All language subtitles for The.Mallorca.Files.S03E04.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,360 --> 00:00:50,720 No. No. 2 00:01:13,920 --> 00:01:15,680 No! 3 00:01:30,560 --> 00:01:33,960 ♪ When the moonlight shines ♪ ♪ Down on the sea ♪ 4 00:01:33,960 --> 00:01:37,680 ♪ And you think that you got ♪ ♪ A shot at me ♪ 5 00:01:37,680 --> 00:01:40,920 ♪ Better set me free ♪ 6 00:01:41,520 --> 00:01:45,440 ♪ You got to set me free ♪ 7 00:01:46,240 --> 00:01:49,800 ♪ Yeah, I surrender ♪ 8 00:01:54,360 --> 00:01:56,880 ♪ Surrender ♪ 9 00:02:04,760 --> 00:02:08,000 Miranda took a refreshing dip at the beach club. 10 00:02:08,000 --> 00:02:11,920 No, I tackled the handbag thief into the pool on my own 11 00:02:12,160 --> 00:02:14,600 'cause Max was having a little sleep in the sun lounger. 12 00:02:15,000 --> 00:02:17,880 I wasn't asleep. I was meditating. 13 00:02:18,000 --> 00:02:19,040 Yeah, mate. 14 00:02:20,040 --> 00:02:25,600 Look, guys, I don't have time for this, because I've got a whole new case for you. 15 00:02:26,440 --> 00:02:28,160 Arson in the mountains. 16 00:02:29,040 --> 00:02:30,720 - Hmm. Fornamossa. - Mm-hmm. 17 00:02:31,360 --> 00:02:33,120 That's the village the mayor wants to flood. 18 00:02:33,600 --> 00:02:36,040 Palma's elections are in three days, 19 00:02:36,040 --> 00:02:38,280 and as everyone knows, 20 00:02:38,280 --> 00:02:41,880 the key issue is our water supply, or lack of it. 21 00:02:42,520 --> 00:02:45,400 Mayor Chavez promised to announce a new reservoir before the election. 22 00:02:45,640 --> 00:02:47,320 In Fornamossa. 23 00:02:47,320 --> 00:02:49,960 That village is going to decide this election, 24 00:02:49,960 --> 00:02:56,040 which is why I need my most diplomatic and sensitive officers for this case. 25 00:02:56,560 --> 00:03:00,120 Suddenly they are not available, so you know. 26 00:03:01,320 --> 00:03:04,080 Some English humour for you, Blake. 27 00:03:19,160 --> 00:03:21,520 It's like some oasis in the mountains. 28 00:03:22,600 --> 00:03:24,640 The perfect spot for a reservoir. 29 00:03:24,640 --> 00:03:26,640 So why can't the mayor get it through? 30 00:03:27,560 --> 00:03:29,600 Because not everyone has agreed to move out. 31 00:03:45,160 --> 00:03:47,400 Great. Traffic. 32 00:03:52,520 --> 00:03:53,840 It's like being back home. 33 00:03:56,120 --> 00:03:57,120 Quick game of Poohsticks? 34 00:03:57,560 --> 00:03:58,960 No, thanks. 35 00:04:01,160 --> 00:04:02,520 I hate Winnie the Pooh. 36 00:04:04,320 --> 00:04:06,280 What, you hate him? 37 00:04:06,920 --> 00:04:10,520 I thought liking Winnie the Pooh was compulsory in England. 38 00:04:11,720 --> 00:04:16,120 It's--it's so slow-witted and just bumbles around. 39 00:04:16,480 --> 00:04:18,200 Can't think why you're a fan. 40 00:04:22,240 --> 00:04:24,720 Well, if I'm Winnie the Pooh, 41 00:04:24,720 --> 00:04:29,200 I guess you're piglet. Tidy, timid. 42 00:04:30,160 --> 00:04:32,480 I'm more of a Te of Piglet kind of girl. 43 00:04:32,480 --> 00:04:33,800 A what? 44 00:04:34,240 --> 00:04:36,240 - The Te of Piglet? - What? 45 00:04:36,240 --> 00:04:37,680 It's a book, Max. 46 00:04:37,680 --> 00:04:41,920 Using Piglet to explain the principles of philosophical Taoism... 47 00:04:44,760 --> 00:04:48,880 Well, Poohsticks got to be more fun than that. 48 00:04:51,320 --> 00:04:52,760 Here we go. 49 00:05:01,240 --> 00:05:02,880 I wonder who's camping. 50 00:05:03,480 --> 00:05:05,240 I hope they like sheep. 51 00:05:23,800 --> 00:05:26,000 What have you got for us, Roberto? 52 00:05:26,000 --> 00:05:28,840 Old school hate mail. Quite refreshing, really. 53 00:05:31,240 --> 00:05:33,400 - "Sign or die"? - Hmm. 54 00:05:34,280 --> 00:05:36,040 So, what's this an amateur job? 55 00:05:36,040 --> 00:05:38,640 Well, starting the fire was child's play. 56 00:05:38,640 --> 00:05:41,440 Someone lit a match under some straw in a bedroom. 57 00:05:41,840 --> 00:05:44,760 Place was bone dry. 58 00:05:44,760 --> 00:05:47,200 But this... was planned. 59 00:05:47,200 --> 00:05:51,160 Sawn with a hacksaw before lighting the fire. 60 00:05:51,160 --> 00:05:54,640 No fingerprints sadly, nor on this note. 61 00:05:55,600 --> 00:05:59,640 I need to look him in the eye, or else he'll do something worse to you. 62 00:05:59,640 --> 00:06:02,960 Please, please be careful, okay? 63 00:06:03,640 --> 00:06:04,680 I will. 64 00:06:08,480 --> 00:06:11,480 Two more days, okay? 65 00:06:14,880 --> 00:06:17,560 Detective Blake, Detective Winter. 66 00:06:17,960 --> 00:06:19,760 Two more days until what, Mr Crespo? 67 00:06:21,280 --> 00:06:22,720 The deadline. 68 00:06:23,840 --> 00:06:26,080 Everyone else in the village has signed. 69 00:06:26,720 --> 00:06:28,920 That's why they are so desperate. 70 00:06:28,920 --> 00:06:32,320 Three hundred thousand euros? That's quite a lot of money. 