All language subtitles for The.Mallorca.Files.S03E05.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,600 --> 00:00:27,840 โ™ช Biddly-bum-bom-bom-bom-bom-bom โ™ช 2 00:00:35,320 --> 00:00:36,439 Mallory. 3 00:00:36,440 --> 00:00:40,080 Why don't you maybe be quiet for a little time now? 4 00:00:40,200 --> 00:00:44,000 My apologies, mon amigo, I'm just very excited to be back. 5 00:01:18,560 --> 00:01:20,839 Alonso! 6 00:01:20,840 --> 00:01:22,759 Five, 7 00:01:22,760 --> 00:01:28,320 four, three, two, one. 8 00:01:34,520 --> 00:01:35,760 Noguera! 9 00:01:37,360 --> 00:01:38,360 Noguera! 10 00:01:39,080 --> 00:01:40,080 Noguera! 11 00:01:40,800 --> 00:01:42,880 Alonso? Alonso! 12 00:01:48,920 --> 00:01:50,080 Ooh! 13 00:02:08,880 --> 00:02:11,559 โ™ช But despite all the temptations โ™ช 14 00:02:11,560 --> 00:02:14,839 โ™ช To belong to other nations โ™ช 15 00:02:14,840 --> 00:02:17,439 โ™ช He remains an Englishman โ™ช 16 00:02:17,440 --> 00:02:22,399 โ™ช He remains an E-e-e โ™ช 17 00:02:22,400 --> 00:02:26,960 โ™ช Englishman โ™ช 18 00:03:19,920 --> 00:03:21,839 Oh, what? 19 00:03:21,840 --> 00:03:24,999 Well, we're almost there. And I've suffered enough. 20 00:03:25,000 --> 00:03:27,040 Nope. These guys suffer. 21 00:03:27,800 --> 00:03:30,680 They've done the suffering so we can reap their reward. 22 00:03:31,560 --> 00:03:33,320 Every note is a day's pain. 23 00:03:34,400 --> 00:03:36,960 - But, yeah, conversation for another time. - Yeah. 24 00:03:37,640 --> 00:03:39,240 Okay, our escapee. 25 00:03:39,800 --> 00:03:41,519 Aled Mallory. 26 00:03:41,520 --> 00:03:43,719 Studied accountancy in London. 27 00:03:43,720 --> 00:03:45,759 Worked in London for 25 years. 28 00:03:45,760 --> 00:03:47,839 Got a nicely paid job in Barcelona. 29 00:03:47,840 --> 00:03:49,999 But I guess the money wasn't enough. 30 00:03:50,000 --> 00:03:53,399 Ended up cooking the books and going to jail. 31 00:03:53,400 --> 00:03:56,960 For some reason, they were moving him here. 32 00:03:57,680 --> 00:03:59,119 Overcrowding in Barcelona? 33 00:03:59,120 --> 00:04:00,480 It's a question. 34 00:04:01,960 --> 00:04:05,040 But an escaped prisoner, though. Kind of interesting. 35 00:04:06,640 --> 00:04:08,560 He's hardly Hannibal Lecter, Max. 36 00:04:16,640 --> 00:04:17,680 Okay... 37 00:04:18,440 --> 00:04:20,320 Muchas gracias, Officer Guijarro. 38 00:04:24,680 --> 00:04:25,640 All right. 39 00:04:25,641 --> 00:04:28,920 So the guard they knocked out is called Noguera. 40 00:04:29,040 --> 00:04:30,760 He's been signed off for three days. 41 00:04:31,240 --> 00:04:33,799 - Very quick. No witnesses. - Mm. 42 00:04:33,800 --> 00:04:34,920 Only after the fact. 43 00:04:36,360 --> 00:04:38,640 The planning. Quiet road. 44 00:04:39,200 --> 00:04:41,719 Minimal violence. Slick. 45 00:04:41,720 --> 00:04:44,920 And the transfer was last minute. Inside help? 46 00:04:45,920 --> 00:04:47,320 Information at least. 47 00:04:48,360 --> 00:04:50,440 - Let's check out the van. - Yeah. 48 00:04:54,480 --> 00:04:55,520 Here. 49 00:04:58,600 --> 00:05:02,640 Hm. Looks like he didn't have time to take any of his stuff. 50 00:05:03,920 --> 00:05:05,000 Or he didn't care. 51 00:05:05,560 --> 00:05:07,999 Oh. It's quite oppressive in here. 52 00:05:08,000 --> 00:05:10,120 I know, but can we just focus, please? 53 00:05:11,800 --> 00:05:13,440 No family photos. 54 00:05:15,760 --> 00:05:17,760 Only a Greek goddess. 55 00:05:18,440 --> 00:05:19,919 Roman, actually. 56 00:05:19,920 --> 00:05:22,560 Juno Moneta. The protectress of money. 57 00:05:24,120 --> 00:05:27,199 Mallory named his holiday home in Mallorca after her. 58 00:05:27,200 --> 00:05:31,080 Yeah. Quite amusing, I suppose, for a dishonest accountant. 59 00:05:31,640 --> 00:05:34,560 Well, you must be Detective Blake and Detective Winter? 60 00:05:35,920 --> 00:05:38,719 Detective Benito Mancuso, Barcelona Police. 61 00:05:38,720 --> 00:05:40,160 But you can call me Benny. 62 00:05:41,000 --> 00:05:42,879 I'm here to investigate the escape. 63 00:05:42,880 --> 00:05:44,320 Oh, me too. 64 00:05:45,680 --> 00:05:46,720 Max. 65 00:05:48,080 --> 00:05:49,519 Well, I'm glad you're here, Detective Mancuso, 66 00:05:49,520 --> 00:05:51,280 because I've got some questions for you. 67 00:05:51,840 --> 00:05:54,119 Why was an accountant jailed for crimes in Barcelona 68 00:05:54,120 --> 00:05:55,559 being transferred here to Mallorca? 69 00:05:55,560 --> 00:05:58,199 That is a good question, huh. 70 00:05:58,200 --> 00:06:00,080 But I'm not gonna answer it. 71 00:06:00,920 --> 00:06:04,959 How about we do this outside in the fresh air? Yeah? 72 00:06:04,960 --> 00:06:07,320 All right. 73 00:06:09,760 --> 00:06:12,839 Wow. Nice car. Is that yours? 74 00:06:12,840 --> 00:06:13,800 Yup. 75 00:06:13,801 --> 00:06:15,599 And what is that, a V6? 76 00:06:15,600 --> 00:06:16,920 1987. 77 00:06:17,800 --> 00:06:20,079 Not to interrupt the, er, male bonding, 78 00:06:20,080 --> 00:06:22,959 but as we're working on the same case, perhaps we could discuss it? 79 00:06:22,960 --> 00:06:26,480 Well, it would be helpful if we were, but since we're not... 80 00:06:27,880 --> 00:06:31,479 From the Chief of Barcelona Police giving me jurisdiction. 81 00:06:31,480 --> 00:06:34,559 No, no, no. This is a British citizen. 82 00:06:34,560 --> 00:06:37,000 - On our island. - Our island. 83 00:06:37,560 --> 00:06:39,519 Never heard you call it that before. 84 00:06:39,520 --> 00:06:41,680 She can be a little up and down about it. 85 00:06:42,640 --> 00:06:45,799 Well, it's understandable. England has all the good weather. 