Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,808 --> 00:00:16,977
[narrator] Previously
on The Serpent Queen...
2
00:00:17,144 --> 00:00:18,312
Tell me again why your mother
3
00:00:18,479 --> 00:00:19,980
had to go all the way to Italy
4
00:00:20,147 --> 00:00:21,982
to build your brother a palace
in the middle of Paris.
5
00:00:22,149 --> 00:00:25,486
It is always preferable to keep
business within the family.
6
00:00:25,652 --> 00:00:28,906
May we present
Alessandro de Medici.
7
00:00:29,072 --> 00:00:30,616
I do hope I'm not interrupting.
8
00:00:30,783 --> 00:00:32,993
Are you sure you can handle
the English queen?
9
00:00:33,160 --> 00:00:34,703
She's never negotiated
with a Bourbon.
10
00:00:34,870 --> 00:00:38,207
Now, what is this rumor
of a Protestant saint
11
00:00:38,373 --> 00:00:39,833
in France, Sister Edith,
12
00:00:40,000 --> 00:00:42,836
a pastor who led her flock
through the flames?
13
00:00:43,003 --> 00:00:44,922
[Montmorency] The Duke of Guise
is wanted for questioning.
14
00:00:45,047 --> 00:00:46,590
-On whose orders?
-The king's.
15
00:00:46,757 --> 00:00:48,050
[Montmorency] We have to act
before things get
16
00:00:48,217 --> 00:00:49,343
even further out of control.
17
00:00:49,510 --> 00:00:51,970
I face problems
of a different kind.
18
00:00:52,137 --> 00:00:53,347
I'm ambitious.
19
00:00:53,514 --> 00:00:55,432
-New friend?
-[Ruggieri] An apprentice.
20
00:00:55,599 --> 00:00:57,392
Are you ready to be born again?
21
00:00:57,559 --> 00:00:59,686
-I am.
-[grunts]
22
00:00:59,853 --> 00:01:01,104
[dramatic music plays]
23
00:01:01,271 --> 00:01:02,523
-[rock thuds]
-[person] Oh!
24
00:01:02,689 --> 00:01:04,273
[people gasp]
25
00:01:04,440 --> 00:01:06,193
Help!
26
00:01:08,654 --> 00:01:12,032
[dramatic rock music plays]
27
00:01:12,199 --> 00:01:15,410
♪ ♪
28
00:01:33,262 --> 00:01:35,681
[dramatic music plays]
29
00:01:35,848 --> 00:01:39,101
♪ ♪
30
00:01:46,483 --> 00:01:47,901
[coachman] Whoa.
31
00:01:54,283 --> 00:01:56,618
[Catherine]
I knew what awaited my return,
32
00:01:56,784 --> 00:02:00,497
and yet somehow
I still hoped to elude fate.
33
00:02:00,664 --> 00:02:03,876
♪ ♪
34
00:02:43,540 --> 00:02:45,250
[Fernel] Majesty.
35
00:02:45,417 --> 00:02:46,543
Tell me.
36
00:02:46,710 --> 00:02:47,961
[Fernel] Hercule's wound
has become infected.
37
00:02:48,128 --> 00:02:50,005
The poison has entered
his bloodstream
38
00:02:50,172 --> 00:02:53,008
and has probably
now passed to the brain.
39
00:02:53,175 --> 00:02:56,553
His life is in grave danger.
40
00:03:03,810 --> 00:03:06,480
[Catherine] Hercule, I'm here.
41
00:03:06,605 --> 00:03:10,317
Mother,
I'm perfectly all right.
42
00:03:10,484 --> 00:03:12,736
Of course you are, my darling.
43
00:03:12,903 --> 00:03:16,823
I don't know
what all the fuss is about.
44
00:03:18,367 --> 00:03:21,495
[mysterious music plays]
45
00:03:21,662 --> 00:03:24,622
♪ ♪
46
00:03:35,884 --> 00:03:39,638
[snakes hissing]
47
00:03:48,230 --> 00:03:49,940
He's gone, isn't he?
48
00:03:50,065 --> 00:03:51,858
I am so sorry.
49
00:03:52,025 --> 00:03:55,153
[somber music plays]
50
00:03:55,320 --> 00:03:58,532
♪ ♪
51
00:04:07,374 --> 00:04:08,875
[Catherine]
The grief of losing a child
52
00:04:09,042 --> 00:04:11,086
who you were put
on this Earth to protect
53
00:04:11,253 --> 00:04:13,046
is unbearable.
54
00:04:14,256 --> 00:04:16,800
They say it gets easier
with time.
55
00:04:17,384 --> 00:04:21,471
But of course,
that's just a lie.
56
00:04:21,638 --> 00:04:24,474
♪ ♪
57
00:04:30,355 --> 00:04:31,982
My son is dead.
58
00:04:32,149 --> 00:04:33,942
The Duke of Guise
has been arrested
59
00:04:34,109 --> 00:04:35,527
against my instruction
60
00:04:35,694 --> 00:04:37,237
while the Second
Prince of the Blood
61
00:04:37,404 --> 00:04:40,574
travels to England
on terms I have not agreed to.
62
00:04:40,741 --> 00:04:44,077
Had I known my counsel
would be so easily ignored,
63
00:04:44,244 --> 00:04:45,787
I might not have returned.
64
00:04:45,912 --> 00:04:47,122
You told me to trust myself.
65
00:04:47,289 --> 00:04:48,749
And now I would ask you
to do the same.
66
00:04:48,915 --> 00:04:51,460
Circumstances changed
after your departure.
67
00:04:51,585 --> 00:04:52,753
I had to act.
68
00:04:52,919 --> 00:04:54,087
Circumstances changed
because there's
69
00:04:54,212 --> 00:04:55,756
a fucking terrorist
on the loose.
70
00:04:55,881 --> 00:04:57,257
We should be riding
into the woods
71
00:04:57,424 --> 00:04:58,884
to kill this bitch
and her deranged followers,
72
00:04:59,009 --> 00:05:00,844
but no, instead
my brother rots in jail.
73
00:05:01,011 --> 00:05:02,596
If there is a terrorist
on the loose,
74
00:05:02,763 --> 00:05:04,264
it's one the Guises created.
75
00:05:04,389 --> 00:05:05,807
It's not like anyone
just wakes up one day
76
00:05:05,974 --> 00:05:08,310
and decides
to become a terrorist.
77
00:05:08,435 --> 00:05:09,978
They have to be driven to it.
78
00:05:10,145 --> 00:05:11,313
Honestly, if you believe that,
79
00:05:11,480 --> 00:05:13,648
then you really,
really are an idiot.
80
00:05:13,815 --> 00:05:15,150
Aha, exactly,
81
00:05:15,317 --> 00:05:16,818
which means people like you
do underestimate me.
82
00:05:16,985 --> 00:05:20,155
Edith is willing to sacrifice
for her followers.
83
00:05:20,322 --> 00:05:21,656
She can be reasoned with.
84
00:05:21,823 --> 00:05:23,784
The same way her followers
reasoned with Hercule?
85
00:05:23,950 --> 00:05:26,161
[Cardinal Guise] The murder of
Hercule and the imprisonment
86
00:05:26,286 --> 00:05:30,332
of the Duke of Guise
has Catholic blood boiling.
87
00:05:30,457 --> 00:05:33,543
And since it seems
everyone survived this fire,
88
00:05:33,710 --> 00:05:35,295
my brother--
who it cannot be proven
89
00:05:35,462 --> 00:05:37,547
had anything to do with it,
by the way--
90
00:05:37,714 --> 00:05:39,382
did not actually kill anyone.
91
00:05:39,549 --> 00:05:41,468
Therefore, I'm demanding the
release of the Duke of Guise
92
00:05:41,635 --> 00:05:43,386
so he can lead
the French army into battle
93
00:05:43,553 --> 00:05:45,931
with this fake prophet
and her followers.
94
00:05:46,098 --> 00:05:49,142
Excellent logic:
my brother didn't kill anyone,
95
00:05:49,309 --> 00:05:51,812
so please release him
so he can.
96
00:05:51,978 --> 00:05:53,396
Precisely, dickhead.
97
00:05:53,563 --> 00:05:55,190
The cardinal is not in
a position to demand anything.
98
00:05:55,357 --> 00:05:56,733
We would not be
in this situation
99
00:05:56,900 --> 00:05:58,568
if it were not
for the impetuous nature
100
00:05:58,693 --> 00:06:00,195
of the House of Guise.
101
00:06:00,362 --> 00:06:04,157
However, the circumstances
have changed, as the king says.
102
00:06:04,282 --> 00:06:05,992
The duke must be
released immediately
103
00:06:06,159 --> 00:06:07,994
on the condition he takes
no further military action.
104
00:06:08,161 --> 00:06:10,747
You can't expect me
to just reverse my decision.
105
00:06:10,914 --> 00:06:12,082
It is the price of peace.
106
00:06:12,207 --> 00:06:13,834
I have my credibility
to consider.
107
00:06:13,959 --> 00:06:15,502
Well, your credibility with
the French people will survive.
108
00:06:15,669 --> 00:06:16,837
[Cardinal Guise]
Actually, it will increase
109
00:06:17,003 --> 00:06:18,338
'cause right now,
you have none.
110
00:06:18,505 --> 00:06:20,757
Do you actually know
any French people?
111
00:06:20,924 --> 00:06:22,509
I will not reverse my decision.
112
00:06:22,676 --> 00:06:25,137
After Anjou's latest antics,
it is more important than ever
113
00:06:25,303 --> 00:06:27,430
the people see that I stand
for law and order.
114
00:06:27,597 --> 00:06:30,433
Of course, you could always
arrest Anjou.
115
00:06:30,600 --> 00:06:32,101
That is my brother
you're talking about,
116
00:06:32,226 --> 00:06:34,271
despite what I may think
of him.
117
00:06:35,564 --> 00:06:36,648
OK.
118
00:06:37,566 --> 00:06:39,359
Then why don't we ask
the Holy Roman Emperor
119
00:06:39,526 --> 00:06:40,652
when he gets here?
120
00:06:40,777 --> 00:06:42,112
The Holy Roman Emperor
is coming here?
121
00:06:42,237 --> 00:06:44,114
[Cardinal Guise]
Oh, yeah, he's coming.
122
00:06:44,281 --> 00:06:45,198
[tense music plays]
123
00:06:45,365 --> 00:06:47,534
So I hope everyone's been good.
124
00:06:47,701 --> 00:06:49,286
♪ ♪
125
00:06:49,452 --> 00:06:50,745
Did you agree to this?
126
00:06:50,912 --> 00:06:52,330
He wanted to show his respect.
127
00:06:52,455 --> 00:06:54,457
It's the least we can do
for Hercule.
128
00:06:54,624 --> 00:06:55,875
Oh, my God.