71 00:06:32,320 --> 00:06:34,120 I'll never leave this place. 72 00:06:34,520 --> 00:06:35,480 Why? 73 00:06:40,080 --> 00:06:42,320 Because of my mother. 74 00:06:42,320 --> 00:06:45,040 Worked herself to the bone her whole life for me. 75 00:06:45,040 --> 00:06:48,360 Never had a holiday. Never any luxury. 76 00:06:49,000 --> 00:06:51,160 My father died when I was an infant. 77 00:06:54,200 --> 00:06:57,760 My mother's ashes are scattered on that field. 78 00:06:59,320 --> 00:07:02,080 I could never leave this place. 79 00:07:03,520 --> 00:07:05,120 So, who was that girl? 80 00:07:05,640 --> 00:07:07,440 Emilia. 81 00:07:07,440 --> 00:07:10,280 She and Marcos are the only friends I have left in the world. 82 00:07:10,280 --> 00:07:12,240 Are they the campers? 83 00:07:14,040 --> 00:07:16,200 Emilia's gone to confront Pedro Tevez. 84 00:07:16,600 --> 00:07:20,760 He started this fire. He's the boss of the village. 85 00:07:20,760 --> 00:07:22,280 And he hates me. 86 00:07:36,240 --> 00:07:39,320 - We know you started the fire, Tevez. - Not me. 87 00:07:40,560 --> 00:07:43,960 But whoever it was, deserves a medal. 88 00:07:46,280 --> 00:07:48,160 Crespo is an idiot. 89 00:07:48,160 --> 00:07:50,520 He's worth twenty of you. 90 00:07:54,640 --> 00:07:58,640 What? Stop! Put me down, you morons! 91 00:07:58,640 --> 00:08:00,400 Hola! 92 00:08:01,440 --> 00:08:02,360 Thanks. 93 00:08:05,160 --> 00:08:07,360 Which one of you is Pedro Tevez? 94 00:08:09,800 --> 00:08:11,480 He was right there. 95 00:08:14,960 --> 00:08:15,920 Hmm. 96 00:08:22,200 --> 00:08:24,200 Wow. 97 00:08:26,400 --> 00:08:29,960 Hmm. No water shortage here. 98 00:08:40,600 --> 00:08:42,640 Sorry, I had to hurry home. 99 00:08:42,640 --> 00:08:44,240 Nice place. 100 00:08:45,120 --> 00:08:48,160 My great-great grandfather built this house. 101 00:08:48,520 --> 00:08:51,760 Actually, he built every house in the village. 102 00:08:54,720 --> 00:08:56,640 This way. We can chat on the terrace. 103 00:09:01,880 --> 00:09:03,760 There's a lot of family history here. 104 00:09:03,880 --> 00:09:06,880 It's a bit of a shame to see it all flooded. 105 00:09:07,360 --> 00:09:10,760 Well, the mayor says we need a reservoir. 106 00:09:11,840 --> 00:09:14,760 You can't stand in the way of progress. 107 00:09:15,040 --> 00:09:16,600 Well, Nicolau Crespo thinks you can. 108 00:09:17,240 --> 00:09:20,520 Oh, yeah? Crespo is an idiot. 109 00:09:21,280 --> 00:09:23,640 I hope the next fire turns him to ash. 110 00:09:23,640 --> 00:09:25,520 Yeah, he told us you were a fan. 111 00:09:26,520 --> 00:09:29,520 Pedro! Pedro! 112 00:09:31,160 --> 00:09:35,200 Alfredo, he's not eating properly. And he seems a little sad. 113 00:09:35,200 --> 00:09:38,640 Oh, don't worry, Berenice. I'll call the vet later, okay? 114 00:09:38,640 --> 00:09:41,120 Um--the government must have promised you both 115 00:09:41,120 --> 00:09:43,640 an awful lot of money for leaving this place, Mrs Tevez. 116 00:09:43,640 --> 00:09:46,640 Money which Nicolau Crespo is stopping you getting your hands on. 117 00:09:46,760 --> 00:09:49,360 Do we look like people who care about money? 118 00:09:50,400 --> 00:09:55,720 I was in the bar all afternoon yesterday. A dozen people will back me up. 119 00:09:55,720 --> 00:09:58,320 Oh. The same people who covered for you just now. 120 00:09:58,440 --> 00:10:02,000 That little tart and her tattoo man 121 00:10:02,600 --> 00:10:08,160 should put some clothes on, quit their stupid toad hunting 122 00:10:08,160 --> 00:10:10,000 and clear off back to Palma. 123 00:10:10,880 --> 00:10:13,480 Interfering hippies. 124 00:10:19,760 --> 00:10:21,480 That was eye-opening. 125 00:10:22,280 --> 00:10:23,200 Yep. 126 00:10:23,200 --> 00:10:26,240 I don't get why they're so keen to give this place up, do you? 127 00:10:26,840 --> 00:10:30,520 Well, there were a lot of these final demands in the bin. 128 00:10:31,320 --> 00:10:32,360 Max! 129 00:10:33,960 --> 00:10:37,280 Tevez took out a loan from a company called Santa Colina. 130 00:10:37,280 --> 00:10:39,600 - A big loan. - Mm. 131 00:10:41,760 --> 00:10:44,480 So, Emilia Hans Tout? 132 00:10:44,480 --> 00:10:47,000 Mm. We'll speak to her then, shall we? 133 00:10:47,000 --> 00:10:48,640 Yep. 134 00:10:56,560 --> 00:10:59,920 I'm glad you're here. It's the most scared I've seen Nicolau. 135 00:11:01,480 --> 00:11:04,560 I assume you didn't see anyone at his farmhouse yesterday afternoon? 136 00:11:04,560 --> 00:11:06,440 No. I was here. 137 00:11:06,440 --> 00:11:08,080 What toad are you hunting? 138 00:11:08,080 --> 00:11:11,240 The Majorcan midwife. It's highly endangered. 139 00:11:11,240 --> 00:11:15,440 If I can find just one, this whole valley will become protected forever. 