All language subtitles for The.Veil.S01E05.DSNP.FLUX+DSNP.playWEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,807 --> 00:00:18,976 I had an operative shot in the head this morning at point-blank range. 2 00:00:18,977 --> 00:00:20,519 Maybe not another coincidence. 3 00:00:20,520 --> 00:00:22,813 ISIS doesn't usually go in for clean assassinations like that. 4 00:00:22,814 --> 00:00:24,649 Like they were trained by another entity. 5 00:00:25,233 --> 00:00:26,317 Got a light? 6 00:00:28,069 --> 00:00:30,487 The ship has departed and is en route to Marseille 7 00:00:30,488 --> 00:00:31,989 to meet you and head to America. 8 00:00:31,990 --> 00:00:35,284 The Djinn Al Raqqa confirms she's still in Paris with the British woman. 9 00:00:35,285 --> 00:00:37,996 Tell everyone I will be back on the ship by tomorrow night. 10 00:00:38,496 --> 00:00:40,622 Are you hoping to see some old friends? 11 00:00:40,623 --> 00:00:42,667 I just haven't been here in years. 12 00:00:43,168 --> 00:00:45,044 Adilah, this insanity has to stop. 13 00:00:45,045 --> 00:00:46,296 I know who he is. 14 00:00:47,338 --> 00:00:48,965 It's not what you think. 15 00:00:57,015 --> 00:00:58,932 The explosive device is secure on board 16 00:00:58,933 --> 00:01:01,811 and soon we will depart for the US harbor. 17 00:01:02,187 --> 00:01:04,646 Finally something we know, that the Americans don't. 18 00:01:04,647 --> 00:01:07,066 We received fresh intelligence. There is a ship. 19 00:01:07,067 --> 00:01:11,195 It contains some kind of device that will be detonated in a US harbor. 20 00:01:11,196 --> 00:01:13,405 We know it's being organized by a terrorist cell. 21 00:01:13,406 --> 00:01:17,159 They are using names that are taken from the Book of Surprises. 22 00:01:17,160 --> 00:01:19,828 She showed me that book in Istanbul. 23 00:01:19,829 --> 00:01:21,914 It's like she wants me to figure it out. 24 00:01:21,915 --> 00:01:24,917 I'll continue to promise protection for her and her daughter. 25 00:01:24,918 --> 00:01:27,252 And I'll concentrate my investigation on getting her 26 00:01:27,253 --> 00:01:29,005 to tell me the name of the ship. 27 00:02:31,484 --> 00:02:35,613 Delivery moped. Licence AVT 92PF. 28 00:02:37,323 --> 00:02:39,784 Verifying license plate... 29 00:02:40,869 --> 00:02:44,288 OK we've hacked the database, the delivery checks out. 30 00:02:44,289 --> 00:02:47,499 Tell the Americans to stay calm. 31 00:03:09,772 --> 00:03:11,191 The delivery guy is on his way out. 32 00:03:48,645 --> 00:03:49,646 Fuck! 33 00:03:50,480 --> 00:03:54,650 Okay, I know this apartment is bugged by both the CIA and the DGSE, 34 00:03:54,651 --> 00:03:56,818 so if any of the night shift are still awake, 35 00:03:56,819 --> 00:03:58,112 the target is gone. 36 00:04:00,031 --> 00:04:03,576 I repeat, somehow the target is gone. 37 00:04:28,309 --> 00:04:29,309 Yeah. Hello. 38 00:04:29,310 --> 00:04:33,189 Uh, I don't know who was in here, but there's a horrible odor in my room. 39 00:04:34,607 --> 00:04:35,608 Yeah. 40 00:04:36,776 --> 00:04:38,068 All right. Thank you. 41 00:05:04,637 --> 00:05:05,638 Yeah. 42 00:05:09,142 --> 00:05:10,143 How the fuck? 43 00:05:11,436 --> 00:05:14,272 We got $10 million worth of surveillance equipment. 44 00:05:14,772 --> 00:05:20,736 Seven operatives surrounding a single apartment building with one way in 45 00:05:20,737 --> 00:05:22,572 and one way out. 46 00:05:23,823 --> 00:05:24,948 How the fuck? 47 00:05:31,956 --> 00:05:33,124 Imogen. Speak to me. 48 00:05:33,624 --> 00:05:36,501 Tell your people she's wearing black jeans and a green jacket. 49 00:05:36,502 --> 00:05:38,670 I know because they're my clothes she's wearing, 50 00:05:38,671 --> 00:05:39,755 and I know what's missing 51 00:05:39,756 --> 00:05:42,174 because I make it a point to be somewhat decent at my job. 52 00:05:42,175 --> 00:05:44,217 French and American surveillance can confirm 53 00:05:44,218 --> 00:05:46,178 that a delivery driver is the only person 54 00:05:46,179 --> 00:05:48,388 to have entered and left the building in the last few hours. 55 00:05:48,389 --> 00:05:50,182 That means he may still be in the building. 56 00:05:50,183 --> 00:05:52,017 Yeah. Can you get eyes on him? 57 00:05:52,018 --> 00:05:53,102 Copy that. 58 00:06:12,121 --> 00:06:13,622 Okay, to whom it may concern, 59 00:06:13,623 --> 00:06:15,791 the guy who made the switch is still in the building. 