86 00:06:45,800 --> 00:06:47,679 Well, Inspector Villegas 87 00:06:47,680 --> 00:06:49,839 from Palma Police will never stand for this. 88 00:06:49,840 --> 00:06:51,720 I look forward to her call. 89 00:07:00,320 --> 00:07:04,600 The commissioner says Detective Mancuso has jurisdiction over the Mallory case. 90 00:07:06,000 --> 00:07:07,839 He has also been granted 91 00:07:07,840 --> 00:07:10,239 full use of local uniform to conduct searches. 92 00:07:10,240 --> 00:07:13,160 Oh, thanks so much for fighting our corner, Inรฉs. 93 00:07:13,720 --> 00:07:18,079 Erm, should we wave protest banners outside the Commissioner's office? 94 00:07:18,080 --> 00:07:19,480 Hm... 95 00:07:21,080 --> 00:07:23,280 Hey. I wanted this too, okay? 96 00:07:23,920 --> 00:07:25,599 But it's out of our hands. 97 00:07:25,600 --> 00:07:28,159 And it's not like we don't have other cases, so... 98 00:07:28,160 --> 00:07:31,039 If it's any consolation, the commissioner says 99 00:07:31,040 --> 00:07:33,839 Mancuso has closed a lot of big cases in Barcelona. 100 00:07:33,840 --> 00:07:35,560 Well, he seemed pretty impressive. 101 00:07:36,040 --> 00:07:38,560 Max has a man-crush. 102 00:07:39,120 --> 00:07:41,199 Look, why are they sending their best detective 103 00:07:41,200 --> 00:07:42,719 for an escaped accountant? 104 00:07:42,720 --> 00:07:46,400 As of now, that is no longer your concern. 105 00:08:07,440 --> 00:08:09,719 Noguera was transferred to Mallorca two months ago. 106 00:08:09,720 --> 00:08:10,920 Guess from where? 107 00:08:12,080 --> 00:08:13,080 Alcatraz. 108 00:08:14,240 --> 00:08:17,320 The same Barcelona prison as Aled Mallory. 109 00:08:18,000 --> 00:08:19,120 Coincidence? 110 00:08:20,680 --> 00:08:22,720 Yeah. Maybe. 111 00:08:23,400 --> 00:08:26,720 No, Mallory's escape was depandent on a lot of information getting through. 112 00:08:27,400 --> 00:08:29,160 You think Noguera was in on it? 113 00:08:29,800 --> 00:08:32,279 I think the guy was assaulted and left unconscious. 114 00:08:32,280 --> 00:08:33,680 You heard Inรฉs. 115 00:08:36,480 --> 00:08:37,520 You're right. 116 00:08:38,480 --> 00:08:40,479 Officer Noguera was assaulted. 117 00:08:40,480 --> 00:08:41,839 A Mallorcan citizen. 118 00:08:41,840 --> 00:08:44,240 A crime with local jurisdiction. 119 00:08:45,400 --> 00:08:47,880 I'm going to miss us hanging out like this... 120 00:08:48,640 --> 00:08:51,120 when they fire you. 121 00:08:59,640 --> 00:09:00,880 There was smoke. 122 00:09:01,760 --> 00:09:02,999 Someone hit me. 123 00:09:03,000 --> 00:09:04,760 And that was the end, you know? 124 00:09:05,720 --> 00:09:07,880 Er, I woke up. It was, 125 00:09:08,000 --> 00:09:10,159 "Hey, Noguera, are you okay, man?" 126 00:09:10,160 --> 00:09:12,400 - Then the hospital. - Mm. 127 00:09:12,960 --> 00:09:17,079 But you knew Mallory pretty well from the prison in Barcelona, right? 128 00:09:17,080 --> 00:09:18,760 You didn't suspect anything? 129 00:09:18,880 --> 00:09:21,000 I didn't know him. 130 00:09:21,480 --> 00:09:24,160 He was quiet. In his cell always. 131 00:09:28,640 --> 00:09:30,520 My sister and her husband. 132 00:09:31,520 --> 00:09:34,960 They have... What is it, inheritance. 133 00:09:35,520 --> 00:09:38,479 Maybe retiring here. I look at properties for them. 134 00:09:38,480 --> 00:09:40,880 Oh. Must be a nice inheritance. 135 00:09:41,400 --> 00:09:44,039 Yeah, people like us, 136 00:09:44,040 --> 00:09:46,120 we never come close to this money. 137 00:09:57,880 --> 00:09:59,480 Hola. 138 00:10:01,880 --> 00:10:04,760 No... 139 00:10:10,880 --> 00:10:12,960 Detective Mancuso. What a nice surprise. 140 00:10:13,520 --> 00:10:15,759 It is very much a surprise. 141 00:10:15,760 --> 00:10:18,519 Well, before you get aerated, we're here to take a statement 142 00:10:18,520 --> 00:10:20,640 about an assault on a Mallorcan citizen. 143 00:10:21,200 --> 00:10:23,760 Of course. Yeah, someone should do the police work. 144 00:10:24,880 --> 00:10:26,840 I'm just here to clean the windows. 145 00:10:27,880 --> 00:10:31,160 Detective Blake, can I have a word, please? 146 00:10:37,080 --> 00:10:38,399 Aerated? 147 00:10:38,400 --> 00:10:40,159 This means, like, "fluffy"? 148 00:10:40,160 --> 00:10:43,199 No, no. Not fluffy. 149 00:10:43,200 --> 00:10:45,279 Irritated or annoyed. 150 00:10:45,280 --> 00:10:46,759 Oh, like you. 151 00:10:46,760 --> 00:10:48,520 And also me when you lie. 152 00:10:49,480 --> 00:10:51,640 Does your inspector know you're here? 153 00:10:53,120 --> 00:10:56,519 Okay, so it's not just me you ignore. 154 00:10:56,520 --> 00:10:58,680 A delivery. Sorry. 155 00:11:02,400 --> 00:11:05,880 The thing is, I hate having to make complaints. 156 00:11:06,880 --> 00:11:08,720 You know? All the paperwork. 157 00:11:09,440 --> 00:11:10,840 It drives me crazy. 158 00:11:11,320 --> 00:11:13,720 Is this how you get your kicks, Mancuso? 159 00:11:14,480 --> 00:11:18,039 You just sweep in and treat the little local cops like idiots? 160 00:11:18,040 --> 00:11:19,680 Only if there's no football on. 161 00:11:21,560 --> 00:11:24,840 You two look like you're having fun. 162 00:11:25,480 --> 00:11:28,279 Erm, yeah, but since we've got a statement now... 163 00:11:28,280 --> 00:11:30,159 - Don't we, Miranda? Yeah. - Yes. 164 00:11:30,160 --> 00:11:32,399 We should get back to the office. 165 00:11:32,400 --> 00:11:34,520 Erm, where's Noguera? 166 00:11:41,680 --> 00:11:43,759 Noguera, run! 167 00:11:43,760 --> 00:11:44,760 Get cover! 168 00:11:46,440 --> 00:11:48,160 Get back! Get out of the way! 169 00:11:52,160 --> 00:11:54,120 Max! Get cover! 170 00:11:54,680 --> 00:11:55,759 Get out of the road. 171 00:11:55,760 --> 00:11:57,080 Max, get out the way! 172 00:12:03,520 --> 00:12:05,519 Blake, shoot the damn tyres! 173 00:12:05,520 --> 00:12:07,240 She doesn't have a gun. 174 00:12:09,240 --> 00:12:10,240 Where's Noguera? 175 00:12:12,240 --> 00:12:13,360 He ran. 176 00:12:20,480 --> 00:12:21,999 What the hell were they doing there? 