okinawa fell
717
01:00:53,360 --> 01:00:55,880
Admiral Takagi appears to have committed suicide.
718
01:00:56,860 --> 01:01:00,740
B-29 bombs destroy Tokyo
719
01:01:00,740 --> 01:01:06,300
Not only Tokyo, Osaka and Nagoya are also affected.
720
01:01:07,360 --> 01:01:08,820
How
721
01:01:12,050 --> 01:01:14,230
You know Katto, right?
722
01:01:14,230 --> 01:01:15,140
of.
723
01:01:15,260 --> 01:01:19,030
His father was Admiral Cato.
724
01:01:19,030 --> 01:01:21,220
- A person who runs away when faced with an enemy - Yes.
725
01:01:21,240 --> 01:01:24,890
He left the Philippines for Taiwan without permission from the head office.
726
01:01:24,890 --> 01:01:28,420
But that's because he's mentally ill and his people have no choice but to decideโฆ
727
01:01:28,420 --> 01:01:30,040
Whatever the reason
728
01:01:30,120 --> 01:01:32,890
The Japanese were driven south because of this.
729
01:01:33,240 --> 01:01:34,890
month!
730
01:01:43,480 --> 01:01:44,960
What a beauty.
731
01:01:46,780 --> 01:01:52,120
Can you take it to Tajima-san in Miyama City?
732
01:01:52,380 --> 01:01:57,420
I arranged for you to receive rice in return.
733
01:02:00,960 --> 01:02:05,230
But it is important to you, Tsururu-san.
734
01:02:06,940 --> 01:02:08,560
Yuri-chan.
735
01:02:08,880 --> 01:02:13,020
Nothing is more important than soldiers.
736
01:02:21,300 --> 01:02:23,700
The war is almost over.
737
01:02:25,980 --> 01:02:27,960
Quite a bit.
738
01:02:30,140 --> 01:02:32,020
Quite a bit.
739
01:02:42,870 --> 01:02:45,380
Air attack! run!
740
01:02:45,680 --> 01:02:48,180
run! run!
741
01:02:52,060 --> 01:02:53,520
impossible.
742
01:02:54,200 --> 01:02:55,780
run! run!
743
01:02:57,620 --> 01:02:59,740
What are you doing Run! urgent!
744
01:03:02,760 --> 01:03:03,720
Pick it up!
745
01:03:11,980 --> 01:03:13,080
Hello Buruburu!
746
01:03:14,880 --> 01:03:16,900
Pick it up!
747
01:03:25,180 --> 01:03:26,700
Are you feeling well?
748
01:03:26,900 --> 01:03:28,060
Thank you
749
01:03:38,280 --> 01:03:42,580
fire bomb! Remove the shelter They will burn!
750
01:03:42,910 --> 01:03:45,040
River... Run to the river!
751
01:03:45,580 --> 01:03:46,580
On the river!
752
01:04:02,400 --> 01:04:03,880
Tsururu-san...
753
01:04:04,250 --> 01:04:06,960
What are you doing, where are you going?
754
01:04:06,960 --> 01:04:08,910
Don't go there! number!
755
01:04:25,580 --> 01:04:27,630
uncle! here!
756
01:05:18,140 --> 01:05:20,000
It hurts...
757
01:05:40,160 --> 01:05:41,380
No...
758
01:05:44,120 --> 01:05:45,400
No...
759
01:05:49,680 --> 01:05:50,780
No...
760
01:05:52,380 --> 01:05:53,800
It's hot...
761
01:05:54,980 --> 01:05:56,540
Help...
762
01:05:56,920 --> 01:05:58,400
Help!
763
01:06:00,620 --> 01:06:02,070
Mom...
764
01:06:05,480 --> 01:06:07,070
Mom!
765
01:06:08,400 --> 01:06:10,070
Mom!
766
01:06:11,180 --> 01:06:12,780
Mom!
767
01:06:13,570 --> 01:06:14,760
Mom!
768
01:06:15,960 --> 01:06:17,360
Mom!
769
01:06:22,480 --> 01:06:23,900
Yuri!
770
01:06:32,560 --> 01:06:34,200
Yuri!
771
01:06:37,980 --> 01:06:40,400
Akira!
772
01:06:44,320 --> 01:06:45,930
Yuri!
773
01:06:48,780 --> 01:06:49,860
It's hot.
774
01:06:49,860 --> 01:06:51,860
I got you.
775
01:07:27,240 --> 01:07:28,560
How's your foot?
776
01:07:29,380 --> 01:07:30,980
It's not important.
777
01:07:33,560 --> 01:07:34,920
go up
778
01:07:37,580 --> 01:07:40,660
Country no.
779
01:08:05,860 --> 01:08:07,220
Ha?
780
01:08:07,220 --> 01:08:08,760
What happened?
781
01:08:37,910 --> 01:08:40,450
Akira, put me down.
782
01:08:53,180 --> 01:08:54,910
Thank you
783
01:08:57,380 --> 01:08:59,540
why are you there
784
01:09:00,980 --> 01:09:03,960
Didn't they say run to the river?
785
01:09:08,850 --> 01:09:10,720
Tsururu-san...
786
01:09:14,180 --> 01:09:16,830
I'm worried about Tsururu-san...
787
01:09:22,300 --> 01:09:23,610
Not here...
788
01:09:24,720 --> 01:09:26,380
Not here...
789
01:09:28,080 --> 01:09:29,440
rice...
790
01:09:29,440 --> 01:09:32,080
stupid! Life is important!
791
01:09:43,160 --> 01:09:46,060
Do you know how worried I am?
792
01:09:52,600 --> 01:09:54,020
Really sorry
793
01:10:04,760 --> 01:10:07,160
Why would you do this to someone like me?