60 00:06:15,792 --> 00:06:19,669 I repeat, still on the ground floor, but he won't be for long. 61 00:06:19,670 --> 00:06:23,173 Same height as Adilah, same build. He's wearing a gray overall. 62 00:06:23,174 --> 00:06:24,758 This was a smart operation. 63 00:06:24,759 --> 00:06:27,427 He entered as a delivery guy and will leave as a cleaner. 64 00:06:27,428 --> 00:06:29,680 He's undoubtedly part of the terrorist cell. 65 00:06:30,181 --> 00:06:33,433 Send backup. I don't care if it's the French or the Americans, 66 00:06:33,434 --> 00:06:35,520 but give me five minutes alone with him. 67 00:06:37,438 --> 00:06:38,439 Do you understand me? 68 00:06:58,918 --> 00:07:00,711 Sorry, sorry! 69 00:07:15,393 --> 00:07:16,436 Stop. 70 00:07:20,982 --> 00:07:22,023 What do you want? 71 00:07:22,024 --> 00:07:24,861 I imagine they'll call you soon to make sure it all went as planned. 72 00:07:25,361 --> 00:07:27,572 As soon as they do, this will track their location. 73 00:07:30,116 --> 00:07:32,617 I can answer the call, and we'll find out who you're working for, 74 00:07:32,618 --> 00:07:34,495 and I imagine you'll be in deep shit. 75 00:07:34,996 --> 00:07:37,915 Or you can just tell me where she went. 76 00:07:38,416 --> 00:07:40,460 Walk away. Enjoy the rest of your day. 77 00:07:41,085 --> 00:07:42,503 I don't want any trouble. 78 00:07:43,254 --> 00:07:44,255 Where are you from? 79 00:07:45,256 --> 00:07:46,923 Poland? Russia? 80 00:07:54,390 --> 00:07:55,391 So what's it gonna be? 81 00:07:59,812 --> 00:08:01,147 Hands up! 82 00:08:03,232 --> 00:08:04,357 Get him! 83 00:08:25,046 --> 00:08:26,005 Hey! 84 00:09:03,709 --> 00:09:04,919 There. 85 00:09:25,356 --> 00:09:26,857 - Are you armed? - Yes. 86 00:09:27,400 --> 00:09:28,693 Hand it over. 87 00:09:30,319 --> 00:09:31,862 Slowly. 88 00:09:33,489 --> 00:09:34,824 It's not what you're thinking. 89 00:09:37,326 --> 00:09:38,703 Who do you really work for? 90 00:09:41,872 --> 00:09:42,873 Answer me. 91 00:09:47,044 --> 00:09:48,004 Drop your weapon! 92 00:09:49,130 --> 00:09:50,213 Fuck. 93 00:09:50,214 --> 00:09:51,340 Target is down. 94 00:09:58,180 --> 00:10:00,016 You fucking morons! 95 00:10:00,558 --> 00:10:01,975 Why didn't you shoot him in the leg? 96 00:10:01,976 --> 00:10:03,476 He was surrendering. 97 00:10:03,477 --> 00:10:04,562 Clean this up. 98 00:10:09,483 --> 00:10:12,737 Malik, just so you know, I had him. Twice. 99 00:10:13,404 --> 00:10:14,905 I'm going back to the apartment. 100 00:10:28,836 --> 00:10:29,837 Adilah. 101 00:10:31,547 --> 00:10:33,381 The organization, our commanders, 102 00:10:33,382 --> 00:10:35,593 everyone thinks you've gone to the other side. 103 00:10:37,386 --> 00:10:39,513 I don't want to, but it's hard for me not to. 104 00:10:40,848 --> 00:10:42,766 Are you an informer for the British agent? 105 00:10:42,767 --> 00:10:45,935 No. It's not true. You tell them that it's not true. 106 00:10:45,936 --> 00:10:48,480 I'm only using her to find out what they know. 107 00:10:48,481 --> 00:10:51,191 And I'm using her as a shield, for protection. 108 00:10:51,192 --> 00:10:53,026 She's working with the Americans. 109 00:10:53,027 --> 00:10:56,154 If I don't stay with her, they will find me, 110 00:10:56,155 --> 00:10:57,281 and they will capture me. 111 00:10:57,782 --> 00:11:00,242 And we will not be able to go through with the plan. 112 00:11:01,661 --> 00:11:04,789 I reminded them that only you could have devised a plan like this, 113 00:11:05,748 --> 00:11:07,750 but you have to prove you're dedicated. 114 00:11:08,918 --> 00:11:12,129 You know what will happen to Yasmina if you fail? 115 00:11:14,006 --> 00:11:16,049 They will kill her while you watch. 116 00:11:16,050 --> 00:11:17,468 Emir, you promised me. 117 00:11:18,344 --> 00:11:20,637 You promised that you would make sure we were protected 118 00:11:20,638 --> 00:11:22,223 even after you leave this world. 119 00:11:22,807 --> 00:11:23,808 If I do this... 120 00:11:25,309 --> 00:11:26,602 I will still help you. 121 00:11:27,395 --> 00:11:28,813 But you have to prove your loyalty. 122 00:11:29,814 --> 00:11:31,148 She has to be killed, 123 00:11:31,941 --> 00:11:33,234 and you have to do it. 124 00:11:34,527 --> 00:11:35,653 Today. 