All language subtitles for The.Mallorca.Files.S03E07.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,000 --> 00:01:54,400 No! No, please! No! No! 2 00:03:13,400 --> 00:03:15,879 - Oh, poor kid. - Mm. 3 00:03:15,880 --> 00:03:17,559 How long has she been in the water? 4 00:03:17,560 --> 00:03:19,879 My best guess? Between 9 and 12 hours. 5 00:03:19,880 --> 00:03:22,439 But we'll know better once we do the postmortem. 6 00:03:22,440 --> 00:03:24,559 Any signs of trauma? Head injury? 7 00:03:24,560 --> 00:03:26,719 Hey. I thought Miranda was on holiday. 8 00:03:26,720 --> 00:03:27,799 She is. 9 00:03:27,800 --> 00:03:29,919 Believe me, it wasn't my idea. 10 00:03:29,920 --> 00:03:31,399 Hold it still! 11 00:03:31,400 --> 00:03:32,920 And your framing's abysmal. 12 00:03:34,000 --> 00:03:35,719 Hi, Miranda. 13 00:03:35,720 --> 00:03:37,759 - Hi, Roberto. - Good morning. 14 00:03:37,760 --> 00:03:41,319 As from what I can see... look, yes... 15 00:03:41,320 --> 00:03:45,159 small contusions in her arms and trunk, 16 00:03:45,160 --> 00:03:47,640 possibly from the rocks. 17 00:03:49,240 --> 00:03:50,879 And there's nothing else to identify her? 18 00:03:50,880 --> 00:03:53,719 Just a small bracelet on her left wrist. 19 00:03:53,720 --> 00:03:58,519 Ah, and I found this in her right hand. 20 00:03:58,520 --> 00:04:00,679 Max, I'm out of focus again! 21 00:04:00,680 --> 00:04:02,879 Okay, that's it. I'm coming in. 22 00:04:02,880 --> 00:04:06,640 Oh, sorry, I'm losing the signal here. Low... battery. 23 00:04:08,360 --> 00:04:10,599 You know that I know when you're lying to me... 24 00:04:10,600 --> 00:04:13,480 Oh, she really needs this holiday. 25 00:04:17,880 --> 00:04:19,240 Don't answer it. 26 00:04:20,360 --> 00:04:21,680 Uh-uh. 27 00:04:26,880 --> 00:04:27,880 Hi. 28 00:04:28,880 --> 00:04:29,880 Palma Police. 29 00:04:32,440 --> 00:04:33,880 They tell me you found the body. 30 00:04:34,800 --> 00:04:36,920 Mm. 31 00:04:39,440 --> 00:04:43,119 It's beautiful, the sea and the island, Dragonera. 32 00:04:43,120 --> 00:04:47,239 It looks calm enough, but the dragon makes the currents strong. 33 00:04:47,240 --> 00:04:51,320 People swim, they get in trouble, they all end up here. 34 00:04:52,320 --> 00:04:54,080 Like a drain, you know? 35 00:04:54,920 --> 00:04:57,439 Well, no-one's reported missing from the town. 36 00:04:57,440 --> 00:04:59,079 We checked. 37 00:04:59,080 --> 00:05:01,560 You think she came from the island? 38 00:05:02,680 --> 00:05:04,480 Maybe you took her over there? 39 00:05:05,480 --> 00:05:06,559 I take a lot of women there. 40 00:05:06,560 --> 00:05:08,240 Oh, cool. So you can take me. 41 00:05:11,520 --> 00:05:13,559 They won't like it. Women only. 42 00:05:13,560 --> 00:05:16,919 When I deliver to them, they won't even let me off the jetty. 43 00:05:16,920 --> 00:05:19,479 Don't you worry. Women love me. 44 00:05:19,480 --> 00:05:20,680 ยกVamos! 45 00:05:53,360 --> 00:05:55,319 Ahh... 46 00:05:55,320 --> 00:05:57,439 Et in Arcadia sum. 47 00:05:57,440 --> 00:06:00,399 Dragonera. Not Arcadia. 48 00:06:00,400 --> 00:06:01,959 Whatever. 49 00:06:01,960 --> 00:06:03,360 Ahh... 50 00:06:04,240 --> 00:06:07,959 Stop there. Please. 51 00:06:07,960 --> 00:06:10,279 This island is strictly for women only. 52 00:06:10,280 --> 00:06:11,599 The boatman should have told you. 53 00:06:11,600 --> 00:06:13,280 Oh, I told him. 54 00:06:14,400 --> 00:06:18,560 Palma Police. Detective Max Winter. 55 00:06:19,760 --> 00:06:22,199 Listen, I don't want to get heavy, but, technically, 56 00:06:22,200 --> 00:06:25,199 shooting these things at serving officers is a crime. 57 00:06:25,200 --> 00:06:27,720 If I'd been aiming at you, you wouldn't be talking. 58 00:06:28,720 --> 00:06:31,239 What do you want? This is a private island. 59 00:06:31,240 --> 00:06:33,799 A young woman was found drowned in the channel. 60 00:06:33,800 --> 00:06:35,560 I'm trying to identify her. 61 00:06:36,520 --> 00:06:38,800 Wait here. I'll ask Mother. 62 00:06:42,560 --> 00:06:45,400 Mother. 63 00:06:59,600 --> 00:07:01,600 You sure you don't need a hand? 64 00:07:06,400 --> 00:07:07,400 Detective Winter. 65 00:07:08,600 --> 00:07:09,800 How can I help you? 66 00:07:11,360 --> 00:07:12,719 Oh, you must be Mother. 67 00:07:12,720 --> 00:07:14,719 To my daughters. 68 00:07:14,720 --> 00:07:16,720 You can call me Diana. 69 00:07:18,280 --> 00:07:20,239 Have we met before? 70 00:07:20,240 --> 00:07:21,719 You look really familiar. 71 00:07:21,720 --> 00:07:23,200 No, I don't think so. 72 00:07:24,440 --> 00:07:25,839 They tell me you found a body? 73 00:07:25,840 --> 00:07:27,079 Yeah. 74 00:07:27,080 --> 00:07:29,159 A young woman, mid-20s. 75 00:07:29,160 --> 00:07:30,639 Nothing to identify her. 76 00:07:30,640 --> 00:07:33,680 But I have a photo. 77 00:07:36,640 --> 00:07:37,640 Here. 78 00:07:39,720 --> 00:07:42,799 Sorry, I must ask you to go no further. 79 00:07:42,800 --> 00:07:45,079 This island is sacred ground. 80 00:07:45,080 --> 00:07:48,240 No man has stepped foot on it for almost 30 years. 81 00:08:00,000 --> 00:08:02,160 That's Filo, one of our guests. 