Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,000 --> 00:01:54,400
No! No, please! No! No!
2
00:03:13,400 --> 00:03:15,879
- Oh, poor kid.
- Mm.
3
00:03:15,880 --> 00:03:17,559
How long has she
been in the water?
4
00:03:17,560 --> 00:03:19,879
My best guess? Between
9 and 12 hours.
5
00:03:19,880 --> 00:03:22,439
But we'll know better
once we do the postmortem.
6
00:03:22,440 --> 00:03:24,559
Any signs of
trauma? Head injury?
7
00:03:24,560 --> 00:03:26,719
Hey. I thought Miranda
was on holiday.
8
00:03:26,720 --> 00:03:27,799
She is.
9
00:03:27,800 --> 00:03:29,919
Believe me, it wasn't my idea.
10
00:03:29,920 --> 00:03:31,399
Hold it still!
11
00:03:31,400 --> 00:03:32,920
And your framing's abysmal.
12
00:03:34,000 --> 00:03:35,719
Hi, Miranda.
13
00:03:35,720 --> 00:03:37,759
- Hi, Roberto.
- Good morning.
14
00:03:37,760 --> 00:03:41,319
As from what I can
see... look, yes...
15
00:03:41,320 --> 00:03:45,159
small contusions in
her arms and trunk,
16
00:03:45,160 --> 00:03:47,640
possibly from the rocks.
17
00:03:49,240 --> 00:03:50,879
And there's nothing
else to identify her?
18
00:03:50,880 --> 00:03:53,719
Just a small bracelet
on her left wrist.
19
00:03:53,720 --> 00:03:58,519
Ah, and I found this
in her right hand.
20
00:03:58,520 --> 00:04:00,679
Max, I'm out of focus again!
21
00:04:00,680 --> 00:04:02,879
Okay, that's it. I'm coming in.
22
00:04:02,880 --> 00:04:06,640
Oh, sorry, I'm losing the
signal here. Low... battery.
23
00:04:08,360 --> 00:04:10,599
You know that I know when
you're lying to me...
24
00:04:10,600 --> 00:04:13,480
Oh, she really
needs this holiday.
25
00:04:17,880 --> 00:04:19,240
Don't answer it.
26
00:04:20,360 --> 00:04:21,680
Uh-uh.
27
00:04:26,880 --> 00:04:27,880
Hi.
28
00:04:28,880 --> 00:04:29,880
Palma Police.
29
00:04:32,440 --> 00:04:33,880
They tell me you found the body.
30
00:04:34,800 --> 00:04:36,920
Mm.
31
00:04:39,440 --> 00:04:43,119
It's beautiful, the sea
and the island, Dragonera.
32
00:04:43,120 --> 00:04:47,239
It looks calm enough, but the
dragon makes the currents strong.
33
00:04:47,240 --> 00:04:51,320
People swim, they get in
trouble, they all end up here.
34
00:04:52,320 --> 00:04:54,080
Like a drain, you know?
35
00:04:54,920 --> 00:04:57,439
Well, no-one's reported
missing from the town.
36
00:04:57,440 --> 00:04:59,079
We checked.
37
00:04:59,080 --> 00:05:01,560
You think she came
from the island?
38
00:05:02,680 --> 00:05:04,480
Maybe you took her over there?
39
00:05:05,480 --> 00:05:06,559
I take a lot of women there.
40
00:05:06,560 --> 00:05:08,240
Oh, cool. So you can take me.
41
00:05:11,520 --> 00:05:13,559
They won't like it. Women only.
42
00:05:13,560 --> 00:05:16,919
When I deliver to them, they
won't even let me off the jetty.
43
00:05:16,920 --> 00:05:19,479
Don't you worry. Women love me.
44
00:05:19,480 --> 00:05:20,680
ยกVamos!
45
00:05:53,360 --> 00:05:55,319
Ahh...
46
00:05:55,320 --> 00:05:57,439
Et in Arcadia sum.
47
00:05:57,440 --> 00:06:00,399
Dragonera. Not Arcadia.
48
00:06:00,400 --> 00:06:01,959
Whatever.
49
00:06:01,960 --> 00:06:03,360
Ahh...
50
00:06:04,240 --> 00:06:07,959
Stop there. Please.
51
00:06:07,960 --> 00:06:10,279
This island is strictly
for women only.
52
00:06:10,280 --> 00:06:11,599
The boatman should
have told you.
53
00:06:11,600 --> 00:06:13,280
Oh, I told him.
54
00:06:14,400 --> 00:06:18,560
Palma Police.
Detective Max Winter.
55
00:06:19,760 --> 00:06:22,199
Listen, I don't want to get
heavy, but, technically,
56
00:06:22,200 --> 00:06:25,199
shooting these things at
serving officers is a crime.
57
00:06:25,200 --> 00:06:27,720
If I'd been aiming at you,
you wouldn't be talking.
58
00:06:28,720 --> 00:06:31,239
What do you want? This
is a private island.
59
00:06:31,240 --> 00:06:33,799
A young woman was found
drowned in the channel.
60
00:06:33,800 --> 00:06:35,560
I'm trying to identify her.
61
00:06:36,520 --> 00:06:38,800
Wait here. I'll ask Mother.
62
00:06:42,560 --> 00:06:45,400
Mother.
63
00:06:59,600 --> 00:07:01,600
You sure you don't need a hand?
64
00:07:06,400 --> 00:07:07,400
Detective Winter.
65
00:07:08,600 --> 00:07:09,800
How can I help you?
66
00:07:11,360 --> 00:07:12,719
Oh, you must be Mother.
67
00:07:12,720 --> 00:07:14,719
To my daughters.
68
00:07:14,720 --> 00:07:16,720
You can call me Diana.
69
00:07:18,280 --> 00:07:20,239
Have we met before?
70
00:07:20,240 --> 00:07:21,719
You look really familiar.
71
00:07:21,720 --> 00:07:23,200
No, I don't think so.
72
00:07:24,440 --> 00:07:25,839
They tell me you found a body?
73
00:07:25,840 --> 00:07:27,079
Yeah.
74
00:07:27,080 --> 00:07:29,159
A young woman, mid-20s.
75
00:07:29,160 --> 00:07:30,639
Nothing to identify her.
76
00:07:30,640 --> 00:07:33,680
But I have a photo.
77
00:07:36,640 --> 00:07:37,640
Here.
78
00:07:39,720 --> 00:07:42,799
Sorry, I must ask
you to go no further.
79
00:07:42,800 --> 00:07:45,079
This island is sacred ground.
80
00:07:45,080 --> 00:07:48,240
No man has stepped foot
on it for almost 30 years.
81
00:08:00,000 --> 00:08:02,160
That's Filo, one of our guests.
82
00:08:03,040 --> 00:08:05,840
She didn't come to breakfast this
morning. We were searching for her.