140 00:11:16,040 --> 00:11:18,720 Meaning that they could never build a reservoir here? 141 00:11:18,720 --> 00:11:21,840 And the village would have to blame me, not Nicolau. 142 00:11:21,840 --> 00:11:22,960 That's cool. 143 00:11:23,320 --> 00:11:25,880 So, do you think you're gonna find one of these toads? 144 00:11:26,320 --> 00:11:29,840 I heard a mating pair here a few weeks ago. 145 00:11:29,840 --> 00:11:31,360 Who are they? 146 00:11:31,360 --> 00:11:34,160 It's okay, no. They're cops, but they're okay. 147 00:11:34,840 --> 00:11:36,720 They saved me from Pedro's men. 148 00:11:36,720 --> 00:11:39,440 Did she tell you, that the government tried to bribe her? 149 00:11:40,040 --> 00:11:40,920 Really? 150 00:11:40,920 --> 00:11:44,800 The mayor's office offered me a research grant at Barcelona University 151 00:11:44,800 --> 00:11:49,200 if I stop looking for the toad and persuade Nicolau to sign. 152 00:11:49,600 --> 00:11:51,120 I said no, obviously. 153 00:11:51,120 --> 00:11:53,360 That's who you people should be speaking to. 154 00:11:53,480 --> 00:11:55,480 The government. And Hydraflux. 155 00:11:55,480 --> 00:11:56,720 Sorry, who? 156 00:11:56,720 --> 00:12:00,360 Hydraflux, desalination plant. The Death Star. 157 00:12:01,040 --> 00:12:03,280 Desalination is Marcos's big cause... 158 00:12:03,640 --> 00:12:07,160 So, wait, you're opposed to desalination and reservoirs? 159 00:12:07,160 --> 00:12:09,000 They both destroy our ecosystems. 160 00:12:09,000 --> 00:12:11,800 Besides, with Hydraflux, it's not just the pollution. 161 00:12:11,800 --> 00:12:15,600 There's all this other stuff, too. The corruption, the beatings. 162 00:12:16,120 --> 00:12:18,520 I've exposed a lot. Here. 163 00:12:23,560 --> 00:12:25,560 - Hyrdaflux-- - That's Adriano Cortes, 164 00:12:25,560 --> 00:12:29,120 Hydraflux Head of Comms, spouting his usual crap. 165 00:12:29,120 --> 00:12:32,640 - Now, wait for it. - Liar! 166 00:12:32,640 --> 00:12:35,720 Bullseye 167 00:12:35,720 --> 00:12:38,280 The cameras did miss this bit though. 168 00:12:38,280 --> 00:12:40,920 I told him not to do it. 169 00:12:41,680 --> 00:12:43,840 All publicity is good publicity, Emi. 170 00:12:43,840 --> 00:12:45,800 So where do you get your information from? 171 00:12:46,080 --> 00:12:47,760 It's all about who you know. 172 00:12:51,720 --> 00:12:53,880 Okay. Thanks. 173 00:12:59,640 --> 00:13:01,520 Interesting couple. 174 00:13:01,520 --> 00:13:03,040 My relationship radar says 175 00:13:03,040 --> 00:13:05,280 they're fighting slightly different battles. 176 00:13:05,280 --> 00:13:07,120 Then again, my relationship radar 177 00:13:07,120 --> 00:13:09,120 can't even tell me if I'm in the relationship. 178 00:13:10,360 --> 00:13:11,720 Nothing from Carmen then? 179 00:13:12,320 --> 00:13:13,280 Nope. 180 00:13:18,560 --> 00:13:20,400 You have tried calling her, right? 181 00:13:21,040 --> 00:13:21,920 Of course. 182 00:14:04,760 --> 00:14:06,440 Time? 183 00:14:06,440 --> 00:14:08,760 My best estimate, between 7 and 10 p.m. 184 00:14:08,760 --> 00:14:13,840 But the broken bones make me believe that she was... 185 00:14:13,840 --> 00:14:15,640 thrown over that. 186 00:14:17,080 --> 00:14:19,000 But on the bright side, 187 00:14:19,000 --> 00:14:23,320 I am pretty sure that she was already dead when she fell. 188 00:14:23,320 --> 00:14:28,040 And I found this on top of the bridge. 189 00:14:28,600 --> 00:14:31,880 Looks fresh. It may or may not be connected. 190 00:14:34,040 --> 00:14:35,400 What about her phone? 191 00:14:35,400 --> 00:14:36,640 Nope. 192 00:14:37,560 --> 00:14:41,080 Mm. She was a tough cookie. I imagine she put up a fight. 193 00:14:41,080 --> 00:14:44,440 Then evidence will be delivered to us from under her fingernails. 194 00:14:46,560 --> 00:14:48,600 Funny looking footprints? 195 00:14:48,600 --> 00:14:51,840 Ah, those are from a walking cane, I believe. 196 00:14:55,680 --> 00:14:57,200 I was here yesterday evening. 197 00:14:57,200 --> 00:14:58,680 With me. 198 00:14:59,520 --> 00:15:00,600 All evening? 199 00:15:03,560 --> 00:15:05,520 We'd like to borrow your cane, Mr Tevez, 200 00:15:05,520 --> 00:15:09,040 to compare it to the prints that we found near Emilia's body. 201 00:15:10,560 --> 00:15:11,520 Mr Tevez? 202 00:15:12,560 --> 00:15:15,640 - Don't you dare! - It's all right, Berenice. It's all right. 203 00:15:16,280 --> 00:15:20,480 Okay. I went to find the girl. 204 00:15:21,080 --> 00:15:24,240 To persuade her. To get Crespo to sign. 205 00:15:24,560 --> 00:15:25,800 What time was this? 206 00:15:25,800 --> 00:15:28,680 Seven fifteen. 207 00:15:29,160 --> 00:15:32,560 I guessed she'd be out, you know, looking for that frog. 208 00:15:32,560 --> 00:15:34,480 And she was. 209 00:15:34,480 --> 00:15:38,760 But as I got to the creek, a car arrived on the bridge. 