794
01:10:07,160 --> 01:10:08,620
clear!
795
01:10:08,620 --> 01:10:11,160
You're important to me!
796
01:10:23,840 --> 01:10:25,580
Are you feeling well?
797
01:10:29,880 --> 01:10:31,000
Country no.
798
01:11:58,800 --> 01:12:00,400
It's not old...
799
01:12:08,800 --> 01:12:12,760
Very humid.. can't sleep..
800
01:12:16,480 --> 01:12:18,860
Maybe like this in a month.
801
01:12:22,360 --> 01:12:25,070
When that time comes, we will no longer be in this world.
802
01:12:27,590 --> 01:12:30,520
We've been here for three weeks, yes.
803
01:12:31,980 --> 01:12:34,090
They haven't enabled us yet.
804
01:12:37,520 --> 01:12:39,530
- Even so...
- I...
805
01:12:42,780 --> 01:12:45,150
I have a fiance in my hometown.
806
01:12:53,260 --> 01:12:56,500
Sakuma-san, can you die with Yuri-chan?
807
01:13:02,480 --> 01:13:04,240
Can you do it?
808
01:13:12,680 --> 01:13:15,160
Yuri is like my brother.
809
01:13:16,500 --> 01:13:18,530
He is not a fiancรฉ.
810
01:13:21,500 --> 01:13:23,120
That's right.
811
01:13:24,800 --> 01:13:27,650
Yes she is the younger sister, yes.
812
01:13:32,240 --> 01:13:34,400
comfortable look
813
01:13:42,020 --> 01:13:44,320
How can we sleep?
814
01:13:54,700 --> 01:13:56,900
Oh, Sakuma-san.
815
01:14:01,820 --> 01:14:04,630
This is the perfect time for special attacks.
816
01:14:06,820 --> 01:14:11,420
I never thought I would be living in another country at this time.
817
01:14:11,420 --> 01:14:14,300
Tsururu-san, it's time for you to leave too.
818
01:14:14,460 --> 01:14:16,300
Thank you
819
01:14:16,300 --> 01:14:20,260
But as long as there are soldiers here I will do my best
820
01:14:21,420 --> 01:14:25,180
- I understand. - Yuri-chan, we will meet again one day.
821
01:14:26,200 --> 01:14:27,580
Be careful on the road.
822
01:14:30,060 --> 01:14:32,060
- Until he is found. - Be careful on the road.
823
01:14:59,080 --> 01:15:02,120
They are not the type to leave without saying anything.
824
01:15:02,520 --> 01:15:05,000
Next was Lieutenant Nakayama Tsuyoshi.
825
01:15:05,480 --> 01:15:07,880
Born in Tomura City Wakayama Prefecture
826
01:15:08,900 --> 01:15:11,540
Mother and father...
827
01:15:11,860 --> 01:15:14,500
Tsuyoshi is finally leaving tomorrow.
828
01:15:14,920 --> 01:15:17,240
brave and brave
829
01:15:17,240 --> 01:15:21,640
I will definitely sink the enemy ship.
830
01:15:25,740 --> 01:15:27,810
Can we close up shop?
831
01:15:27,810 --> 01:15:29,810
I doubt anyone will come today.
832
01:15:33,800 --> 01:15:35,240
Ah Cheeyo-
833
01:15:43,980 --> 01:15:44,840
their.
834
01:15:44,840 --> 01:15:46,780
No.1 Hungry Team reports!
835
01:15:46,780 --> 01:15:48,780
- No.2 reports for duty! - Number 3 has arrived!
836
01:15:48,780 --> 01:15:51,680
Uh, okay... I guess I'm number 4?
837
01:15:51,680 --> 01:15:55,740
Sergeant Teraoka, don't say "I think," just say "Report #4!"
838
01:15:55,740 --> 01:15:57,460
Please do so with confidence!
839
01:15:59,200 --> 01:16:01,840
Oh my god, I'm so hungry right now.
840
01:16:01,840 --> 01:16:03,100
of.
841
01:16:06,720 --> 01:16:07,800
Sorry.
842
01:16:11,640 --> 01:16:13,710
No.5, you're late!
843
01:16:13,710 --> 01:16:15,020
Huh?
844
01:16:15,020 --> 01:16:16,320
No.5?
845
01:16:16,750 --> 01:16:17,820
What's that?
846
01:16:19,080 --> 01:16:20,920
Sakuma-san, take a seat on my lap.
847
01:16:20,920 --> 01:16:22,540
Hey Number 5, hurry up.
848
01:16:23,640 --> 01:16:25,800
Let's enjoy Tsururu-san's delicious cooking.
849
01:16:25,800 --> 01:16:27,840
Finally we can eat.
850
01:16:28,320 --> 01:16:30,280
Where are the starving troops?
851
01:16:30,280 --> 01:16:32,980
It's been a while, hasn't it?
852
01:16:32,980 --> 01:16:36,160
I'm sorry, I'm sorry, but there's a lot going on.
853
01:16:36,240 --> 01:16:38,150
Okay, let's eat.
854
01:16:38,150 --> 01:16:40,740
The Hungry Team is the hungriest team we have!
855
01:16:40,740 --> 01:16:42,340
- Obviously. - Thank you.
856
01:16:43,740 --> 01:16:45,880
Ishimaru-san, Paki-share.
857
01:16:45,880 --> 01:16:47,280
What did you say?
858
01:16:47,280 --> 01:16:49,800
- Why not? - Sergeant Terakawa said he will give you.
859
01:16:49,800 --> 01:16:51,260
is everything ok?
860
01:16:51,900 --> 01:16:54,780
It has arrived. Thanks for waiting.