125 00:11:36,612 --> 00:11:38,613 It has to be on a busy street like Montmartre. 126 00:11:38,614 --> 00:11:40,741 Your grandfather Mohammed's house. 127 00:11:41,450 --> 00:11:42,867 Meet her there at four o'clock. 128 00:11:42,868 --> 00:11:44,661 Keep her busy until the crowd is full. 129 00:11:44,662 --> 00:11:47,164 I will get you a knife, and you will use it. 130 00:11:50,501 --> 00:11:52,253 I will do everything you say. 131 00:11:53,504 --> 00:11:54,797 I will take her there. 132 00:11:55,548 --> 00:11:57,591 But please find someone else to use it. 133 00:12:06,308 --> 00:12:07,309 All right. 134 00:12:09,019 --> 00:12:10,146 I'll find a man to do it. 135 00:12:10,730 --> 00:12:11,856 Thank you. 136 00:12:17,778 --> 00:12:20,613 In a few days from now, I will be dust and bones. 137 00:12:20,614 --> 00:12:24,493 And I want us to be wed, to be one in the eyes of God. 138 00:12:25,578 --> 00:12:26,912 I'll be waiting with the Imam. 139 00:12:28,038 --> 00:12:29,914 I leave for Marseille later tonight. 140 00:12:36,088 --> 00:12:38,298 They have the license plate. They must be looking for me. 141 00:12:39,675 --> 00:12:40,760 Take this. 142 00:12:41,260 --> 00:12:43,386 Here's the detonator and the chip. 143 00:12:43,387 --> 00:12:45,639 Everything was delivered to Paris as promised. 144 00:12:46,515 --> 00:12:48,058 I'm so happy you will have this honor. 145 00:13:40,945 --> 00:13:41,946 Sir. 146 00:13:42,446 --> 00:13:45,699 Sir, you have zero jurisdiction here. 147 00:13:46,867 --> 00:13:49,410 We are only here because we have intercepted French police comms, 148 00:13:49,411 --> 00:13:51,455 which is illegal, and we cannot let them know that. 149 00:13:52,540 --> 00:13:55,542 It'd be better all around if we got back in the car before they realize who we are. 150 00:13:55,543 --> 00:13:57,001 Let the French police do what they do. 151 00:13:57,002 --> 00:13:59,547 What the French police do is they do fucking nothing. 152 00:14:00,047 --> 00:14:02,924 They let an incredibly dangerous target just slip through their fingers. 153 00:14:02,925 --> 00:14:04,802 She evaded our surveillance team too, sir. 154 00:14:10,766 --> 00:14:11,809 When we find her, we do it. 155 00:14:13,143 --> 00:14:14,144 We do what we have to do. 156 00:14:14,979 --> 00:14:17,772 No more fucking waiting and watching. 157 00:14:17,773 --> 00:14:19,858 We do what we should have done right from the start. 158 00:14:19,859 --> 00:14:22,862 We break some fucking rules and break some fucking bones. 159 00:14:39,670 --> 00:14:41,754 I'm outside the surveillance. Do you have something? 160 00:14:41,755 --> 00:14:45,258 Cesar has intercepted an email from the Americans to Langley 161 00:14:45,259 --> 00:14:47,386 about a high-level emergency meeting today. 162 00:14:48,012 --> 00:14:49,470 It's not at the Paris station. 163 00:14:49,471 --> 00:14:53,725 They're ignoring all protocols, so it must be very serious. 164 00:14:53,726 --> 00:14:55,936 I think they're trying to take this away from us. 165 00:14:56,937 --> 00:14:58,438 I'll update you after the transmission. 166 00:14:58,439 --> 00:15:01,191 No, I'm seeing that in real time. It's too important. 167 00:15:01,692 --> 00:15:04,277 I don't care if I'm DGSE's best-kept secret. I'm coming in. 168 00:15:04,278 --> 00:15:06,362 No, no, no, I... I don't think it's a good idea. 169 00:15:06,363 --> 00:15:07,573 I'll be there in an hour. 170 00:15:12,578 --> 00:15:14,037 The head of the terrorist cell, 171 00:15:14,038 --> 00:15:16,581 which we believe is planning a major attack on the United States, 172 00:15:16,582 --> 00:15:19,501 has escaped from our remote custody. 173 00:15:20,502 --> 00:15:21,837 I wanna be clear. 174 00:15:22,588 --> 00:15:26,258 Her escape from our surveillance systems is a direct consequence 175 00:15:27,176 --> 00:15:30,803 and is directly attributable to the French security services, 176 00:15:30,804 --> 00:15:33,098 and in part to the involvement of MI6. 177 00:15:33,599 --> 00:15:38,478 A female British agent who is used in very high-level sensitive situations, 178 00:15:38,479 --> 00:15:40,647 very gifted at gaining the trust of people, 179 00:15:40,648 --> 00:15:43,024 but also known to be erratic and unpredictable. 