210 00:15:39,640 --> 00:15:42,960 She got in. Then it drove off. 211 00:15:43,640 --> 00:15:44,520 So, I left. 212 00:15:44,920 --> 00:15:46,960 He walked in at exactly seven thirty. 213 00:15:46,960 --> 00:15:50,400 I know because that is the time that I give my babies their supper. 214 00:15:53,720 --> 00:15:56,840 All right, so who was driving this car? 215 00:15:56,840 --> 00:16:00,440 - No. I couldn't see it. - What was the make? 216 00:16:00,440 --> 00:16:05,080 I don't know... Uh... It was black. But I don't know about cars. 217 00:16:05,760 --> 00:16:09,240 All right, Mr Tevez. We looked into your finances. 218 00:16:09,240 --> 00:16:12,720 You took out a loan from Santa Colina last year. 219 00:16:13,200 --> 00:16:15,040 Two hundred thousand euros. 220 00:16:15,240 --> 00:16:17,480 You invested it in a tourism fund. 221 00:16:17,480 --> 00:16:19,600 Which turned out to be a scam. 222 00:16:20,360 --> 00:16:22,120 Now Santa Colina wants your assets. 223 00:16:22,520 --> 00:16:24,200 Starting with your house. 224 00:16:27,040 --> 00:16:28,920 So you do need this compensation. 225 00:16:35,400 --> 00:16:37,680 Murderer! Come out! 226 00:16:38,440 --> 00:16:40,200 So where was Emilia last night? 227 00:16:41,000 --> 00:16:45,040 She was meeting a contact. Someone driving up from Palma. 228 00:16:45,040 --> 00:16:46,800 What was the name? 229 00:16:47,200 --> 00:16:50,160 I don't know. She said it was something about the reservoir. 230 00:16:50,680 --> 00:16:54,520 Emilia always protected her sources. Even from me. 231 00:16:55,240 --> 00:16:58,560 Marcos, I'm afraid we need to ask where you were last night. 232 00:16:58,880 --> 00:17:01,440 - At Hydraflux. - Again? 233 00:17:01,440 --> 00:17:03,760 - I was chained to their gate. - What time? 234 00:17:04,000 --> 00:17:06,760 All evening. Please stop wasting your time with me. 235 00:17:06,760 --> 00:17:10,440 Look at Tevez! Look at all the people that wanted Emilia dead. 236 00:17:10,440 --> 00:17:12,520 Hydraflux, the government. 237 00:17:12,520 --> 00:17:14,320 Why would Hydraflux have wanted Emilia dead? 238 00:17:14,760 --> 00:17:18,680 Because she was the one running our source there. 239 00:17:29,440 --> 00:17:31,200 I can't believe she's gone. 240 00:17:33,800 --> 00:17:35,800 With Emilia here, I felt safe, but now... 241 00:17:38,480 --> 00:17:40,480 I think maybe I should sign the offer. 242 00:17:41,520 --> 00:17:43,160 You don't have to do that. 243 00:17:43,520 --> 00:17:45,960 But the lady says it would solve everything. 244 00:17:46,320 --> 00:17:49,800 - What lady? - The lady from the government. 245 00:17:52,800 --> 00:17:56,320 Daniella Ramos, advisor to Mayor Chavez. 246 00:17:56,440 --> 00:17:57,920 You've spoken to her? 247 00:17:58,560 --> 00:18:00,320 She visits me and Emilia. 248 00:18:00,680 --> 00:18:02,480 She came here yesterday. 249 00:18:03,240 --> 00:18:06,400 Sign and the problem goes away. That's what she keeps saying. 250 00:18:06,760 --> 00:18:08,560 What kind of car does she drive? 251 00:18:10,880 --> 00:18:15,560 Different cars. But black, always black. 252 00:18:19,880 --> 00:18:23,240 It was a political assassination. I can feel it. 253 00:18:23,240 --> 00:18:25,800 A lot of people drive black cars, Max. 254 00:18:25,920 --> 00:18:29,200 Yeah, but who's got the most to lose here? Mayor Chavez. 255 00:18:29,200 --> 00:18:32,440 If he can't announce the reservoir before the election, then he's... 256 00:18:32,440 --> 00:18:34,280 - I don't know. - Max. 257 00:18:36,080 --> 00:18:38,160 - All right. 258 00:18:46,880 --> 00:18:49,760 If this is Daniella Ramos and she killed Emilia, then why come back? 259 00:18:50,200 --> 00:18:51,520 For a cigarette butt? 260 00:19:04,280 --> 00:19:06,320 Jesus. Come on! 261 00:19:06,320 --> 00:19:08,520 - Move! - Come on, move! 262 00:19:11,080 --> 00:19:14,160 - Please tell me you got some of the plate. - No. 263 00:19:14,160 --> 00:19:17,280 Well, if that was Daniella Ramos, at least we know where she works. 264 00:19:18,280 --> 00:19:19,280 Yeah. 265 00:19:19,280 --> 00:19:20,960 Thank you. 266 00:20:07,440 --> 00:20:10,520 Or are you going to be like that imbecile that won't stop interrupting me? 267 00:20:10,520 --> 00:20:12,960 Okay. Listen to me. 268 00:20:12,960 --> 00:20:14,480 Okay, sounds great. 269 00:20:14,480 --> 00:20:17,440 I've spent the last half hour asking you to please do it, 270 00:20:17,440 --> 00:20:19,040 And you're ignoring me completely. 271 00:20:19,520 --> 00:20:21,080 Okay, talk soon. 272 00:20:21,080 --> 00:20:22,800 Busy morning? 273 00:20:24,000 --> 00:20:27,000 Well, there's an election in two days, so, you know. 274 00:20:28,080 --> 00:20:29,320 Where have you been today? 275 00:20:30,200 --> 00:20:31,720 In meetings. 276 00:20:31,720 --> 00:20:32,800 Any in Fornamossa? 