83
00:08:07,480 --> 00:08:08,639
She was a...
84
00:08:08,640 --> 00:08:09,880
a troubled soul.
85
00:08:11,760 --> 00:08:14,160
She was found by the shore
earlier this morning.
86
00:08:15,040 --> 00:08:18,479
I warn all our guests
about the currents.
87
00:08:18,480 --> 00:08:21,640
Even something that looks
beautiful can be deadly.
88
00:08:24,040 --> 00:08:25,240
Well, you said she was...
89
00:08:26,200 --> 00:08:27,200
troubled?
90
00:08:27,201 --> 00:08:31,079
So maybe she was happy
to ignore the warnings?
91
00:08:31,080 --> 00:08:32,760
Maybe so.
92
00:08:34,360 --> 00:08:37,240
Many of our sisters come
here with a heavy burden.
93
00:08:38,480 --> 00:08:42,359
Most of them I can help, but
even I am not infallible.
94
00:08:42,360 --> 00:08:45,159
All right. Okay, I'll just
need to check her belongings,
95
00:08:45,160 --> 00:08:46,639
tie a few things
up and then I...
96
00:08:46,640 --> 00:08:49,439
Please. Our rules
are not negotiable.
97
00:08:49,440 --> 00:08:52,479
If you don't have a search
warrant, you would be trespassing.
98
00:08:52,480 --> 00:08:55,479
But don't worry, we will
collect her belongings
99
00:08:55,480 --> 00:08:57,880
and send them to you
on the next boat.
100
00:08:58,000 --> 00:08:59,200
Thank you.
101
00:09:05,520 --> 00:09:07,040
Lucky you're good with women.
102
00:09:30,280 --> 00:09:31,880
Ines is totally
going to see you.
103
00:09:32,000 --> 00:09:33,520
No, not if I'm careful.
104
00:09:34,880 --> 00:09:37,159
So this woman, she
actually shot at you?
105
00:09:37,160 --> 00:09:40,240
There's a strict door policy.
Keine wurst. Or else...
106
00:09:45,000 --> 00:09:46,879
So I've been
researching the island.
107
00:09:46,880 --> 00:09:47,959
It's all true.
108
00:09:47,960 --> 00:09:51,880
Purchased 20 years ago by a
woman named Conchita Martinez.
109
00:09:52,000 --> 00:09:54,719
She's run an exclusive
retreat there ever since.
110
00:09:54,720 --> 00:09:57,520
Well, the woman I
met was called Diana.
111
00:09:58,280 --> 00:09:59,880
Maybe she changed her name.
112
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
Conchita was the biggest
TV star in the country.
113
00:10:03,240 --> 00:10:04,440
Victima.
114
00:10:05,880 --> 00:10:06,880
I've seen it.
115
00:10:06,881 --> 00:10:08,279
Yeah, that's her.
116
00:10:08,280 --> 00:10:09,760
I knew I recognised her.
117
00:10:12,400 --> 00:10:13,600
Carmen used to watch it.
118
00:10:14,520 --> 00:10:15,520
Ironically.
119
00:10:15,640 --> 00:10:18,239
Well, Conchita gave it all
up in the height of her fame.
120
00:10:18,240 --> 00:10:20,079
She just quit acting
and disappeared.
121
00:10:20,080 --> 00:10:21,640
Yeah, they had to kill her off.
122
00:10:21,760 --> 00:10:22,960
Big helicopter crash.
123
00:10:28,520 --> 00:10:29,520
I think.
124
00:10:29,640 --> 00:10:30,640
Hmm.
125
00:10:30,641 --> 00:10:32,760
Well, a year later, she
turns up on the island.
126
00:10:34,240 --> 00:10:35,479
Anything on the dead woman?
127
00:10:35,480 --> 00:10:40,480
I can't find anyone called Filomena
Curtis who fits her profile.
128
00:10:41,480 --> 00:10:42,640
That's weird.
129
00:10:42,760 --> 00:10:44,519
Don't you think that's weird?
130
00:10:44,520 --> 00:10:46,200
I think it's weird.
131
00:10:47,240 --> 00:10:50,399
There have been over 40
drownings in that channel
132
00:10:50,400 --> 00:10:52,360
in the last, what, 25 years.
133
00:10:55,360 --> 00:10:57,759
It's mostly fishermen.
134
00:10:57,760 --> 00:10:59,760
Drunk guys trying to
swim to the island.
135
00:11:00,520 --> 00:11:03,959
Oh, yeah. And there's one
poor British kid, Anna Harris.
136
00:11:03,960 --> 00:11:05,760
Swept away on an inflatable.
137
00:11:08,160 --> 00:11:11,880
So, yeah, bottom line, it's
sad, but it's no mystery.
138
00:11:16,200 --> 00:11:17,320
Stand up, Blake.
139
00:11:18,520 --> 00:11:19,520
Come on.
140
00:11:24,600 --> 00:11:27,639
In this department,
holidays are compulsory.
141
00:11:27,640 --> 00:11:31,559
I will not have any of my
officers suffering burnout.
142
00:11:31,560 --> 00:11:32,639
Do you understand?
143
00:11:32,640 --> 00:11:33,719
Yes.
144
00:11:33,720 --> 00:11:35,320
Good.
145
00:11:35,440 --> 00:11:36,440
So now you go away.
146
00:11:36,441 --> 00:11:39,359
I don't care where, but do
not come back for a week.
147
00:11:39,360 --> 00:11:42,959
If I see you here again,
I will make it two weeks.
148
00:11:42,960 --> 00:11:46,559
And then I will double it
again, and again, and again,
149
00:11:46,560 --> 00:11:50,240
until your entire life
becomes a permanent vacation.
150
00:11:52,640 --> 00:11:53,719
Winter, my office.
151
00:11:53,720 --> 00:11:57,160
Forget the drowning.
Barcelona needs our help.
152
00:12:00,280 --> 00:12:01,520
Blake, go!
153
00:12:02,520 --> 00:12:04,240
Enjoy your holiday.
154
00:12:09,840 --> 00:12:12,639
These are all names we got
from Grec's accountant.
155
00:12:12,640 --> 00:12:13,879
Oh, the British guy, right?
156
00:12:13,880 --> 00:12:15,080
- Mallory?
- Yeah.
157
00:12:16,040 --> 00:12:17,640
The one that you
let get clean away.
158
00:12:19,560 --> 00:12:21,919
Business details,
personal payments.
159
00:12:21,920 --> 00:12:23,719
We need to check
out each one, okay?
160
00:12:23,720 --> 00:12:27,839
Once we confirm it's a
real business, we move on.
161
00:12:27,840 --> 00:12:29,920
Anything that's a shell,
you report it to me.
162
00:12:31,320 --> 00:12:33,440
Erm, can I be honest?