82 00:08:03,040 --> 00:08:05,840 She didn't come to breakfast this morning. We were searching for her. 83 00:08:07,480 --> 00:08:08,639 She was a... 84 00:08:08,640 --> 00:08:09,880 a troubled soul. 85 00:08:11,760 --> 00:08:14,160 She was found by the shore earlier this morning. 86 00:08:15,040 --> 00:08:18,479 I warn all our guests about the currents. 87 00:08:18,480 --> 00:08:21,640 Even something that looks beautiful can be deadly. 88 00:08:24,040 --> 00:08:25,240 Well, you said she was... 89 00:08:26,200 --> 00:08:27,200 troubled? 90 00:08:27,201 --> 00:08:31,079 So maybe she was happy to ignore the warnings? 91 00:08:31,080 --> 00:08:32,760 Maybe so. 92 00:08:34,360 --> 00:08:37,240 Many of our sisters come here with a heavy burden. 93 00:08:38,480 --> 00:08:42,359 Most of them I can help, but even I am not infallible. 94 00:08:42,360 --> 00:08:45,159 All right. Okay, I'll just need to check her belongings, 95 00:08:45,160 --> 00:08:46,639 tie a few things up and then I... 96 00:08:46,640 --> 00:08:49,439 Please. Our rules are not negotiable. 97 00:08:49,440 --> 00:08:52,479 If you don't have a search warrant, you would be trespassing. 98 00:08:52,480 --> 00:08:55,479 But don't worry, we will collect her belongings 99 00:08:55,480 --> 00:08:57,880 and send them to you on the next boat. 100 00:08:58,000 --> 00:08:59,200 Thank you. 101 00:09:05,520 --> 00:09:07,040 Lucky you're good with women. 102 00:09:30,280 --> 00:09:31,880 Ines is totally going to see you. 103 00:09:32,000 --> 00:09:33,520 No, not if I'm careful. 104 00:09:34,880 --> 00:09:37,159 So this woman, she actually shot at you? 105 00:09:37,160 --> 00:09:40,240 There's a strict door policy. Keine wurst. Or else... 106 00:09:45,000 --> 00:09:46,879 So I've been researching the island. 107 00:09:46,880 --> 00:09:47,959 It's all true. 108 00:09:47,960 --> 00:09:51,880 Purchased 20 years ago by a woman named Conchita Martinez. 109 00:09:52,000 --> 00:09:54,719 She's run an exclusive retreat there ever since. 110 00:09:54,720 --> 00:09:57,520 Well, the woman I met was called Diana. 111 00:09:58,280 --> 00:09:59,880 Maybe she changed her name. 112 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 Conchita was the biggest TV star in the country. 113 00:10:03,240 --> 00:10:04,440 Victima. 114 00:10:05,880 --> 00:10:06,880 I've seen it. 115 00:10:06,881 --> 00:10:08,279 Yeah, that's her. 116 00:10:08,280 --> 00:10:09,760 I knew I recognised her. 117 00:10:12,400 --> 00:10:13,600 Carmen used to watch it. 118 00:10:14,520 --> 00:10:15,520 Ironically. 119 00:10:15,640 --> 00:10:18,239 Well, Conchita gave it all up in the height of her fame. 120 00:10:18,240 --> 00:10:20,079 She just quit acting and disappeared. 121 00:10:20,080 --> 00:10:21,640 Yeah, they had to kill her off. 122 00:10:21,760 --> 00:10:22,960 Big helicopter crash. 123 00:10:28,520 --> 00:10:29,520 I think. 124 00:10:29,640 --> 00:10:30,640 Hmm. 125 00:10:30,641 --> 00:10:32,760 Well, a year later, she turns up on the island. 126 00:10:34,240 --> 00:10:35,479 Anything on the dead woman? 127 00:10:35,480 --> 00:10:40,480 I can't find anyone called Filomena Curtis who fits her profile. 128 00:10:41,480 --> 00:10:42,640 That's weird. 129 00:10:42,760 --> 00:10:44,519 Don't you think that's weird? 130 00:10:44,520 --> 00:10:46,200 I think it's weird. 131 00:10:47,240 --> 00:10:50,399 There have been over 40 drownings in that channel 132 00:10:50,400 --> 00:10:52,360 in the last, what, 25 years. 133 00:10:55,360 --> 00:10:57,759 It's mostly fishermen. 134 00:10:57,760 --> 00:10:59,760 Drunk guys trying to swim to the island. 135 00:11:00,520 --> 00:11:03,959 Oh, yeah. And there's one poor British kid, Anna Harris. 136 00:11:03,960 --> 00:11:05,760 Swept away on an inflatable. 137 00:11:08,160 --> 00:11:11,880 So, yeah, bottom line, it's sad, but it's no mystery. 138 00:11:16,200 --> 00:11:17,320 Stand up, Blake. 139 00:11:18,520 --> 00:11:19,520 Come on. 140 00:11:24,600 --> 00:11:27,639 In this department, holidays are compulsory. 141 00:11:27,640 --> 00:11:31,559 I will not have any of my officers suffering burnout. 142 00:11:31,560 --> 00:11:32,639 Do you understand? 143 00:11:32,640 --> 00:11:33,719 Yes. 144 00:11:33,720 --> 00:11:35,320 Good. 145 00:11:35,440 --> 00:11:36,440 So now you go away. 146 00:11:36,441 --> 00:11:39,359 I don't care where, but do not come back for a week. 147 00:11:39,360 --> 00:11:42,959 If I see you here again, I will make it two weeks. 148 00:11:42,960 --> 00:11:46,559 And then I will double it again, and again, and again, 149 00:11:46,560 --> 00:11:50,240 until your entire life becomes a permanent vacation. 150 00:11:52,640 --> 00:11:53,719 Winter, my office. 151 00:11:53,720 --> 00:11:57,160 Forget the drowning. Barcelona needs our help. 152 00:12:00,280 --> 00:12:01,520 Blake, go! 153 00:12:02,520 --> 00:12:04,240 Enjoy your holiday. 154 00:12:09,840 --> 00:12:12,639 These are all names we got from Grec's accountant. 155 00:12:12,640 --> 00:12:13,879 Oh, the British guy, right? 156 00:12:13,880 --> 00:12:15,080 - Mallory? - Yeah. 157 00:12:16,040 --> 00:12:17,640 The one that you let get clean away. 158 00:12:19,560 --> 00:12:21,919 Business details, personal payments. 159 00:12:21,920 --> 00:12:23,719 We need to check out each one, okay? 160 00:12:23,720 --> 00:12:27,839 Once we confirm it's a real business, we move on. 161 00:12:27,840 --> 00:12:29,920 Anything that's a shell, you report it to me. 162 00:12:31,320 --> 00:12:33,440 Erm, can I be honest? 