All language subtitles for The.Mallorca.Files.S03E03.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,200 --> 00:00:14,200 Damn it! 2 00:00:16,360 --> 00:00:17,520 Come on! 3 00:00:24,520 --> 00:00:25,639 Get the rope! 4 00:00:25,640 --> 00:00:27,080 Okay. Go, go, go, go! 5 00:00:35,360 --> 00:00:36,720 Try and knock out the engines! 6 00:00:39,040 --> 00:00:41,239 Scheisse! It's so hard to aim. 7 00:00:41,240 --> 00:00:42,600 You steer. 8 00:00:43,200 --> 00:00:44,760 What? Grab the wheel? 9 00:00:54,200 --> 00:00:55,319 Hold it steady. 10 00:00:55,320 --> 00:00:56,520 Yeah, I'm trying. 11 00:00:57,800 --> 00:00:59,440 Try harder... Ahh! 12 00:01:00,160 --> 00:01:01,160 Max! 13 00:01:02,480 --> 00:01:03,840 Max! 14 00:01:07,800 --> 00:01:08,800 Max! 15 00:01:09,160 --> 00:01:12,640 Here! Miranda, over here! 16 00:01:19,160 --> 00:01:20,160 Help me aboard. 17 00:01:20,800 --> 00:01:21,720 Quick. 18 00:01:21,721 --> 00:01:23,360 No, no! Don't pull so hard! 19 00:01:27,360 --> 00:01:28,720 Our boat is drifting away. 20 00:01:29,320 --> 00:01:30,320 Max! 21 00:01:31,560 --> 00:01:33,120 He's turned around. 22 00:01:37,680 --> 00:01:39,200 Oh, he's going to ram us! 23 00:01:43,600 --> 00:01:45,160 Swim! 24 00:01:48,520 --> 00:01:49,800 Max! 25 00:01:54,680 --> 00:01:55,840 Max! 26 00:02:31,360 --> 00:02:33,360 Thanks for meeting me, Max. 27 00:02:33,880 --> 00:02:37,079 I know things have been difficult between us, 28 00:02:37,080 --> 00:02:39,680 but we really need to talk. 29 00:02:42,880 --> 00:02:45,200 It's kind of important. 30 00:02:45,320 --> 00:02:47,720 They're transferring Gonzalez. That's crazy. 31 00:02:48,120 --> 00:02:49,359 - Max. - I know, right? 32 00:02:49,360 --> 00:02:50,360 It's insane. 33 00:02:50,361 --> 00:02:53,119 I mean, he hasn't scored for, like, what, fifteen games? 34 00:02:53,120 --> 00:02:55,559 But still, this guy totally dominates the hole... 35 00:02:55,560 --> 00:02:57,040 I got a new job. 36 00:02:58,720 --> 00:02:59,880 An offer anyway. 37 00:03:00,280 --> 00:03:02,920 Wow, that's, er... That's great. 38 00:03:03,360 --> 00:03:05,520 Yeah. It's a design agency. 39 00:03:05,960 --> 00:03:08,639 Very new, very talented people. 40 00:03:08,640 --> 00:03:09,760 Amazing. 41 00:03:12,320 --> 00:03:13,320 It's in Madrid. 42 00:03:16,360 --> 00:03:21,520 Oh. And, erm, w-what did you say? 43 00:03:22,160 --> 00:03:25,959 I said that I'd have to talk to you about it. 44 00:03:25,960 --> 00:03:27,040 So... 45 00:03:27,800 --> 00:03:30,320 here I am talking. 46 00:03:31,040 --> 00:03:32,040 Wow. 47 00:03:33,400 --> 00:03:34,400 Max. 48 00:03:35,520 --> 00:03:39,279 Last year, you asked me to marry you. 49 00:03:39,280 --> 00:03:41,599 Yeah. And, erm, you said no, remember? 50 00:03:41,600 --> 00:03:44,520 No. I said the time wasn't right. 51 00:03:44,960 --> 00:03:48,759 I know that lately we've been struggling to connect, 52 00:03:48,760 --> 00:03:53,360 but maybe Madrid is the best place for both of us. 53 00:03:54,040 --> 00:03:55,320 Hmm. 54 00:03:58,160 --> 00:03:59,640 And, er, what did you say? 55 00:04:00,520 --> 00:04:02,559 I said, "I'll think about it," 56 00:04:02,560 --> 00:04:05,759 which is exactly what she said when I asked her to marry me, right? 57 00:04:05,760 --> 00:04:07,120 So, like, boom! 58 00:04:08,080 --> 00:04:09,679 I mean, this is a relationship, Max, 59 00:04:09,680 --> 00:04:10,799 not cage fighting. 60 00:04:10,800 --> 00:04:12,280 Blake! Winter! 61 00:04:14,520 --> 00:04:16,320 Just sign there, please. 62 00:04:18,240 --> 00:04:20,880 My offices are now your offices. 63 00:04:25,920 --> 00:04:26,920 See? 64 00:04:27,720 --> 00:04:31,359 I told you, they look gullible, huh? 65 00:04:31,360 --> 00:04:32,360 Especially him. 66 00:04:42,240 --> 00:04:43,240 It could work. 67 00:04:45,440 --> 00:04:47,800 Er, work for what, exactly, ma'am? 68 00:04:48,040 --> 00:04:50,679 Oh, erm, Inspector Blanco comes from Madrid. 69 00:04:50,680 --> 00:04:53,359 Policía Nacional. Serious Fraud Division. 