277 00:20:33,800 --> 00:20:36,400 - No. 278 00:20:36,400 --> 00:20:39,080 No, leave that. 279 00:20:39,440 --> 00:20:41,240 According to Nicolaou Crespo, 280 00:20:41,240 --> 00:20:44,440 you've found the time to visit Fornamossa four times in the past week. 281 00:20:46,560 --> 00:20:48,160 Why are you here? 282 00:20:48,400 --> 00:20:50,200 Emilia Navarro. 283 00:20:50,200 --> 00:20:51,720 Who? 284 00:20:51,720 --> 00:20:53,400 Nicolaou Crespo's friend. 285 00:20:53,800 --> 00:20:56,400 The one you've been trying to buy off with the research grant? 286 00:20:58,640 --> 00:21:00,080 Okay. What about her? 287 00:21:02,560 --> 00:21:04,240 She was murdered last night. 288 00:21:06,640 --> 00:21:07,960 I didn't know that. 289 00:21:11,560 --> 00:21:13,720 I meet a lot of people, okay? 290 00:21:14,960 --> 00:21:16,800 How many do you try and bribe? 291 00:21:17,800 --> 00:21:21,280 Emilia was a major obstacle to Crespo signing your offer. 292 00:21:21,560 --> 00:21:24,000 And she was also very close to finding the midwife toad. 293 00:21:24,200 --> 00:21:28,080 Two reasons why you and Mayor Chavez are a lot better off with her dead. 294 00:21:29,800 --> 00:21:32,240 Well, right now we need all the breaks we can get. 295 00:21:34,720 --> 00:21:36,400 Where were you yesterday evening? 296 00:21:36,400 --> 00:21:38,040 Oh, for God's sake, 297 00:21:38,040 --> 00:21:41,200 I was in a meeting of Palma Entrepreneurs until nine thirty. 298 00:21:42,400 --> 00:21:44,520 And then I went home. 299 00:21:44,520 --> 00:21:46,920 Alone. Okay? 300 00:21:54,240 --> 00:21:56,880 I told you it has to be out by 8 p.m., okay? 301 00:22:03,720 --> 00:22:08,320 So, two questions for Hydraflux. Was Marcos here last night? 302 00:22:08,320 --> 00:22:12,080 And did they find out Emilia was running a source who worked here? 303 00:22:26,040 --> 00:22:28,400 Identities confirmed. 304 00:22:34,080 --> 00:22:37,560 Departure shuttle level two. 305 00:22:41,880 --> 00:22:45,400 I can see why they call this place the Death Star. 306 00:22:47,560 --> 00:22:50,360 Departure imminent. 307 00:23:06,280 --> 00:23:10,320 You are now arriving at Hydraflux headquarters. 308 00:23:11,760 --> 00:23:15,400 That's Adriano Cortes, the guy from the video. 309 00:23:16,280 --> 00:23:18,200 Prepare to disembark. 310 00:23:19,160 --> 00:23:23,160 For your own safety, stay within authorized zones. 311 00:23:24,480 --> 00:23:25,760 Follow me. 312 00:23:43,040 --> 00:23:45,480 Marcos made a mess of your suit the other day. 313 00:23:45,480 --> 00:23:47,840 We live in a country which allows protests, 314 00:23:47,840 --> 00:23:49,680 however misguided. 315 00:23:51,600 --> 00:23:53,880 Seems to know an awful lot about your company. 316 00:23:54,200 --> 00:23:57,760 Don't believe everything you read on social media, detective. 317 00:23:58,280 --> 00:24:00,240 His girlfriend was murdered last night. 318 00:24:00,240 --> 00:24:01,920 I'm sorry to hear that. 319 00:24:04,080 --> 00:24:05,200 Bernardo? 320 00:24:12,280 --> 00:24:15,760 Chained to the main gate until 10 p.m. He's in the clear. 321 00:24:18,280 --> 00:24:21,560 I believe we've provided you with everything you need? 322 00:24:22,400 --> 00:24:24,160 Yes, thank you. 323 00:24:24,960 --> 00:24:26,680 If there's nothing else... 324 00:24:28,160 --> 00:24:31,160 Oh, before we go, can I use the little boy's room? 325 00:25:04,120 --> 00:25:07,680 Detective, the exit is that way. 326 00:25:19,440 --> 00:25:21,080 A lot of security in this place. 327 00:25:21,760 --> 00:25:23,880 Oh, yes, we have eyes everywhere. 328 00:25:25,240 --> 00:25:29,720 We'll be happy to arrange a proper visit with the correct paperwork, of course. 329 00:25:31,240 --> 00:25:32,680 Yep. 330 00:25:56,080 --> 00:25:57,960 They're out of water. 331 00:26:03,160 --> 00:26:07,480 So, Roberto found no blood or DNA under Emilia's fingernails. 332 00:26:07,480 --> 00:26:10,560 No hits on the DNA from the cigarette butt either. 333 00:26:10,560 --> 00:26:15,360 And no CCTV sightings yet of that car that we lost outside of Fornamossa. 334 00:26:16,480 --> 00:26:19,160 Mm. And the organizers have confirmed... 335 00:26:19,160 --> 00:26:21,480 Daniella was at that conference last night. 336 00:26:22,000 --> 00:26:24,760 Yeah, but she told us she was back home by nine thirty p.m. 337 00:26:24,760 --> 00:26:28,080 I'm up to ten p.m. on this, and there's no sign of her. 338 00:26:31,520 --> 00:26:33,800 I can't believe you liked her. 339 00:26:36,040 --> 00:26:40,080 I didn't like her. I may have admired her a bit. 340 00:26:40,800 --> 00:26:43,200 Well, I definitely admire Nicolau. 341 00:26:45,400 --> 00:26:48,560 He'll sign in the end. "Money always talks." 342 00:26:50,320 --> 00:26:53,320 Something tells me you were never much of an idealist, Miranda. 