163 00:12:34,200 --> 00:12:35,519 Erm... 164 00:12:35,520 --> 00:12:37,880 this is a great job. 165 00:12:38,960 --> 00:12:39,960 For an intern. 166 00:12:39,961 --> 00:12:42,239 We do have an intern, right? 167 00:12:42,240 --> 00:12:44,559 Or AI? Do we have AI? 168 00:12:44,560 --> 00:12:46,519 No, Winter, we don't. 169 00:12:46,520 --> 00:12:49,720 In fact, some days I think we don't even have I. 170 00:12:55,720 --> 00:12:58,359 Can you believe it? This could take me a week! 171 00:12:58,360 --> 00:13:00,039 Or longer with regular coffee breaks. 172 00:13:00,040 --> 00:13:00,920 - Seรฑor. - Thanks. 173 00:13:00,921 --> 00:13:02,399 Well, I wish I was there to help you. 174 00:13:02,400 --> 00:13:04,040 But I finally booked somewhere. 175 00:13:05,200 --> 00:13:06,599 Very exclusive. 176 00:13:06,600 --> 00:13:08,319 Oh, wow. 177 00:13:08,320 --> 00:13:10,959 Miranda Blake actually relaxing. 178 00:13:10,960 --> 00:13:12,160 Anywhere nice? 179 00:13:14,640 --> 00:13:16,040 Miranda? 180 00:13:17,400 --> 00:13:19,480 Hola. 181 00:13:22,280 --> 00:13:23,360 Gracias. 182 00:13:40,760 --> 00:13:42,160 Welcome, sister. 183 00:13:44,400 --> 00:13:45,400 Gracias. 184 00:13:49,160 --> 00:13:50,600 Welcome, sister. 185 00:13:53,480 --> 00:13:55,559 Any allergies we should know about? 186 00:13:55,560 --> 00:13:57,279 Erm, no, I don't think so. 187 00:13:57,280 --> 00:13:59,159 - Welcome drink. - Hmm. 188 00:13:59,160 --> 00:14:00,919 What's in it? 189 00:14:00,920 --> 00:14:04,479 Strictly no alcohol. Goji berries and local herbs. 190 00:14:04,480 --> 00:14:06,080 - It's cleansing. - Hmm. 191 00:14:10,880 --> 00:14:12,399 Come. Mother is waiting for you. 192 00:14:12,400 --> 00:14:13,480 Follow me. 193 00:14:51,040 --> 00:14:52,679 Hi, I'm Miranda. 194 00:14:52,680 --> 00:14:53,840 Phoebe. 195 00:14:55,440 --> 00:14:56,440 It's your first time? 196 00:14:57,360 --> 00:14:59,519 How can you tell? 197 00:14:59,520 --> 00:15:02,840 I'm level three. I'm going to be reborn this week. 198 00:15:03,920 --> 00:15:04,959 Lovely. 199 00:15:04,960 --> 00:15:07,439 I mean, I was just hoping to chill by the pool. 200 00:15:07,440 --> 00:15:10,039 It's sacred water. 201 00:15:10,040 --> 00:15:12,399 It's drawn directly from a spring in the hills. 202 00:15:12,400 --> 00:15:15,720 Diana says it is absolutely pure. 203 00:15:16,520 --> 00:15:17,959 So no swimming? 204 00:15:17,960 --> 00:15:19,400 No, Miranda. 205 00:15:20,320 --> 00:15:22,080 Here's Mother. 206 00:15:26,120 --> 00:15:28,319 Welcome to the Dragonera, my daughters. 207 00:15:28,320 --> 00:15:31,359 It's lovely to see old friends amongst you. 208 00:15:31,360 --> 00:15:32,959 And some new faces, too. 209 00:15:32,960 --> 00:15:34,040 Welcome. 210 00:15:36,200 --> 00:15:42,039 Many, many moons ago, women like us were the leaders of a better world. 211 00:15:42,040 --> 00:15:44,399 Queens of the Amazon race. 212 00:15:44,400 --> 00:15:48,319 Under their stewardship, nature and womanhood 213 00:15:48,320 --> 00:15:50,280 worked together in perfect harmony. 214 00:15:52,000 --> 00:15:53,919 Our philosophy is simple. 215 00:15:53,920 --> 00:15:57,799 The female of the species is not only deadlier than the male, 216 00:15:57,800 --> 00:16:00,600 we are far superior in every way. 217 00:16:02,200 --> 00:16:04,240 I can see some of you are not yet convinced. 218 00:16:04,840 --> 00:16:06,480 But you will be. Trust me. 219 00:16:07,440 --> 00:16:10,480 Now, please settle in, and I will join you for supper. 220 00:16:12,760 --> 00:16:13,880 Miranda, isn't it? 221 00:16:14,320 --> 00:16:16,399 Er, yes, right. Nice to meet you. 222 00:16:16,400 --> 00:16:17,800 Walk with me. 223 00:16:18,960 --> 00:16:19,960 Erm... 224 00:16:24,400 --> 00:16:27,560 I always try and spend a little extra time with our virgins. 225 00:16:28,400 --> 00:16:30,999 A week is barely time enough to greet someone, 226 00:16:31,000 --> 00:16:32,480 let alone to help them. 227 00:16:33,440 --> 00:16:34,840 What makes you think I need help? 228 00:16:36,080 --> 00:16:38,560 Everyone needs help, Miranda. 229 00:16:39,200 --> 00:16:42,040 Life is too short, so much yet to be achieved. 230 00:16:42,680 --> 00:16:44,240 Not a moment to waste, right? 231 00:16:45,640 --> 00:16:48,080 Er, maybe, sorry. 232 00:16:49,400 --> 00:16:51,520 I understand you, I do. 233 00:16:53,000 --> 00:16:55,520 You are an independent, self-sufficient woman. 234 00:16:57,520 --> 00:16:58,760 Let me ask you something. 235 00:17:00,120 --> 00:17:01,360 Doesn't it exhaust you? 236 00:17:02,640 --> 00:17:05,120 - Yeah, I suppose, sometimes it's a bit... - You see, 237 00:17:05,240 --> 00:17:10,239 what I teach here is not independence, but interdependence. 238 00:17:10,240 --> 00:17:13,079 Once we realise our strength is in each other, 239 00:17:13,080 --> 00:17:15,999 then can we really start to grow the deep roots 240 00:17:16,000 --> 00:17:18,040 that will sustain over your growth. 241 00:17:18,960 --> 00:17:22,520 Anything else is just superficial, don't you think? 242 00:17:26,240 --> 00:17:27,559 I love your necklace. 