70 00:04:53,360 --> 00:04:56,240 Yes, but I'm very pleased to be in Mallorca at the moment... 71 00:04:56,720 --> 00:04:57,800 especially... 72 00:04:59,000 --> 00:05:00,120 after seeing this. 73 00:05:01,880 --> 00:05:04,000 The man in the picture is Ramon Silva... 74 00:05:04,520 --> 00:05:07,000 or as he prefers, "The Chameleon." 75 00:05:07,680 --> 00:05:10,319 Silva is by far Europe's most notorious 76 00:05:10,320 --> 00:05:11,919 and successful con man. 77 00:05:11,920 --> 00:05:14,719 Over the last twenty years, he's managed to swindle 78 00:05:14,720 --> 00:05:16,479 around one hundred million euros. 79 00:05:16,480 --> 00:05:17,480 Give or take. 80 00:05:17,481 --> 00:05:19,359 And he's also ruthless. 81 00:05:19,360 --> 00:05:22,440 People who get too close to him tend to... to disappear. 82 00:05:22,800 --> 00:05:25,640 Officers have gone undercover trying to catch him. 83 00:05:26,240 --> 00:05:29,240 The result was not good. 84 00:05:30,600 --> 00:05:35,199 He is extremely clever, uses multiple stolen identities. 85 00:05:35,200 --> 00:05:36,919 He's never the same person twice. 86 00:05:36,920 --> 00:05:38,919 I mean, I've tracked this guy for years 87 00:05:38,920 --> 00:05:43,079 and I have never managed to get one single firm ID. 88 00:05:43,080 --> 00:05:45,919 Okay, now, however, thanks to an informer, 89 00:05:45,920 --> 00:05:49,519 we strongly believe that's the first confirmed image. 90 00:05:49,520 --> 00:05:51,119 And this affects us because? 91 00:05:51,120 --> 00:05:52,360 Oh, he's in Mallorca. 92 00:05:52,880 --> 00:05:55,800 That photograph was taken yesterday at Palma Airport. 93 00:05:55,960 --> 00:05:57,440 Okay. 94 00:05:57,760 --> 00:05:59,679 And where do we come in? 95 00:05:59,680 --> 00:06:01,119 Simple. 96 00:06:01,120 --> 00:06:03,480 You two are gonna be his next victims. 97 00:06:06,560 --> 00:06:07,560 Shall we? 98 00:06:15,520 --> 00:06:17,519 All con tricks are essentially the same. 99 00:06:17,520 --> 00:06:20,479 Bait, hook and switch. 100 00:06:20,480 --> 00:06:23,319 But the key is always the mark. 101 00:06:23,320 --> 00:06:26,079 What the true genius of the con man is, 102 00:06:26,080 --> 00:06:29,439 to find out their victim's real need. 103 00:06:29,440 --> 00:06:32,999 Do they desire to be loved or respected or flattered? 104 00:06:33,000 --> 00:06:34,119 Everybody's different, 105 00:06:34,120 --> 00:06:36,679 but I guarantee you, you find out 106 00:06:36,680 --> 00:06:38,239 what that specific need is 107 00:06:38,240 --> 00:06:40,519 and people will do anything for you. 108 00:06:40,520 --> 00:06:44,040 And that's why the very best, we call them artists. 109 00:06:44,800 --> 00:06:46,320 So, what's he planning on doing here? 110 00:06:46,680 --> 00:06:48,399 We believe it's a property scam. 111 00:06:48,400 --> 00:06:49,839 Super-high-end villas 112 00:06:49,840 --> 00:06:53,119 that can only be sold through him at a bargain price. 113 00:06:53,120 --> 00:06:55,879 The owner, of course, is in a little bit of trouble, 114 00:06:55,880 --> 00:07:00,039 so, he needs a quick sale, and a small percentage 115 00:07:00,040 --> 00:07:02,599 immediately secures the exclusive property. 116 00:07:02,600 --> 00:07:03,879 Which he doesn't even own. 117 00:07:03,880 --> 00:07:04,880 Mm-hmm. 118 00:07:04,881 --> 00:07:07,439 And he takes off with the money, never to be seen again. 119 00:07:07,440 --> 00:07:09,199 "The Spanish Prisoner." 120 00:07:09,200 --> 00:07:10,840 El prisionero español. 121 00:07:11,240 --> 00:07:14,000 I want both of you to be his next mark. 122 00:07:15,280 --> 00:07:18,199 You're a young and attractive couple with a lot of money 123 00:07:18,200 --> 00:07:19,440 who are looking to buy. 124 00:07:20,240 --> 00:07:23,159 You both will be wired so I can track your every move. 125 00:07:23,160 --> 00:07:24,959 And as soon as he accepts the money, 126 00:07:24,960 --> 00:07:26,919 boom! We arrest him. 127 00:07:26,920 --> 00:07:28,519 Well, that's perfect for us. 128 00:07:28,520 --> 00:07:29,640 Really perfect. 