180 00:15:43,025 --> 00:15:46,235 On top of that, she had a previous sexual relationship 181 00:15:46,236 --> 00:15:49,907 with the French operative, who is Muslim of French-Algerian descent. 182 00:15:51,659 --> 00:15:54,827 The British agent has been given total control of the investigation 183 00:15:54,828 --> 00:15:56,329 and sole access to the target. 184 00:15:56,330 --> 00:16:01,292 And as a result, the target has now flown the rather insecure Anglo-French coop. 185 00:16:01,293 --> 00:16:03,378 You were right. They're trying to take control. 186 00:16:03,379 --> 00:16:06,631 The French police and security services are conducting a nationwide search 187 00:16:06,632 --> 00:16:08,550 for the woman, but I hold out very little hope. 188 00:16:09,551 --> 00:16:12,637 We have information that the plot involves a frigate 189 00:16:12,638 --> 00:16:15,390 allegedly carrying some kind of dirty bomb. 190 00:16:15,391 --> 00:16:18,810 And based on the timeline, we believe that it's leaving Europe 191 00:16:18,811 --> 00:16:21,897 and headed for a port on the east coast of the United States. 192 00:16:22,398 --> 00:16:26,609 We do not know the name of the ship or the exact location of embarkation. 193 00:16:26,610 --> 00:16:29,070 Yeah, we believe the ship will arrive on the east coast 194 00:16:29,071 --> 00:16:30,614 in the next two to three days. 195 00:16:31,156 --> 00:16:33,117 Next two days? Jesus. 196 00:16:34,451 --> 00:16:37,286 We believe the attack will be on one of the top three ports, 197 00:16:37,287 --> 00:16:41,249 New York and New Jersey, Savannah and the port of Virginia. 198 00:16:41,250 --> 00:16:44,336 They all have dense populations for hundreds of miles around them. 199 00:16:45,337 --> 00:16:47,296 Any of those harbors would have, on average, 200 00:16:47,297 --> 00:16:50,383 between 18 and 22 cargo ships docking in any one day. 201 00:16:50,384 --> 00:16:53,970 Forgive me. We're talking about a needle in a fucking haystack here. 202 00:16:53,971 --> 00:16:55,556 Any ideas how we find the needle? 203 00:16:56,223 --> 00:16:59,809 We freeze all shipping in the Atlantic and prevent all cargo ships from docking. 204 00:16:59,810 --> 00:17:03,104 And the entire east coast of the United States asks, "What the fuck?" 205 00:17:03,105 --> 00:17:04,939 A rumor gets out, and before you know it, 206 00:17:04,940 --> 00:17:07,483 there will be chaos beyond anything anyone could imagine. 207 00:17:07,484 --> 00:17:10,154 I would like to suggest a course of action... 208 00:17:12,239 --> 00:17:16,493 which is both illegal and some would say immoral, 209 00:17:17,619 --> 00:17:21,915 but which I believe is our only chance of preventing this attack in time. 210 00:17:23,083 --> 00:17:24,710 We kidnap the target's daughter 211 00:17:25,377 --> 00:17:28,921 and use her as leverage to apprehend and interrogate the target, 212 00:17:28,922 --> 00:17:31,507 using every tactic at our disposal. 213 00:17:31,508 --> 00:17:34,510 Kidnapping a child is not in anyone's playbook. 214 00:17:34,511 --> 00:17:37,431 With all due respect, madam, we've done it before. 215 00:17:37,931 --> 00:17:41,435 Max, I'm gonna need to hear from you if there are any alternative options. 216 00:17:42,352 --> 00:17:46,690 No, sir. I can tell you, unequivocally, there are no other options. 217 00:17:48,525 --> 00:17:50,277 Do what you need to do. 218 00:17:56,325 --> 00:17:58,494 Who do these cowboys think they are? 219 00:18:00,204 --> 00:18:03,457 There's absolutely no way that I'll let them do such a thing on our soil. 220 00:18:05,709 --> 00:18:07,086 Put everyone on this. 221 00:18:07,544 --> 00:18:08,837 I want 24/7 surveillance. 222 00:18:09,755 --> 00:18:12,966 They don't get anywhere near the child. 223 00:18:19,098 --> 00:18:20,682 I'll be back. 224 00:18:34,113 --> 00:18:36,532 You know you can't do anything with that information. 225 00:18:40,077 --> 00:18:41,786 Promise me you won't do anything. 226 00:18:41,787 --> 00:18:43,497 Don't talk to me about promises. 227 00:18:45,415 --> 00:18:48,836 I promised her I would protect her and her daughter. 228 00:18:51,463 --> 00:18:52,464 I failed. 229 00:18:54,341 --> 00:18:56,677 That woman is a monster. 230 00:18:57,261 --> 00:18:58,262 A murderer. 231 00:18:59,179 --> 00:19:00,430 She is not your friend. 232 00:19:01,223 --> 00:19:06,687 You see, it's not my job to think of her as a monster or a saint. 