243 00:17:27,560 --> 00:17:29,800 - Thank you. - Sorry I'm touching you. 244 00:17:29,920 --> 00:17:31,920 That's quite all right, it's fine. 245 00:17:33,280 --> 00:17:34,320 Antiope. 246 00:17:36,040 --> 00:17:37,960 Can you take Miranda to her room, please? 247 00:17:39,720 --> 00:17:40,800 Miranda? 248 00:17:41,240 --> 00:17:42,640 I have only one rule. 249 00:17:43,640 --> 00:17:45,400 Don't ever lie to me. 250 00:17:46,280 --> 00:17:47,400 On this island, 251 00:17:47,880 --> 00:17:49,320 only the truth will set you free. 252 00:18:10,080 --> 00:18:11,919 Hola. 253 00:18:11,920 --> 00:18:13,320 Hola, Palma Police. 254 00:18:13,440 --> 00:18:16,040 Is that... Serrat Associate? 255 00:18:16,440 --> 00:18:18,679 Yes, indeed. How can I help you? 256 00:18:18,680 --> 00:18:21,479 You already have. Thank you. Have a nice day. 257 00:18:21,480 --> 00:18:22,480 Okay. 258 00:18:30,440 --> 00:18:33,559 Oh! This place. It's so lovely. 259 00:18:33,560 --> 00:18:34,640 It's just simple. 260 00:18:37,320 --> 00:18:39,480 Antiope is such an unusual name. 261 00:18:40,280 --> 00:18:43,080 After we are reborn, we all get to choose our new names. 262 00:18:44,400 --> 00:18:46,960 The first Antiope was a great Amazon warrior. 263 00:18:48,080 --> 00:18:49,400 Excellent choice. 264 00:19:14,640 --> 00:19:15,800 Thank you. 265 00:19:20,520 --> 00:19:23,199 Daughters of Eve, please say thank you 266 00:19:23,200 --> 00:19:26,280 for all the delicious gifts from Mother Nature. 267 00:19:27,480 --> 00:19:28,520 Thank you. 268 00:19:28,960 --> 00:19:30,240 Now, drink. 269 00:19:46,040 --> 00:19:48,800 I was very sorry to hear about that young woman. 270 00:19:49,720 --> 00:19:51,240 The one who drowned. 271 00:19:53,440 --> 00:19:56,880 That must have come as a real shock for you. 272 00:20:02,520 --> 00:20:04,440 I'm sorry, I didn't mean to upset you. 273 00:20:06,280 --> 00:20:09,560 I suppose I'm so used to Mother's successes that a failure is... 274 00:20:10,080 --> 00:20:11,800 almost too much to bear. 275 00:20:15,000 --> 00:20:16,800 Did she ever talk about herself? 276 00:20:16,920 --> 00:20:18,719 Family, that kind of thing? 277 00:20:18,720 --> 00:20:21,320 Mother wouldn't discuss these things, even with us. 278 00:20:22,040 --> 00:20:24,680 Anything revealed in the sanctum is secret knowledge. 279 00:20:25,320 --> 00:20:26,680 The sanctum? 280 00:20:27,200 --> 00:20:28,800 It's where we take The Journey. 281 00:20:30,720 --> 00:20:33,080 All will be revealed when the time is right. 282 00:20:36,480 --> 00:20:38,160 Do you think it was suicide? 283 00:20:39,800 --> 00:20:42,200 The poison from trauma must be released. 284 00:20:42,800 --> 00:20:45,240 If it is kept inside, it can infect everything. 285 00:20:47,400 --> 00:20:48,880 Filo didn't kill herself. 286 00:20:49,440 --> 00:20:51,760 It was our world that failed her. 287 00:20:52,320 --> 00:20:53,400 Hmm. 288 00:20:54,320 --> 00:20:56,320 You really should try the stuffed aubergine. 289 00:20:56,440 --> 00:20:58,039 We grow it all here. 290 00:20:58,040 --> 00:20:59,240 Please. 291 00:21:29,040 --> 00:21:33,439 You know, for so many years I wasted my money 292 00:21:33,440 --> 00:21:35,200 on material things. 293 00:21:35,760 --> 00:21:39,920 Like clothes, cars, restaurants. 294 00:21:40,560 --> 00:21:43,320 It was only after I started my journey in the sanctum 295 00:21:43,440 --> 00:21:46,399 that I realised what was really important in life. 296 00:21:46,400 --> 00:21:50,639 And now I donate, to make the world a better place. 297 00:21:50,640 --> 00:21:53,119 You donate... to Diana? 298 00:21:53,120 --> 00:21:54,839 Of course. 299 00:21:54,840 --> 00:21:58,560 I mean, the work she does here is... vital. 300 00:21:59,600 --> 00:22:01,800 Don't worry. You'll soon understand. 301 00:22:02,880 --> 00:22:03,999 So... 302 00:22:04,000 --> 00:22:06,600 What brings you here, Miranda? 303 00:22:07,320 --> 00:22:08,479 What's your story? 304 00:22:08,480 --> 00:22:10,879 And don't you dare tell me it's just a holiday. 305 00:22:10,880 --> 00:22:12,760 Hmm, you know. 306 00:22:13,840 --> 00:22:14,920 This and that. 307 00:22:16,280 --> 00:22:17,880 Trying to work some stuff out. 308 00:22:19,120 --> 00:22:21,039 Some personal stuff. 309 00:22:21,040 --> 00:22:23,999 Hey, Diana will help you. 310 00:22:24,000 --> 00:22:26,240 She helps all of us. 311 00:22:33,760 --> 00:22:35,359 Miranda? Miranda? 312 00:22:35,360 --> 00:22:37,159 We're nearly ready for the next session. 313 00:22:37,160 --> 00:22:38,879 Yeah, yeah, sure, I just need to use the loo? 314 00:22:38,880 --> 00:22:41,200 It's all this hydration. I'm like a water balloon. 315 00:22:41,920 --> 00:22:43,920 Mm-hmm. Okay. 316 00:24:48,360 --> 00:24:49,839 This is a private area. 317 00:24:49,840 --> 00:24:53,080 Yeah, I'm so sorry. I'm totally lost. 318 00:24:53,840 --> 00:24:55,200 I'm looking for the toilet? 319 00:24:56,120 --> 00:25:00,240 Miranda. The name comes from the Latin "to wonder at." 320 00:25:01,160 --> 00:25:02,920 And I really do wonder about you. 321 00:25:04,160 --> 00:25:05,480 In a good way, I hope. 322 00:25:07,400 --> 00:25:11,199 Well, you're concealing something. 323 00:25:11,200 --> 00:25:12,640 That's clear enough. 324 00:25:14,840 --> 00:25:16,680 There's a choice to be made, isn't there? 