129 00:07:30,160 --> 00:07:31,839 We already have undercover identities. 130 00:07:31,840 --> 00:07:34,199 I'm Paul Muller from Dusseldorf, 131 00:07:34,200 --> 00:07:36,799 and she's Helena, a former exotic dancer. 132 00:07:36,800 --> 00:07:38,040 Absolutely no way. 133 00:07:38,600 --> 00:07:40,399 What? Because I created them? 134 00:07:40,400 --> 00:07:42,639 Oh, no, no. Because they're ridiculous and sexist. 135 00:07:42,640 --> 00:07:44,599 Do I look like an exotic dancer to you? 136 00:07:44,600 --> 00:07:46,640 Oh, don't answer it. It's a trap. 137 00:07:47,080 --> 00:07:49,320 Oh, and with exotic dancing, it's not about how you look. 138 00:07:49,920 --> 00:07:51,399 It's the attitude. 139 00:07:51,400 --> 00:07:52,839 - That's good and all, - Sexist. 140 00:07:52,840 --> 00:07:54,319 But we've already taken the liberty 141 00:07:54,320 --> 00:07:56,880 to create a credible identity for both of you. 142 00:08:01,680 --> 00:08:04,360 Rachel New. 143 00:08:05,280 --> 00:08:06,839 British. 144 00:08:06,840 --> 00:08:10,040 Former Harvard maths grad. Very smart. 145 00:08:11,520 --> 00:08:12,679 You recently divorced 146 00:08:12,680 --> 00:08:15,359 a Silicon Valley tycoon billionaire 147 00:08:15,360 --> 00:08:18,759 after both of you made a fortune together. 148 00:08:18,760 --> 00:08:21,400 Your lawyer was excellent, by the way. 149 00:08:22,240 --> 00:08:24,639 Okay, this is good. But what if he Googles me? 150 00:08:24,640 --> 00:08:25,720 Ah! 151 00:08:28,400 --> 00:08:29,800 Top hit. 152 00:08:30,920 --> 00:08:31,999 Just enough. 153 00:08:32,000 --> 00:08:33,679 Okay? You like it like that. 154 00:08:33,680 --> 00:08:34,760 You're very discreet. 155 00:08:35,760 --> 00:08:37,520 We've already uploaded your pictures. 156 00:08:37,960 --> 00:08:38,880 Good, huh? 157 00:08:38,880 --> 00:08:39,880 This is very thorough. 158 00:08:39,880 --> 00:08:40,880 Okay. 159 00:08:41,000 --> 00:08:44,040 You, sir, are Torsten Schmid. 160 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 All right. 161 00:08:50,120 --> 00:08:51,280 Erm... 162 00:08:53,120 --> 00:08:54,760 Erm, and? 163 00:08:55,600 --> 00:08:56,719 A- And what? 164 00:08:56,720 --> 00:08:58,760 Yeah, well, what else about Torsten? 165 00:08:58,880 --> 00:09:02,439 Oh! Oh, oh. Sorry. Yes. Er, you're German or Austrian? 166 00:09:02,440 --> 00:09:03,440 Your choice. 167 00:09:03,441 --> 00:09:07,520 Yeah, sure. But-but he, he does have a career, right? 168 00:09:08,400 --> 00:09:10,160 Like hopes, dreams? 169 00:09:14,760 --> 00:09:18,239 I get it. Torsten was the smart lawyer. 170 00:09:18,240 --> 00:09:21,759 They fell in love after he saved her fortune. 171 00:09:21,760 --> 00:09:22,760 Clever. 172 00:09:22,760 --> 00:09:23,760 N- Nothing like that. 173 00:09:23,880 --> 00:09:25,759 You're just a good-looking guy that, you know, 174 00:09:25,760 --> 00:09:27,439 enjoys spending your wife's money. 175 00:09:27,440 --> 00:09:28,719 Nothing wrong with that. 176 00:09:28,720 --> 00:09:32,120 Big muscles, but not a lot of brains. 177 00:09:33,240 --> 00:09:34,160 What's this expression? 178 00:09:34,161 --> 00:09:36,039 There's an expression in English for this. 179 00:09:36,040 --> 00:09:37,879 - Toy boy. - Toy boy! Exactly! 180 00:09:37,880 --> 00:09:39,880 You're her toy boy. Yes! 181 00:09:40,000 --> 00:09:42,359 You know, I think Rachel's probably just tired 182 00:09:42,360 --> 00:09:44,279 of all the maths, the business conversation, 183 00:09:44,280 --> 00:09:46,640 and she wants something a little less taxing for herself. 184 00:09:47,000 --> 00:09:48,519 Intellectually, I mean. 185 00:09:48,520 --> 00:09:50,080 That's good old Torsten. 186 00:09:50,640 --> 00:09:52,280 Dumb, but fun. 187 00:09:53,400 --> 00:09:55,880 Think you can handle that, lover boy? 188 00:10:04,880 --> 00:10:07,840 This afternoon, there's an exclusive car auction. 189 00:10:08,160 --> 00:10:10,999 Try to locate Ramon Silva and gain his confidence. 190 00:10:11,000 --> 00:10:13,599 And, remember, this man is ruthless, 191 00:10:13,600 --> 00:10:15,000 so, be careful, please. 