233 00:19:09,148 --> 00:19:12,276 It's my job to get her to tell me what she knows. 234 00:19:13,735 --> 00:19:17,156 It's my job to save those people's lives. 235 00:19:20,784 --> 00:19:22,369 And I failed at that too. 236 00:19:33,755 --> 00:19:35,757 The thing is, I know she would've told me. 237 00:19:38,302 --> 00:19:39,303 I know it. 238 00:20:46,453 --> 00:20:47,913 Bloody hell. 239 00:20:49,373 --> 00:20:50,916 Damn fine pad you got here. 240 00:20:52,125 --> 00:20:53,168 Friends in high places? 241 00:20:53,710 --> 00:20:54,753 Yes, actually. 242 00:20:57,339 --> 00:21:01,051 I was hoping you'd be coming with your girlfriend. 243 00:21:02,261 --> 00:21:04,596 So listen. Game's over. 244 00:21:06,265 --> 00:21:09,517 I've gotten permission from my bosses to terminate your services. 245 00:21:09,518 --> 00:21:11,019 The French are in agreement. 246 00:21:11,520 --> 00:21:12,771 We have a new strategy. 247 00:21:22,531 --> 00:21:23,532 Come on, Max. 248 00:21:25,450 --> 00:21:26,451 What the fuck? 249 00:21:35,127 --> 00:21:36,377 Don't do it. 250 00:21:36,378 --> 00:21:38,129 - Hey. - Please. 251 00:21:38,130 --> 00:21:42,968 I know how hard it is to lose an assignment like this. I do. 252 00:21:44,011 --> 00:21:48,931 Especially with whatever, I don't know, sins of the father... 253 00:21:48,932 --> 00:21:50,934 See, it's not about that. 254 00:21:51,810 --> 00:21:54,395 It's about the fact that it's... It's not gonna work. 255 00:21:54,396 --> 00:21:55,730 It didn't work, Imogen. 256 00:21:55,731 --> 00:21:58,524 It hasn't worked, and we're running out of fucking time. 257 00:21:58,525 --> 00:22:02,029 I looked into your Russian proxy thing. I got shit. 258 00:22:02,904 --> 00:22:05,489 Thousands of American lives are still at risk, 259 00:22:05,490 --> 00:22:08,452 and the only way out is Adilah El Idrissi. 260 00:22:15,834 --> 00:22:19,671 Now... ...if she happens to come by... 261 00:22:22,132 --> 00:22:24,009 I know you'll contact me immediately, right? 262 00:22:41,193 --> 00:22:42,778 I don't work for you. 263 00:22:46,865 --> 00:22:48,075 Everybody works for us. 264 00:22:49,201 --> 00:22:50,202 Sooner or later. 265 00:22:50,702 --> 00:22:52,621 Sometimes, you just gotta fold. 266 00:22:55,248 --> 00:22:56,333 You know how it is. 267 00:22:58,960 --> 00:23:00,837 It's hard to let go sometimes... 268 00:23:03,673 --> 00:23:04,966 especially when you lose. 269 00:23:05,467 --> 00:23:07,928 And you came real close. Real close. 270 00:24:10,615 --> 00:24:11,450 Ok, quick. 271 00:24:14,786 --> 00:24:15,620 Come on. 272 00:24:20,542 --> 00:24:21,960 It's okay. It's okay. 273 00:24:26,256 --> 00:24:28,340 You'll only be in there a short while 274 00:24:28,341 --> 00:24:30,092 until we get you safely away from here. 275 00:24:30,093 --> 00:24:31,470 Okay? Okay. 276 00:24:51,156 --> 00:24:53,366 New activity. Trash collection. 277 00:24:54,284 --> 00:24:55,702 As scheduled. 278 00:24:56,453 --> 00:24:57,787 Roger that. 279 00:25:48,547 --> 00:25:51,091 Hurts my feelings a bit when you run out on me like that. 280 00:25:55,595 --> 00:25:56,805 Why are we here? 281 00:25:59,182 --> 00:26:00,392 This is the truth of me. 282 00:26:03,228 --> 00:26:04,521 What truth? 283 00:26:05,897 --> 00:26:07,315 It's my grandfather's house. 284 00:26:12,362 --> 00:26:16,575 This is who I was before everything happened. 285 00:26:20,328 --> 00:26:21,788 I wish you could have known me then. 286 00:26:24,332 --> 00:26:25,500 I need to tell you something. 287 00:26:26,501 --> 00:26:29,212 The Americans are tired of our little game of hide-and-seek. 288 00:26:31,256 --> 00:26:32,632 They're going to kidnap Yasmina 289 00:26:33,341 --> 00:26:35,552 and use her as leverage to get you to talk, 290 00:26:36,136 --> 00:26:38,638 but I can get her out somewhere safe. 291 00:26:39,264 --> 00:26:42,891 I can get you new identities, and they will never find you. 292 00:26:42,892 --> 00:26:45,311 But we need to do it immediately. 293 00:26:45,312 --> 00:26:46,938 What do you mean, kidnap her? 294 00:26:48,315 --> 00:26:50,899 Where will they take her? They can't do that. She's just a child. 295 00:26:50,900 --> 00:26:52,192 I know. I know. 296 00:26:52,193 --> 00:26:56,071 My people will kill Yasmina if they think I betrayed them to the fucking Americans. 