163
00:12:34,200 --> 00:12:35,519
Erm...
164
00:12:35,520 --> 00:12:37,880
this is a great job.
165
00:12:38,960 --> 00:12:39,960
For an intern.
166
00:12:39,961 --> 00:12:42,239
We do have an intern, right?
167
00:12:42,240 --> 00:12:44,559
Or AI? Do we have AI?
168
00:12:44,560 --> 00:12:46,519
No, Winter, we don't.
169
00:12:46,520 --> 00:12:49,720
In fact, some days I think
we don't even have I.
170
00:12:55,720 --> 00:12:58,359
Can you believe it? This
could take me a week!
171
00:12:58,360 --> 00:13:00,039
Or longer with
regular coffee breaks.
172
00:13:00,040 --> 00:13:00,920
- Seรฑor.
- Thanks.
173
00:13:00,921 --> 00:13:02,399
Well, I wish I was
there to help you.
174
00:13:02,400 --> 00:13:04,040
But I finally booked somewhere.
175
00:13:05,200 --> 00:13:06,599
Very exclusive.
176
00:13:06,600 --> 00:13:08,319
Oh, wow.
177
00:13:08,320 --> 00:13:10,959
Miranda Blake actually relaxing.
178
00:13:10,960 --> 00:13:12,160
Anywhere nice?
179
00:13:14,640 --> 00:13:16,040
Miranda?
180
00:13:17,400 --> 00:13:19,480
Hola.
181
00:13:22,280 --> 00:13:23,360
Gracias.
182
00:13:40,760 --> 00:13:42,160
Welcome, sister.
183
00:13:44,400 --> 00:13:45,400
Gracias.
184
00:13:49,160 --> 00:13:50,600
Welcome, sister.
185
00:13:53,480 --> 00:13:55,559
Any allergies we
should know about?
186
00:13:55,560 --> 00:13:57,279
Erm, no, I don't think so.
187
00:13:57,280 --> 00:13:59,159
- Welcome drink.
- Hmm.
188
00:13:59,160 --> 00:14:00,919
What's in it?
189
00:14:00,920 --> 00:14:04,479
Strictly no alcohol. Goji
berries and local herbs.
190
00:14:04,480 --> 00:14:06,080
- It's cleansing.
- Hmm.
191
00:14:10,880 --> 00:14:12,399
Come. Mother is waiting for you.
192
00:14:12,400 --> 00:14:13,480
Follow me.
193
00:14:51,040 --> 00:14:52,679
Hi, I'm Miranda.
194
00:14:52,680 --> 00:14:53,840
Phoebe.
195
00:14:55,440 --> 00:14:56,440
It's your first time?
196
00:14:57,360 --> 00:14:59,519
How can you tell?
197
00:14:59,520 --> 00:15:02,840
I'm level three. I'm going
to be reborn this week.
198
00:15:03,920 --> 00:15:04,959
Lovely.
199
00:15:04,960 --> 00:15:07,439
I mean, I was just hoping
to chill by the pool.
200
00:15:07,440 --> 00:15:10,039
It's sacred water.
201
00:15:10,040 --> 00:15:12,399
It's drawn directly from
a spring in the hills.
202
00:15:12,400 --> 00:15:15,720
Diana says it is
absolutely pure.
203
00:15:16,520 --> 00:15:17,959
So no swimming?
204
00:15:17,960 --> 00:15:19,400
No, Miranda.
205
00:15:20,320 --> 00:15:22,080
Here's Mother.
206
00:15:26,120 --> 00:15:28,319
Welcome to the
Dragonera, my daughters.
207
00:15:28,320 --> 00:15:31,359
It's lovely to see old
friends amongst you.
208
00:15:31,360 --> 00:15:32,959
And some new faces, too.
209
00:15:32,960 --> 00:15:34,040
Welcome.
210
00:15:36,200 --> 00:15:42,039
Many, many moons ago, women like us
were the leaders of a better world.
211
00:15:42,040 --> 00:15:44,399
Queens of the Amazon race.
212
00:15:44,400 --> 00:15:48,319
Under their stewardship,
nature and womanhood
213
00:15:48,320 --> 00:15:50,280
worked together in
perfect harmony.
214
00:15:52,000 --> 00:15:53,919
Our philosophy is simple.
215
00:15:53,920 --> 00:15:57,799
The female of the species is
not only deadlier than the male,
216
00:15:57,800 --> 00:16:00,600
we are far superior
in every way.
217
00:16:02,200 --> 00:16:04,240
I can see some of you
are not yet convinced.
218
00:16:04,840 --> 00:16:06,480
But you will be. Trust me.
219
00:16:07,440 --> 00:16:10,480
Now, please settle in, and
I will join you for supper.
220
00:16:12,760 --> 00:16:13,880
Miranda, isn't it?
221
00:16:14,320 --> 00:16:16,399
Er, yes, right.
Nice to meet you.
222
00:16:16,400 --> 00:16:17,800
Walk with me.
223
00:16:18,960 --> 00:16:19,960
Erm...
224
00:16:24,400 --> 00:16:27,560
I always try and spend a little
extra time with our virgins.
225
00:16:28,400 --> 00:16:30,999
A week is barely time
enough to greet someone,
226
00:16:31,000 --> 00:16:32,480
let alone to help them.
227
00:16:33,440 --> 00:16:34,840
What makes you
think I need help?
228
00:16:36,080 --> 00:16:38,560
Everyone needs help, Miranda.
229
00:16:39,200 --> 00:16:42,040
Life is too short, so
much yet to be achieved.
230
00:16:42,680 --> 00:16:44,240
Not a moment to waste, right?
231
00:16:45,640 --> 00:16:48,080
Er, maybe, sorry.
232
00:16:49,400 --> 00:16:51,520
I understand you, I do.
233
00:16:53,000 --> 00:16:55,520
You are an independent,
self-sufficient woman.
234
00:16:57,520 --> 00:16:58,760
Let me ask you something.
235
00:17:00,120 --> 00:17:01,360
Doesn't it exhaust you?
236
00:17:02,640 --> 00:17:05,120
- Yeah, I suppose, sometimes it's a bit...
- You see,
237
00:17:05,240 --> 00:17:10,239
what I teach here is not
independence, but interdependence.
238
00:17:10,240 --> 00:17:13,079
Once we realise our
strength is in each other,
239
00:17:13,080 --> 00:17:15,999
then can we really start
to grow the deep roots
240
00:17:16,000 --> 00:17:18,040
that will sustain
over your growth.
241
00:17:18,960 --> 00:17:22,520
Anything else is just
superficial, don't you think?
242
00:17:26,240 --> 00:17:27,559
I love your necklace.
243
00:17:27,560 --> 00:17:29,800
- Thank you.
- Sorry I'm touching you.
