All language subtitles for The.Mallorca.Files.S03E08.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,440 Previously on this season of The Mallorca Files... 2 00:00:11,640 --> 00:00:14,599 - I really think we're a great team. - Having a nice time in there? 3 00:00:14,600 --> 00:00:16,359 - Out! - The perfect match. 4 00:00:16,360 --> 00:00:17,640 Thanks, Max. 5 00:00:19,160 --> 00:00:20,679 I was talking to the car. 6 00:00:20,680 --> 00:00:23,119 So this is the famous Miranda. 7 00:00:23,120 --> 00:00:25,519 Kept asking if you were my girlfriend. 8 00:00:25,520 --> 00:00:26,759 Maybe talk to her? 9 00:00:26,760 --> 00:00:28,920 It's just about communication. 10 00:00:29,480 --> 00:00:32,119 I got a new job. It's in Madrid. 11 00:00:32,120 --> 00:00:34,480 Carmen needs to know that you will follow her anywhere. 12 00:00:34,600 --> 00:00:37,079 Which you totally could have told me to say yesterday. 13 00:00:37,080 --> 00:00:39,079 - Okay. - Six months. 14 00:00:39,080 --> 00:00:42,799 After that we're together forever or forever apart. 15 00:00:42,800 --> 00:00:45,599 Detective Benito Mancuso, Barcelona Police. 16 00:00:45,600 --> 00:00:47,840 - But you can call me Benny. - This is a British citizen. 17 00:00:48,200 --> 00:00:50,519 - On our island. - Never heard you call it that before. 18 00:00:50,520 --> 00:00:52,959 What the hell are you doing? 19 00:00:52,960 --> 00:00:55,159 Thanks so much for fighting our corner, Inés. 20 00:00:55,160 --> 00:00:59,039 Wow. There's so much I could say about this. 21 00:00:59,040 --> 00:01:02,239 It wasn't anything serious. Just a bit of harmless fun. 22 00:01:02,240 --> 00:01:06,280 Barcelona have decided to start again, but this time without us. 23 00:01:06,400 --> 00:01:08,559 Because this is the second time in a matter of months 24 00:01:08,560 --> 00:01:10,280 that we've been shut out by the mainland. 25 00:01:10,400 --> 00:01:12,920 Which is clearly meant as a punishment. 26 00:01:13,040 --> 00:01:14,839 This is a small island. 27 00:01:14,840 --> 00:01:17,719 We can't be chasing high-profile criminals every day, can we? 28 00:01:17,720 --> 00:01:20,120 She really needs this holiday. Miranda! 29 00:01:21,760 --> 00:01:23,919 I just need to love myself a little more. 30 00:01:23,920 --> 00:01:24,920 What about other people? 31 00:01:24,921 --> 00:01:26,400 We'll see, won't we? 32 00:01:40,480 --> 00:01:42,279 Guard down. Guard down. 33 00:01:42,280 --> 00:01:43,679 Shots fired, 34 00:01:43,680 --> 00:01:45,240 requesting backup. 35 00:02:14,320 --> 00:02:15,520 Max! 36 00:02:18,600 --> 00:02:20,840 Max! 37 00:02:22,600 --> 00:02:24,399 ♪ When the moonlight shines ♪ 38 00:02:24,400 --> 00:02:26,119 ♪ Down on the sea ♪ 39 00:02:26,120 --> 00:02:29,719 ♪ And you think that you've got A shot at me ♪ 40 00:02:29,720 --> 00:02:33,519 ♪ Better set me free ♪ 41 00:02:33,520 --> 00:02:37,799 ♪ You gotta set me free ♪ 42 00:02:37,800 --> 00:02:41,840 ♪ I surrender ♪ 43 00:02:45,920 --> 00:02:49,920 ♪ Surrender ♪ 44 00:02:59,920 --> 00:03:01,320 Going to show me your pot? 45 00:03:03,120 --> 00:03:04,440 It's a bowl. 46 00:03:05,520 --> 00:03:07,879 I think the colours might be a bit much. 47 00:03:07,880 --> 00:03:09,759 I mean, I'll probably take it back. 48 00:03:09,760 --> 00:03:11,560 Maybe don’t overthink it so much. 49 00:03:12,080 --> 00:03:13,359 Have you met me, Max? 50 00:03:13,360 --> 00:03:16,159 Hey. You saw something you liked, and you went for it. 51 00:03:16,160 --> 00:03:17,560 That's a win. 52 00:03:22,200 --> 00:03:23,320 This is it. 53 00:03:25,520 --> 00:03:28,079 When she didn’t come to the restaurant I called her. 54 00:03:28,080 --> 00:03:29,640 The door was open... 55 00:03:31,200 --> 00:03:33,200 I saw the room and called the police. 56 00:03:38,640 --> 00:03:40,199 You're Empar's boyfriend? 57 00:03:40,200 --> 00:03:41,480 Yes. 58 00:03:47,960 --> 00:03:49,519 Er... Okay, Mateo, 59 00:03:49,520 --> 00:03:51,079 you said Empar's a journalist, 60 00:03:51,080 --> 00:03:53,879 but I don't see a computer or laptop anywhere. 61 00:03:53,880 --> 00:03:55,959 Her laptop stays with her 62 00:03:55,960 --> 00:03:57,959 but she uses pen and paper here. 63 00:03:57,960 --> 00:03:59,320 Too easy to hack the WiFi. 64 00:04:00,160 --> 00:04:02,480 She was an investigative reporter in Madrid. 65 00:04:03,120 --> 00:04:05,319 Now she writes for Viva Mallorca! 66 00:04:05,320 --> 00:04:07,560 Oh, your type of magazine. 67 00:04:09,200 --> 00:04:10,519 Upset them how? 68 00:04:10,520 --> 00:04:14,360 She's passionate. She won’t be quiet if she knows something's right. 69 00:04:16,880 --> 00:04:20,880 I found this here two days ago. 70 00:04:23,440 --> 00:04:25,119 "Drop the story." 71 00:04:25,120 --> 00:04:27,800 She made me promise I would not go to the police. 72 00:04:27,920 --> 00:04:29,159 What's she working on? 73 00:04:29,160 --> 00:04:31,919 An interview with Alexander Sundberg. 74 00:04:31,920 --> 00:04:34,240 Alexander Sundberg. The Eco guy. 75 00:04:34,360 --> 00:04:36,920 The one hosting that environmental event. 76 00:04:38,320 --> 00:04:39,439 Yep. 77 00:04:39,440 --> 00:04:42,679 Mateo, erm, we're going to need a recent photo of Empar. 78 00:04:42,680 --> 00:04:44,160 Yeah, sure. 79 00:04:46,040 --> 00:04:47,800 I think she's in real danger. 80 00:04:54,600 --> 00:04:56,640 Don't worry, we'll find her. 81 00:05:08,920 --> 00:05:10,120 Wow! 82 00:05:10,640 --> 00:05:12,920 Quite the place to hold an exclusive summit. 