343 00:26:56,120 --> 00:26:57,280 You know, I was actually. 344 00:26:59,720 --> 00:27:02,720 You know, my first boss at the Met was... 345 00:27:02,720 --> 00:27:04,920 really inspiring. 346 00:27:04,920 --> 00:27:07,680 He convinced me I could make a difference in the world. 347 00:27:09,200 --> 00:27:12,560 Then I caught him taking backhanders from South London drug dealers. 348 00:27:12,880 --> 00:27:15,240 - The little liar. - Mm-hm. 349 00:27:15,240 --> 00:27:17,800 I'm up to eleven p.m., and there's still no sign. 350 00:27:22,920 --> 00:27:26,600 Well, now, there she is. Back home at midnight. 351 00:27:27,760 --> 00:27:30,200 Well, it's plenty of time to get to Fornamossa and back. 352 00:27:30,200 --> 00:27:32,400 - Let's go pick her up from work. - Mm-hm. 353 00:27:40,800 --> 00:27:41,960 There she is. 354 00:27:45,280 --> 00:27:47,880 - All right, let's bring her in. - Just like that? 355 00:27:47,880 --> 00:27:49,920 I wanna see where she's going. 356 00:28:23,280 --> 00:28:24,880 Lovers' paradise. 357 00:28:28,400 --> 00:28:29,960 Palma police. 358 00:28:43,920 --> 00:28:45,360 Daniella, hi. 359 00:28:46,200 --> 00:28:47,440 What do you want? 360 00:28:49,720 --> 00:28:50,720 Mayor Chavez? 361 00:28:53,200 --> 00:28:54,840 Good evening. 362 00:28:57,400 --> 00:28:59,160 Okay. Let's try again, shall we? 363 00:28:59,160 --> 00:29:02,360 Where were you yesterday evening between nine thirty and midnight? 364 00:29:06,800 --> 00:29:09,800 Mayor's advisor and mistress charged with murder. 365 00:29:09,800 --> 00:29:12,480 Yeah, don't see that headline winning you the election. 366 00:29:12,480 --> 00:29:14,080 So, charge me. 367 00:29:16,080 --> 00:29:17,720 Daniella. 368 00:29:18,040 --> 00:29:21,320 Oh, God. I should have known you were behind this. 369 00:29:21,600 --> 00:29:24,240 - So nice to see you. - This is pathetic, Inés. 370 00:29:24,240 --> 00:29:29,320 What is? Me doing my job or-- you still sleeping with men who are taken? 371 00:29:29,320 --> 00:29:31,960 Though not in this case by me. 372 00:29:34,200 --> 00:29:36,120 - Well? 373 00:29:36,120 --> 00:29:38,920 Mayor Chavez has confirmed Daniella was with him yesterday evening as well. 374 00:29:38,920 --> 00:29:39,880 Oh, no. 375 00:29:41,360 --> 00:29:44,360 Well, even so, we'll need a full statement from Miss Ramos 376 00:29:44,360 --> 00:29:46,080 and the mayor back at the station. 377 00:29:46,920 --> 00:29:49,280 With all the paperwork involved, 378 00:29:49,280 --> 00:29:52,920 I--I can't promise you'll be out before morning. Sorry. 379 00:29:53,840 --> 00:29:55,200 I won't forget this, Inés. 380 00:29:56,440 --> 00:29:58,320 Oh, neither will I. 381 00:29:59,880 --> 00:30:02,040 Good work, detectives. 382 00:30:16,960 --> 00:30:19,280 I wonder how Nicolau's holding up. 383 00:30:19,280 --> 00:30:22,640 There's only forty five minutes until the deadline expires. 384 00:30:22,960 --> 00:30:24,840 I bet he's nervous. 385 00:30:31,360 --> 00:30:32,680 Gracias. 386 00:30:44,200 --> 00:30:45,960 Better than your water in Palma, eh? 387 00:30:46,200 --> 00:30:47,600 Sí. 388 00:31:23,360 --> 00:31:24,400 Is it true? 389 00:31:32,240 --> 00:31:34,360 Pedro Tevez is my father. 390 00:31:37,440 --> 00:31:42,400 He took advantage of my mother. He was already married to Berenice. 391 00:31:42,400 --> 00:31:46,680 When he found out my mother was pregnant, he scared her into keeping quiet. 392 00:31:46,680 --> 00:31:50,840 Never gave her a peseta. He didn't even come to her funeral. 393 00:31:56,880 --> 00:32:01,840 After mother died, I found this other letter from Tevez. 394 00:32:05,680 --> 00:32:09,800 He threatens to kill my mother if she tells a soul, even me. 395 00:32:22,160 --> 00:32:23,240 Did Emilia know? 396 00:32:23,240 --> 00:32:25,160 She was the only person I told. 397 00:32:27,360 --> 00:32:33,360 This stand against the reservoir, this is revenge against Pedro Tevez. 398 00:32:36,640 --> 00:32:40,760 I do it for my mother, but also now for Emilia. 399 00:33:07,240 --> 00:33:09,240 If Emilia knew about Pedro... 400 00:33:09,240 --> 00:33:12,280 Then she was an even bigger threat to him than we thought. 401 00:33:59,840 --> 00:34:01,880 One minute to sign, Crespo. 402 00:34:02,760 --> 00:34:06,200 You don't scare me, Pedro. And you didn't scare my mother. 403 00:34:19,640 --> 00:34:21,760 Get your hands off, Tevez! 404 00:34:41,960 --> 00:34:44,280 No! 405 00:34:44,640 --> 00:34:46,480 No. The idiot didn't sign. 406 00:34:49,400 --> 00:34:51,360 Son of a gun, Crespo! 407 00:34:51,680 --> 00:34:54,360 No, Tevez! I'm the son of a snake! 408 00:34:58,160 --> 00:34:59,880 You son of a gun! 409 00:35:03,200 --> 00:35:07,960 Hey! Back behind the gate! Back behind the gate! 410 00:35:08,480 --> 00:35:11,400 You too. Back behind the gate! Go back down there! 