192 00:10:15,880 --> 00:10:18,520 Getting him to trust you will not be easy. 193 00:10:18,760 --> 00:10:19,760 Good luck. 194 00:10:20,160 --> 00:10:21,439 Okay, remember, Max, 195 00:10:21,440 --> 00:10:24,879 this is just the first step in a long operation. 196 00:10:24,880 --> 00:10:26,639 We might need to try several locations 197 00:10:26,640 --> 00:10:28,319 before we make any initial contact. 198 00:10:28,320 --> 00:10:29,520 There he is. 199 00:10:31,120 --> 00:10:33,439 Oh! Okay. 200 00:10:33,440 --> 00:10:36,359 Erm, well, we need to formulate how we actually approach him. 201 00:10:36,360 --> 00:10:37,520 Don't worry. 202 00:10:38,160 --> 00:10:39,359 Torsten has a plan. 203 00:10:39,360 --> 00:10:42,360 Max... Ma... Max! 204 00:10:48,400 --> 00:10:49,400 Hey. 205 00:10:49,400 --> 00:10:50,400 Yes, señor. 206 00:10:50,401 --> 00:10:53,439 I want something good. 207 00:10:53,440 --> 00:10:54,599 No, no, no, no. 208 00:10:54,600 --> 00:10:55,600 Not good. 209 00:10:56,400 --> 00:10:57,599 The best. 210 00:10:57,600 --> 00:10:58,759 Your best champagne. 211 00:10:58,760 --> 00:11:01,280 Of course. Of course, señor. Un momento. 212 00:11:02,240 --> 00:11:05,519 So, if you want something of really vintage quality 213 00:11:05,520 --> 00:11:07,919 then I would have to recommend the Krug Cuvee. 214 00:11:07,920 --> 00:11:11,759 - And, today, we have a special price... - Beautiful! I'll take it. Two bottles. 215 00:11:11,760 --> 00:11:13,439 Great choice. Great choice, señor. 216 00:11:13,440 --> 00:11:14,760 Who's paying for that? 217 00:11:17,840 --> 00:11:18,960 There you go. 218 00:11:20,160 --> 00:11:21,160 Hmm. 219 00:11:25,200 --> 00:11:27,839 No. Señor, please allow me to open it. 220 00:11:27,840 --> 00:11:28,960 I've got it. 221 00:11:29,480 --> 00:11:31,000 Come to papa. 222 00:11:31,320 --> 00:11:33,119 - Oh! - Oh, careful! Careful, señor. 223 00:11:33,120 --> 00:11:34,279 - Torsten! - Careful! 224 00:11:34,280 --> 00:11:37,599 I'm so sorry, señor. My husband is an idiot. 225 00:11:37,600 --> 00:11:39,439 - Sorry. Sorry. Let me. - No problem. 226 00:11:39,440 --> 00:11:41,639 No! Your beautiful hat and your suit. 227 00:11:41,640 --> 00:11:42,839 It's okay. No problem. 228 00:11:42,840 --> 00:11:45,239 I am so, so sorry. 229 00:11:45,240 --> 00:11:46,559 No, it's okay. It's okay. No problem. 230 00:11:46,560 --> 00:11:49,439 Please, please, let us buy you something as an apology. 231 00:11:49,440 --> 00:11:52,159 And you must join us at our table. 232 00:11:52,160 --> 00:11:55,600 Very exclusive. VIPs only. 233 00:11:56,600 --> 00:11:59,519 You are too kind, but I think it's not necessary at all. 234 00:11:59,520 --> 00:12:01,520 Please. We insist. 235 00:12:02,960 --> 00:12:05,239 Okay. Thank you. You are too kind. 236 00:12:05,240 --> 00:12:07,600 And the auction is starting, I think. 237 00:12:08,040 --> 00:12:11,440 Ladies and gentlemen, first under the hammer, 238 00:12:11,560 --> 00:12:16,759 we have 1973 red Alfa Romeo Spider. 239 00:12:16,760 --> 00:12:20,600 Reserve, 20,000 euros. 240 00:12:21,320 --> 00:12:24,880 Did I hear thirty? Thirty, perfect. 241 00:12:26,040 --> 00:12:28,239 So, you have left the Silicon Valley now? 242 00:12:28,240 --> 00:12:29,599 Mm. Yes. 243 00:12:29,600 --> 00:12:32,279 My ex-partner refused to acknowledge my contribution, 244 00:12:32,280 --> 00:12:34,160 so I sued and won. 245 00:12:36,640 --> 00:12:40,000 I pride myself on keeping up with development like this. 246 00:12:41,720 --> 00:12:43,960 But your story is not familiar to me. 247 00:12:44,600 --> 00:12:45,680 Well, that's good. 248 00:12:45,920 --> 00:12:48,199 I agreed to a non-disclosure agreement. 249 00:12:48,200 --> 00:12:49,999 Ah! 250 00:12:50,000 --> 00:12:52,159 For an extra twenty million, of course. 251 00:12:52,160 --> 00:12:54,719 Very smart. Congratulations. 252 00:12:54,720 --> 00:12:55,720 Thank you. 253 00:12:55,720 --> 00:12:56,720 Well done. 254 00:12:56,721 --> 00:12:59,039 Anyway, I thought I'd earned a little bit of me-time, 255 00:12:59,040 --> 00:13:01,439 and Torsten spent his childhood on the island. 