177 00:12:22,000 --> 00:12:23,639 Are you okay with them going against your orders? 178 00:12:23,640 --> 00:12:24,919 Okay, okay. 179 00:12:24,920 --> 00:12:28,760 You want to lower your voice and how you talk to me. Okay? 180 00:12:29,640 --> 00:12:32,959 Whatever they were doing there, we now have an attempted kidnapping 181 00:12:32,960 --> 00:12:34,639 of a Mallorcan citizen, 182 00:12:34,640 --> 00:12:37,039 and guns fired on a Palma street. 183 00:12:37,040 --> 00:12:39,599 So you need to tell me what you know. 184 00:12:39,600 --> 00:12:41,480 Or I can call the commissioner. 185 00:12:42,680 --> 00:12:44,320 Detective Mancuso... 186 00:12:45,800 --> 00:12:48,120 Mallory was helping people avoid tax. 187 00:12:48,680 --> 00:12:52,240 Pocketing millions of euros, skimming off the top at his Barcelona firm. 188 00:12:53,160 --> 00:12:56,559 He was facing a lot of years in prison so he cut a deal. 189 00:12:56,560 --> 00:12:59,560 Freedom? If he gave up his clients. 190 00:13:00,040 --> 00:13:02,159 Yeah. Important clients. 191 00:13:02,160 --> 00:13:05,279 Mallory wanted a transfer to Mallorca as part of the deal. 192 00:13:05,280 --> 00:13:08,359 You know, he owned a holiday home here before it was seized. 193 00:13:08,360 --> 00:13:09,879 Can Juno Moneta. 194 00:13:09,880 --> 00:13:11,879 So the men that tried to kidnap Noguera 195 00:13:11,880 --> 00:13:14,279 somehow knew that he helped Mallory escape? 196 00:13:14,280 --> 00:13:17,959 It's also possible that there is a leak in the Barcelona Police. 197 00:13:17,960 --> 00:13:21,040 Which is why the investigation was being kept small. 198 00:13:22,720 --> 00:13:25,519 Any idea which of Mallory's clients would have hired these men? 199 00:13:25,520 --> 00:13:27,199 It's a long list. 200 00:13:27,200 --> 00:13:29,240 Impossible to know who had the most to lose. 201 00:13:31,760 --> 00:13:32,880 Excuse me. 202 00:13:36,480 --> 00:13:38,839 Well, they can't keep us out of this now, can they? 203 00:13:38,840 --> 00:13:41,960 Have those protest banners ready, Detective. 204 00:13:43,280 --> 00:13:45,359 The kidnap van has been found dumped. 205 00:13:45,360 --> 00:13:47,639 Looks like it's been wiped clean of prints. 206 00:13:47,640 --> 00:13:49,639 Mm. No surprises. 207 00:13:49,640 --> 00:13:52,480 So we just wait and see if Noguera uses his phone? 208 00:13:54,080 --> 00:13:57,119 So Detective Mancuso has agreed to accepting our help. 209 00:13:57,120 --> 00:14:00,119 - Hm. - Hey, isn't that great, huh? 210 00:14:00,120 --> 00:14:02,199 Miranda? 211 00:14:02,200 --> 00:14:05,840 Yeah, I'm happy for you to take over surveillance at Can Juno Moneta. 212 00:14:06,320 --> 00:14:09,600 Surveillance at a searched villa that Mallory wouldn't ever go near? 213 00:14:10,560 --> 00:14:12,040 What would you suggest? 214 00:14:13,000 --> 00:14:15,359 If you're point-person on the escape, 215 00:14:15,360 --> 00:14:17,480 we investigate Noguera's attempted kidnapping. 216 00:14:20,880 --> 00:14:22,400 Okay. Done. 217 00:14:23,160 --> 00:14:24,440 Good. Good. 218 00:14:25,080 --> 00:14:26,560 Detective Mancuso. 219 00:14:27,360 --> 00:14:29,559 Of course, we'll need Mallory's client list. 220 00:14:29,560 --> 00:14:31,800 To help us with our investigation. 221 00:14:33,320 --> 00:14:36,480 Of course. But I expect you to keep me updated. 222 00:14:45,760 --> 00:14:47,800 No, that's what we thought as well. 223 00:14:49,040 --> 00:14:51,399 Okay, sure. Thanks, Roberto. 224 00:14:51,400 --> 00:14:52,480 Bye. 225 00:14:54,280 --> 00:14:55,919 No prints on the van. 226 00:14:55,920 --> 00:14:58,319 No phone calls inside the island from Noguera's phone 227 00:14:58,320 --> 00:15:00,839 except for the luxury villa people. 228 00:15:00,840 --> 00:15:02,319 Now that can't be right. 229 00:15:02,320 --> 00:15:03,799 Hm... 230 00:15:03,800 --> 00:15:06,079 You know I was thinking about the brochures. 231 00:15:06,080 --> 00:15:10,000 Maybe Noguera was using those viewings to scope out a safe house for Mallory. 232 00:15:10,560 --> 00:15:13,319 Yeah. A chance to get the security codes 233 00:15:13,320 --> 00:15:15,160 of the empty villas. 234 00:15:18,640 --> 00:15:20,399 You think we should mention it to Mancuso? 235 00:15:20,400 --> 00:15:23,679 No. And I'm not game playing, okay? 236 00:15:23,680 --> 00:15:25,319 This could lead us to Noguera. 237 00:15:25,320 --> 00:15:27,559 He needs a safe house himself at the moment. 238 00:15:27,560 --> 00:15:30,079 So we think Noguera's using a burner phone? 239 00:15:30,080 --> 00:15:33,159 Yeah, of course. He's gonna need help to plan it all. 240 00:15:33,160 --> 00:15:34,999 But plan with who, though? 241 00:15:35,000 --> 00:15:37,520 Not like he'd been on the island long enough to make friends. 242 00:15:39,040 --> 00:15:40,440 He might have made one. 243 00:15:41,120 --> 00:15:44,480 Found that in his jacket pocket. There's "Lupe" written on the back. 244 00:15:47,640 --> 00:15:49,640 "Los Ultimos Mohicanos." 245 00:15:50,640 --> 00:15:51,759 It's a biker bar. 246 00:15:51,760 --> 00:15:53,120 A biker bar? 247 00:16:07,800 --> 00:16:09,040 I don't know him. 248 00:16:11,040 --> 00:16:13,800 We found this in his apartment. 249 00:16:15,760 --> 00:16:17,920 Oh. It's your handwriting. 250 00:16:22,080 --> 00:16:23,760 So why did he have that? 251 00:16:26,080 --> 00:16:29,239 He came in a few times. Arrest me. 252 00:16:29,240 --> 00:16:31,600 Try me one more time. 253 00:16:35,600 --> 00:16:37,879 He was this lonely guy. 254 00:16:37,880 --> 00:16:40,519 I served him drinks maybe two or three nights 255 00:16:40,520 --> 00:16:42,799 and he asked for my real name. 256 00:16:42,800 --> 00:16:44,159 Here I'm Mina. 257 00:16:44,160 --> 00:16:46,239 We're not allowed to do this, so... 258 00:16:46,240 --> 00:16:50,279 he said he will make my tip 10 euros more if I told him the real name. 259 00:16:50,280 --> 00:16:52,120 And did he speak to other people? 