83 00:05:13,240 --> 00:05:15,559 What, an industrialist, living in a palace, 84 00:05:15,560 --> 00:05:18,680 banging the drum for the environment with his billionaire mates? 85 00:05:19,560 --> 00:05:21,800 More like an eco garden party. 86 00:05:23,360 --> 00:05:24,920 Miranda Blake, 87 00:05:25,040 --> 00:05:27,360 always seeing the good in people. 88 00:05:28,960 --> 00:05:30,480 So, Mr Sundberg... 89 00:05:32,840 --> 00:05:34,000 that's her. 90 00:05:37,760 --> 00:05:40,319 Ah, yeah. She annoyed me. 91 00:05:40,320 --> 00:05:43,679 She came here under the pretense of an interview on climate change 92 00:05:43,680 --> 00:05:46,040 and started asking questions about my family. 93 00:05:46,960 --> 00:05:48,159 Asking what? 94 00:05:48,160 --> 00:05:50,039 Questions about my son. 95 00:05:50,040 --> 00:05:54,039 I’m trying to get 30 industrialists to see the light, 96 00:05:54,040 --> 00:05:58,080 and this woman asks me about my son’s sports cars. 97 00:05:58,560 --> 00:06:02,040 He has one sports car which is soon going to be sold off for charity. 98 00:06:02,600 --> 00:06:05,720 I have transformed our lives and my businesses, 99 00:06:06,280 --> 00:06:09,599 but she, she still came looking for dirt. 100 00:06:09,600 --> 00:06:11,839 So, the, the last time you saw her was... 101 00:06:11,840 --> 00:06:13,719 the interview. Which ended abruptly. 102 00:06:13,720 --> 00:06:16,119 When was it? Er, Tuesday this week. 103 00:06:16,120 --> 00:06:19,759 You know I have to go out. What is this meet and greet? 104 00:06:19,760 --> 00:06:21,479 We were just discussing you. 105 00:06:21,480 --> 00:06:23,480 This is my son, Ellis. 106 00:06:24,000 --> 00:06:27,319 Someone for whom the world's most expensive education 107 00:06:27,320 --> 00:06:29,520 didn't include social graces. 108 00:06:30,160 --> 00:06:32,799 Meet your friends earlier if you must, 109 00:06:32,800 --> 00:06:34,879 you're meeting Lila Beck at 2. 110 00:06:34,880 --> 00:06:36,279 It shouldn't be too difficult. 111 00:06:36,280 --> 00:06:38,399 Whoa. Movie star Lila Beck? 112 00:06:38,400 --> 00:06:41,039 Yeah. You know her? She's our ambassador. 113 00:06:41,040 --> 00:06:42,880 - Wow. - Mm-hm. 114 00:06:44,720 --> 00:06:46,879 So, Ellis, is that acceptable? 115 00:06:46,880 --> 00:06:49,879 Yes, Father. Just a little notice would be nice. 116 00:06:49,880 --> 00:06:52,280 The detectives are here to ask about, er... 117 00:06:53,080 --> 00:06:54,199 - What's her name? - Empar Rodrigues. 118 00:06:54,200 --> 00:06:55,679 Oh, yeah, Empar Rodrigues. 119 00:06:55,680 --> 00:06:57,040 Here. That's her. 120 00:06:58,800 --> 00:06:59,800 Yeah, 121 00:07:00,520 --> 00:07:04,400 she was here to, er, interview my father. I didn't meet her. 122 00:07:11,320 --> 00:07:13,880 So, I think we've answered all your questions. 123 00:07:17,800 --> 00:07:18,800 Yep. 124 00:07:23,200 --> 00:07:24,959 Did you know this about Sundberg? 125 00:07:24,960 --> 00:07:27,239 Why he's now all Mr Eco? 126 00:07:27,240 --> 00:07:29,279 What I know is, he made a billion euros, 127 00:07:29,280 --> 00:07:31,839 and now he's trying to spend it all on saving the planet. 128 00:07:31,840 --> 00:07:33,639 Well, he had a factory in Brazil, 129 00:07:33,640 --> 00:07:36,999 and all the runoff pipes got contaminated with industrial waste, 130 00:07:37,000 --> 00:07:38,999 killing everything around it for miles. 131 00:07:39,000 --> 00:07:41,159 Even kids from the local village. 132 00:07:41,160 --> 00:07:42,479 Wow. 133 00:07:42,480 --> 00:07:45,359 Yeah, he handed over millions in compensation, 134 00:07:45,360 --> 00:07:47,280 then he closed every factory down. 135 00:07:47,800 --> 00:07:49,120 That's intense. 136 00:07:51,720 --> 00:07:53,439 You know Lila Beck doesn’t fly anymore? 137 00:07:53,440 --> 00:07:55,119 - Really? - Yep. 138 00:07:55,120 --> 00:07:58,200 And all her film sets are, like, carbon neutral. 139 00:07:59,000 --> 00:08:01,359 Tell you one thing that wasn't neutral back there, though. 140 00:08:01,360 --> 00:08:03,719 His son’s face when you showed him Empar’s picture. 141 00:08:03,720 --> 00:08:06,319 Yeah, and there he goes. 142 00:08:06,320 --> 00:08:08,960 Well, at least he’s made it easy to follow him. 143 00:08:09,680 --> 00:08:11,680 Let's see who his friends are. 144 00:08:44,880 --> 00:08:46,280 Housekeeping. 145 00:08:54,160 --> 00:08:57,120 Good morning, sir. Would you like the turndown service? 146 00:09:25,760 --> 00:09:27,200 They seem nervous. 147 00:09:27,960 --> 00:09:30,000 Do you think they're waiting for someone? 148 00:09:33,040 --> 00:09:36,239 All right. I'll send them over. 149 00:09:36,240 --> 00:09:37,759 See if we can get a match. 150 00:09:37,760 --> 00:09:39,359 Look behind you. 151 00:09:39,360 --> 00:09:41,360 Hat and glasses on the stairs. 152 00:09:43,760 --> 00:09:45,640 We're not the only ones watching Ellis. 153 00:09:46,160 --> 00:09:47,520 Maybe that's our third man. 154 00:09:48,160 --> 00:09:49,160 Or woman. 155 00:09:50,000 --> 00:09:51,880 I'm going to take a closer look. 156 00:09:52,000 --> 00:09:53,360 Keep and eye on the cafe. 157 00:10:10,000 --> 00:10:11,639 Palma Police. Stop. Stop! 158 00:10:11,640 --> 00:10:13,439 Okay, okay. 159 00:10:13,440 --> 00:10:15,479 - Stop struggling. - Get away from me! 160 00:10:15,480 --> 00:10:17,120 Stand still! 161 00:10:18,640 --> 00:10:21,520 Thought so. Empar Rodrigues. 162 00:10:22,840 --> 00:10:25,480 We've been looking for you. Come. 163 00:10:33,320 --> 00:10:35,840 You know this man? 164 00:10:36,640 --> 00:10:37,760 With Ellis Sundberg? 