244
00:17:29,920 --> 00:17:31,920
That's quite all
right, it's fine.
245
00:17:33,280 --> 00:17:34,320
Antiope.
246
00:17:36,040 --> 00:17:37,960
Can you take Miranda
to her room, please?
247
00:17:39,720 --> 00:17:40,800
Miranda?
248
00:17:41,240 --> 00:17:42,640
I have only one rule.
249
00:17:43,640 --> 00:17:45,400
Don't ever lie to me.
250
00:17:46,280 --> 00:17:47,400
On this island,
251
00:17:47,880 --> 00:17:49,320
only the truth
will set you free.
252
00:18:10,080 --> 00:18:11,919
Hola.
253
00:18:11,920 --> 00:18:13,320
Hola, Palma Police.
254
00:18:13,440 --> 00:18:16,040
Is that... Serrat Associate?
255
00:18:16,440 --> 00:18:18,679
Yes, indeed. How
can I help you?
256
00:18:18,680 --> 00:18:21,479
You already have. Thank
you. Have a nice day.
257
00:18:21,480 --> 00:18:22,480
Okay.
258
00:18:30,440 --> 00:18:33,559
Oh! This place. It's so lovely.
259
00:18:33,560 --> 00:18:34,640
It's just simple.
260
00:18:37,320 --> 00:18:39,480
Antiope is such an unusual name.
261
00:18:40,280 --> 00:18:43,080
After we are reborn, we all
get to choose our new names.
262
00:18:44,400 --> 00:18:46,960
The first Antiope was
a great Amazon warrior.
263
00:18:48,080 --> 00:18:49,400
Excellent choice.
264
00:19:14,640 --> 00:19:15,800
Thank you.
265
00:19:20,520 --> 00:19:23,199
Daughters of Eve,
please say thank you
266
00:19:23,200 --> 00:19:26,280
for all the delicious
gifts from Mother Nature.
267
00:19:27,480 --> 00:19:28,520
Thank you.
268
00:19:28,960 --> 00:19:30,240
Now, drink.
269
00:19:46,040 --> 00:19:48,800
I was very sorry to hear
about that young woman.
270
00:19:49,720 --> 00:19:51,240
The one who drowned.
271
00:19:53,440 --> 00:19:56,880
That must have come as
a real shock for you.
272
00:20:02,520 --> 00:20:04,440
I'm sorry, I didn't
mean to upset you.
273
00:20:06,280 --> 00:20:09,560
I suppose I'm so used to Mother's
successes that a failure is...
274
00:20:10,080 --> 00:20:11,800
almost too much to bear.
275
00:20:15,000 --> 00:20:16,800
Did she ever talk about herself?
276
00:20:16,920 --> 00:20:18,719
Family, that kind of thing?
277
00:20:18,720 --> 00:20:21,320
Mother wouldn't discuss
these things, even with us.
278
00:20:22,040 --> 00:20:24,680
Anything revealed in the
sanctum is secret knowledge.
279
00:20:25,320 --> 00:20:26,680
The sanctum?
280
00:20:27,200 --> 00:20:28,800
It's where we take The Journey.
281
00:20:30,720 --> 00:20:33,080
All will be revealed
when the time is right.
282
00:20:36,480 --> 00:20:38,160
Do you think it was suicide?
283
00:20:39,800 --> 00:20:42,200
The poison from trauma
must be released.
284
00:20:42,800 --> 00:20:45,240
If it is kept inside, it
can infect everything.
285
00:20:47,400 --> 00:20:48,880
Filo didn't kill herself.
286
00:20:49,440 --> 00:20:51,760
It was our world
that failed her.
287
00:20:52,320 --> 00:20:53,400
Hmm.
288
00:20:54,320 --> 00:20:56,320
You really should try
the stuffed aubergine.
289
00:20:56,440 --> 00:20:58,039
We grow it all here.
290
00:20:58,040 --> 00:20:59,240
Please.
291
00:21:29,040 --> 00:21:33,439
You know, for so many
years I wasted my money
292
00:21:33,440 --> 00:21:35,200
on material things.
293
00:21:35,760 --> 00:21:39,920
Like clothes, cars, restaurants.
294
00:21:40,560 --> 00:21:43,320
It was only after I started
my journey in the sanctum
295
00:21:43,440 --> 00:21:46,399
that I realised what was
really important in life.
296
00:21:46,400 --> 00:21:50,639
And now I donate, to make
the world a better place.
297
00:21:50,640 --> 00:21:53,119
You donate... to Diana?
298
00:21:53,120 --> 00:21:54,839
Of course.
299
00:21:54,840 --> 00:21:58,560
I mean, the work she
does here is... vital.
300
00:21:59,600 --> 00:22:01,800
Don't worry. You'll
soon understand.
301
00:22:02,880 --> 00:22:03,999
So...
302
00:22:04,000 --> 00:22:06,600
What brings you here, Miranda?
303
00:22:07,320 --> 00:22:08,479
What's your story?
304
00:22:08,480 --> 00:22:10,879
And don't you dare tell
me it's just a holiday.
305
00:22:10,880 --> 00:22:12,760
Hmm, you know.
306
00:22:13,840 --> 00:22:14,920
This and that.
307
00:22:16,280 --> 00:22:17,880
Trying to work some stuff out.
308
00:22:19,120 --> 00:22:21,039
Some personal stuff.
309
00:22:21,040 --> 00:22:23,999
Hey, Diana will help you.
310
00:22:24,000 --> 00:22:26,240
She helps all of us.
311
00:22:33,760 --> 00:22:35,359
Miranda? Miranda?
312
00:22:35,360 --> 00:22:37,159
We're nearly ready
for the next session.
313
00:22:37,160 --> 00:22:38,879
Yeah, yeah, sure, I just
need to use the loo?
314
00:22:38,880 --> 00:22:41,200
It's all this hydration.
I'm like a water balloon.
315
00:22:41,920 --> 00:22:43,920
Mm-hmm. Okay.
316
00:24:48,360 --> 00:24:49,839
This is a private area.
317
00:24:49,840 --> 00:24:53,080
Yeah, I'm so sorry.
I'm totally lost.
318
00:24:53,840 --> 00:24:55,200
I'm looking for the toilet?
319
00:24:56,120 --> 00:25:00,240
Miranda. The name comes from
the Latin "to wonder at."
320
00:25:01,160 --> 00:25:02,920
And I really do
wonder about you.
321
00:25:04,160 --> 00:25:05,480
In a good way, I hope.
322
00:25:07,400 --> 00:25:11,199
Well, you're
concealing something.
323
00:25:11,200 --> 00:25:12,640
That's clear enough.
324
00:25:14,840 --> 00:25:16,680
There's a choice to
be made, isn't there?
325
00:25:17,720 --> 00:25:19,200
And you don't know
which way to turn.