256 00:13:01,440 --> 00:13:04,240 Yeah, I love Mallorca. 257 00:13:04,480 --> 00:13:06,679 So we decided to buy somewhere, didn't we, darling? 258 00:13:06,680 --> 00:13:08,439 Little holiday home on the north coast. 259 00:13:08,440 --> 00:13:10,799 Just something small, you know, ten, fifteen million. 260 00:13:10,800 --> 00:13:11,879 Ya. 261 00:13:11,880 --> 00:13:15,239 Of all the people to soak with champagne, 262 00:13:15,240 --> 00:13:16,320 you choose me. 263 00:13:16,840 --> 00:13:17,840 Mm. 264 00:13:19,360 --> 00:13:22,959 Property is my passion, here in this island. 265 00:13:22,960 --> 00:13:26,920 I love finding homes for people just like you. 266 00:13:28,920 --> 00:13:30,399 Do I hear fifty? 267 00:13:30,400 --> 00:13:32,840 Yep. Fifty. Easy. 268 00:13:33,800 --> 00:13:36,279 One would almost think, 269 00:13:36,280 --> 00:13:39,560 I don't know, it was too good to be true. 270 00:13:44,400 --> 00:13:47,360 What zodiac sign are you? 271 00:13:53,040 --> 00:13:54,040 Sorry? 272 00:13:54,041 --> 00:13:57,160 What zodiac sign are you? 273 00:14:01,520 --> 00:14:03,000 Scorpio. Why? 274 00:14:04,720 --> 00:14:09,680 Aquarius. It makes perfectly sense we met today. 275 00:14:10,320 --> 00:14:12,480 It's, like, written in the stars. 276 00:14:14,080 --> 00:14:17,479 Torsten really loves astrology. 277 00:14:17,480 --> 00:14:20,919 If crazy zodiac signs can tell you the future, 278 00:14:20,920 --> 00:14:22,560 you pay attention, right? 279 00:14:24,600 --> 00:14:25,680 Total no-brainer. 280 00:14:27,520 --> 00:14:31,759 Sixty. Sixty. Okay, sixty. 281 00:14:31,760 --> 00:14:33,799 So, do you think maybe you could help us? 282 00:14:33,800 --> 00:14:34,959 We've been looking, 283 00:14:34,960 --> 00:14:36,919 but everywhere's just terrible, isn't it, darling? 284 00:14:36,920 --> 00:14:40,279 Ugly, cheap, totally tasteless. 285 00:14:40,280 --> 00:14:41,399 And he's very picky. 286 00:14:41,400 --> 00:14:45,999 Yeah, yeah. I studied architecture at Heidelberg University. 287 00:14:46,000 --> 00:14:48,839 Really? How did I not know that about you? 288 00:14:48,840 --> 00:14:51,639 Yeah, full of surprises. 289 00:14:51,640 --> 00:14:54,599 You know what? I would love to assist you. 290 00:14:54,600 --> 00:14:55,919 I like you both, 291 00:14:55,920 --> 00:14:56,920 but... 292 00:14:56,921 --> 00:14:59,320 my diary is full. 293 00:15:00,120 --> 00:15:03,719 Right now, everyone wants to buy right here 294 00:15:03,720 --> 00:15:04,720 in this island. 295 00:15:04,721 --> 00:15:06,239 No, of course, you must have 296 00:15:06,240 --> 00:15:07,680 so many important clients. 297 00:15:12,720 --> 00:15:14,759 But maybe... maybe, 298 00:15:14,760 --> 00:15:18,239 if I move some things around here, 299 00:15:18,240 --> 00:15:19,959 what about tomorrow? 300 00:15:19,960 --> 00:15:23,119 I can show you something very special. 301 00:15:23,120 --> 00:15:24,479 I mean, that would be amazing. 302 00:15:24,480 --> 00:15:25,560 Did you hear that, Torsten? 303 00:15:27,240 --> 00:15:31,679 Eighty thousand euros. Sold to the gentleman in the balcony. 304 00:15:31,680 --> 00:15:33,840 - Another car, darling? Great. - Enjoy. 305 00:15:34,480 --> 00:15:35,680 Yeah. 306 00:15:36,320 --> 00:15:39,160 - Salud. - Salud. Und prost. 307 00:15:43,760 --> 00:15:46,239 The heels are killing me. 308 00:15:46,240 --> 00:15:47,760 Typical Aquarius. 309 00:15:50,880 --> 00:15:53,240 Psst. Get in. 310 00:15:53,960 --> 00:15:55,000 Come on. 311 00:15:57,480 --> 00:15:58,760 Oh, please. 312 00:16:08,440 --> 00:16:09,440 I heard everything. 313 00:16:09,880 --> 00:16:13,920 Great job and the way you pretended to be a total idiot. 314 00:16:14,240 --> 00:16:16,040 Astrology. 315 00:16:17,080 --> 00:16:18,080 Brilliant. 316 00:16:18,200 --> 00:16:19,200 Brilliant. 317 00:16:19,560 --> 00:16:21,239 Anyway, he's taken the bait. 318 00:16:21,240 --> 00:16:24,399 Now we have to make sure we set up the hook, okay? 319 00:16:24,400 --> 00:16:25,519 Y- you're positive 320 00:16:25,520 --> 00:16:27,199 that he doesn't suspect a thing, right? 