129
00:06:56,042 --> 00:06:57,419
If you think that
that is all he wants,
130
00:06:57,586 --> 00:06:59,504
then you are less prepared
for rule than I thought.
131
00:06:59,671 --> 00:07:01,089
I am your king.
132
00:07:01,256 --> 00:07:04,968
And from now on, if I want
your advice, I will ask for it.
133
00:07:05,886 --> 00:07:06,803
Is that understood?
134
00:07:06,928 --> 00:07:08,513
Your Majesty.
135
00:07:08,680 --> 00:07:11,892
♪ ♪
136
00:07:13,560 --> 00:07:15,812
You're angry for the counsel
I gave the king
137
00:07:15,979 --> 00:07:17,564
while you were away.
138
00:07:17,731 --> 00:07:21,693
I hope you know my motives
are the same as yours.
139
00:07:22,068 --> 00:07:23,236
I want peace.
140
00:07:23,904 --> 00:07:26,615
I will not stand in the way
of the duke's release
141
00:07:26,781 --> 00:07:29,284
if you promise me no harm
will come to Edith.
142
00:07:29,409 --> 00:07:31,244
A condition for your queen?
143
00:07:31,411 --> 00:07:33,121
I am a loyal friend.
144
00:07:33,705 --> 00:07:36,708
But cross me on this,
and we will be enemies.
145
00:07:36,875 --> 00:07:38,793
And now a threat.
146
00:07:39,252 --> 00:07:41,713
A regrettable fact.
147
00:07:42,505 --> 00:07:45,383
My condolences for Hercule.
148
00:07:45,800 --> 00:07:48,261
He was too good for this world.
149
00:07:51,848 --> 00:07:53,934
[Edith]
When David struck Goliath...
150
00:07:54,100 --> 00:07:55,601
who did God say was to blame?
151
00:07:55,769 --> 00:07:58,605
What had been but the faintest
ember when I left
152
00:07:58,772 --> 00:08:00,607
had grown into a raging fire.
153
00:08:00,774 --> 00:08:03,526
The boy with nothing
but a slingshot
154
00:08:03,652 --> 00:08:04,986
who stood up to a giant.
155
00:08:05,153 --> 00:08:06,529
-[people murmuring]
-No.
156
00:08:06,696 --> 00:08:07,948
No.
157
00:08:08,114 --> 00:08:09,991
So what are we to do
when we are beaten
158
00:08:10,158 --> 00:08:13,495
by those who deem themselves
appointed by God?
159
00:08:13,662 --> 00:08:16,039
-Beat them back.
-Yes, beat them back.
160
00:08:16,206 --> 00:08:17,499
[people clamoring]
161
00:08:17,666 --> 00:08:19,292
And now they say that the king
162
00:08:19,459 --> 00:08:21,294
blames us for the death
of his brother.
163
00:08:21,461 --> 00:08:24,798
They say that his soldiers
will come for us,
164
00:08:24,965 --> 00:08:26,341
that they will cut off my head
165
00:08:26,466 --> 00:08:28,134
and put it on the palace wall
for decoration.
166
00:08:28,301 --> 00:08:30,804
-We'll never let them do that.
-Never.
167
00:08:30,971 --> 00:08:32,806
Well, I say,
168
00:08:34,099 --> 00:08:35,350
let them come.
169
00:08:35,517 --> 00:08:36,810
[people murmuring]
170
00:08:36,976 --> 00:08:38,520
Let them have my head.
171
00:08:38,687 --> 00:08:39,813
[people] No!
172
00:08:39,980 --> 00:08:42,148
[Edith] I say, we will not run.
173
00:08:42,315 --> 00:08:44,734
-[people] No!
-[Edith] We will not hide.
174
00:08:44,859 --> 00:08:46,361
-[people] No!
-[person] Never!
175
00:08:46,486 --> 00:08:47,696
[Edith] If this is what God
wants from us,
176
00:08:47,862 --> 00:08:50,699
let us offer up
our lives willingly.
177
00:08:50,824 --> 00:08:52,534
Drink this.
178
00:08:52,659 --> 00:08:53,576
[dramatic music plays]
179
00:08:53,743 --> 00:08:55,996
[person] We're gonna fight.
180
00:08:56,162 --> 00:08:57,414
Ugh.
181
00:08:57,539 --> 00:08:59,708
[Edith] Let our blood
water his forest.
182
00:08:59,874 --> 00:09:01,501
-[person] Yes.
-[people agreeing]
183
00:09:01,668 --> 00:09:04,838
♪ ♪
184
00:09:05,422 --> 00:09:08,300
Let flowers grow where we fall.
185
00:09:08,466 --> 00:09:11,720
♪ ♪
186
00:09:12,762 --> 00:09:15,348
Let God's will be done.
187
00:09:15,807 --> 00:09:18,560
♪ ♪
188
00:09:18,727 --> 00:09:20,353
No.
189
00:09:22,605 --> 00:09:25,734
And what do you have, hmm?
[laughs]
190
00:09:25,900 --> 00:09:27,235
♪ ♪
191
00:09:27,402 --> 00:09:30,030
Fuck me, it smells
like a cheap brothel in here.
192
00:09:30,196 --> 00:09:32,449
Spent a lot of time
in cheap brothels, have you?
193
00:09:32,574 --> 00:09:35,535
Yeah, I have,
in my work with the needy.
194
00:09:35,702 --> 00:09:37,704
Anjou, can we speak alone?
195
00:09:38,955 --> 00:09:41,374
♪ ♪
196
00:09:41,541 --> 00:09:42,542
Fuck off.
197
00:09:42,708 --> 00:09:45,628
When I do that,
it means fuck off.
198
00:09:46,254 --> 00:09:49,632
♪ ♪
199
00:09:52,385 --> 00:09:54,429
Be gentle with him.
200
00:10:00,810 --> 00:10:03,813
I hear you've been
a naughty boy, Anjou,
201
00:10:03,938 --> 00:10:06,274
and not your usual mischief
202
00:10:06,441 --> 00:10:08,777
but a very bad boy indeed.
203
00:10:08,943 --> 00:10:09,903
Right.
204
00:10:10,070 --> 00:10:12,447
Well, I'll say
a few Hail Marys,
205
00:10:12,614 --> 00:10:13,990
and then you can fuck off.
206
00:10:14,157 --> 00:10:17,327
You can do, but it's not
gonna bring him back, is it?
207
00:10:19,954 --> 00:10:21,081
No.
208
00:10:21,748 --> 00:10:23,375
Look, it must be horrible having
that on your conscience.
209
00:10:23,541 --> 00:10:24,918
I didn't throw
that fucking rock,
210
00:10:25,085 --> 00:10:26,419
so I don't know why
everyone's blaming me.
211
00:10:26,586 --> 00:10:28,755
Well, at least his sacrifice
wasn't in vain.
212
00:10:28,922 --> 00:10:30,924
Well, what's that
supposed to mean?
213
00:10:31,049 --> 00:10:33,176
You started a trend, Anjou.
214
00:10:33,927 --> 00:10:35,929
The Catholic League,
have you heard of them?
215
00:10:36,096 --> 00:10:38,598
Basically, they're a bunch
of deranged zealots
216
00:10:38,765 --> 00:10:40,058
connected to the Vatican.
217
00:10:40,183 --> 00:10:42,644
Apparently,
they've been performing
218
00:10:42,811 --> 00:10:45,188
third baptisms of their own,
219
00:10:45,355 --> 00:10:47,440
drowning Protestants
all across the country.
220
00:10:47,607 --> 00:10:52,654
It's quite a flattering homage
if you ask me.
221
00:10:52,946 --> 00:10:54,864
So I'm a mass murderer now?
222
00:10:54,989 --> 00:10:57,117
That depends
on how you look at it.
223
00:10:58,284 --> 00:11:00,995
I like to think you've struck
a blow for Catholic freedom,
224
00:11:01,162 --> 00:11:03,498
one that has resonated
across the land.
225
00:11:03,665 --> 00:11:07,043
The people love you, Anjou.
226
00:11:07,210 --> 00:11:08,336
What?
227
00:11:09,045 --> 00:11:11,131
I th-thought they think
I'm a deviant.
228
00:11:11,256 --> 00:11:13,466
That was last month.
[taps table]
229
00:11:13,633 --> 00:11:15,301
This is now.
230
00:11:15,468 --> 00:11:16,928
What do you want?
231
00:11:17,095 --> 00:11:18,471
I want you to lead a military
expedition into the woods
232
00:11:18,638 --> 00:11:20,181
to avenge
your brother's death.
233
00:11:20,348 --> 00:11:21,766
Without the king's leave?
234
00:11:21,891 --> 00:11:23,852
My mother would kill me,
literally.
235
00:11:23,977 --> 00:11:26,187
Not if the
Holy Roman Emperor backs us,
236
00:11:26,354 --> 00:11:30,233
and he will when he gets here
for your brother's funeral.
237
00:11:30,400 --> 00:11:32,068
♪ ♪
238
00:11:32,235 --> 00:11:33,862
[chuckles] Of course.
239
00:11:34,028 --> 00:11:37,115
History's calling
your name now, Anjou.
240
00:11:37,282 --> 00:11:39,742
I think we both know
the king's not up to it.
241
00:11:40,452 --> 00:11:44,247
You do this, and you will
be celebrated by Catholics
242
00:11:44,414 --> 00:11:45,748
all over the country.
243
00:11:46,499 --> 00:11:50,670
Anyway, I think you've always
known it was gonna be you.
244
00:11:51,963 --> 00:11:53,089
Come on.
245
00:11:53,840 --> 00:11:56,259
Should we pray
for God's guidance?
246
00:11:56,634 --> 00:11:59,262
♪ ♪
247
00:11:59,429 --> 00:12:02,891
[shaky breathing]
248
00:12:23,495 --> 00:12:26,289
[crows cawing]
249
00:12:26,456 --> 00:12:29,626
[somber music playing]
250
00:12:29,792 --> 00:12:31,878
♪ ♪
251
00:12:32,045 --> 00:12:35,256
[Cardinal Guise] In the name
of the Father, and of the Son,
252
00:12:35,423 --> 00:12:37,050
and of the Holy Spirit.
253
00:12:37,217 --> 00:12:38,384
Amen.
254
00:12:38,510 --> 00:12:40,303
[person] Amen.
255
00:12:56,736 --> 00:12:58,279
Philip, I need you.
256
00:12:58,446 --> 00:13:01,032
I'm here, Father.
257
00:13:01,699 --> 00:13:02,784
Told you.
258
00:13:02,951 --> 00:13:04,244
God, he looks like shit.
259
00:13:04,410 --> 00:13:05,995
-Is that really him?
-[Antoine] Yeah.
260
00:13:06,120 --> 00:13:08,957
Looks like the old boy's
lost a step or two.
261
00:13:09,916 --> 00:13:11,793
-Hello.
-[Margot] Welcome to France.
262
00:13:11,918 --> 00:13:13,253
Thank you.