861
01:16:55,060 --> 01:16:57,260
Wow, cool! What is that?
862
01:16:57,260 --> 01:16:59,040
- Thank you. - Looks delicious.
863
01:16:59,040 --> 01:17:00,540
It looks delicious now too.
864
01:17:00,540 --> 01:17:02,680
- Thanks a lot. - Special.
865
01:17:04,320 --> 01:17:06,260
I will ask for it.
866
01:17:06,260 --> 01:17:08,480
Very good!
867
01:17:08,520 --> 01:17:10,100
Itakura, do you want to eat too?
868
01:17:10,100 --> 01:17:13,120
There, Itakura, you are the youngest. So eat a lot.
869
01:17:13,120 --> 01:17:15,180
- Really? Is everything normal? - yes.
870
01:17:15,340 --> 01:17:17,520
- That was... - It was delicious.
871
01:17:17,520 --> 01:17:19,140
- I will ask for that too. - That's a good thing.
872
01:17:19,960 --> 01:17:20,900
that's a good thing
873
01:17:20,900 --> 01:17:22,880
Ok it's done.
874
01:17:22,880 --> 01:17:26,200
Special multipurpose bowl from Itakura.
875
01:17:26,860 --> 01:17:28,780
No, it's delicious.
876
01:17:28,780 --> 01:17:30,860
Oh, the colors are beautiful too.
877
01:17:33,180 --> 01:17:35,830
I will do this
878
01:17:35,830 --> 01:17:39,320
Please, stop that, Sakuma-san, say something.
879
01:17:39,320 --> 01:17:40,840
Don't ask Sakuma for help!
880
01:17:40,840 --> 01:17:43,520
- Stop, Ishimaru - You three are very close, right?
881
01:17:43,520 --> 01:17:45,800
Maybe you're really blood related?
882
01:17:45,800 --> 01:17:48,580
No, I wouldn't mind if Sakuma was with me.
883
01:17:48,580 --> 01:17:50,360
But this Itakura.
884
01:17:50,520 --> 01:17:53,640
Huh? I will be happy if that is the case.
885
01:17:58,040 --> 01:18:00,660
I am thankful that you treat me so well.
886
01:18:03,400 --> 01:18:05,560
It's not just Ishimaru-san and Sakuma-san.
887
01:18:07,260 --> 01:18:12,530
I also thought of the Teraoka family and Katto-san.
888
01:18:43,400 --> 01:18:45,780
A surprise attack was ordered.
889
01:18:47,100 --> 01:18:48,880
We are leaving in two days.
890
01:19:01,760 --> 01:19:04,110
be happy
891
01:19:12,350 --> 01:19:14,240
Thank you
892
01:19:18,160 --> 01:19:19,720
we...
893
01:19:24,000 --> 01:19:25,100
right!
894
01:19:30,360 --> 01:19:31,500
I'm sorry
895
01:19:33,720 --> 01:19:36,280
I need to solve a problem
896
01:19:41,400 --> 01:19:43,100
I understand.
897
01:19:44,560 --> 01:19:46,740
Don't go too far.
898
01:20:01,820 --> 01:20:03,520
Selamat
899
01:20:07,020 --> 01:20:08,900
thanks a lot.
900
01:20:12,480 --> 01:20:15,290
You will die.
901
01:20:15,540 --> 01:20:18,210
You are using the wrong word.
902
01:20:24,560 --> 01:20:28,000
But the war is about to end...
903
01:20:42,300 --> 01:20:44,520
Have you seen Itakura?
904
01:20:46,760 --> 01:20:47,880
Not old!
905
01:20:49,420 --> 01:20:50,480
two!
906
01:20:51,760 --> 01:20:52,960
Not old!
907
01:20:57,020 --> 01:20:58,500
Not old!
908
01:21:03,300 --> 01:21:05,480
- He is there? - number.
909
01:21:21,420 --> 01:21:22,940
Itakura-san!
910
01:21:31,300 --> 01:21:32,780
Yuri-chan...
911
01:21:38,060 --> 01:21:40,100
Can you ignore it?
912
01:21:44,700 --> 01:21:48,670
I'm worried about you, Itakura-san.
913
01:21:48,670 --> 01:21:51,050
I just came here to look for you.
914
01:21:51,460 --> 01:21:53,520
Not old!
915
01:22:11,500 --> 01:22:13,040
Sakuma-san!
916
01:22:16,840 --> 01:22:18,940
Please ignore it.
917
01:22:22,520 --> 01:22:24,860
I don't want to die yet.
918
01:22:25,920 --> 01:22:27,440
i can't die
919
01:22:32,360 --> 01:22:33,720
It's not old...
920
01:22:36,060 --> 01:22:37,540
Sakuma-san...
921
01:22:44,280 --> 01:22:47,380
Aren't we the ones who volunteered for this?
922
01:22:56,180 --> 01:22:58,280
I'm ready.
923
01:23:06,060 --> 01:23:08,960
Before I came here, I went to my fiancรฉ.
924
01:23:13,030 --> 01:23:16,020
His family was killed in an airstrike.
925
01:23:20,030 --> 01:23:22,320
He was the only survivor.
926
01:23:27,220 --> 01:23:30,530
But he will not be able to walk for the rest of his life.
927
01:23:36,840 --> 01:23:39,120
He is only 16 years old.
928
01:23:59,880 --> 01:24:02,760
He tried to commit suicide two days ago.
929
01:24:06,140 --> 01:24:08,160
i can't die
930
01:24:09,700 --> 01:24:12,380
I will not die if I leave him.
931
01:24:16,680 --> 01:24:18,360
Really sorry
932
01:24:24,360 --> 01:24:27,020
Oh, come on.