321 00:16:27,200 --> 00:16:28,959 - Not a thing. - There was a moment... 322 00:16:28,960 --> 00:16:30,279 Go on. 323 00:16:30,280 --> 00:16:32,559 Well, he was just talking about coincidence. 324 00:16:32,560 --> 00:16:34,159 You know, how we just met? 325 00:16:34,160 --> 00:16:35,719 He was looking straight at me. 326 00:16:35,720 --> 00:16:38,319 And, honestly, for a second, I thought that maybe he'd guessed. 327 00:16:38,320 --> 00:16:40,239 Okay, but then he relaxed? 328 00:16:40,240 --> 00:16:41,799 Yeah. 329 00:16:41,800 --> 00:16:43,439 I think so. 330 00:16:43,440 --> 00:16:44,839 Okay. Good. Good. 331 00:16:44,840 --> 00:16:47,239 We're good. I mean, we can't underestimate this guy. 332 00:16:47,240 --> 00:16:49,519 He loves to make fun of the police. 333 00:16:49,520 --> 00:16:50,679 Trust me. 334 00:16:50,680 --> 00:16:51,840 I know. 335 00:16:56,200 --> 00:16:57,360 Astrology. 336 00:17:09,200 --> 00:17:10,320 She has told you? 337 00:17:11,280 --> 00:17:12,560 Oh, yes. 338 00:17:13,200 --> 00:17:15,160 It's a great opportunity for my daughter. 339 00:17:15,640 --> 00:17:16,800 I told her to go. 340 00:17:17,680 --> 00:17:18,680 With or... 341 00:17:19,440 --> 00:17:20,560 or without you. 342 00:17:22,160 --> 00:17:24,800 Okay. Mm. Thank you. 343 00:17:25,520 --> 00:17:26,560 - Cheers. - Cheers. 344 00:17:36,920 --> 00:17:39,720 So, what do I do? 345 00:17:40,280 --> 00:17:41,879 Do you really want my advice? 346 00:17:41,880 --> 00:17:43,039 Of course. 347 00:17:43,040 --> 00:17:44,240 I totally respect you. 348 00:17:44,880 --> 00:17:45,999 Also, you're a woman. 349 00:17:46,000 --> 00:17:47,400 So, win-win. 350 00:17:49,280 --> 00:17:50,679 I mean... 351 00:17:50,680 --> 00:17:52,920 Listen, I can't tell you what to do. 352 00:17:54,400 --> 00:17:55,760 Maybe talk to her? 353 00:17:56,560 --> 00:17:58,759 I know you haven't been doing that a lot lately, 354 00:17:58,760 --> 00:18:00,759 but, at the end of the day, 355 00:18:00,760 --> 00:18:02,319 there's no right or wrong here, 356 00:18:02,320 --> 00:18:04,720 it's just about communication, right? 357 00:18:09,560 --> 00:18:12,480 I think you're right. Communication is the key. 358 00:18:13,200 --> 00:18:14,200 Yeah. 359 00:18:14,560 --> 00:18:15,920 To communication. 360 00:18:16,720 --> 00:18:17,760 To communication. 361 00:18:25,280 --> 00:18:27,799 So, erm, from my point of view, 362 00:18:27,800 --> 00:18:30,079 while I'm totally supportive of your career 363 00:18:30,080 --> 00:18:31,959 and I mean it, totally, 364 00:18:31,960 --> 00:18:34,559 it, erm, just doesn't 365 00:18:34,560 --> 00:18:37,479 feel like the right, erm, 366 00:18:37,480 --> 00:18:38,999 decision... 367 00:18:39,000 --> 00:18:40,799 for me... 368 00:18:40,800 --> 00:18:41,959 right now. 369 00:18:41,960 --> 00:18:44,080 So, you're saying no. 370 00:18:44,240 --> 00:18:47,720 I- I'm simply telling you how I feel. 371 00:18:49,920 --> 00:18:50,959 Erm... 372 00:18:50,960 --> 00:18:54,039 communication, and, er, 373 00:18:54,040 --> 00:18:57,079 yeah, now would be your turn to tell me exactly how you feel. 374 00:18:57,080 --> 00:18:58,240 Okay? 375 00:19:04,800 --> 00:19:06,080 You said what? 376 00:19:06,200 --> 00:19:08,039 You told me to communicate. 377 00:19:08,040 --> 00:19:09,919 No, no. I told you to listen. 378 00:19:09,920 --> 00:19:12,719 That's not true. You said I should talk to her. 379 00:19:12,720 --> 00:19:14,520 "No right and wrong." Your exact words. 380 00:19:14,640 --> 00:19:16,239 Well, obviously, this was a test. 381 00:19:16,240 --> 00:19:17,919 All right. So, what is it? 382 00:19:17,920 --> 00:19:19,519 Should I talk or should I listen? 383 00:19:19,520 --> 00:19:22,320 Er, both, obviously. 384 00:19:22,440 --> 00:19:23,919 But more of the second one. 385 00:19:23,920 --> 00:19:25,520 Okay, this conversation is over. 386 00:19:26,480 --> 00:19:28,560 Thank you for all your excellent advice. 