326
00:25:20,080 --> 00:25:21,640
That's life, though, isn't it?
327
00:25:22,680 --> 00:25:24,200
A series of choices.
328
00:25:27,520 --> 00:25:29,000
Such a hard shell.
329
00:25:31,520 --> 00:25:34,680
But when the dam
breaks, it breaks.
330
00:25:38,760 --> 00:25:42,199
Yes. I think we should make
an exception in your case.
331
00:25:42,200 --> 00:25:44,440
You will take The
Journey tonight.
332
00:25:45,680 --> 00:25:47,160
Hippolyta will come for you.
333
00:26:02,040 --> 00:26:03,080
Namaste.
334
00:26:04,400 --> 00:26:06,040
Namaste.
335
00:26:31,520 --> 00:26:33,560
Hey, how's the holiday?
336
00:26:34,120 --> 00:26:35,359
I'm on the island.
337
00:26:35,360 --> 00:26:36,399
Me too.
338
00:26:36,400 --> 00:26:37,759
I live here.
339
00:26:37,760 --> 00:26:39,039
No, no, no. Not the island.
340
00:26:39,040 --> 00:26:40,799
The island. Dragonera.
341
00:26:40,800 --> 00:26:43,399
What? You're with the Amazons?
342
00:26:43,400 --> 00:26:44,600
Seriously?
343
00:26:46,120 --> 00:26:47,759
What's it like?
344
00:26:47,760 --> 00:26:49,199
It's lovely.
345
00:26:49,200 --> 00:26:51,199
There's no alcohol, but
they do give you this, like,
346
00:26:51,200 --> 00:26:55,599
goji berry cleansing juice thing,
which is really great, actually.
347
00:26:55,600 --> 00:26:58,359
The food is strictly vegetarian,
but they do have a pool.
348
00:26:58,360 --> 00:26:59,480
Okay.
349
00:27:00,240 --> 00:27:02,119
Huh. A pool is cool.
350
00:27:02,120 --> 00:27:03,759
Yeah, but there's
strictly no swimming, Max.
351
00:27:03,760 --> 00:27:07,479
It's sacred spring water
meant for rebirthing only.
352
00:27:07,480 --> 00:27:08,639
I mean, you should
see what I'm wearing.
353
00:27:08,640 --> 00:27:10,280
You do sound different.
354
00:27:10,720 --> 00:27:11,920
Sort of.
355
00:27:12,200 --> 00:27:14,079
I don't know. Relaxed.
356
00:27:14,080 --> 00:27:17,199
- As in, not uptight.
- Okay. Thank you.
357
00:27:17,200 --> 00:27:20,200
Listen, I've got an address for you,
and I don't have very much signal.
358
00:27:21,120 --> 00:27:23,959
Filomena Curtis was registered
to an address in Sant Elm.
359
00:27:23,960 --> 00:27:26,679
42 Calle Pescadores.
Did you get that?
360
00:27:26,680 --> 00:27:27,680
Got it.
361
00:27:27,681 --> 00:27:29,280
Find out anything else?
362
00:27:29,800 --> 00:27:32,839
That rich women like to spend
a hell of a lot of money here.
363
00:27:32,840 --> 00:27:34,159
So you think Filo got upset?
364
00:27:34,160 --> 00:27:35,919
Asked for her money back?
365
00:27:35,920 --> 00:27:38,880
Maybe. Or maybe this is
just what it looks like.
366
00:27:39,520 --> 00:27:40,959
A tragic accident.
367
00:27:40,960 --> 00:27:42,199
What?
368
00:27:42,200 --> 00:27:43,880
We now have a major lead.
369
00:27:44,560 --> 00:27:47,399
I'm dropping
everything immediately.
370
00:27:47,400 --> 00:27:49,599
Yes, priority number one.
371
00:27:49,600 --> 00:27:51,479
Max Winter is on the case.
372
00:27:51,480 --> 00:27:53,559
Okay, great. I think.
373
00:27:53,560 --> 00:27:55,120
Let's go.
374
00:28:41,360 --> 00:28:42,360
Hello?
375
00:28:47,120 --> 00:28:48,720
Palma Police?
376
00:29:05,880 --> 00:29:07,399
Who are you working for?
377
00:29:07,400 --> 00:29:10,159
Palma Police.
378
00:29:10,160 --> 00:29:12,159
My ID is in my right pocket.
379
00:29:12,160 --> 00:29:13,720
Anyone can fake an ID.
380
00:29:14,880 --> 00:29:18,080
Who are you really working for?
381
00:29:20,520 --> 00:29:23,439
I agree, the pay's not great.
382
00:29:23,440 --> 00:29:28,960
So, erm, overall, I say I'm
definitely doing it for me.
383
00:29:29,560 --> 00:29:31,439
Tell me, who sent you?
384
00:29:31,440 --> 00:29:33,319
I did.
385
00:29:33,320 --> 00:29:35,520
Drop it, now.
386
00:29:53,040 --> 00:29:56,719
In this life, we are
all born three times.
387
00:29:56,720 --> 00:29:59,959
Once when we leave the
womb of our earth mother.
388
00:29:59,960 --> 00:30:03,520
The second time when
Saturn returns to us.
389
00:30:04,320 --> 00:30:08,440
And the third, when we understand
the true nature of life.
390
00:30:10,760 --> 00:30:12,840
Phoebe here is going
to leave us forever.
391
00:30:13,920 --> 00:30:15,440
But who will come in her place?
392
00:30:16,600 --> 00:30:17,920
Alexa!
393
00:30:18,520 --> 00:30:21,400
Alexa! Alexa!
394
00:30:40,640 --> 00:30:42,559
Alexa, Alexa...
395
00:30:42,560 --> 00:30:44,560
Alexa!
396
00:30:50,440 --> 00:30:53,480
Congratulations,
congratulations.
397
00:30:59,760 --> 00:31:01,840
- Oh!
- It's time, Mother is waiting.
398
00:31:02,800 --> 00:31:03,800
Let's go, vamos.
399
00:31:07,040 --> 00:31:08,519
Enrique Mas.
400
00:31:08,520 --> 00:31:11,920
Hidden Agendas. Editor in chief.
401
00:31:12,720 --> 00:31:14,359
So some kind of blogger.
402
00:31:14,360 --> 00:31:15,960
A blogger?
403
00:31:18,800 --> 00:31:22,200
Listen, I do deep dives into things
they don't want you to know about.
404
00:31:22,920 --> 00:31:25,759
UFOs, alien visitations.
405
00:31:25,760 --> 00:31:27,359
The secret lizard government.
406
00:31:27,360 --> 00:31:30,039
What I don't see is how this
is connected to the Grec case.
407
00:31:30,040 --> 00:31:31,920
Grec? What's Grec?
408
00:31:32,600 --> 00:31:34,319
A government agency?