933
01:24:47,000 --> 01:24:49,000
Itakura, where are you going?
934
01:24:49,200 --> 01:24:50,180
Not old!
935
01:24:52,060 --> 01:24:53,540
you!
936
01:24:56,040 --> 01:24:57,740
have you run away
937
01:25:02,280 --> 01:25:03,420
of.
938
01:25:05,580 --> 01:25:07,380
i ran
939
01:25:08,540 --> 01:25:09,940
you!
940
01:25:11,340 --> 01:25:13,780
Have you no shame?
941
01:25:14,260 --> 01:25:20,840
We are entrusted with an honorable duty for our country and our emperor.
942
01:25:22,500 --> 01:25:24,960
I will not let you escape before the enemy.
943
01:25:25,960 --> 01:25:29,920
Don't you consider yourself an Imperial soldier?
944
01:25:36,180 --> 01:25:37,980
Our country...
945
01:25:40,520 --> 01:25:42,680
imperial soldier...
946
01:25:44,780 --> 01:25:47,430
I don't care about that kind of thing.
947
01:25:48,260 --> 01:25:49,420
Again
948
01:25:50,780 --> 01:25:52,700
An honorable duty?
949
01:25:54,320 --> 01:25:58,230
Crash a fragile plane into a huge battleship and die?
950
01:25:58,840 --> 01:26:00,680
you!
951
01:26:04,400 --> 01:26:08,390
I want to live for the people I love instead.
952
01:26:10,460 --> 01:26:13,180
I want to live as long as I can.
953
01:26:15,040 --> 01:26:17,760
For the person you love?
954
01:26:18,880 --> 01:26:20,470
woman?
955
01:26:23,420 --> 01:26:25,920
During this crisis...
956
01:26:25,920 --> 01:26:29,420
You are...crazy about a woman.
957
01:26:29,420 --> 01:26:31,780
Do you consider yourself a soldier of the Empire?
958
01:26:31,780 --> 01:26:33,520
you are in shame
959
01:26:33,520 --> 01:26:34,940
To make it possible.
960
01:26:36,640 --> 01:26:37,820
Katto...
961
01:26:38,660 --> 01:26:40,500
Living in shame?
962
01:26:47,700 --> 01:26:51,300
Katto-san, did you really die for your country?
963
01:26:52,460 --> 01:26:56,600
You didn't do this to clear the name of your father who ran away...
964
01:26:58,480 --> 01:27:02,260
And to protect your family's honor?
965
01:27:03,160 --> 01:27:05,980
Don't you want to live in shame?
966
01:27:15,400 --> 01:27:17,890
Living in shame?
967
01:27:20,040 --> 01:27:22,000
What is that?
968
01:27:27,520 --> 01:27:30,980
Is it a shame to live?
969
01:27:34,500 --> 01:27:37,040
This is bullshit.
970
01:27:37,200 --> 01:27:41,480
There is no shame in wanting life.
971
01:27:42,660 --> 01:27:46,090
Don't use words like "In shame"
972
01:27:49,640 --> 01:27:54,280
No one has the right to deny a person's will to live.
973
01:27:55,780 --> 01:27:58,400
Itakura-san wants to live.
974
01:27:59,540 --> 01:28:02,540
He wants to live for the people he loves.
975
01:28:04,880 --> 01:28:07,560
What's wrong with this?
976
01:28:14,640 --> 01:28:20,780
Everyone loves you, right?
977
01:28:34,580 --> 01:28:37,190
Oh, come on.
978
01:28:43,160 --> 01:28:46,790
Go where people need you.
979
01:28:48,080 --> 01:28:50,450
I will not stop
980
01:28:56,840 --> 01:28:58,840
It's not old.
981
01:29:03,180 --> 01:29:05,590
Living in my name
982
01:29:07,400 --> 01:29:09,400
Cheers for us
983
01:29:43,950 --> 01:29:46,170
Akira.
984
01:29:58,940 --> 01:30:00,940
I would like to ask something.
985
01:30:21,760 --> 01:30:23,880
The smell of happiness...
986
01:30:26,340 --> 01:30:29,020
When the fragrance of the lily envelops me
987
01:30:29,720 --> 01:30:32,000
I can forget everything
988
01:30:33,120 --> 01:30:36,660
both good and bad
989
01:30:41,180 --> 01:30:43,940
We cannot forget things.
990
01:30:45,650 --> 01:30:47,040
This may be true.
991
01:30:48,280 --> 01:30:51,080
But there are times when I want to forget everything.
992
01:30:51,080 --> 01:30:53,760
And I don't want to think about anything.
993
01:31:00,000 --> 01:31:01,640
Can we do this together?
994
01:31:04,400 --> 01:31:05,920
breathe
995
01:31:08,540 --> 01:31:09,830
will expire.
996
01:31:12,340 --> 01:31:13,830
Breathe again
997
01:31:15,640 --> 01:31:16,830
will expire.
998
01:31:19,440 --> 01:31:20,800
breathe
999
01:31:22,440 --> 01:31:23,640
will expire.
1000
01:31:25,100 --> 01:31:26,940
OK, try your best one more time.
1001
01:31:28,760 --> 01:31:30,900
Why am I trying my best?
1002
01:31:32,640 --> 01:31:35,020
Mukha kang physical education teacher.
1003
01:31:42,180 --> 01:31:43,240
Is that so?
1004
01:31:58,240 --> 01:31:59,240
right...
1005
01:32:00,600 --> 01:32:04,480
i want to be a teacher
1006
01:32:07,000 --> 01:32:12,260
As a teacher, I want to strengthen the future of children.