263
00:13:14,629 --> 00:13:16,756
We must stop meeting
at funerals.
264
00:13:16,923 --> 00:13:18,299
People will talk.
265
00:13:18,466 --> 00:13:20,343
And yet I doubt you are here
to offer condolences
266
00:13:20,468 --> 00:13:23,471
for a prince who was only
third in line to the throne.
267
00:13:23,638 --> 00:13:26,641
You underestimate my sentiment,
268
00:13:27,725 --> 00:13:33,064
though I do have other issues
to discuss with you.
269
00:13:33,815 --> 00:13:35,525
Oh, dear.
270
00:13:35,692 --> 00:13:37,485
Dear, oh, dear.
271
00:13:38,111 --> 00:13:40,154
Thank you. [chuckles]
272
00:13:40,321 --> 00:13:43,616
I think you will agree...
273
00:13:43,783 --> 00:13:45,743
[grunts]
274
00:13:45,910 --> 00:13:48,580
...that we find ourselves
in perilous times.
275
00:13:48,746 --> 00:13:50,373
-When have we not?
-[bell tolling]
276
00:13:50,498 --> 00:13:55,003
This preacher, Sister Edith,
I think they call her,
277
00:13:55,169 --> 00:13:57,380
whose followers
killed your son,
278
00:13:58,047 --> 00:14:02,760
has set a precedent
that cannot be tolerated.
279
00:14:02,885 --> 00:14:04,470
Protestants
all over the continent
280
00:14:04,637 --> 00:14:07,890
have been inspired
by her revolutionary rhetoric.
281
00:14:08,474 --> 00:14:11,561
She has the power
to turn all of Christendom,
282
00:14:11,728 --> 00:14:14,063
all the known world, in fact,
283
00:14:14,230 --> 00:14:16,190
into a battlefield
284
00:14:16,357 --> 00:14:19,777
if she is allowed
to continue unchecked.
285
00:14:23,948 --> 00:14:25,825
Your son the Duke of Anjou
286
00:14:25,992 --> 00:14:28,536
has the attention
of the Catholic League.
287
00:14:28,703 --> 00:14:30,079
What do you think
they're talking about?
288
00:14:30,246 --> 00:14:31,664
Will you just shut the fuck up
and look like
289
00:14:31,831 --> 00:14:33,082
you're thinking
of your brother?
290
00:14:33,249 --> 00:14:34,667
[Charles V]
And of course, the Guises
291
00:14:34,833 --> 00:14:36,753
are always ready
to take advantage.
292
00:14:36,919 --> 00:14:40,173
They intend to pursue
military action
293
00:14:40,340 --> 00:14:42,508
against this ambitious child
294
00:14:42,675 --> 00:14:45,428
and her enraptured followers
in the forest
295
00:14:45,595 --> 00:14:49,724
without the king's leave
but under my authority.
296
00:14:50,475 --> 00:14:55,104
The result will be a permanent
rupture within your house
297
00:14:55,271 --> 00:15:00,026
that will certainly lead France
to war with itself.
298
00:15:00,401 --> 00:15:01,527
Why tell me about it?
299
00:15:01,694 --> 00:15:03,655
Because unbeknownst
to the Guises,
300
00:15:03,780 --> 00:15:05,531
I have lost my taste
for mischief.
301
00:15:05,698 --> 00:15:10,203
I blame it on old age
and, of course, my eldest son,
302
00:15:10,370 --> 00:15:13,039
Philip, recently widowed...
303
00:15:13,206 --> 00:15:14,957
[chuckles]
...luckily for his late wife.
304
00:15:15,124 --> 00:15:18,211
Have you ever had sex
at a funeral?
305
00:15:19,712 --> 00:15:20,588
Pardon?
306
00:15:20,755 --> 00:15:23,925
I have, a couple of times.
307
00:15:24,842 --> 00:15:28,638
He has many hobbies,
but none that compare
308
00:15:28,805 --> 00:15:32,433
to the pleasure he takes
in inflicting pain.
309
00:15:32,600 --> 00:15:35,228
Oh, of course, I blame myself.
310
00:15:35,395 --> 00:15:37,563
I believe it is
God's punishment
311
00:15:37,689 --> 00:15:41,984
for all the careless wars
and needless death I caused.
312
00:15:42,151 --> 00:15:46,948
Truth is, I'd like
nothing more than to retire.
313
00:15:47,115 --> 00:15:48,324
Abdicate the title.
314
00:15:48,491 --> 00:15:51,327
[laughs] How can I
with a psychotic sadist
315
00:15:51,494 --> 00:15:52,954
waiting in the wings?
316
00:15:53,121 --> 00:15:57,375
Perhaps you have different
concerns about your sons.
317
00:15:57,542 --> 00:15:59,961
I'm afraid neither of my sons
are disposed
318
00:16:00,086 --> 00:16:02,588
to take my advice
at the moment.
319
00:16:08,261 --> 00:16:09,804
[Charles V]
Well, be that as it may,
320
00:16:09,971 --> 00:16:13,516
I think you will agree
something has to be done.
321
00:16:13,641 --> 00:16:15,935
It is my understanding
that people
322
00:16:16,102 --> 00:16:19,188
believe Sister Edith
is some sort of saint
323
00:16:19,313 --> 00:16:20,982
under God's protection.
324
00:16:21,149 --> 00:16:25,027
The best antidote
for that sort of...
325
00:16:25,194 --> 00:16:26,446
frivolity
326
00:16:26,612 --> 00:16:28,740
is a fortuitous accident.
327
00:16:28,865 --> 00:16:30,867
-That, I cannot sanction.
-Why ever not?
328
00:16:31,033 --> 00:16:33,786
It would not help matters
to turn her into a martyr.
329
00:16:33,953 --> 00:16:37,498
She's only a martyr
if her side wins.
330
00:16:37,665 --> 00:16:41,169
Remember, for every
Jesus on the cross,
331
00:16:41,335 --> 00:16:44,464
there are 1,000
long-haired revolutionaries
332
00:16:44,630 --> 00:16:46,549
we have never heard of.
333
00:16:46,924 --> 00:16:49,260
I must leave you.
[clears throat]
334
00:16:49,427 --> 00:16:52,013
I will consider your advice.
335
00:16:52,180 --> 00:16:53,723
[Charles V] Do that.
336
00:16:55,600 --> 00:16:57,894
Because if we do not act,
337
00:16:58,561 --> 00:17:02,315
this will not be the last
of your children
338
00:17:02,482 --> 00:17:03,649
you have to bury.
339
00:17:03,816 --> 00:17:05,693
Come, my son.
340
00:17:05,860 --> 00:17:09,237
[bell tolls]
341
00:17:12,533 --> 00:17:15,160
[Ruggieri] Had a good look
around, did you?
342
00:17:15,328 --> 00:17:18,581
♪ ♪
343
00:17:19,290 --> 00:17:20,750
I thought you'd be gone.
344
00:17:20,917 --> 00:17:22,334
Without saying goodbye?
345
00:17:22,502 --> 00:17:24,420
Well, you once told me
that when royals start dying,
346
00:17:24,545 --> 00:17:26,671
it's better to be
someplace else.
347
00:17:26,839 --> 00:17:28,049
Ah.
348
00:17:28,216 --> 00:17:29,300
Well,
349
00:17:30,176 --> 00:17:34,514
perhaps I'm too old or too
stupid to heed my own advice.
350
00:17:35,723 --> 00:17:38,601
I'm sorry to hear
about Hercule.
351
00:17:39,519 --> 00:17:41,479
He was an innocent,
352
00:17:42,188 --> 00:17:43,940
more like his father
than the rest.
353
00:17:44,440 --> 00:17:46,234
He didn't deserve
what happened to him.
354
00:17:46,400 --> 00:17:49,529
Well, I just fished
a girl out of the lake.
355
00:17:49,654 --> 00:17:51,030
My apprentice.
356
00:17:51,155 --> 00:17:55,034
She was killed for her father's
choice of religion.
357
00:17:55,576 --> 00:17:56,953
So you tell me,
358
00:17:57,119 --> 00:17:59,956
who really gets what they
deserve in this world, eh?
359
00:18:00,331 --> 00:18:02,792
♪ ♪
360
00:18:02,959 --> 00:18:05,545
I ask myself, was it my fault,
361
00:18:05,670 --> 00:18:06,712
what happened to Hercule?
362
00:18:06,879 --> 00:18:08,130
It's your dream,
363
00:18:08,798 --> 00:18:11,259
ten broken eggs,
only one bird flies free.
364
00:18:12,009 --> 00:18:15,471
I will never forgive myself
for staying away too long.
365
00:18:16,138 --> 00:18:18,724
You cannot protect them
from who they are
366
00:18:18,891 --> 00:18:22,061
any more than you can change
what you really are.
367
00:18:22,186 --> 00:18:23,104
And what am I?
368
00:18:23,271 --> 00:18:26,107
Someone who's willing to rule.
369
00:18:26,566 --> 00:18:29,777
♪ ♪
370
00:18:30,653 --> 00:18:32,196
Has it occurred to you
that your dream
371
00:18:32,321 --> 00:18:34,490
might have
a different meaning?
372
00:18:35,199 --> 00:18:38,327
One rotten apple
spoils the rest of the bunch.
373
00:18:38,494 --> 00:18:41,747
♪ ♪
374
00:18:41,914 --> 00:18:43,291
So then tell me,
375
00:18:43,958 --> 00:18:46,294
which one of my children
is rotten?
376
00:18:46,752 --> 00:18:48,671
Mother knows best.
It's nature.
377
00:18:49,547 --> 00:18:52,258
What does a mother pig do
when she has a runt?
378
00:18:52,425 --> 00:18:57,096
Sometimes you have to cut one
loose to save the others.
379
00:18:57,430 --> 00:18:58,890
You're talking about Anjou.
380
00:18:59,056 --> 00:19:02,518
Anjou was born
under a dark star.
381
00:19:03,311 --> 00:19:06,147
You know it as well as I do.
382
00:19:07,815 --> 00:19:11,110
[stately music playing]
383
00:19:11,277 --> 00:19:13,321
♪ ♪
384
00:19:13,487 --> 00:19:15,656
[Catherine] The growing
discontent at court
385
00:19:15,823 --> 00:19:18,576
only whetted the appetite
of our enemies.
386
00:19:18,743 --> 00:19:21,954
♪ ♪
387
00:19:26,667 --> 00:19:28,294
[Elizabeth] Oh, my goodness me.
388
00:19:28,461 --> 00:19:31,589
Oh, that's absolutely bloody
exhausting, dancing, isn't it?
389
00:19:31,756 --> 00:19:33,007
[sighs]
390
00:19:33,174 --> 00:19:35,217
Your Majesty, may I present
Louis of Bourbon,
391
00:19:35,343 --> 00:19:37,136
Second Prince of the Blood.