297 00:26:56,072 --> 00:26:58,199 Believe me, I am aware of that. 298 00:26:58,700 --> 00:27:01,702 That's what I'm telling you. I can get you and Yasmina to England. 299 00:27:01,703 --> 00:27:05,081 You have to travel separately, and we have to go now 300 00:27:06,082 --> 00:27:10,419 because the most dangerous place for you and your child is Paris right now. 301 00:27:10,420 --> 00:27:12,631 - I can't. I can't. - Listen to me. Listen. 302 00:27:14,299 --> 00:27:18,010 If you let them take her, you will never see her again. 303 00:27:18,011 --> 00:27:20,930 Even if you tell them everything you know, 304 00:27:21,431 --> 00:27:25,809 they will never let you go back to a normal life with your child. 305 00:27:25,810 --> 00:27:28,479 And no country will take you. 306 00:27:28,480 --> 00:27:30,607 You will lose her. 307 00:27:31,191 --> 00:27:33,276 We have to go now. 308 00:27:36,071 --> 00:27:39,366 Please. Please. You have to trust me. 309 00:27:57,926 --> 00:27:59,135 Fuck it. 310 00:28:21,783 --> 00:28:23,158 The woman saw me. 311 00:28:23,159 --> 00:28:25,370 She had a gun. She took her. 312 00:28:28,415 --> 00:28:30,416 The Djinn Al Raqqa will succeed. 313 00:28:30,417 --> 00:28:32,335 Report that she has the detonator. 314 00:28:45,306 --> 00:28:48,225 Once she surrenders, we get them on the plane immediately, okay? 315 00:28:48,226 --> 00:28:49,644 And then... 316 00:28:51,229 --> 00:28:52,813 Yeah, hold on a second. 317 00:28:52,814 --> 00:28:55,483 I got a call from the surveillance team around the girl. 318 00:28:55,984 --> 00:28:56,985 I'll call you back. 319 00:28:57,485 --> 00:28:58,986 They had them pinned in the apartment, 320 00:28:58,987 --> 00:29:02,115 but they've heard no movement or conversation inside for two hours. 321 00:29:03,241 --> 00:29:05,034 And they did not see them leave the building. 322 00:29:06,119 --> 00:29:08,121 They've broken into the apartment, and it's empty. 323 00:29:08,621 --> 00:29:10,248 It's evident that they've been extracted. 324 00:29:19,466 --> 00:29:20,633 It's Imogen. 325 00:29:22,844 --> 00:29:25,263 The woman will not fold. 326 00:29:28,141 --> 00:29:30,226 - We have to find her. - Yes, sir. 327 00:30:13,311 --> 00:30:15,146 Surprise! 328 00:30:15,313 --> 00:30:16,897 Happy birthday my son. 329 00:30:19,692 --> 00:30:20,735 I completely forgot. 330 00:30:23,321 --> 00:30:24,155 Thank you very much. 331 00:30:24,156 --> 00:30:27,574 My son you are such a stranger we had to do all of this to see you. 332 00:30:27,575 --> 00:30:28,909 I'm sorry. 333 00:30:28,910 --> 00:30:31,412 I'm sorry baba. It's been hectic at work. 334 00:30:32,455 --> 00:30:34,791 I barely recognize my own son. 335 00:30:35,291 --> 00:30:37,042 I cooked your favorite dishes. We're gonna eat together. 336 00:30:38,753 --> 00:30:41,129 I'll be right back. You guys sit down, I'll just take this quickly. 337 00:30:41,130 --> 00:30:42,631 Aren't you ever going to stop working. 338 00:30:42,632 --> 00:30:43,842 I'll be right here. 339 00:30:45,051 --> 00:30:45,885 Hello. 340 00:30:45,886 --> 00:30:47,970 Malik. Bad news. 341 00:30:47,971 --> 00:30:50,764 Adilah's daughter, Yasmina, has disappeared... 342 00:30:50,765 --> 00:30:51,975 I don't know how... 343 00:30:52,433 --> 00:30:55,602 The Americans think someone tipped them off to leave the apartment. 344 00:30:55,603 --> 00:30:57,855 I hope it's not who I think it is. 345 00:30:57,856 --> 00:30:59,941 Actually, I don't want to know. 346 00:31:00,608 --> 00:31:05,572 Listen, maybe we can redeem ourselves if you find out how that happened... 347 00:31:06,072 --> 00:31:07,072 Okay. 348 00:31:42,066 --> 00:31:43,317 Thanks for the update. 349 00:31:43,318 --> 00:31:44,402 I have to go. 350 00:31:50,700 --> 00:31:52,118 She's on her way to England. 351 00:31:52,619 --> 00:31:54,537 I've made arrangements for her to meet us. 352 00:31:56,039 --> 00:31:57,414 Working on the new identities 353 00:31:57,415 --> 00:31:59,958 and getting you out of the country somewhere safe. 354 00:31:59,959 --> 00:32:01,502 They'll never find you. 355 00:32:02,086 --> 00:32:03,087 She's doing fine. 356 00:32:04,464 --> 00:32:05,548 She wanted an ice cream. 357 00:32:08,092 --> 00:32:09,093 Thank you. 358 00:32:11,596 --> 00:32:12,597 Listen. 