1007
01:32:14,860 --> 01:32:17,540
And they grow up
1008
01:32:18,240 --> 01:32:21,900
It would be great if they could create a beautiful world.
1009
01:32:35,260 --> 01:32:38,610
I was born during the war
1010
01:32:40,520 --> 01:32:44,620
But I don't want the children born in the future to face this kind of hardship.
1011
01:32:45,040 --> 01:32:48,180
I want them to study the things they love as much as they can.
1012
01:32:48,180 --> 01:32:51,310
Do the job they want to marry the person they love
1013
01:32:51,310 --> 01:32:52,520
at...
1014
01:32:53,240 --> 01:32:55,540
They are free to talk about the things they want.
1015
01:32:55,540 --> 01:32:57,280
- That... - Hey.
1016
01:33:02,540 --> 01:33:04,750
Let's run together
1017
01:33:05,920 --> 01:33:08,200
we will lose
1018
01:33:09,040 --> 01:33:10,890
Japan will lose..
1019
01:33:14,040 --> 01:33:16,550
This is the truth.
1020
01:33:18,300 --> 01:33:19,960
we will lose
1021
01:33:20,100 --> 01:33:22,600
The war is almost over.
1022
01:33:25,400 --> 01:33:28,270
Even if you leave, we lose.
1023
01:33:28,270 --> 01:33:31,450
So it's okay to run away.
1024
01:33:31,450 --> 01:33:34,710
So become a teacher.
1025
01:33:37,140 --> 01:33:39,470
Yuri is not afraid?
1026
01:33:40,200 --> 01:33:41,900
If we lose
1027
01:33:42,720 --> 01:33:45,540
The country may have a problem.
1028
01:33:46,180 --> 01:33:48,350
Men can kill...
1029
01:33:48,350 --> 01:33:50,900
or treated like a slave
1030
01:33:51,600 --> 01:33:54,040
Women and children can also be tortured...
1031
01:33:54,040 --> 01:33:56,170
It won't happen.
1032
01:33:57,500 --> 01:33:59,220
Akira...
1033
01:33:59,980 --> 01:34:02,350
If we give up
1034
01:34:03,440 --> 01:34:06,520
This country will surely end.
1035
01:34:08,380 --> 01:34:10,670
It won't end
1036
01:34:12,060 --> 01:34:15,890
Even if we lose Japan is not over yet.
1037
01:34:17,600 --> 01:34:19,450
- Akira - Yuri...
1038
01:34:34,320 --> 01:34:37,520
I want to cherish this moment.
1039
01:34:42,160 --> 01:34:45,450
I can't do anything for you, Yuri.
1040
01:34:55,660 --> 01:34:57,600
Look at it.
1041
01:35:14,460 --> 01:35:15,780
Really sorry
1042
01:35:16,260 --> 01:35:17,720
Don't touch it!
1043
01:35:17,840 --> 01:35:19,240
It's dangerous.
1044
01:35:19,240 --> 01:35:20,500
I will do.
1045
01:35:20,500 --> 01:35:23,520
Yuri-chan, can we take a break?
1046
01:35:24,180 --> 01:35:26,620
Never mind, I'm not done yet.
1047
01:35:26,620 --> 01:35:27,980
Yuri-chan.
1048
01:35:34,560 --> 01:35:35,540
of.
1049
01:35:49,660 --> 01:35:50,740
hope
1050
01:35:50,740 --> 01:35:52,360
I can not see!
1051
01:35:55,640 --> 01:35:57,920
did you do it?
1052
01:36:01,380 --> 01:36:02,360
of.
1053
01:36:04,640 --> 01:36:06,430
This is embarrassing.
1054
01:36:06,660 --> 01:36:09,240
You're going to give it to Ishimaru-san, right?
1055
01:36:20,280 --> 01:36:21,960
can i see it
1056
01:36:31,040 --> 01:36:32,980
We talked about it and decided to do it.
1057
01:36:33,060 --> 01:36:35,400
Issued to unit members
1058
01:36:36,720 --> 01:36:40,200
Less lonely than going out alone, right?
1059
01:36:40,940 --> 01:36:43,000
But it turned out to be very strange.
1060
01:36:49,380 --> 01:36:51,640
It's really fun.
1061
01:36:52,560 --> 01:36:55,670
I'm sure Ishimaru-san will be delighted.
1062
01:36:56,080 --> 01:36:58,590
- What do you think? - yes.
1063
01:36:58,590 --> 01:37:01,610
He might be dramatic.
1064
01:37:02,140 --> 01:37:03,920
Dubbing?
1065
01:37:04,300 --> 01:37:06,120
Cheeyo-chan!
1066
01:37:06,240 --> 01:37:07,880
I am contented.
1067
01:37:08,140 --> 01:37:09,640
Thank you
1068
01:37:11,920 --> 01:37:14,010
at...
1069
01:37:14,700 --> 01:37:16,100
- He will sing! - He will sing!
1070
01:37:19,780 --> 01:37:21,540
He was about to sing
1071
01:37:22,660 --> 01:37:24,520
Even if he is deaf
1072
01:37:24,520 --> 01:37:33,380
You and I are like cherry blossoms at the same time...
1073
01:37:33,640 --> 01:37:40,720
Developing on the same national page...
1074
01:37:42,000 --> 01:37:45,620
If we bloom like a flower
1075
01:37:45,620 --> 01:37:46,420
Bring two bottles of sake.
1076
01:37:46,420 --> 01:37:47,600
We must prepare to fail.
Bring two bottles of sake.
1077
01:37:47,600 --> 01:37:48,580
of.
We must prepare to fail.
1078
01:37:48,580 --> 01:37:50,300
We must prepare to fail.
1079
01:37:50,340 --> 01:37:54,380
Fell beautifully...