260 00:16:52,880 --> 00:16:55,840 No. And I'm losing tips now. 261 00:17:01,000 --> 00:17:04,280 Your number. In case we have to come back to you. 262 00:17:13,680 --> 00:17:14,720 Oh. 263 00:17:19,480 --> 00:17:22,879 The bikers Mallory used for the escape must have been hired from here. 264 00:17:22,880 --> 00:17:25,519 And I reckon Lupe knows a lot more than she's letting on. 265 00:17:25,520 --> 00:17:28,519 We can check her phone records. See if we can tie the two of them. 266 00:17:28,520 --> 00:17:29,760 Ah, Barcelona. 267 00:17:30,680 --> 00:17:34,080 They've sent through a list of Mallory's clients. 268 00:17:35,560 --> 00:17:36,799 What? 269 00:17:36,800 --> 00:17:39,560 Well, there's some company execs. 270 00:17:39,680 --> 00:17:41,319 An accountant. 271 00:17:41,320 --> 00:17:44,639 Some soap actor. I don't see any master criminals. 272 00:17:44,640 --> 00:17:46,759 Er, why are there gaps? 273 00:17:46,760 --> 00:17:48,479 Here, Lopez, blank. 274 00:17:48,480 --> 00:17:52,040 Asensio, Santez, blank. Pedri, blank. 275 00:17:53,480 --> 00:17:54,560 He's edited it. 276 00:17:54,680 --> 00:17:56,999 Mancuso's jerking us around. 277 00:17:57,000 --> 00:17:58,719 And you know what, I guarantee you 278 00:17:58,720 --> 00:18:02,279 that he wanted us to refuse surveillance on Can Juno Moneta. 279 00:18:02,280 --> 00:18:03,680 What is he doing? 280 00:18:04,720 --> 00:18:06,560 Maybe we should go and find out. 281 00:18:26,760 --> 00:18:30,560 If you're gonna need a safe house, why not make it a big one? 282 00:19:05,320 --> 00:19:07,999 Neil Diamond. 283 00:19:08,000 --> 00:19:09,679 Gilbert and Sullivan. 284 00:19:09,680 --> 00:19:11,240 Bob Dylan. 285 00:19:12,040 --> 00:19:14,760 Our man Mallory has eclectic taste. 286 00:19:24,640 --> 00:19:26,800 Oh. From the poster. 287 00:20:01,760 --> 00:20:05,040 Can you get me details for a company called "Cocodrilo"? 288 00:20:07,680 --> 00:20:08,999 - If you can get an address... - Hey! 289 00:20:09,000 --> 00:20:10,159 That would be great. 290 00:20:10,160 --> 00:20:11,560 Okay, thanks! 291 00:20:12,520 --> 00:20:14,720 That four-by-four was at Lupe's bar. Come on. 292 00:20:18,680 --> 00:20:21,199 Two five six, that's all I got. 293 00:20:21,200 --> 00:20:23,479 The plate is obscured. 294 00:20:23,480 --> 00:20:25,919 - Max, they're disappearing. - I'm trying. 295 00:20:25,920 --> 00:20:27,559 They're too far ahead. 296 00:20:27,560 --> 00:20:29,160 We'll never catch them. 297 00:20:30,000 --> 00:20:31,960 Let's try something else. Cocodrilo. 298 00:20:33,760 --> 00:20:35,759 Ah, we've got an address. Vamos. 299 00:20:35,760 --> 00:20:36,880 All right. 300 00:20:41,880 --> 00:20:44,439 Cocodrilo's a Mallorcan construction company. 301 00:20:44,440 --> 00:20:47,800 It was registered last year by an Elsa Navarro. 302 00:20:53,000 --> 00:20:55,280 We're here to see Elsa Navarro. 303 00:20:56,200 --> 00:20:58,800 High security for a construction company. 304 00:21:17,560 --> 00:21:18,800 Our four-by-four. 305 00:21:24,560 --> 00:21:26,880 No actual way... 306 00:21:27,680 --> 00:21:28,800 What? 307 00:21:28,920 --> 00:21:32,440 That's Leon Grec. Mob guy from Barcelona. 308 00:21:33,000 --> 00:21:34,160 Ruthless. 309 00:21:34,680 --> 00:21:37,200 Rumour he's behind the murder of a female cop. 310 00:21:38,160 --> 00:21:41,199 You mean the kind of guy who could have an informer in Barcelona Police 311 00:21:41,200 --> 00:21:43,560 and try to snatch a man off the street? 312 00:21:43,680 --> 00:21:44,560 Yup. 313 00:21:44,561 --> 00:21:45,960 Okay... 314 00:21:53,960 --> 00:21:54,960 Mr. Grec? 315 00:21:56,520 --> 00:21:58,959 I have friends who smoke 200 dollar cigars 316 00:21:58,960 --> 00:22:01,359 and drink cognac to prove they enjoy life. 317 00:22:01,360 --> 00:22:02,880 This is my cognac. 318 00:22:05,440 --> 00:22:06,560 Chi-chi. 319 00:22:26,720 --> 00:22:27,760 Oh... 320 00:22:30,520 --> 00:22:31,679 This is Elsa Navarro. 321 00:22:31,680 --> 00:22:34,799 She is kind enough to keep Castille for me in her stables. 322 00:22:34,800 --> 00:22:36,679 Oh, Ms. Navarro. Good. 323 00:22:36,680 --> 00:22:40,800 You're the registered director of a construction company called Cocodrilo. 324 00:22:41,760 --> 00:22:43,439 Your accountant, Aled Mallory, 325 00:22:43,440 --> 00:22:45,719 escaped from a prison van on the island yesterday morning. 326 00:22:45,720 --> 00:22:46,840 We're trying to find him. 327 00:22:47,400 --> 00:22:49,239 I have no use for a criminal. 328 00:22:49,240 --> 00:22:51,639 I haven't seen him since he went to prison. 329 00:22:51,640 --> 00:22:52,720 Mr. Grec? 330 00:22:53,640 --> 00:22:55,359 Are you involved in Cocodrilo? 331 00:22:55,360 --> 00:22:57,440 I own several companies. 332 00:22:58,080 --> 00:23:00,079 Elsa oversees them for me. 333 00:23:00,080 --> 00:23:03,799 We saw the four-by-four in your driveway outside Mallory's holiday home earlier, 334 00:23:03,800 --> 00:23:06,279 as well as outside a biker bar in Algaida. 335 00:23:06,280 --> 00:23:08,839 My staff has business to do all around the island. 336 00:23:08,840 --> 00:23:10,559 I don't know where they go. 337 00:23:10,560 --> 00:23:13,320 There's also the matter of a missing prison guard. 338 00:23:14,480 --> 00:23:17,120 Sorry to hear you have mislaid so many people, detectives. 339 00:23:17,560 --> 00:23:20,960 I'm sure Elsa would not mind if you wished to search the property. 340 00:23:21,360 --> 00:23:22,680 That won't be necessary. 341 00:23:26,960 --> 00:23:29,280 You know the Friesian breed, detectives? 