392
00:19:37,303 --> 00:19:38,512
[Louis clears throat]
393
00:19:38,638 --> 00:19:40,806
Your Majesty,
and may I assure you,
394
00:19:40,973 --> 00:19:43,142
I may be second of birth,
395
00:19:43,267 --> 00:19:46,354
but I am the first in many,
396
00:19:46,520 --> 00:19:47,897
many other respects.
397
00:19:48,064 --> 00:19:49,774
No slight to my dear brother,
of course.
398
00:19:49,941 --> 00:19:51,734
Of course not,
I had to put up with
399
00:19:51,901 --> 00:19:54,070
my mad half-sister for years.
400
00:19:54,779 --> 00:19:57,698
Family, we don't
choose them, do we?
401
00:19:57,823 --> 00:20:01,035
[chuckles]
No, no, Your Majesty.
402
00:20:01,202 --> 00:20:02,870
So glad you could
pop over so quickly.
403
00:20:03,037 --> 00:20:05,414
[Louis] Ah, when I heard
we had shared interests,
404
00:20:05,581 --> 00:20:07,500
I did not spare a moment.
405
00:20:07,625 --> 00:20:09,168
A trade deal
between our kingdoms
406
00:20:09,293 --> 00:20:11,295
has not existed
for generations.
407
00:20:11,462 --> 00:20:13,839
An accord would be historic.
408
00:20:14,006 --> 00:20:15,424
Oh, do you really think so?
409
00:20:15,591 --> 00:20:17,510
[Louis]
Think of the ease of business,
410
00:20:17,635 --> 00:20:19,261
the needless
bureaucratic hurdles
411
00:20:19,387 --> 00:20:20,554
that will be dismantled,
412
00:20:20,721 --> 00:20:23,140
unlocking the flow
of capital and ideas
413
00:20:23,307 --> 00:20:25,518
between our two great nations.
414
00:20:25,685 --> 00:20:26,769
[clears throat]
415
00:20:26,936 --> 00:20:29,939
All-all-all we need do
is-is set terms.
416
00:20:30,106 --> 00:20:31,190
Wonderful.
417
00:20:31,357 --> 00:20:32,525
We're of like faith,
are we not?
418
00:20:32,692 --> 00:20:35,903
Oh, yeah, yeah,
most-most definitely.
419
00:20:36,070 --> 00:20:39,073
I am most faithful
to the new religion.
420
00:20:39,240 --> 00:20:40,449
I hope not too faithful.
421
00:20:40,616 --> 00:20:42,410
[Lord Throckmorton
clears throat]
422
00:20:42,576 --> 00:20:44,120
But, uh...
423
00:20:44,245 --> 00:20:45,079
Mm.
424
00:20:45,204 --> 00:20:47,039
...p-p-perhaps I misspoke.
425
00:20:47,206 --> 00:20:50,918
What-what I mean to say is,
I am as faithful
426
00:20:51,043 --> 00:20:54,296
as you would like me to be.
427
00:20:54,463 --> 00:20:55,381
Excellent.
428
00:20:55,548 --> 00:20:57,133
Well, in that case,
429
00:20:57,800 --> 00:21:01,595
I think it is time
to discuss the future
430
00:21:01,762 --> 00:21:03,097
of the House of Bourbon.
431
00:21:03,222 --> 00:21:05,766
[Louis] With your friendship,
it can only be bright.
432
00:21:05,933 --> 00:21:08,602
Goodness, how you flatter me.
433
00:21:08,728 --> 00:21:10,396
But I do hope you see
the advantage
434
00:21:10,563 --> 00:21:13,899
of your current situation
as clearly as I do.
435
00:21:14,025 --> 00:21:16,986
The murder of a Valois prince
would suggest this Sister Edith
436
00:21:17,153 --> 00:21:19,238
has far more influence
than I realized.
437
00:21:19,405 --> 00:21:21,657
Throckmorton,
what do we know about her?
438
00:21:21,824 --> 00:21:24,035
Well, she's an orphan.
439
00:21:24,160 --> 00:21:26,162
Trumped-up piece
of gutter trash, really,
440
00:21:26,328 --> 00:21:27,663
wouldn't you say?
441
00:21:28,414 --> 00:21:29,415
Um...
442
00:21:29,749 --> 00:21:33,586
well, sometimes great change
443
00:21:33,753 --> 00:21:36,630
comes from humble origins.
444
00:21:36,797 --> 00:21:38,257
Really?
445
00:21:38,799 --> 00:21:40,009
Can't think of any.
446
00:21:40,176 --> 00:21:42,428
More often than not,
those of humble origin,
447
00:21:42,595 --> 00:21:46,515
though full of enthusiasm,
really need to be led.
448
00:21:46,682 --> 00:21:48,851
-Mm.
-Well...
449
00:21:48,976 --> 00:21:50,519
The point is,
if Edith's rebellion
450
00:21:50,686 --> 00:21:53,773
continues to grow at its
current rate, there may be--
451
00:21:53,939 --> 00:21:55,608
how do I put this--
452
00:21:55,775 --> 00:21:58,319
a change of management
on the cards.
453
00:21:58,694 --> 00:22:00,362
Uh, I'm-I'm-I'm not sure
I follow.
454
00:22:00,529 --> 00:22:05,034
Hmm. Well, I-I see
I will have to be blunt.
455
00:22:05,534 --> 00:22:07,828
Support for Sister Edith
suggests
456
00:22:07,953 --> 00:22:11,582
the French people's desire
for change.
457
00:22:11,749 --> 00:22:14,293
Now, who's to say that
that desire might not be sated
458
00:22:14,418 --> 00:22:17,838
by the Protestant
House of Bourbon
459
00:22:18,005 --> 00:22:20,633
usurping the Catholic Valois?
460
00:22:21,050 --> 00:22:23,260
Simply put,
the Princes of the Blood
461
00:22:23,385 --> 00:22:25,805
could ride
this piece of gutter trash
462
00:22:25,930 --> 00:22:28,516
all the way to the throne.
463
00:22:29,600 --> 00:22:32,144
And all you need to do
is make this girl think
464
00:22:32,311 --> 00:22:35,147
that you are her best friend
in the world.
465
00:22:35,314 --> 00:22:38,901
And then you and I will be free
to set all the trade deals
466
00:22:39,026 --> 00:22:41,487
we desire,
even in the new world,
467
00:22:41,654 --> 00:22:43,489
split the spoils
right down the middle.
468
00:22:43,656 --> 00:22:45,991
Your Majesty,
are you suggesting
469
00:22:46,117 --> 00:22:47,451
what I think
you are suggesting?
470
00:22:47,618 --> 00:22:50,663
I'm not suggesting.
I'm telling you.
471
00:22:50,830 --> 00:22:52,039
If you play this right,
472
00:22:52,206 --> 00:22:54,041
your simpleminded brother
will be king.
473
00:22:54,208 --> 00:22:57,378
No more pinging rabbits
for you, Louis.
474
00:22:57,795 --> 00:22:59,338
This is big game hunting.
475
00:22:59,463 --> 00:23:01,924
So you go to that poor
lost wretch
476
00:23:02,091 --> 00:23:05,177
baying at the treetops,
and you tell her
477
00:23:05,302 --> 00:23:06,679
that you can
personally deliver
478
00:23:06,846 --> 00:23:10,516
the full support
of the English throne.
479
00:23:11,684 --> 00:23:13,519
I hereby throw my lot
on the continent in with you,
480
00:23:13,644 --> 00:23:16,230
Louis,
Second Prince of the Blood.
481
00:23:16,397 --> 00:23:19,108
What do you think about that?
482
00:23:19,275 --> 00:23:21,735
Uh, I say, uh,
483
00:23:21,902 --> 00:23:26,448
it's refreshing to meet someone
whose breadth of vision
484
00:23:26,615 --> 00:23:28,826
matches my own.
485
00:23:30,327 --> 00:23:31,871
Indeed.
486
00:23:32,037 --> 00:23:35,291
♪ ♪
487
00:23:38,043 --> 00:23:40,296
[Catherine]
To assess my options,
488
00:23:40,462 --> 00:23:42,381
I withdrew to Chenonceau,
489
00:23:42,548 --> 00:23:46,468
a place that had always
brought me peace.
490
00:23:51,891 --> 00:23:53,309
It was there
I received support
491
00:23:53,475 --> 00:23:56,020
from an unexpected source.
492
00:23:56,770 --> 00:24:00,107
♪ ♪
493
00:24:02,526 --> 00:24:03,777
[Rahima] A visitor for you.
494
00:24:03,903 --> 00:24:05,946
I told you
I wish to see no one.
495
00:24:06,113 --> 00:24:08,949
[Rahima] I think you may
change your mind.
496
00:24:14,079 --> 00:24:16,582
Brother,
what are you doing here?
497
00:24:16,707 --> 00:24:20,794
I am responsible for delivering
the construction of your palace
498
00:24:20,961 --> 00:24:23,005
on time and on budget.
499
00:24:23,172 --> 00:24:27,009
You don't think I would leave
that to someone else, do you?
500
00:24:28,928 --> 00:24:30,554
I'm glad for it.
501
00:24:31,222 --> 00:24:32,932
[Alessandro] I have heard
this place described.
502
00:24:33,098 --> 00:24:35,559
Nobody has done it justice.
503
00:24:35,684 --> 00:24:37,269
It is my favorite place.
504
00:24:37,436 --> 00:24:40,356
A gift from your husband,
I understand.
505
00:24:40,481 --> 00:24:41,815
[Catherine] Hardly.
506
00:24:41,982 --> 00:24:44,276
It's the one property
that I had to wrestle back
507
00:24:44,443 --> 00:24:46,737
from his mistress
after he died.
508
00:24:46,862 --> 00:24:48,280
Then we will make
something together
509
00:24:48,447 --> 00:24:50,324
that will surpass its beauty.
510
00:24:50,491 --> 00:24:54,453
There are those who doubt
my vision to unite France.
511
00:24:54,620 --> 00:24:56,080
The country is divided...
512
00:24:56,205 --> 00:24:58,791
-[Alessandro] Mm.
-...by this so-called prophet.
513
00:24:58,958 --> 00:25:00,834
[Alessandro]
Prophet. [scoffs]
514
00:25:01,001 --> 00:25:03,003
They say she performs miracles.
515
00:25:03,170 --> 00:25:05,089
[chuckles]
516
00:25:06,465 --> 00:25:08,300
Do you believe in miracles?
517
00:25:08,467 --> 00:25:10,511
I have never seen one,
518
00:25:11,428 --> 00:25:14,682
only the human capacity
for self-deception.
519
00:25:15,849 --> 00:25:18,560
My sentiments exactly.
520
00:25:19,645 --> 00:25:21,772
We are indeed kin.
521
00:25:24,316 --> 00:25:27,236
[Alessandro] Our father gave
this to me when I was a boy.