1080
01:37:54,380 --> 01:37:58,000
For the sake of our country
1081
01:38:00,260 --> 01:38:02,500
Ishimaru was still as deaf as ever.
1082
01:38:02,500 --> 01:38:04,540
I completely lost my voice because of him.
1083
01:38:04,540 --> 01:38:07,660
You're deaf too, Katto-san!
1084
01:38:07,660 --> 01:38:09,160
you!
1085
01:38:14,340 --> 01:38:19,820
We are finally leaving tomorrow.
1086
01:38:21,560 --> 01:38:25,460
tomorrow this time we will attack like demigods!
1087
01:38:25,600 --> 01:38:29,780
Enemy ships will be torn apart!
1088
01:38:30,120 --> 01:38:34,440
We will save our motherland in this critical time.
1089
01:38:34,440 --> 01:38:37,210
But we will not die
1090
01:38:38,380 --> 01:38:40,360
we...
1091
01:38:40,360 --> 01:38:45,530
To live for an eternal purpose!
1092
01:38:46,460 --> 01:38:48,210
That's right.
1093
01:38:49,400 --> 01:38:51,190
There he is!
1094
01:38:53,160 --> 01:38:55,560
Let's fall together!
1095
01:38:55,660 --> 01:38:58,710
We will live for eternal purpose!
1096
01:39:10,860 --> 01:39:12,800
I will bring wine.
1097
01:39:13,300 --> 01:39:14,520
Yuri-chan...
1098
01:39:15,640 --> 01:39:20,600
Enough.
1099
01:39:20,600 --> 01:39:22,060
Thank you
1100
01:39:23,320 --> 01:39:24,480
good...
1101
01:39:24,940 --> 01:39:26,680
Can we leave now?
1102
01:39:27,020 --> 01:39:28,580
- Which.
1103
01:39:34,300 --> 01:39:37,560
Tsururu-san, take care of us.
1104
01:39:38,020 --> 01:39:41,780
We will surely sink the enemy's ship.
1105
01:39:42,280 --> 01:39:47,790
If you hear news of an enemy aircraft carrier sunk Let's assume it's our work.
1106
01:39:48,220 --> 01:39:53,160
Yes, I only have about 40 years left to live.
1107
01:39:53,160 --> 01:39:55,920
I will leave the rest to Mr. Tsururu-san.
1108
01:39:56,480 --> 01:40:01,260
I will tell this to King Enma when I meet him. May you live long.
1109
01:40:02,720 --> 01:40:05,500
Ishimaru, do you intend to go to hell?
1110
01:40:05,500 --> 01:40:06,360
Eh?
1111
01:40:06,360 --> 01:40:08,360
King Emma is in Hell, you know?
1112
01:40:08,360 --> 01:40:09,800
Oh, I understand?
1113
01:40:09,800 --> 01:40:11,550
I'm in trouble
1114
01:40:14,420 --> 01:40:15,920
Tsururu-san.
1115
01:40:17,060 --> 01:40:19,270
Many thanks to all.
1116
01:40:20,520 --> 01:40:23,160
Thank you for your delicious food.
1117
01:40:23,920 --> 01:40:28,480
We can face tomorrow with a good mind.
1118
01:40:31,080 --> 01:40:32,560
thanks a lot.
1119
01:40:41,100 --> 01:40:47,650
Good luck to you
1120
01:41:01,000 --> 01:41:02,640
two!
1121
01:41:03,480 --> 01:41:05,220
Cheeyo-chan!
1122
01:41:06,600 --> 01:41:08,940
Going to go.
1123
01:41:25,200 --> 01:41:26,920
Ishimaru-san.
1124
01:41:27,060 --> 01:41:30,620
oh! You finally showed up, right?
1125
01:41:30,620 --> 01:41:33,530
No need to shed tears when we say goodbye.
1126
01:41:42,200 --> 01:41:47,990
Oh, you're so cute.
1127
01:41:48,260 --> 01:41:50,960
Yes, here we go.
1128
01:41:51,660 --> 01:41:55,470
I'm about to board the plane with Ishimaru-san.
1129
01:41:56,500 --> 01:42:00,200
Oh, I understand. Okay, I caught you.
1130
01:42:00,420 --> 01:42:02,260
Let's go together.
1131
01:42:12,720 --> 01:42:14,480
Cheeyo-chan...
1132
01:42:16,040 --> 01:42:17,980
Thank you
1133
01:42:20,700 --> 01:42:22,820
Do not Cry.
1134
01:42:26,280 --> 01:42:28,920
You will definitely be happy.
1135
01:42:29,900 --> 01:42:32,090
I guarantee it
1136
01:42:45,680 --> 01:42:47,500
tomorrow...
1137
01:42:49,120 --> 01:42:51,430
I will say goodbye to you
1138
01:42:54,160 --> 01:42:55,280
of.
1139
01:43:08,140 --> 01:43:09,360
right
1140
01:43:17,180 --> 01:43:19,000
be happy
1141
01:43:32,800 --> 01:43:34,140
Akira.
1142
01:43:37,780 --> 01:43:39,500
don't go...
1143
01:43:43,420 --> 01:43:45,500
don't go...
1144
01:43:48,500 --> 01:43:49,740
please...
1145
01:43:51,740 --> 01:43:53,560
don't go...
1146
01:44:09,780 --> 01:44:11,020
I'm sorry
1147
01:44:18,000 --> 01:44:19,810
I will stop now
1148
01:44:23,680 --> 01:44:27,840
I can't be a strong sister like Nami-san.
1149
01:44:33,750 --> 01:44:37,490
I'm sorry, I was a useless brother until the end.