325 00:25:17,720 --> 00:25:19,200 And you don't know which way to turn. 326 00:25:20,080 --> 00:25:21,640 That's life, though, isn't it? 327 00:25:22,680 --> 00:25:24,200 A series of choices. 328 00:25:27,520 --> 00:25:29,000 Such a hard shell. 329 00:25:31,520 --> 00:25:34,680 But when the dam breaks, it breaks. 330 00:25:38,760 --> 00:25:42,199 Yes. I think we should make an exception in your case. 331 00:25:42,200 --> 00:25:44,440 You will take The Journey tonight. 332 00:25:45,680 --> 00:25:47,160 Hippolyta will come for you. 333 00:26:02,040 --> 00:26:03,080 Namaste. 334 00:26:04,400 --> 00:26:06,040 Namaste. 335 00:26:31,520 --> 00:26:33,560 Hey, how's the holiday? 336 00:26:34,120 --> 00:26:35,359 I'm on the island. 337 00:26:35,360 --> 00:26:36,399 Me too. 338 00:26:36,400 --> 00:26:37,759 I live here. 339 00:26:37,760 --> 00:26:39,039 No, no, no. Not the island. 340 00:26:39,040 --> 00:26:40,799 The island. Dragonera. 341 00:26:40,800 --> 00:26:43,399 What? You're with the Amazons? 342 00:26:43,400 --> 00:26:44,600 Seriously? 343 00:26:46,120 --> 00:26:47,759 What's it like? 344 00:26:47,760 --> 00:26:49,199 It's lovely. 345 00:26:49,200 --> 00:26:51,199 There's no alcohol, but they do give you this, like, 346 00:26:51,200 --> 00:26:55,599 goji berry cleansing juice thing, which is really great, actually. 347 00:26:55,600 --> 00:26:58,359 The food is strictly vegetarian, but they do have a pool. 348 00:26:58,360 --> 00:26:59,480 Okay. 349 00:27:00,240 --> 00:27:02,119 Huh. A pool is cool. 350 00:27:02,120 --> 00:27:03,759 Yeah, but there's strictly no swimming, Max. 351 00:27:03,760 --> 00:27:07,479 It's sacred spring water meant for rebirthing only. 352 00:27:07,480 --> 00:27:08,639 I mean, you should see what I'm wearing. 353 00:27:08,640 --> 00:27:10,280 You do sound different. 354 00:27:10,720 --> 00:27:11,920 Sort of. 355 00:27:12,200 --> 00:27:14,079 I don't know. Relaxed. 356 00:27:14,080 --> 00:27:17,199 - As in, not uptight. - Okay. Thank you. 357 00:27:17,200 --> 00:27:20,200 Listen, I've got an address for you, and I don't have very much signal. 358 00:27:21,120 --> 00:27:23,959 Filomena Curtis was registered to an address in Sant Elm. 359 00:27:23,960 --> 00:27:26,679 42 Calle Pescadores. Did you get that? 360 00:27:26,680 --> 00:27:27,680 Got it. 361 00:27:27,681 --> 00:27:29,280 Find out anything else? 362 00:27:29,800 --> 00:27:32,839 That rich women like to spend a hell of a lot of money here. 363 00:27:32,840 --> 00:27:34,159 So you think Filo got upset? 364 00:27:34,160 --> 00:27:35,919 Asked for her money back? 365 00:27:35,920 --> 00:27:38,880 Maybe. Or maybe this is just what it looks like. 366 00:27:39,520 --> 00:27:40,959 A tragic accident. 367 00:27:40,960 --> 00:27:42,199 What? 368 00:27:42,200 --> 00:27:43,880 We now have a major lead. 369 00:27:44,560 --> 00:27:47,399 I'm dropping everything immediately. 370 00:27:47,400 --> 00:27:49,599 Yes, priority number one. 371 00:27:49,600 --> 00:27:51,479 Max Winter is on the case. 372 00:27:51,480 --> 00:27:53,559 Okay, great. I think. 373 00:27:53,560 --> 00:27:55,120 Let's go. 374 00:28:41,360 --> 00:28:42,360 Hello? 375 00:28:47,120 --> 00:28:48,720 Palma Police? 376 00:29:05,880 --> 00:29:07,399 Who are you working for? 377 00:29:07,400 --> 00:29:10,159 Palma Police. 378 00:29:10,160 --> 00:29:12,159 My ID is in my right pocket. 379 00:29:12,160 --> 00:29:13,720 Anyone can fake an ID. 380 00:29:14,880 --> 00:29:18,080 Who are you really working for? 381 00:29:20,520 --> 00:29:23,439 I agree, the pay's not great. 382 00:29:23,440 --> 00:29:28,960 So, erm, overall, I say I'm definitely doing it for me. 383 00:29:29,560 --> 00:29:31,439 Tell me, who sent you? 384 00:29:31,440 --> 00:29:33,319 I did. 385 00:29:33,320 --> 00:29:35,520 Drop it, now. 386 00:29:53,040 --> 00:29:56,719 In this life, we are all born three times. 387 00:29:56,720 --> 00:29:59,959 Once when we leave the womb of our earth mother. 388 00:29:59,960 --> 00:30:03,520 The second time when Saturn returns to us. 389 00:30:04,320 --> 00:30:08,440 And the third, when we understand the true nature of life. 390 00:30:10,760 --> 00:30:12,840 Phoebe here is going to leave us forever. 391 00:30:13,920 --> 00:30:15,440 But who will come in her place? 392 00:30:16,600 --> 00:30:17,920 Alexa! 393 00:30:18,520 --> 00:30:21,400 Alexa! Alexa! 394 00:30:40,640 --> 00:30:42,559 Alexa, Alexa... 395 00:30:42,560 --> 00:30:44,560 Alexa! 396 00:30:50,440 --> 00:30:53,480 Congratulations, congratulations. 397 00:30:59,760 --> 00:31:01,840 - Oh! - It's time, Mother is waiting. 398 00:31:02,800 --> 00:31:03,800 Let's go, vamos. 399 00:31:07,040 --> 00:31:08,519 Enrique Mas. 400 00:31:08,520 --> 00:31:11,920 Hidden Agendas. Editor in chief. 401 00:31:12,720 --> 00:31:14,359 So some kind of blogger. 402 00:31:14,360 --> 00:31:15,960 A blogger? 403 00:31:18,800 --> 00:31:22,200 Listen, I do deep dives into things they don't want you to know about. 404 00:31:22,920 --> 00:31:25,759 UFOs, alien visitations. 405 00:31:25,760 --> 00:31:27,359 The secret lizard government. 406 00:31:27,360 --> 00:31:30,039 What I don't see is how this is connected to the Grec case. 407 00:31:30,040 --> 00:31:31,920 Grec? What's Grec? 408 00:31:32,600 --> 00:31:34,319 A government agency? 