522
00:25:27,403 --> 00:25:29,613
I think he'd want you
to have it.
523
00:25:29,780 --> 00:25:33,033
♪ ♪
524
00:25:35,953 --> 00:25:38,831
[Catherine] The patron saint
of lost causes.
525
00:25:38,998 --> 00:25:40,332
Saint Jude Thaddeus.
526
00:25:40,457 --> 00:25:42,001
[Alessandro]
He told me you were
527
00:25:42,167 --> 00:25:43,502
the most determined creature
he had ever seen,
528
00:25:43,627 --> 00:25:45,754
the way you held on to life,
529
00:25:45,921 --> 00:25:49,008
fighting for it
from your first breath.
530
00:25:49,174 --> 00:25:50,759
♪ ♪
531
00:25:50,926 --> 00:25:52,261
We are Medicis.
532
00:25:52,428 --> 00:25:55,431
We have been underestimated
for generations.
533
00:25:55,597 --> 00:25:57,850
You can't expect
those who are not
534
00:25:58,017 --> 00:26:00,686
to comprehend your vision.
535
00:26:01,395 --> 00:26:03,772
And so what if they don't?
536
00:26:04,523 --> 00:26:06,942
Let history be your judge.
537
00:26:07,109 --> 00:26:10,362
♪ ♪
538
00:26:22,583 --> 00:26:24,877
[knock at door]
539
00:26:26,378 --> 00:26:27,212
[sniffs]
540
00:26:27,379 --> 00:26:28,464
[door clicks open and shut]
541
00:26:28,630 --> 00:26:29,798
Working late?
542
00:26:29,923 --> 00:26:32,343
[Fernel] Yes, as it happens.
543
00:26:33,385 --> 00:26:34,720
You look like shit, by the way.
544
00:26:34,887 --> 00:26:36,972
It's not a very reassuring
quality in a doctor.
545
00:26:37,139 --> 00:26:39,016
What is it you want?
546
00:26:39,141 --> 00:26:41,435
My assistant is injured.
547
00:26:41,602 --> 00:26:44,646
Burnt, smoke inhalation.
548
00:26:44,772 --> 00:26:46,690
In the church?
549
00:26:47,566 --> 00:26:49,443
So was it a miracle?
550
00:26:49,568 --> 00:26:50,778
Don't ask me.
551
00:26:50,944 --> 00:26:52,237
I couldn't see anything.
552
00:26:52,363 --> 00:26:54,990
Thought we were dead,
and then we weren't.
553
00:26:56,867 --> 00:26:58,410
Anyway,
554
00:26:58,911 --> 00:27:01,413
can you give me
something for him?
555
00:27:01,580 --> 00:27:03,374
It'll cost you.
556
00:27:03,874 --> 00:27:05,626
Of course.
557
00:27:06,210 --> 00:27:09,254
What will it cost me?
558
00:27:09,380 --> 00:27:10,839
[Fernel sighs]
559
00:27:11,006 --> 00:27:14,510
We're both a bit long
in the tooth for all of that,
560
00:27:14,676 --> 00:27:16,387
don't you think?
561
00:27:18,097 --> 00:27:20,599
Come back in a day or two.
I'll have what you need.
562
00:27:20,724 --> 00:27:24,561
Mm, well, then I'll pay you
in a day or two.
563
00:27:25,771 --> 00:27:29,441
[soft indistinct chatter]
564
00:27:36,490 --> 00:27:37,616
What are you doing here?
565
00:27:37,783 --> 00:27:39,785
I could ask you the same.
566
00:27:39,952 --> 00:27:41,537
Everyone's looking for you.
567
00:27:41,703 --> 00:27:43,622
Well, now I'm found.
568
00:27:43,789 --> 00:27:46,041
[person] Excuse me, ladies.
569
00:27:49,711 --> 00:27:50,921
I've missed you.
570
00:27:52,005 --> 00:27:55,676
Oh, that's why I haven't
heard from you all this time.
571
00:27:55,843 --> 00:27:58,303
I wasn't exactly welcome.
572
00:27:58,470 --> 00:27:59,304
You could have written.
573
00:27:59,471 --> 00:28:00,764
You don't know how to read.
574
00:28:00,931 --> 00:28:02,641
I learned.
575
00:28:05,144 --> 00:28:06,728
I was too proud to admit
576
00:28:06,854 --> 00:28:09,940
I had made a mistake
leaving here.
577
00:28:10,065 --> 00:28:11,567
Life's full of mistakes.
578
00:28:11,692 --> 00:28:13,861
What mistakes have you made?
579
00:28:14,027 --> 00:28:15,404
Oh.
580
00:28:15,529 --> 00:28:18,031
You'd like to hear about
all my troubles, would you,
581
00:28:18,198 --> 00:28:20,576
about Matisse
nearly killed in a fire,
582
00:28:20,742 --> 00:28:22,828
in thrall to a lunatic
who thinks he can
583
00:28:22,953 --> 00:28:24,413
pray his way back to health?
584
00:28:24,580 --> 00:28:25,581
Your apprentice?
585
00:28:25,747 --> 00:28:27,541
My family,
586
00:28:28,584 --> 00:28:31,295
a concept you wouldn't
know anything about.
587
00:28:47,853 --> 00:28:49,771
You must be lost.
588
00:28:49,938 --> 00:28:52,941
Catherine says you are
to give me what I need
589
00:28:53,108 --> 00:28:55,360
to make my stay comfortable--
590
00:28:55,527 --> 00:28:58,363
-quarters, servants...
- Mm.
591
00:28:58,530 --> 00:29:02,326
...in fact, anything I desire.
592
00:29:05,037 --> 00:29:06,205
You can ask,
593
00:29:06,371 --> 00:29:08,582
but I won't necessarily
give it to you.
594
00:29:08,749 --> 00:29:10,709
[Alessandro laughs]
595
00:29:10,876 --> 00:29:12,920
Not so friendly, are you?
596
00:29:16,006 --> 00:29:19,510
-I know what you are.
-Oh?
597
00:29:20,719 --> 00:29:22,054
And what am I?
598
00:29:22,221 --> 00:29:25,390
Did that necklace
really belong to your father?
599
00:29:25,557 --> 00:29:27,226
It's a nice touch.
600
00:29:27,392 --> 00:29:30,354
♪ ♪
601
00:29:30,521 --> 00:29:33,023
We're all just making our way,
602
00:29:33,941 --> 00:29:39,196
same as you, Lady Rahima.
603
00:29:43,534 --> 00:29:45,285
Prick.
604
00:29:46,286 --> 00:29:48,080
Hello, Angelica.
605
00:29:48,247 --> 00:29:50,499
I had wanted to talk
to you privately.
606
00:29:50,666 --> 00:29:53,210
For old times' sake, then.
607
00:29:54,086 --> 00:29:56,463
I'm sorry about Prince Hercule.
608
00:29:56,630 --> 00:29:58,006
Is that all?
609
00:29:58,131 --> 00:30:01,343
[Angelica] I might have
a solution for your problems.
610
00:30:01,510 --> 00:30:04,805
If you wish to be rid
of this Sister Edith,
611
00:30:04,972 --> 00:30:08,016
you will find a motivated ally
in your dressmaker.
612
00:30:08,141 --> 00:30:11,478
Apparently her beloved
assistant, though wounded,
613
00:30:11,603 --> 00:30:14,189
is still under Edith's spell.
614
00:30:14,773 --> 00:30:17,401
Since he is the son
Aabis never had,
615
00:30:17,568 --> 00:30:22,823
she will do anything
to free him of her grasp.
616
00:30:22,990 --> 00:30:24,241
♪ ♪
617
00:30:24,408 --> 00:30:25,993
Tell me...
618
00:30:26,952 --> 00:30:29,496
why, after all these years,
619
00:30:29,663 --> 00:30:31,123
would you want to help me?
620
00:30:31,290 --> 00:30:34,167
Because I want
to return to your service.
621
00:30:34,334 --> 00:30:36,587
And now I think
I can be of use to you.
622
00:30:36,753 --> 00:30:38,839
♪ ♪
623
00:30:39,006 --> 00:30:40,757
I would consider your offer,
624
00:30:40,924 --> 00:30:45,012
and I thought
that you'd learnt loyalty,
625
00:30:45,137 --> 00:30:48,682
but you just betrayed
Aabis' trust.
626
00:30:49,683 --> 00:30:52,769
So I suggest you take
your wares elsewhere.
627
00:30:53,395 --> 00:30:56,732
♪ ♪
628
00:31:03,572 --> 00:31:05,616
[door clicks shut]
629
00:31:11,788 --> 00:31:14,374
-[knock at door]
-Go away.
630
00:31:15,292 --> 00:31:18,378
Oh, uh, uh, f-f-forgive me,
Your Majesty.
631
00:31:18,545 --> 00:31:20,380
I-I-I did not expect you.
632
00:31:20,547 --> 00:31:23,550
I was just laying in my bed,
unable to sleep.
633
00:31:23,717 --> 00:31:26,345
Uh, something vexes you?
634
00:31:27,220 --> 00:31:30,390
We have set ourselves
on a dangerous path together.
635
00:31:30,557 --> 00:31:33,935
Uh, and-and a--
and a glorious one, I think.
636
00:31:34,061 --> 00:31:39,524
To ensure glory, we must have
a solid bond of trust.
637
00:31:39,691 --> 00:31:41,735
Ab-abs-absolutely.
638
00:31:41,860 --> 00:31:43,612
-[Elizabeth] Glad you agree.
-Mm.
639
00:31:43,737 --> 00:31:45,530
[Elizabeth]
I have a document here
640
00:31:45,697 --> 00:31:48,241
making our alliance official.
641
00:31:48,408 --> 00:31:52,663
Each of us will keep a copy
as insurance of our commitment
642
00:31:52,829 --> 00:31:54,039
to one another.
643
00:31:54,206 --> 00:31:55,666
Well, I should probably
get my solicitors
644
00:31:55,832 --> 00:31:57,250
to give this the once-over.
645
00:31:57,417 --> 00:32:02,255
You understand.
I mean, I can't be too careful.
646
00:32:02,422 --> 00:32:04,132
Of course.
647
00:32:05,676 --> 00:32:08,637
It is our trust
that is paramount.
648
00:32:08,804 --> 00:32:11,932
Our bond must be sacred.
649
00:32:12,099 --> 00:32:13,558
S-sacred, yes.
650
00:32:13,725 --> 00:32:16,645
When you return to France,
keep Edith close
651
00:32:16,812 --> 00:32:18,146
and Catherine unaware.
652
00:32:18,313 --> 00:32:22,275
She will be our most
difficult adversary.
653
00:32:22,442 --> 00:32:24,778
She-she is a wily one.
654
00:32:24,945 --> 00:32:26,571
With God as my guide,
655
00:32:26,697 --> 00:32:29,866
I will do my best
to be resolute.