1150
01:44:50,770 --> 01:44:52,730
Thank you
1151
01:44:54,580 --> 01:44:56,370
Thank you
1152
01:45:24,720 --> 01:45:27,400
Are you really not going?
1153
01:45:30,000 --> 01:45:31,080
of.
1154
01:45:32,600 --> 01:45:36,760
I said my proper goodbye yesterday.
1155
01:45:37,840 --> 01:45:38,760
Oh, I understand.
1156
01:45:40,400 --> 01:45:42,040
On meeting again.
1157
01:45:44,900 --> 01:45:46,400
On meeting again.
1158
01:45:47,040 --> 01:45:48,760
Be careful on the road.
1159
01:46:15,730 --> 01:46:24,980
[ Paper ]
1160
01:46:35,250 --> 01:46:40,500
[ Paper ]
1161
01:46:42,500 --> 01:46:44,920
[ Paper ]
1162
01:46:50,260 --> 01:46:51,460
impossible.
1163
01:47:02,820 --> 01:47:04,000
health!
1164
01:47:04,700 --> 01:47:05,720
health!
1165
01:47:31,300 --> 01:47:34,940
We will definitely destroy the enemy ship!
1166
01:47:35,400 --> 01:47:36,560
needed!
1167
01:48:53,300 --> 01:48:54,700
Akira!
1168
01:49:01,490 --> 01:49:02,800
Akira...
1169
01:49:07,540 --> 01:49:09,260
Akira!
1170
01:49:50,610 --> 01:49:52,860
Akira!
1171
01:50:47,630 --> 01:50:49,080
impossible.
1172
01:51:04,050 --> 01:51:05,820
I'm at home.
1173
01:51:22,710 --> 01:51:24,710
It's weather forecast time.
1174
01:51:24,840 --> 01:51:28,940
Yesterday we broke the record for the highest temperature in June.
1175
01:51:29,060 --> 01:51:31,940
Today, the 15th, seems hot too.
1176
01:51:32,200 --> 01:51:33,560
June 15th
1177
01:51:33,560 --> 01:51:36,440
The sun seems very hot.
1178
01:51:36,920 --> 01:51:38,460
Well then, OK...
1179
01:51:40,900 --> 01:51:41,920
Ha?
1180
01:51:42,420 --> 01:51:44,590
Only half a day has passed.
1181
01:51:50,900 --> 01:51:53,190
right...
1182
01:51:55,360 --> 01:51:56,840
Are you feeling well?
1183
01:51:56,840 --> 01:51:59,130
Aren't you hurt or something?
1184
01:52:02,640 --> 01:52:04,460
happy
1185
01:52:07,320 --> 01:52:10,300
happy happy
1186
01:52:14,580 --> 01:52:17,420
I'm really sorry. I'm really sorry
1187
01:52:22,070 --> 01:52:23,660
Really sorry
1188
01:52:24,880 --> 01:52:26,840
This is my mistake.
1189
01:52:27,740 --> 01:52:30,070
Blame your father...
1190
01:52:30,070 --> 01:52:32,070
and push everyone away
1191
01:52:33,760 --> 01:52:36,660
You can do whatever you want, Yuri.
1192
01:52:36,660 --> 01:52:37,980
Is that too much?
1193
01:52:42,920 --> 01:52:44,690
then.
1194
01:52:45,000 --> 01:52:46,260
Again
1195
01:52:47,640 --> 01:52:51,480
I left home last night and...
1196
01:52:53,260 --> 01:52:56,260
I just got back, right?
1197
01:53:02,820 --> 01:53:05,320
where are you
1198
01:53:06,820 --> 01:53:08,960
Where you ask...
1199
01:53:09,740 --> 01:53:13,100
No, I'm sorry.
1200
01:53:13,760 --> 01:53:16,250
I will not ask such a question.
1201
01:53:17,300 --> 01:53:19,830
Either way, I'm happy.
1202
01:53:21,840 --> 01:53:24,140
I will take a hot bath.
1203
01:53:39,760 --> 01:53:41,300
I went.
1204
01:53:41,300 --> 01:53:42,930
Be careful on the road.
1205
01:53:58,140 --> 01:53:59,420
good morning.
1206
01:54:05,280 --> 01:54:07,200
Good morning, Khun Kan.
1207
01:54:07,720 --> 01:54:09,260
good morning.
1208
01:54:11,060 --> 01:54:12,980
you're beautiful.
1209
01:54:16,620 --> 01:54:17,840
Thank you
1210
01:54:19,820 --> 01:54:23,800
We are going on a social studies field trip next Wednesday.
1211
01:54:23,800 --> 01:54:28,000
So be sure to compile and submit your own report.
1212
01:54:28,320 --> 01:54:32,120
Just so you know it will be reflected in your grade.
1213
01:54:32,420 --> 01:54:34,140
Ha?
1214
01:54:34,380 --> 01:54:36,220
Don't "Huh" me..
1215
01:54:49,500 --> 01:54:51,960
Okay, everyone gather here.
1216
01:54:51,960 --> 01:54:57,160
Okay, from now on it's free time. So feel free to explore it yourself.
1217
01:54:57,160 --> 01:55:00,500
Let's gather here in an hour, okay?
1218
01:55:00,500 --> 01:55:01,880
of.
1219
01:55:03,140 --> 01:55:04,740
Where will we go?
1220
01:55:06,280 --> 01:55:08,420
Shall we go there?
1221
01:55:09,080 --> 01:55:10,120
Yeah.
1222
01:55:18,420 --> 01:55:20,860
Um, Yuri, I'm going to change sanitary napkin in the bathroom.
1223
01:55:20,860 --> 01:55:22,090
Yeah, sure.