342 00:23:31,400 --> 00:23:33,360 You can feel such trust with them. 343 00:23:33,920 --> 00:23:36,120 You can train them to do incredible things, 344 00:23:37,000 --> 00:23:38,760 but then one day if they want to, 345 00:23:39,880 --> 00:23:40,880 they can turn. 346 00:23:41,960 --> 00:23:43,680 And then all the trust is gone. 347 00:23:46,160 --> 00:23:47,160 Mm. 348 00:23:50,080 --> 00:23:52,279 Castille. 349 00:23:52,280 --> 00:23:53,400 What's going on? 350 00:23:57,080 --> 00:23:58,679 That was an experience. 351 00:23:58,680 --> 00:24:01,959 Grec has to be the client Mallory was planning to dish on. 352 00:24:01,960 --> 00:24:03,279 Okay. 353 00:24:03,280 --> 00:24:05,680 - But let's stay focused on... - Max! 354 00:24:08,080 --> 00:24:09,559 What the hell are you doing? 355 00:24:09,560 --> 00:24:10,799 What am I doing? 356 00:24:10,800 --> 00:24:13,479 You walk into the middle of my investigation and wreck the case! 357 00:24:13,480 --> 00:24:15,240 What do you mean, "wreck your case"? 358 00:24:16,720 --> 00:24:18,159 Hey, hey! Let's take a breath 359 00:24:18,160 --> 00:24:19,760 and go and talk this out. 360 00:24:22,360 --> 00:24:24,959 I mean this is really lovely and everything 361 00:24:24,960 --> 00:24:27,679 and even though we have nothing else to do today... 362 00:24:27,680 --> 00:24:29,639 Mancuso, if I wanted mind games, 363 00:24:29,640 --> 00:24:32,880 I'd ask Inรฉs for the day off. What the hell do you wanna say? 364 00:24:33,640 --> 00:24:36,319 I have a tap on the phone of one of Grec's associates. 365 00:24:36,320 --> 00:24:38,080 Oh, now you share. 366 00:24:38,720 --> 00:24:39,920 Can I talk? 367 00:24:42,120 --> 00:24:44,439 Noguera got spooked after this morning. 368 00:24:44,440 --> 00:24:48,400 Decided to offer Mallory's location to Grec for 200,000 euros. 369 00:24:48,920 --> 00:24:51,999 Oh, nice guy. How was he going to do that? 370 00:24:52,000 --> 00:24:54,319 Call Grec's contact at 5 pm today 371 00:24:54,320 --> 00:24:56,120 detailing where to drop the money. 372 00:24:57,280 --> 00:24:59,400 Providing the collection goes to plan 373 00:24:59,960 --> 00:25:01,840 he'll call soon after with Mallory's location. 374 00:25:02,560 --> 00:25:05,359 Are you sure about this phone tap? 375 00:25:05,360 --> 00:25:09,000 Grec came here today to watch Mallory's last breath, and fly out again. 376 00:25:09,600 --> 00:25:12,279 I was giving him space to think he could do that 377 00:25:12,280 --> 00:25:13,800 so we could arrest him. 378 00:25:14,360 --> 00:25:15,639 And then... 379 00:25:15,640 --> 00:25:17,279 Then you showed up. 380 00:25:17,280 --> 00:25:20,279 Well, sorry, but this is what you get for keeping us in the dark! 381 00:25:20,280 --> 00:25:23,040 And worse still, you actually had us wasting our time. 382 00:25:24,320 --> 00:25:26,759 I'm trying to convict a mob boss. 383 00:25:26,760 --> 00:25:30,200 Maybe you should be better at your jobs so I can do mine. 384 00:25:35,760 --> 00:25:37,840 How dare you speak to us like that. 385 00:25:38,800 --> 00:25:41,240 You forgot to say "On our island." 386 00:25:42,560 --> 00:25:44,600 - Go to hell. - Okay, okay, okay, okay. 387 00:25:45,360 --> 00:25:48,639 Is this helping anyone? You guys feel better for this? 388 00:25:48,640 --> 00:25:51,759 We're going to sort this out now. 389 00:25:51,760 --> 00:25:54,880 We're going to work together, yeah? 390 00:25:55,840 --> 00:25:56,840 Fine. 391 00:25:58,240 --> 00:25:59,320 Fine. 392 00:26:00,000 --> 00:26:01,800 Doing my head in, you two. 393 00:26:07,200 --> 00:26:08,479 Oh, you know what? 394 00:26:08,480 --> 00:26:11,320 We'll go in the same car to discuss the case. 395 00:26:18,800 --> 00:26:21,360 Er, I don't think so. 396 00:26:22,640 --> 00:26:24,760 Hey. Lupe's phone records came back. 397 00:26:25,720 --> 00:26:28,480 Four calls from the prison guard house in the last week. 398 00:26:29,080 --> 00:26:32,160 Oh. And the times tie in with Noguera's shifts. 399 00:26:33,000 --> 00:26:37,280 And three calls from Lupe Valdez to an unregistered number. 400 00:26:38,040 --> 00:26:39,599 Maybe Noguera's burner. 401 00:26:39,600 --> 00:26:42,960 Mm. She might have known Noguera a little better than she said. 402 00:26:43,480 --> 00:26:47,440 Yeah. Well, I'm just going to put this out there, 403 00:26:48,160 --> 00:26:50,599 but I could get used to being chauffeured. 404 00:26:50,600 --> 00:26:54,520 Oh, and you know, you two are in the companeros seats. 405 00:26:55,040 --> 00:26:57,480 Ah... 406 00:27:03,360 --> 00:27:04,839 Wow. 407 00:27:04,840 --> 00:27:06,600 Three detectives now. 408 00:27:07,200 --> 00:27:09,239 When my Grandmother has her bag stolen 409 00:27:09,240 --> 00:27:12,079 it takes two weeks for the police to call her back. 410 00:27:12,080 --> 00:27:13,799 But now I understand. 411 00:27:13,800 --> 00:27:15,479 This is Detective Mancuso. 412 00:27:15,480 --> 00:27:17,319 - Mm-hm. - He'd like you to tell him about the calls 413 00:27:17,320 --> 00:27:19,119 between you and Noguera. 414 00:27:19,120 --> 00:27:22,560 Especially the ones just before a man escaped from his prison van. 415 00:27:23,320 --> 00:27:25,199 Okay, I lied. 416 00:27:25,200 --> 00:27:27,519 I told you, this with clients, 417 00:27:27,520 --> 00:27:29,839 it's not allowed, I could lose my crappy job. 418 00:27:29,840 --> 00:27:32,440 But I don't know nothing from any escape. 419 00:27:33,000 --> 00:27:35,480 - No. - Okay. Look at these, please. 420 00:27:46,800 --> 00:27:47,720 No. 421 00:27:47,721 --> 00:27:49,999 - I don't know these people. - You sure? 422 00:27:50,000 --> 00:27:52,680 - Yeah. - Okay, then thank you for your time. 423 00:27:53,640 --> 00:27:55,959 And if you hear from Officer Noguera, 424 00:27:55,960 --> 00:28:00,320 I strongly suggest, for your sake, that you contact us immediately. 