411 00:35:35,320 --> 00:35:38,960 Nicolau held out. Pedro Tevez lost his house. 412 00:35:40,440 --> 00:35:42,640 Let's go commiserate with him, shall we? 413 00:35:47,680 --> 00:35:53,360 That cretin has put us out on the streets... 414 00:35:53,880 --> 00:35:55,560 ...with nothing! 415 00:35:56,640 --> 00:35:58,680 Emilia knew the truth about you and Nicolau, 416 00:35:58,800 --> 00:36:00,320 didn't she, Mr Tevez? 417 00:36:01,680 --> 00:36:03,840 So, did she threaten to tell the whole village 418 00:36:03,840 --> 00:36:05,640 unless you left Nicolau alone? 419 00:36:06,280 --> 00:36:08,480 You also knew, Mrs Tevez. 420 00:36:08,840 --> 00:36:13,920 That he spawned such a wretched imbecile. The shame of it. 421 00:36:16,400 --> 00:36:18,160 You started that fire. 422 00:36:20,520 --> 00:36:22,680 You were worried that Nicolau had kept the letters 423 00:36:22,800 --> 00:36:24,120 that Pedro had sent his mother. 424 00:36:24,400 --> 00:36:26,480 Letters that would ruin your good name. 425 00:36:26,800 --> 00:36:30,880 And all the anger against Nicolau gave you cover to destroy them. 426 00:36:31,080 --> 00:36:35,000 And Emilia also had the power to destroy your precious reputation. 427 00:36:35,640 --> 00:36:38,520 How far did you two go to keep her quiet? 428 00:36:42,800 --> 00:36:44,640 Answer my question. 429 00:36:45,440 --> 00:36:49,360 If that girl knew, she said nothing to us. 430 00:36:59,280 --> 00:37:03,520 Hello, Papa. I've come to buy your house. 431 00:37:07,600 --> 00:37:12,200 Hello, Mrs Tevez. Don't worry, I've come to help you both. 432 00:37:13,760 --> 00:37:16,640 You see, a few months ago, 433 00:37:16,760 --> 00:37:19,520 the postman made a bit of a mistake. 434 00:37:22,880 --> 00:37:26,840 You know, my mother always dreamed of living in this house. 435 00:37:26,840 --> 00:37:29,080 And I always dreamed I could give it to her 436 00:37:29,600 --> 00:37:32,040 because she deserved it. 437 00:37:32,640 --> 00:37:35,640 Well, now I can. 438 00:37:36,680 --> 00:37:40,600 You know, my mother was very, very good at saving. 439 00:37:40,600 --> 00:37:43,880 A little every month ever since she was a child. 440 00:37:49,120 --> 00:37:52,200 There are 343,000 euros in here. 441 00:37:53,120 --> 00:37:55,480 Enough to pay off your debts. 442 00:37:55,480 --> 00:37:58,120 And leave you something to buy a roof over your head. 443 00:37:59,760 --> 00:38:02,040 Maybe even a pond. 444 00:38:02,040 --> 00:38:03,000 So... 445 00:38:04,880 --> 00:38:06,280 Do we have a deal? 446 00:38:09,640 --> 00:38:11,480 We have to talk about it. 447 00:38:11,480 --> 00:38:15,840 No, no, no talking! Your house for my money. 448 00:38:18,160 --> 00:38:20,160 And I move in today. 449 00:38:21,280 --> 00:38:23,000 Yes or no? 450 00:38:27,960 --> 00:38:28,920 All right. 451 00:38:31,760 --> 00:38:34,400 You know, Papa, 452 00:38:34,400 --> 00:38:38,320 I've spent my life wishing I had a father. 453 00:38:40,400 --> 00:38:42,680 But you were here the whole time. 454 00:38:44,560 --> 00:38:46,480 And you never once gave me a smile. 455 00:38:53,160 --> 00:38:54,840 I'll go and get my things. 456 00:39:02,800 --> 00:39:06,440 We need to go. They found the black car. And the driver. 457 00:39:19,640 --> 00:39:20,800 Mr Cortes. 458 00:39:23,800 --> 00:39:25,320 Oh, brilliant. 459 00:39:25,880 --> 00:39:26,960 Oh. 460 00:39:53,280 --> 00:39:54,920 What is all this stuff? 461 00:39:55,760 --> 00:39:56,880 Museum storage. 462 00:39:57,840 --> 00:39:58,880 You go that way. 463 00:40:00,040 --> 00:40:01,400 He's in here somewhere. 464 00:40:44,640 --> 00:40:46,120 - Freeze! 465 00:40:46,120 --> 00:40:49,040 - Max. Oh my God. - Whoa. Jesus. 466 00:40:51,000 --> 00:40:52,560 You okay? 467 00:40:52,560 --> 00:40:55,640 Nope, I'm annoyed. Let's get him. 468 00:41:04,680 --> 00:41:05,920 Stop! 469 00:41:07,640 --> 00:41:08,640 Stop. Cortes! 470 00:41:23,760 --> 00:41:25,160 Aah! 471 00:41:29,160 --> 00:41:30,640 Freeze, Mr Cortes! 472 00:41:36,320 --> 00:41:37,640 Are you going to kill me? 473 00:41:38,920 --> 00:41:39,920 No. 474 00:41:41,640 --> 00:41:44,840 We believe you were sent by Hydraflux to kill Emilia Navarro. 475 00:41:45,160 --> 00:41:47,120 She was last seen getting into your car. 476 00:41:47,120 --> 00:41:49,520 We also believe you dropped a cigarette butt near her body 477 00:41:49,520 --> 00:41:51,200 and later went back to retrieve it. 478 00:41:52,920 --> 00:41:55,120 So Hydraflux has nothing to do with you being here? 479 00:41:55,640 --> 00:41:56,880 No. 480 00:41:59,560 --> 00:42:01,120 Can you give me protection from them? 481 00:42:04,480 --> 00:42:06,000 Sure. We can protect you. 482 00:42:09,640 --> 00:42:13,880 I did visit Emilia that night. But I didn't kill her. 483 00:42:14,120 --> 00:42:16,080 So why do you keep running away from us? 484 00:42:16,080 --> 00:42:20,280 Because Hydraflux has a hell of a lot of connections in this city. 485 00:42:20,680 --> 00:42:22,840 I thought they sent you to get rid of me. 486 00:42:24,520 --> 00:42:25,960 Why would they have done that? 487 00:42:26,360 --> 00:42:27,840 Because I was Emilia's source. 