1224
01:55:36,930 --> 01:55:41,480
[ Paper ]
1225
01:55:41,480 --> 01:55:42,460
Ha?
[ Paper ]
1226
01:55:42,460 --> 01:55:46,020
[ Paper ]
1227
01:55:50,340 --> 01:56:02,440
[ Japanese Witchcraft Spells ]
1228
01:56:10,570 --> 01:56:14,950
[ Paper ]
1229
01:56:16,990 --> 01:56:21,410
[ Paper ]
1230
01:56:24,130 --> 01:56:28,550
[ Paper ]
1231
01:56:30,340 --> 01:56:33,010
[ Paper ]
1232
01:56:35,090 --> 01:56:40,640
[ Paper ]
1233
01:56:47,730 --> 01:56:51,650
[ Paper ]
1234
01:56:56,940 --> 01:56:58,220
[ Paper ]
1235
01:56:59,260 --> 01:57:04,120
Writing this letter may make you sad.
1236
01:57:05,960 --> 01:57:12,590
But I can't bear that this feeling will disappear like a bubble in the ocean.
1237
01:57:14,900 --> 01:57:19,860
So I want to express my true feelings here.
1238
01:57:21,300 --> 01:57:26,200
I used to say you're like a brother, but...
1239
01:57:27,360 --> 01:57:29,880
Really sorry
1240
01:57:29,880 --> 01:57:31,960
This is a lie.
1241
01:57:35,520 --> 01:57:38,330
I love you.
1242
01:57:44,010 --> 01:57:46,010
If it's me...
1243
01:57:46,010 --> 01:57:48,680
I want to be born in a time without war.
1244
01:57:48,680 --> 01:57:51,430
I want to spend my whole life time loving you.
1245
01:57:53,760 --> 01:57:57,190
The fragrance of flowers permeated the air.
1246
01:57:57,190 --> 01:58:00,470
My heart is filled with your sweet perfume of Afficionado.
1247
01:58:01,920 --> 01:58:05,060
Like this beautiful flower being deflowered
1248
01:58:05,060 --> 01:58:10,560
You are pure, innocent, straightforward.
1249
01:58:10,560 --> 01:58:13,290
And be honest about your feelings.
1250
01:58:13,290 --> 01:58:16,810
I greatly admire your qualities.
1251
01:58:18,240 --> 01:58:20,980
I wish you only happiness
1252
01:58:21,200 --> 01:58:25,990
I just hope your smile stays bright like LED
1253
01:58:27,460 --> 01:58:31,200
Yuri, bon appetite
1254
01:58:32,140 --> 01:58:35,390
In a future where people are not hurt
1255
01:58:35,860 --> 01:58:38,780
But live together like comedian.
1256
01:58:39,460 --> 01:58:42,510
A peaceful future and endless love.
1257
01:58:43,240 --> 01:58:45,880
Live your life to the fullest.
1258
01:58:46,580 --> 01:58:51,210
That's all I need right now.
1259
01:58:54,000 --> 01:58:57,620
Thank you, Yuri.
1260
01:58:57,940 --> 01:58:59,940
Byers.
1261
01:59:13,540 --> 01:59:15,760
Akira...
1262
01:59:17,520 --> 01:59:19,700
I want to see you naked.
1263
01:59:27,720 --> 01:59:29,640
Akira...
1264
01:59:31,020 --> 01:59:33,250
[ Letter ]
1265
01:59:33,250 --> 01:59:35,530
Akira...
1266
01:59:43,420 --> 01:59:45,480
Akira...
1267
01:59:51,560 --> 01:59:54,720
Yuri? Yuri!
1268
01:59:54,720 --> 01:59:57,200
What's wrong? Are you okay?
1269
02:01:19,660 --> 02:01:21,410
Akira...
1270
02:01:22,720 --> 02:01:25,450
Can you hear my voice?
1271
02:01:27,180 --> 02:01:29,160
I am now...
1272
02:01:29,160 --> 02:01:32,540
living in a woke world
1273
02:01:35,320 --> 02:01:36,860
I'm home.
1274
02:01:36,860 --> 02:01:38,360
Welcome back.
1275
02:01:38,920 --> 02:01:40,280
Thank you for your hard work.
1276
02:01:40,280 --> 02:01:42,200
What are you making?
1277
02:01:42,200 --> 02:01:43,700
Looks delicious.
1278
02:01:43,700 --> 02:01:49,190
You're working the late shift from 7, right?
I made some dinner, so take it with you.
1279
02:01:49,320 --> 02:01:50,560
What?
1280
02:01:52,230 --> 02:01:54,500
What?
1281
02:01:54,510 --> 02:01:56,700
No way...
1282
02:01:56,700 --> 02:01:58,610
I'm glad.
1283
02:01:58,700 --> 02:02:00,440
Thank you.
1284
02:02:00,820 --> 02:02:02,480
Mom.
1285
02:02:03,280 --> 02:02:04,600
Yeah?
1286
02:02:08,900 --> 02:02:10,660
I...
1287
02:02:11,310 --> 02:02:13,190
want to become a teacher.
1288
02:02:17,240 --> 02:02:19,750
Please let me go to college.
1289
02:02:27,820 --> 02:02:29,540
I...
1290
02:02:31,020 --> 02:02:36,040
I think I'm very happy now.
1291
02:02:48,080 --> 02:02:53,210
Akira, I will never forget you.
1292
02:02:54,360 --> 02:02:57,660
To the precious future you desire...
1293
02:02:58,620 --> 02:03:01,880
I will live my whole life.
1294
02:03:15,160 --> 02:03:46,330
Till We Meet Again
on the Lily Hill
1295
02:03:46,330 --> 02:07:47,640
subbed by pekochan
82400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.