387 00:19:28,680 --> 00:19:31,200 Well, look, we're meeting Silva in twenty minutes. 388 00:19:35,960 --> 00:19:37,240 Wow! 389 00:19:37,960 --> 00:19:39,520 There she is. 390 00:19:41,920 --> 00:19:44,080 Have I given you permission to buy a car? 391 00:19:45,040 --> 00:19:47,080 You didn't tell us not to buy a car. 392 00:19:47,880 --> 00:19:50,480 And you do want us to catch Silva, right? 393 00:19:50,920 --> 00:19:52,559 Property of Palma Police. 394 00:19:52,560 --> 00:19:56,200 The second this operation is over, we are selling it. 395 00:19:56,560 --> 00:19:58,320 Any damage, you pay. 396 00:19:58,800 --> 00:19:59,800 Okay? 397 00:20:02,680 --> 00:20:04,160 You must be joking. 398 00:20:06,320 --> 00:20:07,640 Huh. 399 00:20:24,560 --> 00:20:27,320 Okay, so, after everything you two have been through, 400 00:20:27,440 --> 00:20:30,320 Carmen needs to know that you will follow her anywhere 401 00:20:30,440 --> 00:20:31,959 because you love her. 402 00:20:31,960 --> 00:20:33,559 - Don't you? - Okay, stop. 403 00:20:33,560 --> 00:20:34,560 Rewind. 404 00:20:35,080 --> 00:20:37,560 Yesterday, I asked you what to say to her 405 00:20:37,680 --> 00:20:40,080 and you said you couldn't tell me what to say. 406 00:20:40,200 --> 00:20:41,879 - Well, no, I... - And, today, 407 00:20:41,880 --> 00:20:44,439 you're telling me what I should have said, 408 00:20:44,440 --> 00:20:47,560 which you totally could have told me to say yesterday. 409 00:20:49,320 --> 00:20:51,320 It's your decision to make, 410 00:20:52,040 --> 00:20:53,040 so make it. 411 00:20:53,560 --> 00:20:55,080 - Okay? - Okay. 412 00:20:57,760 --> 00:20:58,760 Thanks. 413 00:21:05,920 --> 00:21:08,320 Thank you for meeting me here. 414 00:21:09,080 --> 00:21:13,919 Er, I wanted you both to see the village first. 415 00:21:13,920 --> 00:21:15,800 It's very exclusive. 416 00:21:15,920 --> 00:21:19,319 I'm not surprised. It's beautiful. Exquisite. 417 00:21:19,320 --> 00:21:21,080 But such tiny houses. 418 00:21:22,080 --> 00:21:24,760 And people are actually living in there? 419 00:21:25,480 --> 00:21:26,480 So I'm told. 420 00:21:27,160 --> 00:21:29,080 - That's crazy. - Mm-hmm. 421 00:21:29,640 --> 00:21:31,560 Er, I'm curious... 422 00:21:32,720 --> 00:21:34,559 How did you first meet? 423 00:21:34,560 --> 00:21:36,479 I think it was at the office, no? 424 00:21:36,480 --> 00:21:37,760 I saved her life. 425 00:21:38,320 --> 00:21:39,320 Wow. 426 00:21:39,440 --> 00:21:41,000 This is a story... 427 00:21:41,920 --> 00:21:42,959 I would like to hear. 428 00:21:42,960 --> 00:21:45,479 Oh, no, no, no, no, no. It's really not that interesting. 429 00:21:45,480 --> 00:21:47,759 This guy had a gun to her head, 430 00:21:47,760 --> 00:21:51,520 literally, like a second from pulling the trigger. 431 00:21:53,520 --> 00:21:55,359 A street robbery? 432 00:21:55,360 --> 00:21:57,559 You lived in San Francisco, yes? 433 00:21:57,560 --> 00:22:00,119 Yes. Something like that. 434 00:22:00,120 --> 00:22:02,559 Yeah, yeah, yeah, yeah. But, anyhoo, 435 00:22:02,560 --> 00:22:05,839 I ran over and shouted something like... 436 00:22:05,840 --> 00:22:07,239 Stop! Police! 437 00:22:07,240 --> 00:22:09,840 And then he ran. 438 00:22:14,800 --> 00:22:15,960 Can I be frank? 439 00:22:17,800 --> 00:22:21,280 Before, I didn't get this. 440 00:22:22,320 --> 00:22:24,800 You look so different. 441 00:22:25,880 --> 00:22:29,600 But for a man to save a woman like this, 442 00:22:30,040 --> 00:22:32,360 ah, is something... 443 00:22:33,280 --> 00:22:35,280 truly primal. 444 00:22:35,760 --> 00:22:37,320 I think it creates a bond... 445 00:22:39,440 --> 00:22:42,040 which is impossible to break. 446 00:22:42,960 --> 00:22:44,520 Looking at you, I can see it, 447 00:22:45,280 --> 00:22:47,800 how much you are in love. 448 00:22:48,760 --> 00:22:49,840 Congratulations. 449 00:22:51,040 --> 00:22:52,879 Oh, the champagne is here. 450 00:22:52,880 --> 00:22:54,920 It's never too early for champagne. 451 00:22:55,440 --> 00:22:59,080 It could be an honour, to be a tiny part of your story. 