409 00:31:34,320 --> 00:31:36,240 Is that who you are working for? 410 00:31:38,360 --> 00:31:39,880 Step into my office. 411 00:31:49,840 --> 00:31:53,079 You're a really sneaky guy, you know that? 412 00:31:53,080 --> 00:31:54,400 Why were you following me? 413 00:31:54,960 --> 00:31:56,520 I knew this place wasn't on the list. 414 00:31:57,160 --> 00:31:58,520 I wondered what you were up to. 415 00:31:59,120 --> 00:32:02,560 I had the situation totally, totally under control. 416 00:32:05,480 --> 00:32:06,720 So why are you here? 417 00:32:08,160 --> 00:32:11,119 This was the last registered address of our dead girl. 418 00:32:11,120 --> 00:32:12,800 Miranda found it in their records. 419 00:32:13,560 --> 00:32:14,760 Miranda's on the island? 420 00:32:16,240 --> 00:32:17,240 Unofficially. 421 00:32:18,800 --> 00:32:20,520 Okay. I'm in. 422 00:32:33,680 --> 00:32:34,680 Mother. 423 00:32:39,000 --> 00:32:40,880 It's time for your journey. 424 00:32:43,680 --> 00:32:48,240 This tea is made of a succulent that only grows on this island. 425 00:32:49,800 --> 00:32:53,919 In high doses, you'll become locked in place, unable to move a muscle. 426 00:32:53,920 --> 00:32:58,799 However, a small amount can open a window into your soul. 427 00:32:58,800 --> 00:33:01,239 Can I be honest with you? I have a real trust issues 428 00:33:01,240 --> 00:33:03,839 when it comes to drinking deadly poison. 429 00:33:03,840 --> 00:33:06,039 And I thought you had to have the bracelet things. 430 00:33:06,040 --> 00:33:07,239 You know, like Phoebe. 431 00:33:07,240 --> 00:33:08,720 Alexa? 432 00:33:10,600 --> 00:33:15,480 Alexa just... believes she is suffering. 433 00:33:17,840 --> 00:33:19,080 But you're different. 434 00:33:21,200 --> 00:33:22,400 You're strong. 435 00:33:27,600 --> 00:33:29,600 I can feel your pain. 436 00:33:30,200 --> 00:33:32,000 And it hurts me too. 437 00:33:34,240 --> 00:33:36,800 Do you feel fulfilled in your life? 438 00:33:38,000 --> 00:33:42,000 If the answer is yes, then please walk out of here with my blessings. 439 00:33:44,000 --> 00:33:48,800 But if the answer is no, if there's any doubt in your mind... 440 00:33:50,200 --> 00:33:52,480 then you must take The Journey. 441 00:33:54,440 --> 00:33:56,879 Be brave, my daughter. 442 00:33:56,880 --> 00:33:59,760 Have the strength to face your demons. 443 00:34:05,000 --> 00:34:06,920 Okay, I'll do it. 444 00:34:17,160 --> 00:34:18,919 Ugh. 445 00:34:18,920 --> 00:34:20,200 Good. 446 00:34:20,320 --> 00:34:21,360 Good. 447 00:34:22,640 --> 00:34:24,080 Now step in here. 448 00:34:28,640 --> 00:34:30,200 There you go. 449 00:34:32,640 --> 00:34:34,160 Now relax. 450 00:34:35,200 --> 00:34:36,640 Stare into the void. 451 00:34:38,360 --> 00:34:39,440 Embrace it. 452 00:34:41,000 --> 00:34:42,520 There. 453 00:34:44,080 --> 00:34:45,799 Talk to us, Enrique. 454 00:34:45,800 --> 00:34:48,400 Believe me, we are the good guys. 455 00:34:49,600 --> 00:34:53,040 The next people through that door... not so much. 456 00:34:55,640 --> 00:34:58,040 You know how people vanish without a trace? 457 00:34:59,960 --> 00:35:01,160 That's us. 458 00:35:02,360 --> 00:35:06,200 We are the magicians... of death! 459 00:35:08,480 --> 00:35:10,640 Sh-she rented my room. 460 00:35:11,160 --> 00:35:12,280 That's all. 461 00:35:14,000 --> 00:35:17,120 One month's money up front, moved in, and I hardly saw her. 462 00:35:18,360 --> 00:35:21,639 I think she was doing some kind of book research. 463 00:35:21,640 --> 00:35:23,559 That's all I know, I swear. 464 00:35:23,560 --> 00:35:26,640 But... you didn't report her missing. 465 00:35:28,280 --> 00:35:29,280 Why would I? 466 00:35:30,080 --> 00:35:32,200 Like I said, I hardly saw her. 467 00:35:36,160 --> 00:35:37,920 Ohh! I'm falling! 468 00:35:41,640 --> 00:35:44,600 Many years ago, there was a little girl called Miranda. 469 00:35:45,400 --> 00:35:46,680 Can you see her? 470 00:35:48,640 --> 00:35:49,640 Yes. 471 00:35:52,560 --> 00:35:53,760 Are you with her? 472 00:35:55,280 --> 00:35:57,000 Can you feel what she feels? 473 00:35:59,360 --> 00:36:01,360 Yes. Yes, I can. 474 00:36:03,120 --> 00:36:05,920 Tell me. Tell Mother what's wrong. 475 00:36:10,160 --> 00:36:14,520 Her father is crying and she... she doesn't know why. 476 00:36:16,160 --> 00:36:18,840 But you do, don't you? You understand? 477 00:36:22,320 --> 00:36:23,320 She's gone. 478 00:36:27,160 --> 00:36:30,119 They both loved her so much, 479 00:36:30,120 --> 00:36:32,319 and now she's gone. 480 00:36:32,320 --> 00:36:34,000 She's gone forever. 481 00:36:35,000 --> 00:36:37,600 Miranda doesn't want to feel like this ever again. 482 00:36:39,000 --> 00:36:41,160 To lose someone she loved so much. 483 00:36:43,000 --> 00:36:46,360 So everybody must be pushed away. 484 00:36:47,120 --> 00:36:48,520 No one can get close. 485 00:36:52,400 --> 00:36:53,800 But I'm here now. 486 00:36:55,960 --> 00:36:58,159 Mother will take care of everything. 487 00:36:58,160 --> 00:36:59,640 Shh. 488 00:37:03,560 --> 00:37:07,439 Do you believe? In, er, UFOs, I mean. 489 00:37:07,440 --> 00:37:08,519 No. 490 00:37:08,520 --> 00:37:10,040 Well, here's my problem. 