656
00:32:30,033 --> 00:32:33,495
But I must know in my heart,
657
00:32:33,620 --> 00:32:36,081
you are the man for the job.
658
00:32:37,666 --> 00:32:39,626
There is no other.
659
00:32:40,001 --> 00:32:41,461
[playful music plays]
660
00:32:41,586 --> 00:32:43,588
[Elizabeth] Then sign.
661
00:32:43,755 --> 00:32:46,967
♪ ♪
662
00:32:53,515 --> 00:32:56,101
Now take off all your clothes.
663
00:32:56,935 --> 00:32:58,854
[Philip humming]
664
00:32:59,020 --> 00:33:02,441
[liquid pouring]
665
00:33:04,860 --> 00:33:06,361
[gasps, screams]
666
00:33:06,528 --> 00:33:09,823
-[Philip laughing]
-Oh, Philip.
667
00:33:09,990 --> 00:33:13,243
[yelping]
668
00:33:14,119 --> 00:33:15,954
[Philip] It's a joke.
669
00:33:16,121 --> 00:33:17,456
I've told you already.
670
00:33:17,622 --> 00:33:19,958
It is only a joke
when both parties are amused.
671
00:33:20,125 --> 00:33:23,545
-[Philip] Mm.
-Forgive my son. Go.
672
00:33:23,712 --> 00:33:27,007
Oh, Catherine.
[clears throat]
673
00:33:28,467 --> 00:33:29,718
Can we speak alone?
674
00:33:29,885 --> 00:33:31,386
[Charles V]
Oh, why-why, yes, of course.
675
00:33:31,511 --> 00:33:34,347
Philip can you find
some way to amuse yourself
676
00:33:34,514 --> 00:33:35,974
and not get into any trouble?
677
00:33:36,141 --> 00:33:37,100
Can you do that for me?
678
00:33:37,225 --> 00:33:39,728
-Of course, Papa.
-Hmm.
679
00:33:40,812 --> 00:33:42,564
Now, come in, Catherine.
680
00:33:42,689 --> 00:33:44,733
Good evening.
681
00:33:46,026 --> 00:33:48,320
[scoffs] I have no interest
in hearing any more
682
00:33:48,487 --> 00:33:50,614
of your disgusting words.
683
00:33:51,114 --> 00:33:53,033
Actually, I was looking
for the chapel
684
00:33:53,200 --> 00:33:54,367
so I might distract myself
685
00:33:54,534 --> 00:33:57,829
from the grief
over my late wife.
686
00:33:57,996 --> 00:34:00,832
[dramatic music plays]
687
00:34:00,999 --> 00:34:03,460
It is unrelenting.
688
00:34:03,960 --> 00:34:05,337
♪ ♪
689
00:34:05,462 --> 00:34:07,214
Oh.
690
00:34:07,380 --> 00:34:09,715
Well, then I've misjudged you.
691
00:34:09,840 --> 00:34:11,927
I'm sorry.
692
00:34:12,052 --> 00:34:14,221
The chapel is that way.
693
00:34:15,055 --> 00:34:16,765
[Philip] Thank you.
694
00:34:16,932 --> 00:34:19,934
♪ ♪
695
00:34:20,936 --> 00:34:23,438
[Catherine] I've been thinking
about your proposal.
696
00:34:23,605 --> 00:34:26,106
And as you know,
my vision is for a future
697
00:34:26,274 --> 00:34:28,777
where Frenchmen
can be patriots first,
698
00:34:28,902 --> 00:34:30,778
Catholics
and Protestants second.
699
00:34:30,945 --> 00:34:33,907
As you can imagine,
a so-called evangelist
700
00:34:34,032 --> 00:34:37,911
preaching Armageddon in the
woods does not help my cause.
701
00:34:38,036 --> 00:34:40,997
However, if she were felled
by one of her own,
702
00:34:41,164 --> 00:34:43,666
ideally someone
who was in the church with her
703
00:34:43,834 --> 00:34:45,210
when it burned,
704
00:34:45,376 --> 00:34:48,046
she will be exposed
as the fraud she really is.
705
00:34:48,213 --> 00:34:50,632
Can you arrange such a thing?
706
00:34:50,757 --> 00:34:55,387
If I can, do you think
it is enough to avoid war?
707
00:34:56,304 --> 00:34:58,390
[Charles V sighs]
708
00:34:59,724 --> 00:35:01,017
I believe it is.
709
00:35:01,184 --> 00:35:05,063
But it is not enough to prevent
Anjou and the cardinal
710
00:35:05,230 --> 00:35:08,441
from conspiring
behind the king's back.
711
00:35:09,568 --> 00:35:13,488
They've asked for my permission
to ride on Edith's camp
712
00:35:13,655 --> 00:35:15,156
tomorrow night.
713
00:35:15,282 --> 00:35:16,783
Then give it to them.
714
00:35:16,950 --> 00:35:20,662
I will make sure
it does not come to pass.
715
00:35:20,829 --> 00:35:22,789
All that remains
716
00:35:22,956 --> 00:35:26,042
is how to manifest this...
717
00:35:26,209 --> 00:35:27,669
solution.
718
00:35:27,836 --> 00:35:31,756
I know someone who can be
persuasive in these matters.
719
00:35:31,923 --> 00:35:34,092
♪ ♪
720
00:35:34,259 --> 00:35:36,428
I heard about what happened
to your assistant.
721
00:35:36,595 --> 00:35:39,472
Fuck!
You scared the shit out of me.
722
00:35:39,639 --> 00:35:41,266
Don't you ever get tired
of doing that?
723
00:35:41,433 --> 00:35:43,310
No, it keeps me young.
724
00:35:43,435 --> 00:35:44,936
[Aabis scoffs]
725
00:35:45,103 --> 00:35:47,689
I guess news
travels fast around here.
726
00:35:47,856 --> 00:35:50,650
Sister Edith won't let him go.
727
00:35:50,817 --> 00:35:51,860
Why do you say that?
728
00:35:52,027 --> 00:35:53,153
Because if he stays and dies,
729
00:35:53,320 --> 00:35:55,322
it will be
because you lack faith.
730
00:35:55,488 --> 00:35:57,407
If he stays and gets well,
731
00:35:57,532 --> 00:36:00,035
she will say
that God saved him.
732
00:36:00,201 --> 00:36:02,537
But if you cure him
with the court's medicine,
733
00:36:02,704 --> 00:36:04,623
what does that say?
734
00:36:05,165 --> 00:36:07,709
That's not good for the image.
735
00:36:08,543 --> 00:36:10,670
If you want
to save your friend,
736
00:36:10,837 --> 00:36:12,631
you must break her hold on him.
737
00:36:12,797 --> 00:36:14,716
How do I do that?
738
00:36:17,093 --> 00:36:19,012
Prove that she's mortal.
739
00:36:19,930 --> 00:36:23,058
A little something in her drink
should do the trick.
740
00:36:23,224 --> 00:36:25,310
You want me to kill her?
741
00:36:27,020 --> 00:36:29,481
It's only a matter of time
before the army
742
00:36:29,648 --> 00:36:32,651
rides into the forest
and kills everyone anyway.
743
00:36:32,817 --> 00:36:36,363
It's up to you if that includes
your friend Matisse.
744
00:36:36,529 --> 00:36:38,156
Why do you care anyway?
745
00:36:38,323 --> 00:36:42,118
Because if there's
one thing I cannot stand,
746
00:36:42,243 --> 00:36:44,204
it's a false prophet.
747
00:36:45,163 --> 00:36:46,498
[prisoners chattering]
748
00:36:46,665 --> 00:36:50,085
[person coughing]
749
00:36:51,711 --> 00:36:53,338
This is unexpected.
750
00:36:53,463 --> 00:36:55,090
How else would I see you?
751
00:36:55,256 --> 00:36:57,384
Though I admit
it's worse than I thought.
752
00:36:57,509 --> 00:36:59,511
Apparently it's the best room
in here, but you're right.
753
00:36:59,678 --> 00:37:01,346
It's pretty fucking depressing.
754
00:37:01,513 --> 00:37:03,723
-[prisoners chattering]
-[person laughs]
755
00:37:03,890 --> 00:37:08,061
I, uh, I brought you
something to read.
756
00:37:11,648 --> 00:37:13,566
You know you shouldn't
be down here.
757
00:37:13,733 --> 00:37:15,151
Any interest
that you take in me
758
00:37:15,276 --> 00:37:17,195
could be considered
a political position,
759
00:37:17,362 --> 00:37:20,073
something you should avoid
for your own sake.
760
00:37:20,240 --> 00:37:21,783
I'm not a child anymore.
761
00:37:21,950 --> 00:37:23,618
I'm not going to just sit
by the sidelines.
762
00:37:23,743 --> 00:37:27,706
If I were you, I'd sit by the
sidelines as long as possible.
763
00:37:27,872 --> 00:37:29,582
It's an ugly game, Margot,
764
00:37:30,208 --> 00:37:31,668
as your brother found out
only too young.
765
00:37:31,793 --> 00:37:34,629
If I could bring him back,
I would.
766
00:37:34,796 --> 00:37:36,423
But I can't.
767
00:37:37,424 --> 00:37:41,052
So I choose to effect change
where I can.
768
00:37:41,219 --> 00:37:43,388
My mother has returned
from Italy.
769
00:37:43,555 --> 00:37:45,348
I'll petition her
for your release.
770
00:37:45,515 --> 00:37:50,353
I will make her see
how important it is to me.
771
00:37:55,400 --> 00:37:56,943
You should go.
772
00:37:57,110 --> 00:38:00,113
Some of my housemates are due
to be executed later today.
773
00:38:00,280 --> 00:38:03,867
Seems unfair to remind them
of what they're missing.
774
00:38:04,034 --> 00:38:05,869
I'll come back.
775
00:38:07,037 --> 00:38:08,580
Don't bother.
776
00:38:10,498 --> 00:38:12,667
You can't stop me.
777
00:38:16,004 --> 00:38:19,090
-Visiting someone?
-What's it to you?
778
00:38:19,257 --> 00:38:22,093
Nothing, just...
I admire those who take
779
00:38:22,260 --> 00:38:25,013
an interest
in the less fortunate,
780
00:38:25,180 --> 00:38:28,641
unless you were visiting
the duke.
781
00:38:28,808 --> 00:38:30,810
He's very handsome.
782
00:38:30,977 --> 00:38:31,978
Oh, I see.
783
00:38:32,145 --> 00:38:34,105
This is what you do, is it,
784
00:38:34,272 --> 00:38:35,774
convince everyone
you're an idiot so you can
785
00:38:35,940 --> 00:38:38,151
lurk around corners spying?
786
00:38:38,318 --> 00:38:39,360
I don't care what people think.
787
00:38:39,527 --> 00:38:40,945
-They're usually wrong.
-Mm-hmm.