425 00:28:01,640 --> 00:28:04,399 Did I just see you put a listening device in Lupe's bag? 426 00:28:04,400 --> 00:28:05,999 If Noguera's staying out of sight 427 00:28:06,000 --> 00:28:08,640 then he's gonna need someone to check the money's been delivered. 428 00:28:09,240 --> 00:28:12,319 I'm pretty sure listening devices are illegal without a court order. 429 00:28:12,320 --> 00:28:14,159 Great. Let's go to a judge. 430 00:28:14,160 --> 00:28:16,000 That might only take a week. 431 00:28:17,280 --> 00:28:20,119 The most important thing now is to get a lead on Noguera. 432 00:28:20,120 --> 00:28:23,319 And he knows what will happen if Grec gets him first, so, yeah. 433 00:28:23,320 --> 00:28:25,959 Makes sense he'd send someone he trusts to pick up the money. 434 00:28:25,960 --> 00:28:27,879 Or, you know, Lupe. 435 00:28:27,880 --> 00:28:31,920 Yeah? Easy-peasy, lemon difficult. 436 00:28:38,280 --> 00:28:39,360 Thank you. 437 00:28:45,080 --> 00:28:47,040 So you don't have a partner? 438 00:28:47,760 --> 00:28:49,560 I did. For a while. 439 00:28:51,120 --> 00:28:54,079 Too much of a lone wolf, huh? 440 00:28:54,080 --> 00:28:56,080 Just like Miranda when she first arrived. 441 00:28:56,720 --> 00:28:58,199 I wasn't a lone wolf. 442 00:28:58,200 --> 00:28:59,400 Sure you weren't. 443 00:29:00,200 --> 00:29:02,960 But now though, look at us. 444 00:29:04,320 --> 00:29:05,600 Hopefully, you'll find the same. 445 00:29:06,560 --> 00:29:09,880 Mm. Might have to work on your people skills first, though. 446 00:29:10,800 --> 00:29:13,600 Lupe just told her boss she needs to take an hour. 447 00:29:14,440 --> 00:29:17,360 Four forty-five. Time for the money drop. 448 00:29:20,240 --> 00:29:21,880 Looks like you might be right. 449 00:30:11,520 --> 00:30:13,080 Put the phone down, Lupe. 450 00:30:17,000 --> 00:30:19,199 - Okay, Lupe, you're under arrest. - Leave me alone. 451 00:30:19,200 --> 00:30:20,479 I've done nothing! 452 00:30:20,480 --> 00:30:22,879 Leave me alone, I've done nothing. I'm... 453 00:30:22,880 --> 00:30:25,079 We've already got you for assisting a prison escape. 454 00:30:25,080 --> 00:30:27,400 You want to add accessory to murder to that? 455 00:30:27,960 --> 00:30:30,839 Murder? What are you talking about? 456 00:30:30,840 --> 00:30:32,559 That package is blood money, Lupe. 457 00:30:32,560 --> 00:30:34,959 A man will die unless you tell us what you know. 458 00:30:34,960 --> 00:30:38,279 Is... I... I don't know nothing about anyone dying. 459 00:30:38,280 --> 00:30:41,759 Noguera ask me to meet an English guy in Alcudia 460 00:30:41,760 --> 00:30:44,079 and drive him to Raiguer. That's it. 461 00:30:44,080 --> 00:30:45,319 Where in Raiguer? 462 00:30:45,320 --> 00:30:47,359 The English guy got out, walking 463 00:30:47,360 --> 00:30:49,839 and I don't know, I didn't see where. 464 00:30:49,840 --> 00:30:51,159 And today with the money? 465 00:30:51,160 --> 00:30:54,119 Noguera phoned me at the club. He said he needed money 466 00:30:54,120 --> 00:30:55,839 to get out of the country. 467 00:30:55,840 --> 00:30:58,079 People are trying to hurt him, you know? 468 00:30:58,080 --> 00:30:59,639 Where were you taking it? 469 00:30:59,640 --> 00:31:02,040 I don't know yet. He's phoning me. 470 00:31:02,720 --> 00:31:06,279 But we were going to have a life, you know, away from all this. 471 00:31:06,280 --> 00:31:08,599 And how were you gonna tell him you have the money? 472 00:31:08,600 --> 00:31:11,639 Text, I sent him this, the thumb. 473 00:31:11,640 --> 00:31:15,599 Before you got here and, and wrecked my life. 474 00:31:15,600 --> 00:31:18,399 He's already called Grec with his location, 475 00:31:18,400 --> 00:31:20,040 and we have nothing. 476 00:31:25,880 --> 00:31:27,879 Well, maybe not. Wait, wait, Max. 477 00:31:27,880 --> 00:31:30,919 The idea you had about the properties Noguera was viewing. 478 00:31:30,920 --> 00:31:32,999 Uniform are on to that, right? 479 00:31:33,000 --> 00:31:35,159 You think any of those could be in Raiguer? 480 00:31:35,160 --> 00:31:39,680 - All right, vamos. - I've done nothing por favor. Please. 481 00:32:09,920 --> 00:32:11,120 Mallory. 482 00:32:13,760 --> 00:32:14,960 Clean. 483 00:32:20,160 --> 00:32:21,360 It's Noguera. 484 00:32:25,280 --> 00:32:26,720 Mallory's glasses. 485 00:32:30,120 --> 00:32:31,160 Noguera's burner. 486 00:32:32,200 --> 00:32:34,679 Grec's men probably traced the call when he phoned 487 00:32:34,680 --> 00:32:36,919 to give Mallory's location. 488 00:32:36,920 --> 00:32:38,519 - Yeah. - So you suspected 489 00:32:38,520 --> 00:32:40,520 Noguera was looking for a safe house? 490 00:32:41,080 --> 00:32:42,239 That was news to me. 491 00:32:42,240 --> 00:32:44,519 Would you have listened to us? 492 00:32:44,520 --> 00:32:46,639 Well, we got here when we got here. 493 00:32:46,640 --> 00:32:48,360 Noguera wasn't very good at this. 494 00:32:49,440 --> 00:32:52,680 Inรฉs, Noguera's dead, Mallory's gone. 495 00:32:54,480 --> 00:32:55,680 What? 496 00:32:56,360 --> 00:32:57,759 Are they sure about that? 497 00:32:57,760 --> 00:32:59,280 Okay, thanks. 498 00:33:00,240 --> 00:33:02,359 You might be wrong about Grec not taking the risk. 499 00:33:02,360 --> 00:33:04,520 Surveillance says he's on the move. 500 00:33:11,800 --> 00:33:14,480 So this is where surveillance said they'd stopped. 501 00:33:27,800 --> 00:33:28,920 Detectives. 502 00:33:32,840 --> 00:33:34,759 I have business in Barcelona, so... 503 00:33:34,760 --> 00:33:38,239 my vacation is gonna be a little shorter than I'd have liked it to be. 504 00:33:38,240 --> 00:33:42,760 Senor Grec and I wish you continued luck with your investigations. 505 00:33:44,160 --> 00:33:47,439 I was sorry to hear about your partner, Detective Mancuso. 