409
00:31:34,320 --> 00:31:36,240
Is that who you are working for?
410
00:31:38,360 --> 00:31:39,880
Step into my office.
411
00:31:49,840 --> 00:31:53,079
You're a really sneaky
guy, you know that?
412
00:31:53,080 --> 00:31:54,400
Why were you following me?
413
00:31:54,960 --> 00:31:56,520
I knew this place
wasn't on the list.
414
00:31:57,160 --> 00:31:58,520
I wondered what you were up to.
415
00:31:59,120 --> 00:32:02,560
I had the situation totally,
totally under control.
416
00:32:05,480 --> 00:32:06,720
So why are you here?
417
00:32:08,160 --> 00:32:11,119
This was the last registered
address of our dead girl.
418
00:32:11,120 --> 00:32:12,800
Miranda found it
in their records.
419
00:32:13,560 --> 00:32:14,760
Miranda's on the island?
420
00:32:16,240 --> 00:32:17,240
Unofficially.
421
00:32:18,800 --> 00:32:20,520
Okay. I'm in.
422
00:32:33,680 --> 00:32:34,680
Mother.
423
00:32:39,000 --> 00:32:40,880
It's time for your journey.
424
00:32:43,680 --> 00:32:48,240
This tea is made of a succulent
that only grows on this island.
425
00:32:49,800 --> 00:32:53,919
In high doses, you'll become locked
in place, unable to move a muscle.
426
00:32:53,920 --> 00:32:58,799
However, a small amount can
open a window into your soul.
427
00:32:58,800 --> 00:33:01,239
Can I be honest with you?
I have a real trust issues
428
00:33:01,240 --> 00:33:03,839
when it comes to
drinking deadly poison.
429
00:33:03,840 --> 00:33:06,039
And I thought you had to
have the bracelet things.
430
00:33:06,040 --> 00:33:07,239
You know, like Phoebe.
431
00:33:07,240 --> 00:33:08,720
Alexa?
432
00:33:10,600 --> 00:33:15,480
Alexa just... believes
she is suffering.
433
00:33:17,840 --> 00:33:19,080
But you're different.
434
00:33:21,200 --> 00:33:22,400
You're strong.
435
00:33:27,600 --> 00:33:29,600
I can feel your pain.
436
00:33:30,200 --> 00:33:32,000
And it hurts me too.
437
00:33:34,240 --> 00:33:36,800
Do you feel fulfilled
in your life?
438
00:33:38,000 --> 00:33:42,000
If the answer is yes, then please
walk out of here with my blessings.
439
00:33:44,000 --> 00:33:48,800
But if the answer is no, if
there's any doubt in your mind...
440
00:33:50,200 --> 00:33:52,480
then you must take The Journey.
441
00:33:54,440 --> 00:33:56,879
Be brave, my daughter.
442
00:33:56,880 --> 00:33:59,760
Have the strength
to face your demons.
443
00:34:05,000 --> 00:34:06,920
Okay, I'll do it.
444
00:34:17,160 --> 00:34:18,919
Ugh.
445
00:34:18,920 --> 00:34:20,200
Good.
446
00:34:20,320 --> 00:34:21,360
Good.
447
00:34:22,640 --> 00:34:24,080
Now step in here.
448
00:34:28,640 --> 00:34:30,200
There you go.
449
00:34:32,640 --> 00:34:34,160
Now relax.
450
00:34:35,200 --> 00:34:36,640
Stare into the void.
451
00:34:38,360 --> 00:34:39,440
Embrace it.
452
00:34:41,000 --> 00:34:42,520
There.
453
00:34:44,080 --> 00:34:45,799
Talk to us, Enrique.
454
00:34:45,800 --> 00:34:48,400
Believe me, we
are the good guys.
455
00:34:49,600 --> 00:34:53,040
The next people through
that door... not so much.
456
00:34:55,640 --> 00:34:58,040
You know how people
vanish without a trace?
457
00:34:59,960 --> 00:35:01,160
That's us.
458
00:35:02,360 --> 00:35:06,200
We are the
magicians... of death!
459
00:35:08,480 --> 00:35:10,640
Sh-she rented my room.
460
00:35:11,160 --> 00:35:12,280
That's all.
461
00:35:14,000 --> 00:35:17,120
One month's money up front,
moved in, and I hardly saw her.
462
00:35:18,360 --> 00:35:21,639
I think she was doing some
kind of book research.
463
00:35:21,640 --> 00:35:23,559
That's all I know, I swear.
464
00:35:23,560 --> 00:35:26,640
But... you didn't
report her missing.
465
00:35:28,280 --> 00:35:29,280
Why would I?
466
00:35:30,080 --> 00:35:32,200
Like I said, I hardly saw her.
467
00:35:36,160 --> 00:35:37,920
Ohh! I'm falling!
468
00:35:41,640 --> 00:35:44,600
Many years ago, there was a
little girl called Miranda.
469
00:35:45,400 --> 00:35:46,680
Can you see her?
470
00:35:48,640 --> 00:35:49,640
Yes.
471
00:35:52,560 --> 00:35:53,760
Are you with her?
472
00:35:55,280 --> 00:35:57,000
Can you feel what she feels?
473
00:35:59,360 --> 00:36:01,360
Yes. Yes, I can.
474
00:36:03,120 --> 00:36:05,920
Tell me. Tell
Mother what's wrong.
475
00:36:10,160 --> 00:36:14,520
Her father is crying and
she... she doesn't know why.
476
00:36:16,160 --> 00:36:18,840
But you do, don't
you? You understand?
477
00:36:22,320 --> 00:36:23,320
She's gone.
478
00:36:27,160 --> 00:36:30,119
They both loved her so much,
479
00:36:30,120 --> 00:36:32,319
and now she's gone.
480
00:36:32,320 --> 00:36:34,000
She's gone forever.
481
00:36:35,000 --> 00:36:37,600
Miranda doesn't want to
feel like this ever again.
482
00:36:39,000 --> 00:36:41,160
To lose someone
she loved so much.
483
00:36:43,000 --> 00:36:46,360
So everybody must
be pushed away.
484
00:36:47,120 --> 00:36:48,520
No one can get close.
485
00:36:52,400 --> 00:36:53,800
But I'm here now.
486
00:36:55,960 --> 00:36:58,159
Mother will take
care of everything.
487
00:36:58,160 --> 00:36:59,640
Shh.
488
00:37:03,560 --> 00:37:07,439
Do you believe? In,
er, UFOs, I mean.
489
00:37:07,440 --> 00:37:08,519
No.
490
00:37:08,520 --> 00:37:10,040
Well, here's my problem.
491
00:37:10,560 --> 00:37:14,840
They could contact anyone on the
planet to communicate with...
492
00:37:15,600 --> 00:37:18,680
but they only ever pick
the crazy people. Why?