788
00:38:41,112 --> 00:38:43,198
I mean, everyone thinks
you're an idealistic fool,
789
00:38:43,364 --> 00:38:44,657
but I disagree.
790
00:38:44,824 --> 00:38:46,326
Do you? How kind.
791
00:38:46,493 --> 00:38:47,952
Despite your vanity,
I think you're
792
00:38:48,119 --> 00:38:49,788
the cleverest of the bunch.
793
00:38:49,913 --> 00:38:52,874
In fact, something tells me
we're gonna be friends.
794
00:38:52,999 --> 00:38:54,876
No, I don't think so.
795
00:38:55,001 --> 00:38:56,419
You might have
more luck with some
796
00:38:56,586 --> 00:38:59,130
of the sheep in the fields
out back, though.
797
00:38:59,297 --> 00:39:02,467
-A jest, how amusing.
-Mm.
798
00:39:02,634 --> 00:39:05,762
Not your strong suit, perhaps.
799
00:39:14,354 --> 00:39:16,689
I understand
you wanted to see me.
800
00:39:16,856 --> 00:39:17,774
I did.
801
00:39:18,525 --> 00:39:20,860
I presume it concerns
your visits to the duke.
802
00:39:21,027 --> 00:39:23,154
Would a princess of France
be allowed to marry
803
00:39:23,321 --> 00:39:24,989
for love as opposed
to the good of the court?
804
00:39:25,156 --> 00:39:28,827
Am I to take it that this
is the man you love?
805
00:39:28,993 --> 00:39:30,245
I care for him.
806
00:39:30,411 --> 00:39:33,581
An error of judgment,
I think you'll find.
807
00:39:33,748 --> 00:39:36,167
He must be released.
808
00:39:36,334 --> 00:39:37,710
He is innocent.
809
00:39:37,877 --> 00:39:39,420
[chuckles]
810
00:39:39,587 --> 00:39:42,215
I suppose he told you as much.
811
00:39:43,508 --> 00:39:46,094
You cannot trust a Guise any
more than you can a Bourbon.
812
00:39:46,261 --> 00:39:47,679
I thought that
was self-evident.
813
00:39:47,846 --> 00:39:49,806
I suggest you do not
involve yourself in things
814
00:39:49,973 --> 00:39:51,349
that you do not understand.
815
00:39:51,474 --> 00:39:54,811
Would you rather my heart
be hard like yours?
816
00:39:54,978 --> 00:39:57,313
You think I'm hard of heart?
817
00:39:57,480 --> 00:40:00,066
[soft dramatic music plays]
818
00:40:00,233 --> 00:40:01,901
I am not your king.
819
00:40:02,485 --> 00:40:04,320
What do you want me
to do about it?
820
00:40:04,487 --> 00:40:07,407
♪ ♪
821
00:40:07,824 --> 00:40:08,908
I suggest you go
to your brother
822
00:40:09,033 --> 00:40:11,244
and ask him
to release the duke.
823
00:40:11,411 --> 00:40:13,621
And in return,
you will convince me
824
00:40:13,788 --> 00:40:16,249
not to oppose the arrest
of Anjou in his place.
825
00:40:16,416 --> 00:40:21,296
You would arrest Anjou when
you've only just buried Hercule?
826
00:40:21,421 --> 00:40:22,338
House arrest.
827
00:40:22,463 --> 00:40:24,257
Don't be so dramatic.
828
00:40:24,883 --> 00:40:26,718
If you want
your precious duke,
829
00:40:26,885 --> 00:40:28,761
you will not
tell the king I sent you,
830
00:40:28,928 --> 00:40:31,097
nor will you tell him
of your personal affections.
831
00:40:31,264 --> 00:40:32,891
And he will grant your wish
832
00:40:33,016 --> 00:40:35,059
not because
the duke is innocent,
833
00:40:35,185 --> 00:40:36,603
which he isn't,
834
00:40:36,728 --> 00:40:39,606
and not because it is
the right political move,
835
00:40:39,772 --> 00:40:41,733
which it is,
836
00:40:41,900 --> 00:40:43,902
but because you have asked.
837
00:40:44,068 --> 00:40:48,406
And his interest in you
has always been unnatural.
838
00:40:48,573 --> 00:40:51,743
[scoffs]
Don't look so shocked.
839
00:40:51,910 --> 00:40:53,828
You know it as well as I do.
840
00:40:53,995 --> 00:40:56,372
You've even encouraged it.
841
00:40:57,790 --> 00:40:59,459
But it is no one's fault.
842
00:40:59,626 --> 00:41:04,088
We love the ones we love
even if we're not supposed to.
843
00:41:05,256 --> 00:41:08,259
I suggest you learn
how to exploit weakness
844
00:41:08,426 --> 00:41:10,303
where you find it.
845
00:41:10,470 --> 00:41:15,767
You were born a girl,
and you do not have much else.
846
00:41:15,934 --> 00:41:19,145
♪ ♪
847
00:41:27,237 --> 00:41:28,363
You again.
848
00:41:28,488 --> 00:41:30,865
We ride on Edith's camp
at midnight.
849
00:41:30,990 --> 00:41:34,285
Holy Roman Emperor's agreed.
Be ready.
850
00:41:35,119 --> 00:41:36,454
Tonight?
851
00:41:37,121 --> 00:41:38,623
Oh, I'm sorry.
852
00:41:38,790 --> 00:41:40,667
I was looking for a Valois
prince with a pair of balls.
853
00:41:40,833 --> 00:41:42,126
Have I got the wrong room?
854
00:41:42,293 --> 00:41:44,170
Yes, don't worry about me.
855
00:41:44,337 --> 00:41:46,339
But I do hope you have
something different to wear,
856
00:41:46,506 --> 00:41:48,675
something a bit more
intimidating.
857
00:41:48,800 --> 00:41:50,718
Just be ready.
858
00:41:57,016 --> 00:42:00,603
[distant birds cawing]
859
00:42:02,772 --> 00:42:05,108
-Boo!
-[yelps]
860
00:42:06,317 --> 00:42:07,568
Your Majesty.
861
00:42:07,735 --> 00:42:09,445
-What a pleasant surprise.
-[Margot] Mm.
862
00:42:09,612 --> 00:42:11,364
Come to visit me in my attic?
863
00:42:11,489 --> 00:42:13,908
I've come to ask you a favor.
864
00:42:14,075 --> 00:42:17,161
Of course,
that's what it is to be king.
865
00:42:17,287 --> 00:42:18,830
It's like being
Father Christmas,
866
00:42:18,997 --> 00:42:20,540
but everyone
resents you for not
867
00:42:20,707 --> 00:42:22,417
giving them what they want.
868
00:42:22,583 --> 00:42:24,085
I don't resent you.
869
00:42:24,210 --> 00:42:27,255
I think you are wise...
870
00:42:27,839 --> 00:42:28,923
and gentle.
871
00:42:29,048 --> 00:42:30,591
[scoffs] Do you?
872
00:42:30,717 --> 00:42:31,926
[Margot] Yes.
873
00:42:32,593 --> 00:42:33,720
And that's why I would like you
874
00:42:33,886 --> 00:42:36,097
to release the Duke of Guise.
875
00:42:36,723 --> 00:42:38,141
And why would I do that?
876
00:42:38,308 --> 00:42:41,436
'Cause it will show the people
that you have wisdom.
877
00:42:42,061 --> 00:42:45,398
And they will see you as I do.
878
00:42:46,316 --> 00:42:48,651
I can't just change
my mind all the time.
879
00:42:48,776 --> 00:42:51,362
The people should see me
as resolute.
880
00:42:51,487 --> 00:42:54,532
Well, then punish
Anjou instead.
881
00:42:56,034 --> 00:42:57,368
-I can't.
-Why not?
882
00:42:57,535 --> 00:43:00,705
Well, for one thing,
Mother wouldn't allow it.
883
00:43:00,872 --> 00:43:02,665
Yes, she will,
884
00:43:02,832 --> 00:43:05,001
because I will convince her.
885
00:43:05,793 --> 00:43:07,253
She knows I have
no political motive,
886
00:43:07,420 --> 00:43:10,548
and it's the one thing
she trusts in a person.
887
00:43:11,341 --> 00:43:16,304
I told you before,
you must be your own man.
888
00:43:17,263 --> 00:43:19,807
Don't worry about Mother.
889
00:43:23,978 --> 00:43:26,606
Well, it's true,
890
00:43:26,773 --> 00:43:29,692
the duke didn't actually
kill anyone.
891
00:43:30,568 --> 00:43:32,278
And the Bourbons
likely won't oppose,
892
00:43:32,403 --> 00:43:34,447
fixated as they are on trade.
893
00:43:35,031 --> 00:43:37,909
Political stability
is better for trade.
894
00:43:39,160 --> 00:43:42,038
But why this sudden interest
in the duke, if I may ask?
895
00:43:42,163 --> 00:43:44,957
Do you have feelings
for him or...
896
00:43:45,792 --> 00:43:47,877
Of course not.
897
00:43:49,128 --> 00:43:52,882
He's a friend, nothing more.
898
00:43:54,425 --> 00:43:55,676
Well,
899
00:43:56,386 --> 00:43:57,720
in that case,
900
00:43:58,805 --> 00:44:01,557
it will bring me pleasure
to do what you ask.
901
00:44:04,435 --> 00:44:06,521
Thank you.
902
00:44:08,439 --> 00:44:09,649
What will Anjou think?
903
00:44:09,816 --> 00:44:12,610
He will respect you
for your strength.
904
00:44:13,319 --> 00:44:15,738
No, he won't.
905
00:44:18,324 --> 00:44:19,617
I was looking for you.
906
00:44:19,742 --> 00:44:23,329
[soft indistinct chatter]
907
00:44:24,997 --> 00:44:28,835
I need a favor, but you can't
ask me what it's for.
908
00:44:29,001 --> 00:44:30,169
Anything for you, Aabis.
909
00:44:30,336 --> 00:44:32,004
You know that.
910
00:44:33,631 --> 00:44:37,468
Even if I need a vial of poison
to kill someone?
911
00:44:38,594 --> 00:44:41,514
In that case,
I'll begin immediately.
912
00:44:50,481 --> 00:44:53,067
[guard] You are free to go now.
913
00:44:53,901 --> 00:44:55,903
On whose orders?
914
00:44:56,821 --> 00:44:59,282
[guard] The king's, my lord.
915
00:45:00,783 --> 00:45:03,077
It's "my lord" again now,
is it?
916
00:45:03,202 --> 00:45:06,622
I have a little something
for you to remember me by.
917
00:45:09,834 --> 00:45:11,169
[guard] Fucking hell.
918
00:45:11,335 --> 00:45:14,088
Well, what do you think?
919
00:45:14,255 --> 00:45:15,465
[Antoine] Looks expensive.
920
00:45:15,590 --> 00:45:17,008
Don't worry yourself
about that.