165 00:10:38,840 --> 00:10:40,400 Maybe his boyfriend. 166 00:10:44,280 --> 00:10:48,000 Well, your boyfriend reported you missing when he found your apartment torn up. 167 00:10:48,720 --> 00:10:51,720 So we're here in the middle of our day to ask you 168 00:10:52,200 --> 00:10:54,840 why you disappeared and didn't think to report it. 169 00:10:58,320 --> 00:11:01,239 Look, I'm just trying to do my job. 170 00:11:01,240 --> 00:11:04,160 Well, your job is going to directly affect our job. 171 00:11:05,920 --> 00:11:07,439 Not my problem. 172 00:11:07,440 --> 00:11:11,040 Well, we have no problem with arresting you for hindering an investigation. 173 00:11:12,520 --> 00:11:14,160 So let's try again. 174 00:11:16,600 --> 00:11:18,800 Do you know this man with Ellis Sundberg? 175 00:11:19,960 --> 00:11:21,120 Of course. 176 00:11:22,240 --> 00:11:24,360 I’ve been following him for two days. 177 00:11:25,200 --> 00:11:26,360 Yago Cabrera. 178 00:11:27,120 --> 00:11:28,639 Following him why? 179 00:11:28,640 --> 00:11:30,400 He's a suspected eco-terrorist. 180 00:11:31,480 --> 00:11:33,320 And Ellis Sundberg made contact? 181 00:11:35,680 --> 00:11:38,239 Is this what you mentioned to his dad that killed your interview? 182 00:11:38,240 --> 00:11:41,160 No, I was a little more subtle. 183 00:11:41,880 --> 00:11:44,719 I asked about his associations. 184 00:11:44,720 --> 00:11:46,959 What contacts Ellis is making, 185 00:11:46,960 --> 00:11:49,680 now daddy is trying to save the world. 186 00:11:51,240 --> 00:11:52,520 He kicked me out. 187 00:11:53,120 --> 00:11:54,399 Okay. 188 00:11:54,400 --> 00:11:57,999 So, Sundberg’s security team trashed your apartment 189 00:11:58,000 --> 00:12:00,440 and you go on the run? 190 00:12:02,320 --> 00:12:04,000 What's going on, Empar? 191 00:12:07,640 --> 00:12:08,680 Okay. 192 00:12:09,400 --> 00:12:11,079 Okay, Detective Winter, you formally arrest Empar 193 00:12:11,080 --> 00:12:12,479 for hindering an investigation, 194 00:12:12,480 --> 00:12:15,040 I’ll go get us some coffees and doughnuts, shall I? 195 00:12:17,560 --> 00:12:19,200 There's an assassin on Mallorca. 196 00:12:22,360 --> 00:12:25,240 To kill someone at the summit tomorrow. 197 00:12:25,960 --> 00:12:28,119 I... I don't know the target, 198 00:12:28,120 --> 00:12:31,960 but the assassin, they call him El Juez. 199 00:12:33,000 --> 00:12:34,079 The Judge. 200 00:12:34,080 --> 00:12:36,879 They think he killed two industrialists last year. 201 00:12:36,880 --> 00:12:39,120 One in Bilbao, one in London. 202 00:12:39,840 --> 00:12:41,159 It has become his specialty. 203 00:12:41,160 --> 00:12:42,919 And Ellis Sundberg’s in the middle? 204 00:12:42,920 --> 00:12:46,600 Ellis asked Yago Cabrera to act as a go-between. 205 00:12:50,920 --> 00:12:54,079 Last week I followed Yago to a meeting with the Judge. 206 00:12:54,080 --> 00:12:55,720 On the mainland. 207 00:12:56,920 --> 00:12:59,119 The photographs are not that clear. 208 00:12:59,120 --> 00:13:02,599 I was waiting for another chance later today, 209 00:13:02,600 --> 00:13:04,520 but you brought me here instead. 210 00:13:09,880 --> 00:13:10,920 Stay here. 211 00:13:21,400 --> 00:13:24,039 So, this "Judge" is on my island? 212 00:13:24,040 --> 00:13:27,199 You don’t think this journalist is just trying to save her career? 213 00:13:27,200 --> 00:13:29,559 I think she believes this is really happening. 214 00:13:29,560 --> 00:13:31,679 Then it’s good we’re getting help from the mainland. 215 00:13:31,680 --> 00:13:34,039 Okay, but I'd like a chance to investigate 216 00:13:34,040 --> 00:13:35,919 before we run to big brother and look like idiots. 217 00:13:35,920 --> 00:13:39,479 I don’t remember ever thinking of you as an idiot, Miranda. 218 00:13:39,480 --> 00:13:41,320 Erm, I was on hold. 219 00:13:45,720 --> 00:13:47,559 Miranda Blake. 220 00:13:47,560 --> 00:13:48,919 Robbie! 221 00:13:48,920 --> 00:13:52,239 Erm, Detective Inspector Turner. 222 00:13:52,240 --> 00:13:54,519 INTERPOL. This is Detective Winter. 223 00:13:54,520 --> 00:13:55,600 Hola! 224 00:13:56,080 --> 00:13:57,599 Erm, you know each other? 225 00:13:57,600 --> 00:13:58,719 Detective Inspector? 226 00:13:58,720 --> 00:14:01,119 We trained together at Hendon. 227 00:14:01,120 --> 00:14:03,439 They may not have covered this in training, 228 00:14:03,440 --> 00:14:06,359 but when you request access to an INTERPOL file, 229 00:14:06,360 --> 00:14:09,959 it tends to spark a little curiosity the other end. 230 00:14:09,960 --> 00:14:12,079 And what do INTERPOL think? 231 00:14:12,080 --> 00:14:16,159 Er, we have our doubts the Judge is anywhere near your little resort, 232 00:14:16,160 --> 00:14:19,959 but ignoring the evidence so far would be foolhardy, 233 00:14:19,960 --> 00:14:23,439 so I would like you to liaise with us from now on 234 00:14:23,440 --> 00:14:25,279 and keep us up on your investigations. 235 00:14:25,280 --> 00:14:26,399 Of course. 236 00:14:26,400 --> 00:14:31,399 And if your mystery man turns out to be something a little less dramatic 237 00:14:31,400 --> 00:14:34,400 than an international assassin, 238 00:14:35,960 --> 00:14:37,079 we can close the case. 239 00:14:37,080 --> 00:14:38,080 That's a good plan. 240 00:14:38,081 --> 00:14:39,879 Excellent. 241 00:14:39,880 --> 00:14:43,039 Really very nice to see you again, Miranda. We should... 