359 00:32:13,681 --> 00:32:16,976 You realize I'm the only person in the world who knows where your child is? 360 00:32:19,520 --> 00:32:23,024 You can't see her until you give me the name and location of that ship. 361 00:32:24,651 --> 00:32:27,278 Oh, my God. 362 00:32:30,949 --> 00:32:32,450 You are all the same. 363 00:32:33,660 --> 00:32:35,410 You're all the same. 364 00:32:35,411 --> 00:32:37,080 You're using my daughter now? 365 00:32:38,331 --> 00:32:40,959 You're doing exactly what they were going to do. 366 00:32:42,043 --> 00:32:46,089 If it wasn't for me, you'd be in a cell right now being waterboarded. 367 00:32:46,673 --> 00:32:50,467 I'm the only one who's protected, defended and fought for you. 368 00:32:50,468 --> 00:32:53,971 I've saved your ass over and over, 369 00:32:53,972 --> 00:32:59,185 and I have had to save my own three times this week. 370 00:33:00,770 --> 00:33:01,979 So the least you could do 371 00:33:01,980 --> 00:33:05,732 is be fucking honest with me and tell me what you know. 372 00:33:05,733 --> 00:33:09,736 Why would I be honest with you or tell you anything 373 00:33:09,737 --> 00:33:12,281 before I see my daughter with my own eyes? 374 00:33:16,285 --> 00:33:17,745 Shut up. 375 00:33:19,247 --> 00:33:21,082 My own eyes! 376 00:33:21,666 --> 00:33:24,127 Just shut up. 377 00:33:25,628 --> 00:33:26,838 Please. 378 00:33:27,714 --> 00:33:31,259 "My daughter. My daughter. My daughter." 379 00:33:31,884 --> 00:33:34,886 Do you think you're the only woman in the entire world 380 00:33:34,887 --> 00:33:37,098 who has ever loved a child and can't be with them? 381 00:33:38,057 --> 00:33:41,769 Do you think you're the only person in life to have experienced this? 382 00:33:42,603 --> 00:33:43,603 I have an idea. 383 00:33:43,604 --> 00:33:46,523 Why don't you try not becoming a terrorist 384 00:33:46,524 --> 00:33:48,859 and see if that improves your parenting skills? 385 00:33:48,860 --> 00:33:50,819 What the fuck would you know about being a mother? 386 00:33:50,820 --> 00:33:52,155 Everything! 387 00:33:55,783 --> 00:33:56,909 Everything. 388 00:34:00,496 --> 00:34:02,040 God. Maybe I don't know. 389 00:34:04,250 --> 00:34:05,376 Never mind. I forgot. 390 00:34:05,918 --> 00:34:09,379 I forgot you're the only person to have ever experienced pain. 391 00:34:11,424 --> 00:34:13,760 To ever feel lost. The only one. 392 00:34:15,762 --> 00:34:21,058 You know, millions of people have shitty lives and shitty opportunities, 393 00:34:21,059 --> 00:34:24,061 and they do not join a terrorist group 394 00:34:24,062 --> 00:34:27,231 and plan an attack to kill thousands of people. 395 00:34:29,192 --> 00:34:33,111 I don't know why I haven't just turned you in 396 00:34:33,112 --> 00:34:36,740 and let them cause you so much pain you beg for mercy. 397 00:34:36,741 --> 00:34:40,410 I don't know why I haven't just handed you over and let them break you. 398 00:34:40,411 --> 00:34:43,538 I don't care about you. You're nothing to me. 399 00:34:43,539 --> 00:34:45,333 You are nothing to me. 400 00:34:46,209 --> 00:34:51,046 You're a woman with a child who loves you and needs you, 401 00:34:51,047 --> 00:34:53,965 and you are choosing to throw all of that away. 402 00:34:53,966 --> 00:34:57,469 - I had no choice. - You are choosing this over her. 403 00:34:57,470 --> 00:34:59,263 I had no fucking choice. 404 00:35:00,056 --> 00:35:02,600 And that is something you will never understand, Imogen, 405 00:35:03,351 --> 00:35:05,560 because your life has been full of choices. 406 00:35:05,561 --> 00:35:07,020 You chose the life you lead now. 407 00:35:07,021 --> 00:35:08,271 - You... - I did not. 408 00:35:08,272 --> 00:35:11,734 You jumped off a cliff and joined them, remember? 409 00:35:12,860 --> 00:35:14,362 No one pushed you. 410 00:35:15,446 --> 00:35:19,951 And don't you dare pretend to know what my life has been. 411 00:35:20,535 --> 00:35:21,994 Right. 412 00:35:23,121 --> 00:35:26,124 'Cause it was so sad, wasn't it? 413 00:35:26,791 --> 00:35:29,251 'Cause Mommy left, and Daddy left, 414 00:35:29,252 --> 00:35:32,045 and you were all alone when you went to Oxford... 415 00:35:32,046 --> 00:35:33,338 Fuck off. 416 00:35:33,339 --> 00:35:35,841 ...and fell in love with a handsome man who gave you the opportunity 417 00:35:35,842 --> 00:35:37,717 to become this glamorous spy. 418 00:35:37,718 --> 00:35:39,010 Fuck off. 419 00:35:39,011 --> 00:35:40,847 Was that sad for you, Imogen? 