488 00:42:30,080 --> 00:42:31,600 - What? - Why? 489 00:42:33,400 --> 00:42:34,880 Because I have a conscience. 490 00:42:36,280 --> 00:42:37,960 Because Emilia reminded me of me 491 00:42:37,960 --> 00:42:40,120 when I thought that I could change the world. 492 00:42:40,120 --> 00:42:45,440 All right. So, what was the urgent news you needed to tell Emilia that night? 493 00:42:47,080 --> 00:42:50,520 I had discovered something important about someone in Fornamossa. 494 00:42:56,440 --> 00:42:59,040 Woo-hoo! 495 00:42:59,040 --> 00:43:02,200 Look at me now, mother! 496 00:43:03,080 --> 00:43:04,920 Look at me! 497 00:43:07,160 --> 00:43:09,400 Yeah! 498 00:43:11,160 --> 00:43:14,800 Nicolau? Can we have a word? 499 00:43:18,360 --> 00:43:20,640 We've just been told that someone from Fornamossa 500 00:43:20,760 --> 00:43:24,640 was being paid a large amount of money by Hydraflux to block the reservoir. 501 00:43:24,760 --> 00:43:26,040 400,000 euros. 502 00:43:26,520 --> 00:43:28,840 Your mum didn't really save up that money, did she? 503 00:43:29,160 --> 00:43:32,160 You were taking a bribe from one of Emilia's greatest enemies. 504 00:43:32,560 --> 00:43:34,200 She must have been devastated. 505 00:43:34,600 --> 00:43:37,160 And you knew if Emilia went public about it, 506 00:43:37,160 --> 00:43:39,080 Hydraflux wouldn't let you keep the money. 507 00:43:39,080 --> 00:43:41,280 Money that you needed to buy this place 508 00:43:41,280 --> 00:43:42,640 and complete your revenge. 509 00:43:43,200 --> 00:43:44,800 I mean, I imagine... 510 00:43:44,800 --> 00:43:46,560 Emilia promised to keep quiet, 511 00:43:46,560 --> 00:43:48,520 - even from Marcos. - Stop! 512 00:43:51,680 --> 00:43:55,480 Stop. I didn't want to hurt her. 513 00:43:57,080 --> 00:44:02,640 She was my friend. She was my best friend. 514 00:44:04,720 --> 00:44:06,320 But I needed... 515 00:44:07,360 --> 00:44:10,680 I needed my mother to sleep in peace. 516 00:44:58,840 --> 00:45:00,520 Yes. 517 00:45:07,800 --> 00:45:10,760 So, Emilia did end up saving the valley. 518 00:45:11,840 --> 00:45:13,880 It's not a bad legacy. 519 00:45:15,040 --> 00:45:17,640 And Nicolau Crespo did have his price. 520 00:45:20,760 --> 00:45:22,960 d Everyone has their price, Max. 521 00:45:24,400 --> 00:45:27,760 Look, name one thing that Winnie the Pooh won't do for honey. 522 00:45:29,120 --> 00:45:31,040 You're such a cynic. 523 00:45:33,480 --> 00:45:35,440 And all because one copper let you down. 524 00:45:37,440 --> 00:45:38,600 So, you were listening? 525 00:45:39,640 --> 00:45:41,720 I always listen to you, Miranda. 526 00:45:44,520 --> 00:45:45,640 Hmm. 527 00:45:50,160 --> 00:45:51,920 Poohsticks! Come on. 528 00:45:56,080 --> 00:45:57,480 First to the bottom? 529 00:45:57,480 --> 00:45:58,760 Yep. 530 00:45:59,080 --> 00:46:01,920 Three, two, one. Go. 531 00:46:03,760 --> 00:46:08,080 Yeah! Winner! 532 00:46:08,080 --> 00:46:10,320 You know what? I've changed my mind. 533 00:46:10,320 --> 00:46:12,600 You're more Tigger than Winnie the Pooh. 534 00:46:14,080 --> 00:46:16,040 Tigger's cool. 535 00:46:18,760 --> 00:46:20,720 And I don't really think you're like Piglet. 536 00:46:21,320 --> 00:46:23,240 Oh. Thanks, Max. 537 00:46:25,440 --> 00:46:29,960 ♪ We've got time on our side ♪ 538 00:46:30,400 --> 00:46:34,280 ♪ It's never too late ♪ 539 00:46:34,920 --> 00:46:38,400 ♪ If you want me now ♪ 540 00:46:39,720 --> 00:46:43,600 ♪ Don't have to wait ♪ 541 00:46:56,080 --> 00:46:58,240 Next time on The Mallorca Files. 542 00:47:00,280 --> 00:47:02,280 - Ah! - Ooh. 543 00:47:02,280 --> 00:47:04,440 We have an escaped prisoner, though. Kind of interesting. 544 00:47:04,440 --> 00:47:06,160 It's hardly Hannibal Lector, Max. 545 00:47:06,440 --> 00:47:08,400 Detective Benito Mancuso, Barcelona Police. 546 00:47:08,400 --> 00:47:11,560 Why are they sending their best detective for an escaped accountant? 547 00:47:11,560 --> 00:47:14,760 Okay, okay, okay, okay. We're going to work together. 548 00:47:15,160 --> 00:47:17,640 That's Leon Grech, mob guy from Barcelona. 549 00:47:18,040 --> 00:47:20,600 Sorry to hear you have mislead so many people, detectives. 550 00:47:20,600 --> 00:47:22,520 You need to tell me what you know. 551 00:47:22,520 --> 00:47:23,880 May I? 552 00:47:26,880 --> 00:47:28,920 I'm just going to put this out there. 553 00:47:28,920 --> 00:47:30,920 I could get used to being chauffeured. 39128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.