242 00:14:43,040 --> 00:14:44,240 We should catch up. 243 00:14:48,240 --> 00:14:49,400 What? 244 00:14:49,880 --> 00:14:52,359 He’s a very competitive, very arrogant man. 245 00:14:52,360 --> 00:14:55,800 I mean, I haven’t seen him in 15 years but now he’s a DI of INTERPOL. 246 00:14:56,640 --> 00:14:58,199 So, erm... 247 00:14:58,200 --> 00:15:00,599 This journalist, this Empar, 248 00:15:00,600 --> 00:15:03,199 she's going to be our guest for a while, right? 249 00:15:03,200 --> 00:15:06,640 Well, reluctantly. She’s, er, very headstrong. 250 00:15:07,200 --> 00:15:09,920 Then I think you should be trusted to convince her. 251 00:15:10,920 --> 00:15:11,920 Good. 252 00:15:14,680 --> 00:15:16,320 Stay here and do what? 253 00:15:17,200 --> 00:15:20,039 This story is my chance to make a difference. 254 00:15:20,040 --> 00:15:21,439 I have to tell it. 255 00:15:21,440 --> 00:15:25,240 Okay, but if what you're saying is true, your life is possibly in danger. 256 00:15:25,880 --> 00:15:27,759 So you will stay here, won't you? 257 00:15:27,760 --> 00:15:29,640 Then I need my phone back. 258 00:15:43,520 --> 00:15:44,759 Ellis! 259 00:15:44,760 --> 00:15:46,240 Ellis, get here. 260 00:15:47,520 --> 00:15:49,279 - What's he supposed to have done? - Well, we... 261 00:15:49,280 --> 00:15:50,400 What? 262 00:15:51,400 --> 00:15:53,640 I’m Olivia Levant, Mr Sundberg’s family lawyer. 263 00:15:54,720 --> 00:15:58,120 You were speaking with this man earlier today, Yago Cabrera? 264 00:15:58,240 --> 00:16:00,039 Yago's an eco-extremist 265 00:16:00,040 --> 00:16:01,919 - with terrorist links. - Ellis, 266 00:16:01,920 --> 00:16:03,919 - you don't have to respond. - A terrorist? 267 00:16:03,920 --> 00:16:05,399 How can you be so foolish? 268 00:16:05,400 --> 00:16:08,159 He’s an activist, a campaigner. Am I under surveillance? 269 00:16:08,160 --> 00:16:10,239 With what I am trying to do here? 270 00:16:10,240 --> 00:16:12,639 The guests for the summit are arriving right now 271 00:16:12,640 --> 00:16:14,319 and this is what they're going to see. 272 00:16:14,320 --> 00:16:16,239 Fine, Ellis! 273 00:16:16,240 --> 00:16:18,479 I was trying to get him to be on our side, 274 00:16:18,480 --> 00:16:21,039 so I set up a meeting with him so he’d talk to his people. 275 00:16:21,040 --> 00:16:22,800 Well, you should have talked to me first. 276 00:16:26,680 --> 00:16:28,919 Okay, I'm sorry, this is all a stupid mistake, are we done? 277 00:16:28,920 --> 00:16:31,800 No, we need to speak to Yago Cabrera. 278 00:16:32,400 --> 00:16:34,040 So where can we reach him? 279 00:16:34,560 --> 00:16:37,239 I think my client has told you everything he knows. 280 00:16:37,240 --> 00:16:39,040 You're making fools of yourselves. 281 00:16:53,440 --> 00:16:54,920 Ellis is lying. 282 00:16:55,400 --> 00:16:58,760 But he’s never gonna do anything in public now he knows that we're watching him. 283 00:16:59,480 --> 00:17:02,439 Let's go find Cabrera, see what he knows. 284 00:17:02,440 --> 00:17:04,560 Ah, Inés. Hello. 285 00:17:05,080 --> 00:17:06,359 Empar's gone. 286 00:17:06,360 --> 00:17:09,479 I assume you would like uniform to check her phone location? 287 00:17:09,480 --> 00:17:10,720 Yes, please. 288 00:17:12,000 --> 00:17:15,320 Congratulations. As you expected. 289 00:17:16,440 --> 00:17:18,320 You’re sure it’s the right idea though? 290 00:17:19,440 --> 00:17:20,679 It's not too risky? 291 00:17:20,680 --> 00:17:22,919 I know she’d never let us get in the way of her doing her job. 292 00:17:22,920 --> 00:17:25,719 And, you know, if she's back using her phone, then... 293 00:17:25,720 --> 00:17:27,760 The ping gives us the location. 294 00:17:28,280 --> 00:17:30,760 I do have some rough idea how this works. 295 00:17:31,800 --> 00:17:34,080 And you'd make a terrifying journalist by the way. 296 00:17:41,280 --> 00:17:44,919 According to her phone ping, Empar has been in the same location for an hour. 297 00:17:44,920 --> 00:17:49,320 And call log says she’s rang this same number eight times since Monday. 298 00:17:50,040 --> 00:17:51,759 It's registered to Yago Cabrera. 299 00:17:51,760 --> 00:17:53,999 Yago’s the go-between. He's her source. 300 00:17:54,000 --> 00:17:56,520 He's how she knew where the Judge was gonna be. 301 00:17:57,440 --> 00:17:58,880 I think he's here. 302 00:17:59,320 --> 00:18:00,800 It's just how do we track him? 303 00:18:01,280 --> 00:18:05,040 There are a thousand places to land by boat without being seen, so... 304 00:18:06,000 --> 00:18:09,799 Okay, if we can match up the time of Empar’s calls to Yago, 305 00:18:09,800 --> 00:18:13,279 with arrivals at any hotel in the island in the last 24 hours, 306 00:18:13,280 --> 00:18:16,160 get up the CCTV. The Judge could be on it. 307 00:18:16,640 --> 00:18:19,999 Okay, but first, go and ask Empar about this Yago. 308 00:18:20,000 --> 00:18:21,800 I need to talk to them both. Oh... 309 00:18:22,440 --> 00:18:26,159 Si? Hey, hey, Detective Blake. 310 00:18:26,160 --> 00:18:29,400 It's Empar's boyfriend, Mateo. He's on the phone asking for an update. 311 00:18:29,960 --> 00:18:32,919 - You didn't tell him we found her? - Well, I thought she would do that. 312 00:18:32,920 --> 00:18:37,560 Just tell him... Tell him we're on our way to talk to her now. 313 00:18:38,080 --> 00:18:40,560 Oh, I'm really enjoying my new job as your assistant. 314 00:18:53,720 --> 00:18:55,639 We know Yago is your source. 315 00:18:55,640 --> 00:18:57,640 We have access to your phone records. 316 00:18:59,000 --> 00:19:02,760 Look, we believe you, Empar, okay, but you’re making yourself a target. 