420 00:35:41,514 --> 00:35:45,308 Tell me, does it make you feel less lonely to be the daring white heroine 421 00:35:45,309 --> 00:35:49,772 who gets to save the world from destruction and evil monsters like me? 422 00:35:50,398 --> 00:35:52,858 Who said you get to decide what is good and what is evil? 423 00:35:52,859 --> 00:35:58,030 'Cause there are millions of people, families, including mine, 424 00:35:58,656 --> 00:36:04,536 who have been murdered, displaced. Our lands occupied, colonized. 425 00:36:04,537 --> 00:36:07,080 Our mosques desecrated. 426 00:36:07,081 --> 00:36:10,585 Our homes and hopes are destroyed like they're nothing. 427 00:36:11,169 --> 00:36:16,048 Oh, but it's only a tragedy when it happens on your lands to your people. 428 00:36:17,300 --> 00:36:19,343 We're just collateral damage, aren't we? 429 00:36:20,928 --> 00:36:22,013 Aren't we? 430 00:36:27,977 --> 00:36:30,396 Do you think all your planning will solve this? 431 00:36:34,984 --> 00:36:35,985 Do you? 432 00:36:37,904 --> 00:36:40,656 Or is it a way out for you and your child? 433 00:36:44,952 --> 00:36:45,953 Please tell me. 434 00:36:47,663 --> 00:36:48,664 Please. 435 00:36:51,167 --> 00:36:55,212 The reason you are with me is because we are the same, you and I. 436 00:36:56,505 --> 00:36:58,507 We are the same. 437 00:37:00,927 --> 00:37:06,432 Because if killing thousands of people helped bring your father back, 438 00:37:08,100 --> 00:37:09,310 or your mother, 439 00:37:11,020 --> 00:37:12,188 or your baby... 440 00:37:15,233 --> 00:37:18,193 then you might think of doing exactly the same thing. 441 00:37:18,194 --> 00:37:20,071 And that scares you to death. 442 00:38:09,287 --> 00:38:11,122 Can you remember her face? 443 00:38:34,228 --> 00:38:36,647 I know what you were gonna do today, 444 00:38:37,148 --> 00:38:39,400 and I know you did not want to kill me. 445 00:38:40,067 --> 00:38:43,153 So I'm going to choose to believe that you are not a monster, 446 00:38:43,154 --> 00:38:45,739 and that you are a human being, and you're gonna do the right thing, 447 00:38:45,740 --> 00:38:49,201 and you're gonna choose whether or not to get in that car. 448 00:38:50,995 --> 00:38:53,998 So, what's it gonna be? 449 00:39:06,677 --> 00:39:08,720 ♪ Get me out Give me in ♪ 450 00:39:08,721 --> 00:39:10,680 ♪ I gave you everything I could give ♪ 451 00:39:10,681 --> 00:39:12,724 ♪ You tried to take You tried to make it ♪ 452 00:39:12,725 --> 00:39:14,976 ♪ But take all Everything you can't break ♪ 453 00:39:14,977 --> 00:39:17,062 ♪ If you go so easily ♪ 454 00:39:17,063 --> 00:39:19,230 ♪ Go on, get out when you leave ♪ 455 00:39:19,231 --> 00:39:20,315 ♪ I will wait ♪ 456 00:39:20,316 --> 00:39:21,399 ♪ I will want ♪ 457 00:39:21,400 --> 00:39:23,068 ♪ Wait till the day you're back again ♪ 458 00:39:23,069 --> 00:39:24,903 ♪ Let me out Let me in ♪ 459 00:39:24,904 --> 00:39:27,113 ♪ I've given up Not given in ♪ 460 00:39:27,114 --> 00:39:29,991 ♪ 'Cause together we are not one We are nothing ♪ 461 00:39:29,992 --> 00:39:31,701 ♪ We're holding on and on ♪ 462 00:39:31,702 --> 00:39:33,995 ♪ Together now, forever then ♪ 463 00:39:33,996 --> 00:39:35,955 ♪ Go ahead Don't you let me in ♪ 464 00:39:35,956 --> 00:39:37,957 ♪ But I will wait I will want ♪ 465 00:39:37,958 --> 00:39:39,751 ♪ Wait till the day you're back again ♪ 466 00:39:39,752 --> 00:39:41,669 ♪ Let me go ♪ 467 00:39:41,670 --> 00:39:43,797 ♪ You know I'm not one for leavin' ♪ 468 00:39:43,798 --> 00:39:46,592 ♪ Let me go ♪ 469 00:39:48,010 --> 00:39:52,138 ♪ You know I'm nothing Without your love, no ♪ 470 00:39:52,139 --> 00:39:56,226 ♪ I know I'm nothing Without your love ♪ 471 00:39:56,227 --> 00:39:57,602 ♪ So let me go ♪ 472 00:39:57,603 --> 00:39:58,686 ♪ Let me go ♪ 473 00:39:58,687 --> 00:40:00,772 ♪ You know I'm not one for leaving ♪ 474 00:40:00,773 --> 00:40:03,192 ♪ Let me go ♪ 475 00:40:04,860 --> 00:40:08,988 ♪ You know I'm nothing Without your love, no ♪ 476 00:40:08,989 --> 00:40:11,908 ♪ I know I'm nothing Without your love ♪ 477 00:40:11,909 --> 00:40:14,453 ♪ So please, God, let me go ♪ 37703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.