493
00:37:18,800 --> 00:37:20,920
Maybe they like crazy people.
494
00:37:31,880 --> 00:37:34,480
Looks like some kind of DNA kit.
495
00:37:35,680 --> 00:37:37,920
Paternity tests,
that kind of thing.
496
00:37:38,480 --> 00:37:40,600
I bow to your expertise.
497
00:37:41,480 --> 00:37:43,119
That's her.
498
00:37:43,120 --> 00:37:44,640
Filomena Curtis?
499
00:37:45,160 --> 00:37:48,680
Well, no. It's
Harris, not Curtis.
500
00:37:49,400 --> 00:37:51,440
But it's definitely her.
501
00:37:52,160 --> 00:37:53,160
Yeah, look.
502
00:37:53,280 --> 00:37:56,639
This old article about
the missing British child.
503
00:37:56,640 --> 00:37:58,400
Could she be one of the girls?
504
00:38:04,360 --> 00:38:05,879
Yeah, you're right.
505
00:38:05,880 --> 00:38:09,440
Anna Harris had an
older sister, Filomena.
506
00:38:10,600 --> 00:38:12,080
You must trust me.
507
00:38:13,160 --> 00:38:14,360
Yes.
508
00:38:15,080 --> 00:38:16,080
Good girl.
509
00:38:18,440 --> 00:38:19,600
So, tell Mother...
510
00:38:20,520 --> 00:38:21,880
why you're really here.
511
00:38:24,040 --> 00:38:25,319
The truth?
512
00:38:25,320 --> 00:38:27,200
I just want to
know what happened.
513
00:38:27,800 --> 00:38:29,920
We all want the truth.
514
00:38:31,320 --> 00:38:34,439
I came here for the
girl in the water.
515
00:38:34,440 --> 00:38:35,799
Alexa.
516
00:38:35,800 --> 00:38:38,559
Well, she's your sister
now. Your family.
517
00:38:38,560 --> 00:38:42,279
No, no, no. Not
Phoebe. The other girl.
518
00:38:42,280 --> 00:38:43,519
In the ocean.
519
00:38:43,520 --> 00:38:45,559
I came to find out
what happened to her.
520
00:38:45,560 --> 00:38:48,400
To... to Filo.
521
00:38:49,880 --> 00:38:51,280
I see.
522
00:38:52,960 --> 00:38:54,519
Did you know her?
523
00:38:54,520 --> 00:38:57,319
No, no. No one knows her.
524
00:38:57,320 --> 00:38:59,000
Not even the computer.
525
00:38:59,600 --> 00:39:01,119
I think that's weird.
526
00:39:01,120 --> 00:39:02,999
Don't you think that's weird?
527
00:39:03,000 --> 00:39:04,480
Mm-hmm.
528
00:39:06,400 --> 00:39:09,799
Computer? Explain. Mother
doesn't understand.
529
00:39:09,800 --> 00:39:11,800
The police computer.
530
00:39:12,680 --> 00:39:14,319
It has everyone on it.
531
00:39:14,320 --> 00:39:17,919
Everyone who is born,
everyone who has died.
532
00:39:17,920 --> 00:39:19,000
Everyone.
533
00:39:19,800 --> 00:39:21,440
Even you.
534
00:39:32,600 --> 00:39:34,760
Filo was looking for her sister.
535
00:39:35,840 --> 00:39:37,119
Yeah, all of them.
536
00:39:37,120 --> 00:39:40,040
All the drownings.
The bodies recovered.
537
00:39:41,600 --> 00:39:42,920
They all ended up
in the channel.
538
00:39:45,080 --> 00:39:46,600
All except one.
539
00:39:47,520 --> 00:39:50,839
Anna Harris. They
never found her body.
540
00:39:50,840 --> 00:39:53,160
Maybe this isn't a pendant.
541
00:39:55,600 --> 00:39:57,080
It's a locket.
542
00:39:58,400 --> 00:39:59,999
Some hair inside.
543
00:40:00,000 --> 00:40:01,999
Remember the DNA tests?
544
00:40:02,000 --> 00:40:05,039
I think she had
found her sister,
545
00:40:05,040 --> 00:40:06,640
and now she needed to prove it.
546
00:40:09,880 --> 00:40:10,880
Chicos.
547
00:40:12,160 --> 00:40:15,479
I get all the same results.
You know, the lung section,
548
00:40:15,480 --> 00:40:18,160
the blood work and even the
sphenoid sinus sampling.
549
00:40:18,280 --> 00:40:20,639
This woman definitely drowned,
550
00:40:20,640 --> 00:40:23,919
but all the evidence suggests that
she did not drown in the ocean.
551
00:40:23,920 --> 00:40:26,160
Which doesn't make any sense.
552
00:40:26,760 --> 00:40:28,999
There is no other cause
of death to be found.
553
00:40:29,000 --> 00:40:31,200
She drowned, but in fresh water.
554
00:40:31,320 --> 00:40:34,839
So you are saying she was killed
somewhere else and dumped there?
555
00:40:34,840 --> 00:40:36,080
Well, h-hold on.
556
00:40:37,080 --> 00:40:38,920
Miranda mentioned a
pool on the island.
557
00:40:39,880 --> 00:40:41,000
It's them.
558
00:40:42,160 --> 00:40:44,920
The Amazons, they
could have killed her.
559
00:40:45,520 --> 00:40:48,359
And Miranda's alone
on that island.
560
00:40:48,360 --> 00:40:49,559
You think she's in danger?
561
00:40:49,560 --> 00:40:51,519
Well, they shot at
me for being a man.
562
00:40:51,520 --> 00:40:53,480
Pretty sure the sisterhood
won't like a spy.
563
00:40:54,800 --> 00:40:56,519
All right, No time to lose.
564
00:40:56,520 --> 00:40:58,160
Take another look at Martinez.
565
00:41:04,800 --> 00:41:06,519
other guests confined
to their rooms.
566
00:41:06,520 --> 00:41:08,160
Yes, Mother.
567
00:41:10,080 --> 00:41:11,559
Quick.
568
00:41:11,560 --> 00:41:13,120
Do I just sit here?
569
00:41:15,480 --> 00:41:18,920
Ooh, no, stop, stop. Stop.
570
00:41:27,640 --> 00:41:30,080
- You wait here.
- Yeah, yeah.
571
00:41:42,520 --> 00:41:43,920
There, look there.
572
00:41:54,360 --> 00:41:55,759
Okay, I see her.
573
00:41:55,760 --> 00:41:57,599
Break right. I'll cover.
574
00:41:57,600 --> 00:41:59,840
Go. I've got this.
575
00:42:05,520 --> 00:42:06,840
Drop it.
576
00:42:07,640 --> 00:42:08,640
Carefully.