317 00:19:03,320 --> 00:19:04,999 Help us with our investigation. 318 00:19:05,000 --> 00:19:07,039 I can’t help if I’m locked in a room. 319 00:19:07,040 --> 00:19:09,719 Okay, but if we figured it out, then so will they. 320 00:19:09,720 --> 00:19:13,399 Okay, with the police involved, we can really turn up the pressure on them. 321 00:19:13,400 --> 00:19:15,199 Tell us where we can find Yago. 322 00:19:15,200 --> 00:19:17,800 I don’t know where he is. He phones me, we meet. 323 00:19:17,920 --> 00:19:19,240 That's when I know. 324 00:19:21,800 --> 00:19:23,799 You know I must finish what I started. 325 00:19:23,800 --> 00:19:26,999 Enough. For your own safety, you're under arrest. 326 00:19:27,000 --> 00:19:28,400 No, wait... 327 00:19:36,720 --> 00:19:38,800 There's something else I haven't told you. 328 00:19:38,920 --> 00:19:41,799 They talk about killing El Santo. 329 00:19:41,800 --> 00:19:43,959 Their code name for the target. 330 00:19:43,960 --> 00:19:46,559 "The Saint." That has to be Sundberg. 331 00:19:46,560 --> 00:19:49,679 So Ellis Sundberg wants his own father dead? He's arranged it? 332 00:19:49,680 --> 00:19:53,079 Wouldn't be the first rich boy to have a problem with daddy. 333 00:19:53,080 --> 00:19:54,919 But maybe it's someone else. 334 00:19:54,920 --> 00:19:58,320 That’s what I’m trying to find out, so let me, okay? 335 00:19:58,800 --> 00:20:01,560 There's not much time before the summit begins. 336 00:20:02,200 --> 00:20:03,200 Okay. 337 00:20:07,440 --> 00:20:08,639 What are you doing? 338 00:20:08,640 --> 00:20:09,680 Just... 339 00:20:20,440 --> 00:20:21,520 Max. 340 00:20:30,320 --> 00:20:32,440 - You're kidding me. - Yago Cabrera? 341 00:20:33,520 --> 00:20:35,919 Stop! Palma Police! 342 00:20:35,920 --> 00:20:39,000 Empar! Empar, stop! Stop! 343 00:20:53,560 --> 00:20:54,720 Empar... 344 00:20:58,720 --> 00:21:01,080 No! No! 345 00:21:01,960 --> 00:21:03,800 Get back! 346 00:21:24,920 --> 00:21:26,440 I mean, Empar knew. 347 00:21:27,520 --> 00:21:29,679 The Judge is on the island, I was looking right at him. 348 00:21:29,680 --> 00:21:31,480 There is something to discuss. 349 00:21:33,880 --> 00:21:35,239 We're gonna get Ellis Sundberg. 350 00:21:35,240 --> 00:21:37,439 His middleman is dead, so he's gonna be scared. 351 00:21:37,440 --> 00:21:39,959 - Detective! - And if Yago set up the link 352 00:21:39,960 --> 00:21:42,199 then the Judge is going to be clearing up all the loose ends. 353 00:21:42,200 --> 00:21:44,399 I think Ellis is way out of his depth. 354 00:21:44,400 --> 00:21:46,000 Miranda! 355 00:21:49,080 --> 00:21:50,200 Inspector Villegas. 356 00:21:50,880 --> 00:21:51,919 DI Turner. 357 00:21:51,920 --> 00:21:53,079 Detectives. 358 00:21:53,080 --> 00:21:55,360 You're here to run our investigation now? 359 00:21:55,840 --> 00:21:58,079 Our priority is catching the assassin. 360 00:21:58,080 --> 00:22:00,839 The summit launch is this evening. We have a little over five hours 361 00:22:00,840 --> 00:22:03,400 before the Sundberg compound is filled with potential targets. 362 00:22:05,120 --> 00:22:08,199 Okay... Where do you want us? 363 00:22:08,200 --> 00:22:10,159 Thank you for your case notes, detective. 364 00:22:10,160 --> 00:22:13,320 But this isn’t a collaboration, it’s a handover. 365 00:22:15,360 --> 00:22:17,839 Well, the case notes aren’t everything. 366 00:22:17,840 --> 00:22:20,760 - We won’t need anything else. - So no local intelligence? 367 00:22:21,480 --> 00:22:22,800 Miranda... 368 00:22:26,640 --> 00:22:27,640 Okay. 369 00:22:36,960 --> 00:22:39,199 I don’t want there to be a problem between us, Miranda. 370 00:22:39,200 --> 00:22:41,519 Okay, look, just answer me something honestly. 371 00:22:41,520 --> 00:22:43,959 You didn’t have to take over. You could've worked with us. 372 00:22:43,960 --> 00:22:45,079 That's not what we do. 373 00:22:45,080 --> 00:22:48,520 Okay, and I suppose this has nothing to do with me turning you down? 374 00:22:49,200 --> 00:22:50,479 You really think I meant that? 375 00:22:50,480 --> 00:22:54,559 Okay. My mistake. 376 00:22:54,560 --> 00:22:57,039 Also, that was a long time ago. 377 00:22:57,040 --> 00:22:59,839 I'd like to think about the now, you know? 378 00:22:59,840 --> 00:23:03,960 Like, what about you, here? Mallorca. 379 00:23:05,600 --> 00:23:08,879 I genuinely thought you’d be, like, top tier. 380 00:23:08,880 --> 00:23:10,079 I don't get it. 381 00:23:10,080 --> 00:23:13,040 Well, maybe I wasn’t as good at crawling up that career ladder. 382 00:23:13,600 --> 00:23:17,039 Or, maybe they created the phrase 383 00:23:17,040 --> 00:23:19,920 "cop out", just for you. 384 00:23:37,760 --> 00:23:38,800 Mateo... 385 00:23:39,800 --> 00:23:41,360 Very sorry for your loss. 386 00:23:42,920 --> 00:23:44,920 We tried... We tried to tell her. 387 00:23:45,880 --> 00:23:47,879 She wanted to do her job. 388 00:23:47,880 --> 00:23:51,000 You just had to protect her. 389 00:23:52,320 --> 00:23:54,480 They're taking me to identify her body. 390 00:23:55,560 --> 00:23:58,720 Maybe if you had done your job, 391 00:23:59,760 --> 00:24:01,000 she wouldn't be dead. 392 00:24:19,840 --> 00:24:22,080 I think you're mad if you don't like this bowl. 393 00:24:24,520 --> 00:24:25,560 But yeah, 394 00:24:26,360 --> 00:24:29,680 why don’t we knock off work for a bit if you want to look for another one? 395 00:24:34,840 --> 00:24:36,679 Hey, sorry about Mateo. 