491 00:37:10,560 --> 00:37:14,840 They could contact anyone on the planet to communicate with... 492 00:37:15,600 --> 00:37:18,680 but they only ever pick the crazy people. Why? 493 00:37:18,800 --> 00:37:20,920 Maybe they like crazy people. 494 00:37:31,880 --> 00:37:34,480 Looks like some kind of DNA kit. 495 00:37:35,680 --> 00:37:37,920 Paternity tests, that kind of thing. 496 00:37:38,480 --> 00:37:40,600 I bow to your expertise. 497 00:37:41,480 --> 00:37:43,119 That's her. 498 00:37:43,120 --> 00:37:44,640 Filomena Curtis? 499 00:37:45,160 --> 00:37:48,680 Well, no. It's Harris, not Curtis. 500 00:37:49,400 --> 00:37:51,440 But it's definitely her. 501 00:37:52,160 --> 00:37:53,160 Yeah, look. 502 00:37:53,280 --> 00:37:56,639 This old article about the missing British child. 503 00:37:56,640 --> 00:37:58,400 Could she be one of the girls? 504 00:38:04,360 --> 00:38:05,879 Yeah, you're right. 505 00:38:05,880 --> 00:38:09,440 Anna Harris had an older sister, Filomena. 506 00:38:10,600 --> 00:38:12,080 You must trust me. 507 00:38:13,160 --> 00:38:14,360 Yes. 508 00:38:15,080 --> 00:38:16,080 Good girl. 509 00:38:18,440 --> 00:38:19,600 So, tell Mother... 510 00:38:20,520 --> 00:38:21,880 why you're really here. 511 00:38:24,040 --> 00:38:25,319 The truth? 512 00:38:25,320 --> 00:38:27,200 I just want to know what happened. 513 00:38:27,800 --> 00:38:29,920 We all want the truth. 514 00:38:31,320 --> 00:38:34,439 I came here for the girl in the water. 515 00:38:34,440 --> 00:38:35,799 Alexa. 516 00:38:35,800 --> 00:38:38,559 Well, she's your sister now. Your family. 517 00:38:38,560 --> 00:38:42,279 No, no, no. Not Phoebe. The other girl. 518 00:38:42,280 --> 00:38:43,519 In the ocean. 519 00:38:43,520 --> 00:38:45,559 I came to find out what happened to her. 520 00:38:45,560 --> 00:38:48,400 To... to Filo. 521 00:38:49,880 --> 00:38:51,280 I see. 522 00:38:52,960 --> 00:38:54,519 Did you know her? 523 00:38:54,520 --> 00:38:57,319 No, no. No one knows her. 524 00:38:57,320 --> 00:38:59,000 Not even the computer. 525 00:38:59,600 --> 00:39:01,119 I think that's weird. 526 00:39:01,120 --> 00:39:02,999 Don't you think that's weird? 527 00:39:03,000 --> 00:39:04,480 Mm-hmm. 528 00:39:06,400 --> 00:39:09,799 Computer? Explain. Mother doesn't understand. 529 00:39:09,800 --> 00:39:11,800 The police computer. 530 00:39:12,680 --> 00:39:14,319 It has everyone on it. 531 00:39:14,320 --> 00:39:17,919 Everyone who is born, everyone who has died. 532 00:39:17,920 --> 00:39:19,000 Everyone. 533 00:39:19,800 --> 00:39:21,440 Even you. 534 00:39:32,600 --> 00:39:34,760 Filo was looking for her sister. 535 00:39:35,840 --> 00:39:37,119 Yeah, all of them. 536 00:39:37,120 --> 00:39:40,040 All the drownings. The bodies recovered. 537 00:39:41,600 --> 00:39:42,920 They all ended up in the channel. 538 00:39:45,080 --> 00:39:46,600 All except one. 539 00:39:47,520 --> 00:39:50,839 Anna Harris. They never found her body. 540 00:39:50,840 --> 00:39:53,160 Maybe this isn't a pendant. 541 00:39:55,600 --> 00:39:57,080 It's a locket. 542 00:39:58,400 --> 00:39:59,999 Some hair inside. 543 00:40:00,000 --> 00:40:01,999 Remember the DNA tests? 544 00:40:02,000 --> 00:40:05,039 I think she had found her sister, 545 00:40:05,040 --> 00:40:06,640 and now she needed to prove it. 546 00:40:09,880 --> 00:40:10,880 Chicos. 547 00:40:12,160 --> 00:40:15,479 I get all the same results. You know, the lung section, 548 00:40:15,480 --> 00:40:18,160 the blood work and even the sphenoid sinus sampling. 549 00:40:18,280 --> 00:40:20,639 This woman definitely drowned, 550 00:40:20,640 --> 00:40:23,919 but all the evidence suggests that she did not drown in the ocean. 551 00:40:23,920 --> 00:40:26,160 Which doesn't make any sense. 552 00:40:26,760 --> 00:40:28,999 There is no other cause of death to be found. 553 00:40:29,000 --> 00:40:31,200 She drowned, but in fresh water. 554 00:40:31,320 --> 00:40:34,839 So you are saying she was killed somewhere else and dumped there? 555 00:40:34,840 --> 00:40:36,080 Well, h-hold on. 556 00:40:37,080 --> 00:40:38,920 Miranda mentioned a pool on the island. 557 00:40:39,880 --> 00:40:41,000 It's them. 558 00:40:42,160 --> 00:40:44,920 The Amazons, they could have killed her. 559 00:40:45,520 --> 00:40:48,359 And Miranda's alone on that island. 560 00:40:48,360 --> 00:40:49,559 You think she's in danger? 561 00:40:49,560 --> 00:40:51,519 Well, they shot at me for being a man. 562 00:40:51,520 --> 00:40:53,480 Pretty sure the sisterhood won't like a spy. 563 00:40:54,800 --> 00:40:56,519 All right, No time to lose. 564 00:40:56,520 --> 00:40:58,160 Take another look at Martinez. 565 00:41:04,800 --> 00:41:06,519 other guests confined to their rooms. 566 00:41:06,520 --> 00:41:08,160 Yes, Mother. 567 00:41:10,080 --> 00:41:11,559 Quick. 568 00:41:11,560 --> 00:41:13,120 Do I just sit here? 569 00:41:15,480 --> 00:41:18,920 Ooh, no, stop, stop. Stop. 570 00:41:27,640 --> 00:41:30,080 - You wait here. - Yeah, yeah. 571 00:41:42,520 --> 00:41:43,920 There, look there. 572 00:41:54,360 --> 00:41:55,759 Okay, I see her. 573 00:41:55,760 --> 00:41:57,599 Break right. I'll cover. 574 00:41:57,600 --> 00:41:59,840 Go. I've got this. 575 00:42:05,520 --> 00:42:06,840 Drop it. 576 00:42:07,640 --> 00:42:08,640 Carefully. 