577
00:42:32,320 --> 00:42:33,440
Miranda!
578
00:42:47,160 --> 00:42:48,200
Stay there! Don't move!
579
00:42:48,320 --> 00:42:49,599
She's not breathing!
580
00:42:49,600 --> 00:42:51,960
- Max, give her to me. Come on.
- She's not breathing!
581
00:43:00,920 --> 00:43:01,920
Get out.
582
00:43:01,921 --> 00:43:03,799
No, Mother, no, no.
583
00:43:03,800 --> 00:43:05,080
Don't move!
584
00:43:28,760 --> 00:43:30,560
Hey.
585
00:43:41,000 --> 00:43:43,160
Conchita Martinez could
never have children.
586
00:43:44,640 --> 00:43:47,439
But then it happened...
the miracle.
587
00:43:47,440 --> 00:43:49,919
The missing child
everyone thought drowned
588
00:43:49,920 --> 00:43:51,800
ended up in Dragonera.
589
00:43:52,360 --> 00:43:53,759
Hippolyta.
590
00:43:53,760 --> 00:43:56,199
That's her, the missing child.
591
00:43:56,200 --> 00:43:58,920
Hippolyta is Anna Harris.
592
00:43:59,640 --> 00:44:01,000
Filo's sister.
593
00:44:01,480 --> 00:44:05,080
When Filo saw her for the first
time, she just knew she'd found her.
594
00:44:06,560 --> 00:44:10,560
But she also knew she needed
cast-iron proof of who she really was.
595
00:44:11,480 --> 00:44:13,360
She needed Hippolyta's DNA.
596
00:44:19,400 --> 00:44:20,840
No! Help me!
597
00:44:25,000 --> 00:44:27,640
They must have killed Filo the
same way they tried to kill you.
598
00:44:29,920 --> 00:44:32,120
Diana had to protect
her secret...
599
00:44:32,680 --> 00:44:34,280
at any cost.
600
00:44:38,200 --> 00:44:39,360
She killed her.
601
00:44:41,200 --> 00:44:42,520
Her own sister.
602
00:44:50,040 --> 00:44:51,440
How could you do this?
603
00:44:52,800 --> 00:44:56,319
The lives you've ruined,
especially Hippolyta's.
604
00:44:56,320 --> 00:44:59,839
She was lost. I gave her a home.
605
00:44:59,840 --> 00:45:01,679
She wanted for nothing.
606
00:45:01,680 --> 00:45:03,360
No, you stole her.
607
00:45:03,920 --> 00:45:05,320
And you brainwashed her.
608
00:45:06,080 --> 00:45:09,760
Her parents, her
family, they loved her.
609
00:45:10,280 --> 00:45:11,560
I was her destiny.
610
00:45:12,560 --> 00:45:13,840
And she was mine.
611
00:45:15,440 --> 00:45:17,080
And I was her mother now.
612
00:45:20,200 --> 00:45:22,200
You wouldn't understand, though.
613
00:45:47,400 --> 00:45:49,679
Roberto tested the
juice they served.
614
00:45:49,680 --> 00:45:52,240
Trace amounts of a
psilocybin-like compound.
615
00:45:53,800 --> 00:45:57,680
They were drugging everyone from
the moment to step onto the island.
616
00:45:58,240 --> 00:46:00,600
- Really?
- So what was it like?
617
00:46:01,600 --> 00:46:03,679
This whole weird trip thing.
618
00:46:03,680 --> 00:46:05,600
I don't know.
619
00:46:06,800 --> 00:46:08,160
I mean, it was interesting.
620
00:46:09,560 --> 00:46:13,400
And in a weird way, it did sort
of help me work a few things out.
621
00:46:14,560 --> 00:46:15,560
Wow.
622
00:46:17,920 --> 00:46:20,000
I just need to love
myself a little more.
623
00:46:20,840 --> 00:46:21,840
That's all.
624
00:46:22,640 --> 00:46:23,919
Okay.
625
00:46:23,920 --> 00:46:25,000
That's cool.
626
00:46:29,200 --> 00:46:30,360
What about other people?
627
00:46:32,720 --> 00:46:33,720
Maybe.
628
00:46:35,600 --> 00:46:36,600
We'll see, won't we?
629
00:46:41,360 --> 00:46:42,680
Been great working with you.
630
00:46:43,440 --> 00:46:45,799
Sorry you have to go.
631
00:46:45,800 --> 00:46:50,000
Well, I'd love to stay but, you
know, Barcelona needs me back.
632
00:46:53,240 --> 00:46:54,240
Ah!
633
00:46:55,720 --> 00:46:56,799
I'm really sorry.
634
00:46:56,800 --> 00:47:00,359
Shame. And now get lost.
635
00:47:00,360 --> 00:47:03,000
Did I ever mention I
am fluent in German?
636
00:47:04,400 --> 00:47:06,720
Goodbye, you lame
excuse for a detective.
637
00:47:10,000 --> 00:47:11,000
Hey, you.
638
00:47:12,280 --> 00:47:14,320
Maybe one day we'll meet again.
639
00:47:16,240 --> 00:47:17,679
Maybe.
640
00:47:17,680 --> 00:47:20,720
There's always a job in
Barcelona, if you want it.
641
00:47:26,800 --> 00:47:28,200
Hasta pronto, Miranda.
642
00:47:29,960 --> 00:47:31,040
Thank you.
643
00:47:37,480 --> 00:47:42,199
Hey, erm... the UFO guy,
Enrique... you let him go, right?
644
00:47:42,200 --> 00:47:44,120
I thought you let him go.
645
00:47:46,400 --> 00:47:47,680
Scheisse.
646
00:47:48,640 --> 00:47:49,640
What?
647
00:47:50,440 --> 00:47:52,000
ยกHola!
648
00:47:53,000 --> 00:47:54,120
Hello?
649
00:47:54,920 --> 00:47:57,360
ยฟHooo-laaa?
650
00:48:32,160 --> 00:48:34,799
Next time on The Mallorca Files.
651
00:48:34,800 --> 00:48:38,319
There's an assassin on Mallorca
to kill someone at the summit.
652
00:48:38,320 --> 00:48:41,440
Yaga's an eco-extremist
with terrorist links.
653
00:48:44,360 --> 00:48:47,159
I mean, I haven't seen him in 15
years, but now he's DI at Interpol.
654
00:48:47,160 --> 00:48:49,640
This isn't a collaboration,
it's a handover.
655
00:48:51,360 --> 00:48:52,559
You're making fools of yourself.
656
00:48:52,560 --> 00:48:54,559
You know what the difference
is between you and me?
657
00:48:54,560 --> 00:48:55,680
I want to be here.
658
00:48:56,840 --> 00:48:58,360
Guard down, guard down!
659
00:49:01,560 --> 00:49:02,640
Max!
42840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.