396 00:24:36,680 --> 00:24:39,360 What he said wasn't... wasn't fair. 397 00:24:40,040 --> 00:24:41,200 Yes, it was. 398 00:24:43,520 --> 00:24:44,640 You know, Max, 399 00:24:45,200 --> 00:24:49,079 you were very quiet back there when Turner was trying to take our case away from us. 400 00:24:49,080 --> 00:24:50,959 - I... what? - Mm. 401 00:24:50,960 --> 00:24:53,919 This isn't Mancuso coming from Barcelona, 402 00:24:53,920 --> 00:24:55,439 this is INTERPOL. 403 00:24:55,440 --> 00:24:58,080 What do they care about the local pen pushers? 404 00:24:59,760 --> 00:25:03,239 Yeah, that’s how they see us. It’s like in that Al Capone movie. 405 00:25:03,240 --> 00:25:05,720 Where the guy says, "You’re bringing a knife to a gunfight?" 406 00:25:07,600 --> 00:25:10,960 They've got, I don't know, satellites. 407 00:25:11,760 --> 00:25:14,280 We've got phone records. And us. 408 00:25:14,840 --> 00:25:16,279 It's not enough. 409 00:25:16,280 --> 00:25:19,039 And so, what? We just go back to keeping Mallorca safe, 410 00:25:19,040 --> 00:25:22,159 while a guy I trained with investigates an assassination. 411 00:25:22,160 --> 00:25:25,040 Of someone we were supposed to be protecting. 412 00:25:25,880 --> 00:25:27,239 I'm sorry about Empar, 413 00:25:27,240 --> 00:25:29,959 but this here, I just don't know what to say. 414 00:25:29,960 --> 00:25:34,079 So Mancuso goes back to Barcelona to head up the next big case. 415 00:25:34,080 --> 00:25:35,919 This jerk, what's his name, Turner, 416 00:25:35,920 --> 00:25:38,760 take our case away, so what? 417 00:25:39,240 --> 00:25:40,759 It doesn’t mean your life here isn’t enough. 418 00:25:40,760 --> 00:25:42,559 You see, you would say that, though. 419 00:25:42,560 --> 00:25:45,240 You would say that because you always look for the easy life. 420 00:25:45,800 --> 00:25:48,759 You just come to Mallorca, you spend half your day cruising around 421 00:25:48,760 --> 00:25:52,200 in your BMW soft top and the rest of the time, you're in a bar. 422 00:25:52,680 --> 00:25:54,919 Wow. Yeah, that's me exactly. 423 00:25:54,920 --> 00:25:57,599 My whole life. Spooky. 424 00:25:57,600 --> 00:26:00,519 All I'm saying, Max, is ambition is not a dirty word. 425 00:26:00,520 --> 00:26:02,119 I'm sorry I'm not more like Mancuso. 426 00:26:02,120 --> 00:26:05,320 - Don't be so ridiculous. - Well, you win the prize for that. 427 00:26:07,720 --> 00:26:11,480 The ex-pat Brit, afloat in the Mediterranean. 428 00:26:12,440 --> 00:26:14,759 Too delicate for the savage locals to understand, 429 00:26:14,760 --> 00:26:17,079 but too important to join in with their culture, 430 00:26:17,080 --> 00:26:18,879 but always, always judging them... 431 00:26:18,880 --> 00:26:21,840 Yeah, well at least people take me seriously. 432 00:26:23,120 --> 00:26:25,439 You even managed to screw things up with Carmen! 433 00:26:25,440 --> 00:26:27,359 She knew that if she stuck around, 434 00:26:27,360 --> 00:26:30,400 that you two would still be drifting along 20 years from now. 435 00:26:30,880 --> 00:26:33,320 How's that going by the way? The break. 436 00:26:34,200 --> 00:26:36,680 Have you even spoken to her since she left? 437 00:26:45,760 --> 00:26:46,920 You know what? 438 00:26:48,000 --> 00:26:50,319 You had the chance to go back to your old life 439 00:26:50,320 --> 00:26:52,719 and you turned it down. 440 00:26:52,720 --> 00:26:54,639 That was your choice. 441 00:26:54,640 --> 00:26:56,919 You know what the difference is between you and me? 442 00:26:56,920 --> 00:27:00,160 I want to be here more than I want to be anywhere else. 443 00:27:01,200 --> 00:27:03,160 You don't know what the hell you want. 444 00:27:16,520 --> 00:27:19,999 The Judge's past victims include industrialist, Eric Drayton, 445 00:27:20,000 --> 00:27:22,560 killed with a high-powered sniper rifle. 446 00:27:26,680 --> 00:27:29,920 The Judge's MO is high-profile victims in public places. 447 00:27:31,480 --> 00:27:33,760 Like the London and Bilbao incidents. 448 00:27:36,240 --> 00:27:39,760 El Santo is the code name for the new potential target. 449 00:27:40,960 --> 00:27:43,999 And we only have three hours until the summit launch. 450 00:27:44,000 --> 00:27:45,719 Close the door, please, would you? 451 00:27:45,720 --> 00:27:46,680 Yeah. 452 00:27:46,681 --> 00:27:49,160 Let's find out who's next on the Judge's list. 453 00:28:26,840 --> 00:28:30,479 CCTV at the San Philip Hotel picked up this 454 00:28:30,480 --> 00:28:34,960 within two hours of an encrypted call to Yago Cabrera’s cell phone. 455 00:28:35,920 --> 00:28:41,360 A male figure enters room 706 at 11:15 am. 456 00:28:43,640 --> 00:28:46,879 A chambermaid visits at 11:30, 457 00:28:46,880 --> 00:28:49,159 leaving shortly afterwards. 458 00:28:49,160 --> 00:28:52,879 And then, at 12:15, 459 00:28:52,880 --> 00:28:56,320 a second male figure exits the room. 460 00:28:57,040 --> 00:29:00,119 No CCTV picks him up entering the hotel before this point. 461 00:29:00,120 --> 00:29:04,199 This is the same man that checked into room 706, 462 00:29:04,200 --> 00:29:05,879 and he's changed his appearance. 463 00:29:05,880 --> 00:29:09,320 Facial profiling suggests a match for the Judge. 464 00:29:09,800 --> 00:29:13,320 I’m going to brief the assault team. Good work people. Let's go! 465 00:29:18,680 --> 00:29:20,320 So our case file was useful? 466 00:29:20,800 --> 00:29:23,199 I think we would've got there on our own, detective. 467 00:29:23,200 --> 00:29:25,919 Oh, we do have something for the Mallorcan police to do, 468 00:29:25,920 --> 00:29:28,840 as DS Blake was so keen to be involved. 