506 00:33:47,440 --> 00:33:48,600 My condolences. 507 00:33:49,400 --> 00:33:51,680 Maybe we will talk again in Barcelona, hm? 508 00:33:58,200 --> 00:34:00,800 The same men Grec hired to kill Noguera 509 00:34:01,440 --> 00:34:03,960 are probably on their way to kill Mallory. 510 00:34:05,040 --> 00:34:08,640 And Grec, Grec is gonna be nowhere near it. 511 00:34:10,400 --> 00:34:12,040 We are part of his alibi. 512 00:34:23,600 --> 00:34:26,479 Mancuso has ordered the guard off Mallory's house. 513 00:34:26,480 --> 00:34:28,680 Barcelona thinks he's already dead. 514 00:34:29,800 --> 00:34:32,279 Do you want to talk to him about that? 515 00:34:32,280 --> 00:34:34,160 Detective? 516 00:34:36,200 --> 00:34:40,400 She made a joke about Mancuso's partner not being able to put up with him, 517 00:34:40,960 --> 00:34:45,600 and now we think maybe his partner was killed by Grec. 518 00:34:46,640 --> 00:34:47,919 Oh. 519 00:34:47,920 --> 00:34:51,399 I guess that explains why the case meant so much to him. 520 00:34:51,400 --> 00:34:52,760 Yeah. 521 00:34:55,480 --> 00:34:56,920 I'm not feeling guilty. 522 00:35:36,680 --> 00:35:37,680 Try it. 523 00:35:38,640 --> 00:35:41,160 I know it's not a standard issue in Britain, 524 00:35:41,280 --> 00:35:42,360 but you are in Spain. 525 00:35:43,640 --> 00:35:44,960 I'm good. 526 00:35:48,640 --> 00:35:50,600 What can I do for you, Detective? 527 00:35:52,880 --> 00:35:57,520 I didn't realise that Grec was responsible for your partner's death. 528 00:36:02,480 --> 00:36:06,400 Alicia Rodriguez was a brilliant officer. 529 00:36:07,920 --> 00:36:10,600 And there isn't a day that I do not miss her. 530 00:36:12,360 --> 00:36:13,800 But she died of cancer. 531 00:36:14,800 --> 00:36:17,399 It was another officer Grec had killed. 532 00:36:17,400 --> 00:36:19,680 And many other people had their lives ruined. 533 00:36:20,640 --> 00:36:24,880 So, no, I don't need a personal reason to want him in prison. 534 00:36:25,640 --> 00:36:26,760 I don't buy it. 535 00:36:28,160 --> 00:36:31,640 I saw your face when you realised Grec's men had Mallory. 536 00:36:34,480 --> 00:36:35,480 Okay. 537 00:36:36,560 --> 00:36:39,120 Mallory was helping me with information on Grec. 538 00:36:39,680 --> 00:36:43,159 Yep, he'd had a change of heart about whose money he'd been cleaning. 539 00:36:43,160 --> 00:36:44,799 So why arrest him? 540 00:36:44,800 --> 00:36:46,600 That wasn't my decision. 541 00:36:47,520 --> 00:36:50,000 I was building up trust. 542 00:36:50,680 --> 00:36:52,439 But my bosses became impatient. 543 00:36:52,440 --> 00:36:55,119 And he felt that you'd betrayed him. 544 00:36:55,120 --> 00:36:59,840 I think that was the moment when he decided he could only rely on himself. 545 00:37:01,480 --> 00:37:03,799 You understand now, Detective Blake? 546 00:37:03,800 --> 00:37:05,080 Miranda. 547 00:37:10,800 --> 00:37:11,840 May I? 548 00:37:18,280 --> 00:37:20,159 Do you have Lupe's statement? 549 00:37:20,160 --> 00:37:21,600 Er, yep. 550 00:37:22,920 --> 00:37:25,839 We're going to charge her with aiding an escaped prisoner. 551 00:37:25,840 --> 00:37:29,879 Oh. I think she might have actually had feelings for Noguera. 552 00:37:29,880 --> 00:37:34,639 Yeah, especially when he told her Mallory was giving him a million euros. 553 00:37:34,640 --> 00:37:36,999 So, maybe an exaggeration, but... 554 00:37:37,000 --> 00:37:41,680 how was Mallory going to find that with his accounts frozen? 555 00:37:41,800 --> 00:37:44,200 Oh, he ripped off a lot of clients. 556 00:37:44,320 --> 00:37:45,320 Yeah. 557 00:37:47,520 --> 00:37:51,760 So, maybe he had money on the island. 558 00:37:59,320 --> 00:38:00,360 May I? 559 00:38:02,480 --> 00:38:03,680 Yeah, sure. 560 00:38:03,800 --> 00:38:04,920 Okay. 561 00:38:07,200 --> 00:38:08,600 Line of sight. 562 00:38:10,400 --> 00:38:12,160 Shoulders, 45. 563 00:38:15,120 --> 00:38:16,880 Centre of gravity. 564 00:38:17,640 --> 00:38:20,040 Okay. You'll be a natural. 565 00:38:22,400 --> 00:38:24,200 I have fired a gun before. 566 00:38:24,760 --> 00:38:27,760 I just don't feel the need to carry one around with me. 567 00:38:28,560 --> 00:38:29,880 Wow. 568 00:38:31,520 --> 00:38:34,559 There's so much I could say about this, 569 00:38:34,560 --> 00:38:36,799 but right now I thought you'd like to know 570 00:38:36,800 --> 00:38:40,639 there's a good chance Mallory isn't dead yet, 571 00:38:40,640 --> 00:38:42,960 so, vamos. 572 00:38:46,000 --> 00:38:47,799 So there's a stash of money on the island? 573 00:38:47,800 --> 00:38:50,559 If Grec wanted Mallory dead, he could have had him killed in prison, 574 00:38:50,560 --> 00:38:52,479 but he didn't, he came here. 575 00:38:52,480 --> 00:38:55,319 Oh, and Mancuso, it's like you said. 576 00:38:55,320 --> 00:38:57,639 Grec would want the satisfaction of being there 577 00:38:57,640 --> 00:39:00,119 when Mallory has to hand him back the money. 578 00:39:00,120 --> 00:39:01,519 Before he killed him of course. 579 00:39:01,520 --> 00:39:04,359 But surveillance followed Grec and Navarro to the airport. 580 00:39:04,360 --> 00:39:07,120 But I got the manifest. They weren't on the flight. 581 00:39:07,960 --> 00:39:08,920 He played us. 582 00:39:08,921 --> 00:39:10,999 What's the point going to back to Can Juno Moneta? 583 00:39:11,000 --> 00:39:13,520 - It's already been searched - Maybe not everywhere. 584 00:39:31,320 --> 00:39:33,559 My mother always said she'd never met an accountant 585 00:39:33,560 --> 00:39:35,559 she couldn't beat in an arm wrestle. 586 00:39:35,560 --> 00:39:37,680 'Cause they never got any fresh air. 587 00:39:38,480 --> 00:39:40,160 Well, I showed her. 588 00:39:43,000 --> 00:39:44,160 Ow! 589 00:40:13,960 --> 00:40:17,080 Clever boy. You always had a way with money. 