921
00:45:17,175 --> 00:45:19,177
Elizabeth bought them for me.
922
00:45:19,343 --> 00:45:20,511
She loves shopping.
923
00:45:20,678 --> 00:45:23,181
-Why would she do that?
-Because she's a dear.
924
00:45:23,347 --> 00:45:27,768
[gasps] Maybe I'll wear this
when I go to meet Sister Edith.
925
00:45:27,935 --> 00:45:31,522
It is so exciting
to have our own saint.
926
00:45:31,689 --> 00:45:33,191
You will do no such thing.
927
00:45:33,357 --> 00:45:34,609
A prince has been killed.
928
00:45:34,734 --> 00:45:36,110
You don't want to get involved,
believe me.
929
00:45:36,235 --> 00:45:38,404
Don't take that tone
with me, Antoine.
930
00:45:38,571 --> 00:45:40,281
I opened the doors
to England for you.
931
00:45:40,406 --> 00:45:42,366
I can just as easily
close them.
932
00:45:42,533 --> 00:45:45,703
Well, I happen to think
it looks marvelous, Mother.
933
00:45:45,870 --> 00:45:47,747
Thank you, dear.
934
00:45:48,664 --> 00:45:49,749
[knock at door]
935
00:45:49,916 --> 00:45:52,835
-What is it?
-[door rumbles open]
936
00:45:57,507 --> 00:45:59,550
I have business to discuss.
937
00:45:59,717 --> 00:46:01,969
Well, I will leave you
to whatever subterfuge
938
00:46:02,136 --> 00:46:03,304
you have afoot, Antoine.
939
00:46:03,471 --> 00:46:04,889
Come on, Henri.
940
00:46:05,056 --> 00:46:08,559
Uh, perhaps I should stay
and keep an eye on Father.
941
00:46:08,726 --> 00:46:13,564
Yes, yes, perhaps that's best.
942
00:46:14,065 --> 00:46:15,816
[Antoine clears throat]
943
00:46:15,983 --> 00:46:16,984
Well?
944
00:46:17,151 --> 00:46:20,154
I have a proposition for you.
945
00:46:20,988 --> 00:46:23,115
May I speak freely?
946
00:46:23,282 --> 00:46:25,576
You may. He's with me.
947
00:46:25,743 --> 00:46:28,162
It is my presumption
that you benefit
948
00:46:28,329 --> 00:46:31,123
from the growing cult
around Sister Edith.
949
00:46:31,249 --> 00:46:34,293
The belief that she survived
the burning church
950
00:46:34,460 --> 00:46:35,670
due to a miracle,
951
00:46:35,836 --> 00:46:38,339
a member of the new religion
in God's favor,
952
00:46:38,464 --> 00:46:39,715
I'd say we do.
953
00:46:39,882 --> 00:46:41,050
Right.
954
00:46:41,592 --> 00:46:44,178
So what would you say
if I told you
955
00:46:44,345 --> 00:46:47,139
I could arrange
another miracle?
956
00:46:47,306 --> 00:46:49,850
I'd say we were listening.
957
00:46:50,434 --> 00:46:52,061
[Angelica chuckles]
958
00:46:56,649 --> 00:46:58,693
[Montmorency] Going somewhere?
959
00:46:58,859 --> 00:47:00,653
What's it to you?
960
00:47:01,320 --> 00:47:03,990
The Duke of Anjou is confined
to his quarters.
961
00:47:04,156 --> 00:47:05,283
What?
962
00:47:05,449 --> 00:47:07,785
His meals will be
delivered to him.
963
00:47:08,786 --> 00:47:10,913
This is preposterous.
964
00:47:11,664 --> 00:47:13,124
Let me pass.
965
00:47:13,749 --> 00:47:16,669
You're not to leave without
permission from the king.
966
00:47:16,836 --> 00:47:18,129
The king?
967
00:47:18,296 --> 00:47:19,630
As if he does anything
without my mother's go-ahead.
968
00:47:19,797 --> 00:47:21,507
Your mother knows nothing
about this.
969
00:47:21,674 --> 00:47:24,844
Oh, I'm sure not even you
believe that,
970
00:47:25,011 --> 00:47:26,387
or perhaps you do.
971
00:47:26,512 --> 00:47:29,557
I guess you are just
her little bitch on a leash.
972
00:47:29,724 --> 00:47:32,768
[Anjou grunting]
973
00:47:33,269 --> 00:47:34,645
[Montmorency]
A little time to yourself
974
00:47:34,812 --> 00:47:36,022
might do you some good.
975
00:47:36,147 --> 00:47:38,190
Someone needs
to teach you manners.
976
00:47:38,316 --> 00:47:39,358
Your time will come.
977
00:47:39,525 --> 00:47:42,028
She'll turn on you, too,
believe me.
978
00:47:42,653 --> 00:47:43,529
[grunts]
979
00:47:43,696 --> 00:47:45,489
I can find my own bedchamber,
980
00:47:45,656 --> 00:47:48,409
unless you care to join me.
981
00:47:53,623 --> 00:47:56,792
[tense music plays]
982
00:47:56,959 --> 00:47:57,752
♪ ♪
983
00:47:57,918 --> 00:48:00,963
[indistinct chatter]
984
00:48:01,130 --> 00:48:04,383
♪ ♪
985
00:48:19,607 --> 00:48:22,902
♪ ♪
986
00:48:37,041 --> 00:48:40,461
[horse chuffing]
987
00:48:45,007 --> 00:48:46,258
[pot clangs]
988
00:48:46,425 --> 00:48:49,887
[horse whinnying]
989
00:49:08,280 --> 00:49:09,907
[Edith] Sister Aabis,
990
00:49:10,074 --> 00:49:12,493
I wondered
when I might see you again.
991
00:49:12,660 --> 00:49:14,620
♪ ♪
992
00:49:14,787 --> 00:49:16,872
You come for guidance?
993
00:49:16,997 --> 00:49:18,499
[Aabis] Yes.
994
00:49:18,666 --> 00:49:21,001
Matisse is much better.
995
00:49:21,168 --> 00:49:22,920
You were right.
996
00:49:23,087 --> 00:49:25,923
Never underestimate
the power of belief.
997
00:49:26,090 --> 00:49:28,426
♪ ♪
998
00:49:28,592 --> 00:49:30,428
Shall we toast?
999
00:49:30,594 --> 00:49:33,764
♪ ♪
1000
00:49:39,186 --> 00:49:42,648
[horse neighs]
1001
00:49:43,691 --> 00:49:45,526
You first.
1002
00:49:45,693 --> 00:49:48,946
♪ ♪
1003
00:50:01,959 --> 00:50:05,504
[whimpering softly]
1004
00:50:10,801 --> 00:50:13,179
[breathing heavily]
1005
00:50:13,345 --> 00:50:16,557
♪ ♪
1006
00:50:29,945 --> 00:50:32,656
Let's go together, shall we?
1007
00:50:33,282 --> 00:50:36,619
♪ ♪
1008
00:50:39,830 --> 00:50:42,666
[horse neighs]
1009
00:50:44,752 --> 00:50:48,464
[horse grunting, whinnying]
1010
00:50:51,550 --> 00:50:54,845
-[grunts]
-[objects clattering]
1011
00:50:57,640 --> 00:51:01,060
[soft indistinct chatter]
1012
00:51:01,769 --> 00:51:05,105
The Black Queen
sent this woman to kill me,
1013
00:51:05,272 --> 00:51:07,274
to place poison in my cup.
1014
00:51:07,441 --> 00:51:10,528
Well, we drank that poison
together,
1015
00:51:10,694 --> 00:51:12,822
and yet here we are.
1016
00:51:12,988 --> 00:51:14,448
♪ ♪
1017
00:51:14,615 --> 00:51:16,992
God has spared us both,
1018
00:51:17,576 --> 00:51:19,787
and now we are joined forever.
1019
00:51:19,912 --> 00:51:22,957
So we must wash
the sins from you,
1020
00:51:23,082 --> 00:51:25,334
and you will be born again.
1021
00:51:25,835 --> 00:51:28,379
♪ ♪
1022
00:51:28,546 --> 00:51:31,423
Are you with us, Sister Aabis?
1023
00:51:31,674 --> 00:51:34,969
♪ ♪
1024
00:51:36,971 --> 00:51:38,013
Take her to the lake.
1025
00:51:38,138 --> 00:51:41,267
["Ooh La La" playing]
1026
00:51:41,433 --> 00:51:44,520
♪ ♪
1027
00:51:55,239 --> 00:51:57,741
[Goldfrapp] ♪ Dial up ♪
1028
00:51:57,908 --> 00:52:01,787
♪ My number now ♪
1029
00:52:01,912 --> 00:52:05,165
♪ Weaving it ♪
1030
00:52:05,332 --> 00:52:08,878
♪ Through the wire ♪
1031
00:52:09,044 --> 00:52:12,256
♪ Switch me on ♪
1032
00:52:12,423 --> 00:52:15,342
♪ Turn me up ♪
1033
00:52:15,509 --> 00:52:17,761
♪ Don't want it Baudelaire ♪
1034
00:52:17,928 --> 00:52:22,057
♪ Just glitter lust ♪
1035
00:52:22,224 --> 00:52:25,394
♪ Switch me on ♪
1036
00:52:25,561 --> 00:52:28,647
♪ Turn me up ♪
1037
00:52:28,814 --> 00:52:30,482
♪ I want to touch you ♪
1038
00:52:30,608 --> 00:52:34,361
♪ You're just made for love ♪
1039
00:52:34,528 --> 00:52:37,573
♪ I need la-la-la-la-la-la ♪
1040
00:52:37,740 --> 00:52:40,951
♪ I need ooh-la-la-la-la ♪
1041
00:52:41,118 --> 00:52:44,163
♪ I need la-la-la-la-la-la ♪
1042
00:52:44,330 --> 00:52:48,751
♪ I need ooh-la-la-la-la ♪
1043
00:52:48,918 --> 00:52:51,545
♪ ♪
1044
00:52:51,712 --> 00:52:54,006
♪ Coils up ♪
1045
00:52:54,173 --> 00:52:58,093
♪ And 'round me ♪
1046
00:52:58,260 --> 00:53:00,721
♪ Teasing ♪
1047
00:53:00,888 --> 00:53:05,184
♪ Your poetry ♪
1048
00:53:05,351 --> 00:53:08,771
♪ Switch me on ♪
1049
00:53:08,938 --> 00:53:11,982
♪ Turn me up ♪
1050
00:53:12,149 --> 00:53:13,651
♪ Oh, child of Venus ♪
1051
00:53:13,776 --> 00:53:17,321
♪ You're just made for love ♪
1052
00:53:17,488 --> 00:53:20,824
♪ I need la-la-la-la-la-la ♪
1053
00:53:20,991 --> 00:53:25,204
♪ I need ooh-la-la-la-la ♪
69782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.