469 00:29:40,640 --> 00:29:42,159 Inés sent me. 470 00:29:42,160 --> 00:29:43,679 They found the Judge. 471 00:29:43,680 --> 00:29:46,239 And they're sending a team in to get him, so... 472 00:29:46,240 --> 00:29:47,639 we've got a job to do. 473 00:29:47,640 --> 00:29:50,320 What, Turner wants us at the takedown? 474 00:29:51,800 --> 00:29:53,160 Not exactly. 475 00:29:55,200 --> 00:29:56,720 - Gracias. - Bye. 476 00:30:08,240 --> 00:30:09,880 I mean, this is ridiculous. 477 00:30:11,320 --> 00:30:14,839 I didn’t do my firearms training to be a damn security guard. 478 00:30:14,840 --> 00:30:17,079 We don't have evidence on Ellis. 479 00:30:17,080 --> 00:30:19,239 And I may not be a real police officer like you, 480 00:30:19,240 --> 00:30:21,679 but I know what's going to stick in court and we don't have it. 481 00:30:21,680 --> 00:30:22,680 I never said you weren't 482 00:30:22,681 --> 00:30:24,401 - a real police officer, Ma... - Okay, sure. 483 00:30:24,920 --> 00:30:25,800 What are you doing? 484 00:30:25,801 --> 00:30:28,321 They’re about to arrest the guy who’d be doing all the shooting. 485 00:30:28,840 --> 00:30:29,840 Fine. 486 00:30:50,920 --> 00:30:52,719 Until the Judge is in custody, 487 00:30:52,720 --> 00:30:54,760 you must remain hyper-vigilant. 488 00:30:55,360 --> 00:30:58,359 Security checks will detect anything unusual, 489 00:30:58,360 --> 00:31:02,000 but stay on high alert, the duration of the event. 490 00:31:13,160 --> 00:31:14,360 Go, go, go. 491 00:31:21,520 --> 00:31:24,399 You're wearing an amazing dress, where's it from? 492 00:31:24,400 --> 00:31:26,359 Don't ask me about the dress. 493 00:31:26,360 --> 00:31:30,520 Assault team separate and proceed with caution. 494 00:31:31,480 --> 00:31:34,719 We're doing terrible damage to the planet. Write about that. 495 00:31:34,720 --> 00:31:37,600 The Judge must be stopped before he can leave the hotel. 496 00:31:40,720 --> 00:31:42,999 Do what she says. Write about it. 497 00:31:43,000 --> 00:31:44,479 Lila, how are you doing? 498 00:31:44,480 --> 00:31:47,280 If the Judge infiltrates the grounds, it's over. 499 00:31:58,280 --> 00:32:01,120 Remember, target is armed and highly dangerous. 500 00:32:37,480 --> 00:32:39,280 Secure him. 501 00:33:14,920 --> 00:33:16,760 The Judge is in custody. 502 00:33:25,840 --> 00:33:27,160 Where are you going? 503 00:33:29,960 --> 00:33:31,120 Hey. 504 00:33:32,240 --> 00:33:34,319 The assault team have arrested the assassin. 505 00:33:34,320 --> 00:33:37,600 That's good. Fantastic. My father would like to know that. 506 00:33:38,320 --> 00:33:41,080 Two people are dead and you wanted to kill more. 507 00:33:41,640 --> 00:33:43,200 Something to tell us? 508 00:33:59,880 --> 00:34:02,079 We’ve been doing this for a long time. 509 00:34:02,080 --> 00:34:03,719 You don't walk away from having people killed. 510 00:34:03,720 --> 00:34:05,079 I had nothing to do with that. 511 00:34:05,080 --> 00:34:08,199 I guess we should just be grateful that Empar didn’t have any children. 512 00:34:08,200 --> 00:34:09,519 I don't know about Yago. 513 00:34:09,520 --> 00:34:11,680 - Did you know him well enough to ask... - No! 514 00:34:12,880 --> 00:34:13,880 No. 515 00:34:17,040 --> 00:34:18,599 You didn't plan that did you? 516 00:34:18,600 --> 00:34:20,479 I would never have people killed. 517 00:34:20,480 --> 00:34:22,319 You didn't know, so... 518 00:34:22,320 --> 00:34:24,640 So who organised it? Who else is involved in this? 519 00:34:24,760 --> 00:34:27,839 Maybe there was an idea for a publicity stunt. 520 00:34:27,840 --> 00:34:30,159 Someone got hired, someone very good at their job 521 00:34:30,160 --> 00:34:32,120 to take a shot at a VIP. 522 00:34:33,000 --> 00:34:35,079 So it would bring attention to the cause. 523 00:34:35,080 --> 00:34:37,240 - So you arranged a publicity stunt. - It was arranged. 524 00:34:37,280 --> 00:34:40,399 You mean a fake assassination of your father planned by you and him? 525 00:34:40,400 --> 00:34:42,559 Maybe, but the original plan got hijacked, 526 00:34:42,560 --> 00:34:45,360 - so it would be an actual death. - Who hijacked it? 527 00:34:46,680 --> 00:34:48,560 Well, it doesn't matter. 528 00:34:49,040 --> 00:34:50,680 Does it? I mean it's over. 529 00:34:50,800 --> 00:34:54,200 If that woman's in custody, it's over, right? 530 00:34:54,320 --> 00:34:56,559 If what? What did you just say? 531 00:34:56,560 --> 00:34:58,040 What woman? 532 00:35:09,120 --> 00:35:11,439 A woman was hired to take the shot. 533 00:35:11,440 --> 00:35:12,680 That's all I know. 534 00:35:14,440 --> 00:35:15,760 What about the Judge? 535 00:35:17,000 --> 00:35:20,320 It was his job to provide the gun and get it inside. 536 00:35:26,880 --> 00:35:28,640 Who's the target? 537 00:35:28,760 --> 00:35:30,760 - Your father? - I, I don't know. 538 00:35:33,920 --> 00:35:36,879 People that you're working with had access to your contacts 539 00:35:36,880 --> 00:35:38,600 and they're using them against you. 540 00:35:40,560 --> 00:35:43,640 If you're not in control of this, someone else is, so who can stop it? 541 00:35:45,920 --> 00:35:47,200 Ellis. 542 00:35:54,640 --> 00:35:56,160 I want my lawyer. 543 00:35:57,200 --> 00:35:59,000 Can we get someone on the roof? 544 00:35:59,640 --> 00:36:01,799 There's already someone up there, it's more than enough. 