577 00:42:32,320 --> 00:42:33,440 Miranda! 578 00:42:47,160 --> 00:42:48,200 Stay there! Don't move! 579 00:42:48,320 --> 00:42:49,599 She's not breathing! 580 00:42:49,600 --> 00:42:51,960 - Max, give her to me. Come on. - She's not breathing! 581 00:43:00,920 --> 00:43:01,920 Get out. 582 00:43:01,921 --> 00:43:03,799 No, Mother, no, no. 583 00:43:03,800 --> 00:43:05,080 Don't move! 584 00:43:28,760 --> 00:43:30,560 Hey. 585 00:43:41,000 --> 00:43:43,160 Conchita Martinez could never have children. 586 00:43:44,640 --> 00:43:47,439 But then it happened... the miracle. 587 00:43:47,440 --> 00:43:49,919 The missing child everyone thought drowned 588 00:43:49,920 --> 00:43:51,800 ended up in Dragonera. 589 00:43:52,360 --> 00:43:53,759 Hippolyta. 590 00:43:53,760 --> 00:43:56,199 That's her, the missing child. 591 00:43:56,200 --> 00:43:58,920 Hippolyta is Anna Harris. 592 00:43:59,640 --> 00:44:01,000 Filo's sister. 593 00:44:01,480 --> 00:44:05,080 When Filo saw her for the first time, she just knew she'd found her. 594 00:44:06,560 --> 00:44:10,560 But she also knew she needed cast-iron proof of who she really was. 595 00:44:11,480 --> 00:44:13,360 She needed Hippolyta's DNA. 596 00:44:19,400 --> 00:44:20,840 No! Help me! 597 00:44:25,000 --> 00:44:27,640 They must have killed Filo the same way they tried to kill you. 598 00:44:29,920 --> 00:44:32,120 Diana had to protect her secret... 599 00:44:32,680 --> 00:44:34,280 at any cost. 600 00:44:38,200 --> 00:44:39,360 She killed her. 601 00:44:41,200 --> 00:44:42,520 Her own sister. 602 00:44:50,040 --> 00:44:51,440 How could you do this? 603 00:44:52,800 --> 00:44:56,319 The lives you've ruined, especially Hippolyta's. 604 00:44:56,320 --> 00:44:59,839 She was lost. I gave her a home. 605 00:44:59,840 --> 00:45:01,679 She wanted for nothing. 606 00:45:01,680 --> 00:45:03,360 No, you stole her. 607 00:45:03,920 --> 00:45:05,320 And you brainwashed her. 608 00:45:06,080 --> 00:45:09,760 Her parents, her family, they loved her. 609 00:45:10,280 --> 00:45:11,560 I was her destiny. 610 00:45:12,560 --> 00:45:13,840 And she was mine. 611 00:45:15,440 --> 00:45:17,080 And I was her mother now. 612 00:45:20,200 --> 00:45:22,200 You wouldn't understand, though. 613 00:45:47,400 --> 00:45:49,679 Roberto tested the juice they served. 614 00:45:49,680 --> 00:45:52,240 Trace amounts of a psilocybin-like compound. 615 00:45:53,800 --> 00:45:57,680 They were drugging everyone from the moment to step onto the island. 616 00:45:58,240 --> 00:46:00,600 - Really? - So what was it like? 617 00:46:01,600 --> 00:46:03,679 This whole weird trip thing. 618 00:46:03,680 --> 00:46:05,600 I don't know. 619 00:46:06,800 --> 00:46:08,160 I mean, it was interesting. 620 00:46:09,560 --> 00:46:13,400 And in a weird way, it did sort of help me work a few things out. 621 00:46:14,560 --> 00:46:15,560 Wow. 622 00:46:17,920 --> 00:46:20,000 I just need to love myself a little more. 623 00:46:20,840 --> 00:46:21,840 That's all. 624 00:46:22,640 --> 00:46:23,919 Okay. 625 00:46:23,920 --> 00:46:25,000 That's cool. 626 00:46:29,200 --> 00:46:30,360 What about other people? 627 00:46:32,720 --> 00:46:33,720 Maybe. 628 00:46:35,600 --> 00:46:36,600 We'll see, won't we? 629 00:46:41,360 --> 00:46:42,680 Been great working with you. 630 00:46:43,440 --> 00:46:45,799 Sorry you have to go. 631 00:46:45,800 --> 00:46:50,000 Well, I'd love to stay but, you know, Barcelona needs me back. 632 00:46:53,240 --> 00:46:54,240 Ah! 633 00:46:55,720 --> 00:46:56,799 I'm really sorry. 634 00:46:56,800 --> 00:47:00,359 Shame. And now get lost. 635 00:47:00,360 --> 00:47:03,000 Did I ever mention I am fluent in German? 636 00:47:04,400 --> 00:47:06,720 Goodbye, you lame excuse for a detective. 637 00:47:10,000 --> 00:47:11,000 Hey, you. 638 00:47:12,280 --> 00:47:14,320 Maybe one day we'll meet again. 639 00:47:16,240 --> 00:47:17,679 Maybe. 640 00:47:17,680 --> 00:47:20,720 There's always a job in Barcelona, if you want it. 641 00:47:26,800 --> 00:47:28,200 Hasta pronto, Miranda. 642 00:47:29,960 --> 00:47:31,040 Thank you. 643 00:47:37,480 --> 00:47:42,199 Hey, erm... the UFO guy, Enrique... you let him go, right? 644 00:47:42,200 --> 00:47:44,120 I thought you let him go. 645 00:47:46,400 --> 00:47:47,680 Scheisse. 646 00:47:48,640 --> 00:47:49,640 What? 647 00:47:50,440 --> 00:47:52,000 ยกHola! 648 00:47:53,000 --> 00:47:54,120 Hello? 649 00:47:54,920 --> 00:47:57,360 ยฟHooo-laaa? 650 00:48:32,160 --> 00:48:34,799 Next time on The Mallorca Files. 651 00:48:34,800 --> 00:48:38,319 There's an assassin on Mallorca to kill someone at the summit. 652 00:48:38,320 --> 00:48:41,440 Yaga's an eco-extremist with terrorist links. 653 00:48:44,360 --> 00:48:47,159 I mean, I haven't seen him in 15 years, but now he's DI at Interpol. 654 00:48:47,160 --> 00:48:49,640 This isn't a collaboration, it's a handover. 655 00:48:51,360 --> 00:48:52,559 You're making fools of yourself. 656 00:48:52,560 --> 00:48:54,559 You know what the difference is between you and me? 657 00:48:54,560 --> 00:48:55,680 I want to be here. 658 00:48:56,840 --> 00:48:58,360 Guard down, guard down! 659 00:49:01,560 --> 00:49:02,640 Max! 42840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.