590 00:40:18,400 --> 00:40:19,680 Now shoot him. 591 00:40:20,640 --> 00:40:22,279 I see your hands move and you are both dead. 592 00:40:22,280 --> 00:40:24,479 Drop it! 593 00:40:24,480 --> 00:40:27,800 - Hands in the air. - Put your guns down. Now! 594 00:40:53,160 --> 00:40:55,440 These are the detectives you owe your life to. 595 00:40:56,400 --> 00:41:00,119 Well, my words of thanks can only be inadequate, 596 00:41:00,120 --> 00:41:03,319 but if I ever do find the right ones, 597 00:41:03,320 --> 00:41:04,639 they will all be yours. 598 00:41:04,640 --> 00:41:07,520 - You're welcome. - I love the way this guy talks. 599 00:41:08,320 --> 00:41:11,399 And hopefully the information on that data stick 600 00:41:11,400 --> 00:41:15,680 should be all you need to put our dear Mr Grec in a tiny little cell 601 00:41:15,800 --> 00:41:17,600 for a century or two. 602 00:41:18,760 --> 00:41:20,520 Er, are we not taking him in? 603 00:41:21,080 --> 00:41:23,959 He needs treatment. We will talk to him later. 604 00:41:23,960 --> 00:41:25,320 Let's go. 605 00:41:36,120 --> 00:41:38,439 Ten thousand euros in cash 606 00:41:38,440 --> 00:41:41,600 into the same account, ten times a week. 607 00:41:42,080 --> 00:41:45,079 Oh, and there's a betting shop in Malaga. 608 00:41:45,080 --> 00:41:48,360 Mallory's labelled it "The Laundry"! 609 00:41:49,080 --> 00:41:50,120 Uh-huh. 610 00:41:52,320 --> 00:41:55,919 Mallory slipped his cuffs in the hospital. He's gone. 611 00:41:55,920 --> 00:41:57,520 No way. 612 00:41:58,080 --> 00:42:00,879 Mancuso, you need to liaise with Barcelona. 613 00:42:00,880 --> 00:42:04,160 I have a feeling there will be no urgency from Barcelona. 614 00:42:04,680 --> 00:42:08,439 They have Grec, Navarro, the accounts, and they don't need him to testify. 615 00:42:08,440 --> 00:42:11,079 He won't get far anyway. We've got all his money. 616 00:42:11,080 --> 00:42:14,799 I'm not so sure. The money from Can Juno is two million. 617 00:42:14,800 --> 00:42:16,520 Half of what Mallory took. 618 00:42:17,080 --> 00:42:20,680 But if you made me choose who goes to jail, 619 00:42:20,800 --> 00:42:22,680 I'd say we have the right man. 620 00:42:30,120 --> 00:42:32,200 You cuffed him at the scene. 621 00:42:33,640 --> 00:42:36,080 There could be questions about his escape. 622 00:42:37,640 --> 00:42:38,960 There could be. 623 00:42:41,040 --> 00:42:42,160 It was chaos. 624 00:42:43,040 --> 00:42:44,480 We are only human. 625 00:42:46,200 --> 00:42:48,040 I'll sleep well tonight. 626 00:42:48,920 --> 00:42:51,880 Especially after a few drinks at Joan's bar! 627 00:42:52,840 --> 00:42:54,839 Inรฉs, vamos, Joan's bar. 628 00:42:54,840 --> 00:42:56,640 First round's on me! 629 00:42:59,760 --> 00:43:02,519 I'm surprised you got Miranda to pick up a gun. 630 00:43:02,520 --> 00:43:06,079 I'm surprised you think anyone persuaded me to do anything I didn't want to do. 631 00:43:06,080 --> 00:43:10,039 Well, maybe now you can actually learn to fire it. 632 00:43:10,040 --> 00:43:12,319 I can sign you up for a course whenever you want. 633 00:43:12,320 --> 00:43:14,400 Maybe. I'll think about it. 634 00:43:15,160 --> 00:43:19,640 Well, this was very good but I must prepare a report before I go back. 635 00:43:20,360 --> 00:43:21,920 Benny, my man. 636 00:43:23,640 --> 00:43:24,640 Good night. 637 00:43:27,280 --> 00:43:29,839 - It was a pleasure, Detective. - Buenos noches. 638 00:43:29,840 --> 00:43:31,040 Good night. 639 00:43:31,760 --> 00:43:34,080 All right. More drinks. 640 00:43:34,920 --> 00:43:36,200 Mm, not for me. 641 00:43:36,800 --> 00:43:38,999 It's one too many vino tintos for mid-week. 642 00:43:39,000 --> 00:43:40,359 You've had two. 643 00:43:40,360 --> 00:43:42,440 And like I said, one too many. 644 00:43:43,040 --> 00:43:45,959 - Good night everyone. - All this "my island" talk. 645 00:43:45,960 --> 00:43:48,759 A Spanish officer would stay until the bar was dry. 646 00:43:48,760 --> 00:43:52,400 Well, you know Miranda, she needs very good reasons to stay. 647 00:43:53,320 --> 00:43:56,679 Oop, she left her jacket, maybe you can make her change her mind. 648 00:43:56,680 --> 00:43:57,800 Hm. 649 00:44:04,120 --> 00:44:05,680 Always. 650 00:44:40,880 --> 00:44:42,120 Forgot my jacket. 651 00:44:43,920 --> 00:44:46,600 Yeah, I er... I had it ready for you. 652 00:44:50,720 --> 00:44:51,760 You okay? 653 00:44:52,360 --> 00:44:53,360 Of course. 654 00:44:53,880 --> 00:44:55,960 Hey, er, just one round of tequila? 655 00:44:58,960 --> 00:44:59,960 Come on. 656 00:45:02,600 --> 00:45:03,760 Good night, Max. 657 00:45:11,360 --> 00:45:12,919 Fiesta tequila! 658 00:45:12,920 --> 00:45:14,200 Ooh! 659 00:45:30,840 --> 00:45:32,359 Next time on The Mallorca Files... 660 00:45:32,360 --> 00:45:33,640 I want you undercover. 661 00:45:34,720 --> 00:45:36,359 They have a serial room thief. 662 00:45:36,360 --> 00:45:37,999 I don't know anything about that. 663 00:45:38,000 --> 00:45:39,959 This is clearly meant as a punishment. 664 00:45:39,960 --> 00:45:43,199 We offer a far more personal level of service here. 665 00:45:43,200 --> 00:45:46,479 The guests have very expensive tastes. 666 00:45:46,480 --> 00:45:49,439 Lose the glasses. It's already dark in the basement. 667 00:45:49,440 --> 00:45:51,879 - Do you have a girlfriend? - Er... 668 00:45:51,880 --> 00:45:53,119 It's complicated. 669 00:45:53,120 --> 00:45:55,399 This is a small island, Miranda. 670 00:45:55,400 --> 00:45:58,639 We can't be chasing high-profile criminals every day, can we? 671 00:45:58,640 --> 00:46:02,760 Well, if this is a punishment, we should try failing more often. 46900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.