545 00:36:01,800 --> 00:36:03,639 The Judge wasn't working alone, Inés. 546 00:36:03,640 --> 00:36:05,640 He has a female accomplice, she's here somewhere 547 00:36:05,760 --> 00:36:07,359 and we don't know what she looks like, 548 00:36:07,360 --> 00:36:09,600 so we need to use the rooftop as high ground. 549 00:36:10,600 --> 00:36:11,760 Okay. Okay. 550 00:36:24,600 --> 00:36:26,200 Don't be a martyr, okay? 551 00:36:26,800 --> 00:36:28,839 Why would I be a martyr? 552 00:36:28,840 --> 00:36:31,040 I haven't found anything that I'd die for. 553 00:36:31,800 --> 00:36:33,880 At least Empar died for her cause. 554 00:36:35,320 --> 00:36:36,680 Hang on, El Santo. 555 00:36:36,800 --> 00:36:39,800 She said the target was called El Santo. Saint. 556 00:36:40,520 --> 00:36:42,159 Well, saints are martyrs, right? 557 00:36:42,160 --> 00:36:45,319 He wanted a martyr for his cause from the very beginning. 558 00:36:45,320 --> 00:36:46,680 Sundberg. 559 00:36:46,800 --> 00:36:49,479 He wanted a real death to put his cause on the news 560 00:36:49,480 --> 00:36:50,959 all over the world. 561 00:36:50,960 --> 00:36:52,279 But who's his target? 562 00:36:52,280 --> 00:36:54,160 One of his billionaire friends? 563 00:36:55,280 --> 00:36:56,559 Or a movie star. 564 00:36:56,560 --> 00:36:58,279 Someone the world would miss. 565 00:36:58,280 --> 00:37:00,839 Lila Beck. She’s the only target that makes sense, Max. 566 00:37:00,840 --> 00:37:02,119 So what do we do? 567 00:37:02,120 --> 00:37:03,839 I’ll check out the high ground. You stay here. 568 00:37:03,840 --> 00:37:06,040 - Guess that's the only thing we can do. - Hey! 569 00:37:06,640 --> 00:37:08,880 You promise me, nothing heroic. 570 00:37:09,520 --> 00:37:11,680 We do our jobs, we go back to hating each other. 571 00:37:11,800 --> 00:37:12,840 Yeah? 572 00:37:13,640 --> 00:37:14,640 Okay. 573 00:37:37,680 --> 00:37:39,559 Guard down. Guard down. 574 00:37:39,560 --> 00:37:41,640 Police, drop your weapon! 575 00:37:44,480 --> 00:37:46,440 Shots fired, requesting backup. 576 00:37:52,680 --> 00:37:54,680 No, no, don't panic, we'll go this way. 577 00:38:02,080 --> 00:38:04,040 - I told you. - Get off me! 578 00:38:41,760 --> 00:38:42,920 Max! 579 00:38:43,640 --> 00:38:44,640 Max! 580 00:38:56,640 --> 00:38:58,600 You always look for the easy life. 581 00:38:59,000 --> 00:39:01,639 At least people take me seriously. 582 00:39:01,640 --> 00:39:04,040 I never said you weren't a real police officer. 583 00:39:18,800 --> 00:39:21,480 Stand still! Stand still or I'll shoot you! 584 00:39:23,040 --> 00:39:24,360 You are under arrest. 585 00:39:25,080 --> 00:39:26,520 Come on, come with me, come with me. 586 00:40:23,960 --> 00:40:25,120 Ma... 587 00:40:37,160 --> 00:40:38,800 I thought you were dead. 588 00:40:45,160 --> 00:40:47,080 Seemed like the better idea. 589 00:41:01,160 --> 00:41:03,160 Nothing's ever enough for you. 590 00:41:03,280 --> 00:41:06,039 Looks like we're gonna have to try and save the world without you. 591 00:41:06,040 --> 00:41:07,919 Well, good luck with that detective. 592 00:41:07,920 --> 00:41:10,399 You and the hand-wringers driving hybrids. 593 00:41:10,400 --> 00:41:12,280 That will stop global warming. 594 00:41:13,080 --> 00:41:17,880 So, we sorted out that mess for you DI Turner. 595 00:41:18,880 --> 00:41:20,759 Well done, detective. 596 00:41:20,760 --> 00:41:22,040 Don't worry, Robbie. 597 00:41:22,600 --> 00:41:25,320 Back to being a cop-out tomorrow again, I'm sure. 598 00:41:33,360 --> 00:41:36,640 So this is where you tell me you’re happy I’m not dead? 599 00:41:40,040 --> 00:41:42,280 I'm not, not happy. 600 00:41:45,160 --> 00:41:46,320 I, erm... 601 00:41:46,800 --> 00:41:48,960 I said some pretty mean things. 602 00:41:50,120 --> 00:41:52,640 - You made me a little mad, so... - Apology accepted. 603 00:41:59,640 --> 00:42:00,920 I'm sorry. 604 00:42:04,280 --> 00:42:05,920 Oh, you have some dust here. 605 00:42:19,280 --> 00:42:21,920 So you're just sitting here 606 00:42:22,800 --> 00:42:25,040 thinking about how I nearly died. 607 00:42:26,080 --> 00:42:27,080 Yeah. 608 00:42:28,040 --> 00:42:30,640 Actually, no, I was, erm... 609 00:42:31,960 --> 00:42:33,760 I was wondering how it felt. 610 00:42:36,480 --> 00:42:38,960 My life didn’t play like a mini-movie. 611 00:42:40,280 --> 00:42:42,920 But if you're asking, 612 00:42:44,440 --> 00:42:47,120 did I realise what was important to me, 613 00:42:48,400 --> 00:42:49,480 I think so. 614 00:42:51,760 --> 00:42:53,480 I think I did too. 615 00:42:56,840 --> 00:43:00,160 I mean, 616 00:43:00,680 --> 00:43:02,959 imagine the hell of trying to get used to a new partner. 617 00:43:02,960 --> 00:43:04,519 - Yeah. - Oof. 618 00:43:04,520 --> 00:43:06,640 Life is too short for that. 619 00:43:08,080 --> 00:43:09,080 Yeah. 620 00:43:09,440 --> 00:43:11,639 I honestly don't think you could do it. 621 00:43:11,640 --> 00:43:15,559 Finding someone to put up with your weird little ways. 622 00:43:15,560 --> 00:43:17,160 My weird little ways? 623 00:43:17,840 --> 00:43:19,760 Do you want the list alphabetical, or... 624 00:43:27,600 --> 00:43:29,440 I broke my Mallorcan bowl. 625 00:43:36,360 --> 00:43:39,560 Oh, erm... we'll get you another one. 626 00:43:41,160 --> 00:43:42,600 The place is full of them. 627 00:43:52,640 --> 00:43:56,960 ♪ We got time on our side ♪ 628 00:43:57,800 --> 00:44:01,560 ♪ It's never too late ♪ 629 00:44:02,360 --> 00:44:06,000 ♪ If you can want me now ♪ 630 00:44:06,880 --> 00:44:11,200 ♪ It's gonna have to wait ♪ 45130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.