452 00:23:00,080 --> 00:23:03,480 So, I want to make a toast to... 453 00:23:04,400 --> 00:23:06,279 a new home in Mallorca. 454 00:23:06,280 --> 00:23:07,719 Sí. 455 00:23:07,720 --> 00:23:09,960 A new home in Mallorca! 456 00:23:21,400 --> 00:23:22,400 See? 457 00:23:23,560 --> 00:23:24,919 I promised you. 458 00:23:24,920 --> 00:23:26,480 Amazing. 459 00:23:27,320 --> 00:23:29,680 The owner loves this place. 460 00:23:30,640 --> 00:23:33,520 I think you will appreciate the inspired design, 461 00:23:34,240 --> 00:23:35,919 considering your background. 462 00:23:35,920 --> 00:23:37,079 I'm sorry? 463 00:23:37,080 --> 00:23:39,719 In architecture. You studied in Hamburg, right? 464 00:23:39,720 --> 00:23:41,039 - Yeah. - Heidelberg. 465 00:23:41,040 --> 00:23:42,760 - Not Hamburg. - Yeah, Heidelberg. 466 00:23:43,400 --> 00:23:44,480 Heidelberg. 467 00:23:47,720 --> 00:23:50,480 Heidelberg. Sorry. My mistake. 468 00:23:53,200 --> 00:23:55,839 Oh! These are interesting. 469 00:23:55,840 --> 00:23:58,559 You know, decoration is individual, 470 00:23:58,560 --> 00:24:01,479 but the potential is unbelievable. 471 00:24:01,480 --> 00:24:02,600 Unbelievable. 472 00:24:02,720 --> 00:24:06,840 So why is he selling it, if the owner loves it so much? 473 00:24:07,360 --> 00:24:09,520 Erm, it's complicated. 474 00:24:10,240 --> 00:24:13,199 My client needs to leave Europe as soon as possible. 475 00:24:13,200 --> 00:24:14,240 Business matters. 476 00:24:15,080 --> 00:24:16,599 Do you understand? 477 00:24:16,600 --> 00:24:20,279 He asked me to help liquidate his assets as quickly as I can. 478 00:24:20,280 --> 00:24:22,959 So, shall-shall we keep going? 479 00:24:22,960 --> 00:24:24,040 Follow me, please. 480 00:24:29,680 --> 00:24:31,960 Well, it's certainly the best we've seen. 481 00:24:34,720 --> 00:24:36,200 So, let's discuss the price. 482 00:24:38,440 --> 00:24:39,760 Are the boats included? 483 00:24:41,000 --> 00:24:42,000 Twenty million, 484 00:24:42,001 --> 00:24:44,759 which I think you will agree is very reasonable. 485 00:24:44,760 --> 00:24:47,159 Well, it's fair, but under the circumstances, 486 00:24:47,160 --> 00:24:49,399 I was thinking more like fifteen million. 487 00:24:49,400 --> 00:24:51,640 Especially if your client needs a quick sale. 488 00:24:53,400 --> 00:24:56,000 Now I understand why you have made so much money. 489 00:24:57,160 --> 00:24:59,439 No, seriously, take your time, discuss it. 490 00:24:59,440 --> 00:25:02,000 In the meantime, I'm going to make a phone call, okay? 491 00:25:05,800 --> 00:25:10,080 You, erm, you think he suspects the Hamburg/Heidelberg thing? 492 00:25:12,280 --> 00:25:14,719 I think he needs to be sure that we're a real couple. 493 00:25:14,720 --> 00:25:16,599 You know, we're here buying our dream house. 494 00:25:16,600 --> 00:25:17,680 It's emotional. 495 00:25:18,880 --> 00:25:20,200 I think you need to kiss me. 496 00:25:21,120 --> 00:25:22,240 I should kiss you? 497 00:25:23,280 --> 00:25:24,919 - You're sure? - Yeah, yeah. It's fine. 498 00:25:24,920 --> 00:25:26,999 It means nothing. Just do it. 499 00:25:27,000 --> 00:25:28,800 And make it look natural. 500 00:25:30,600 --> 00:25:32,720 You are absolutely certain? 501 00:25:33,600 --> 00:25:34,720 Yes. 502 00:25:36,960 --> 00:25:38,279 For God's sake, Max. 503 00:25:38,280 --> 00:25:39,480 Okay, okay, okay, okay. 504 00:25:40,720 --> 00:25:41,760 I'm going in. 505 00:25:45,640 --> 00:25:47,479 He's turned away. 506 00:25:47,480 --> 00:25:49,360 Okay, let's close this deal. 507 00:25:49,960 --> 00:25:51,240 Fifteen million. 508 00:25:54,520 --> 00:25:55,559 Miss New, 509 00:25:55,560 --> 00:25:58,640 I want all my clients completely happy. 510 00:25:59,040 --> 00:26:00,119 Be my guest. 511 00:26:00,120 --> 00:26:03,439 Tonight, stay here and if tomorrow 512 00:26:03,440 --> 00:26:06,959 you love the house as much as I do, 513 00:26:06,960 --> 00:26:10,200 then we can talk about the price. 514 00:26:12,080 --> 00:26:13,080 Sure. 515 00:26:16,560 --> 00:26:17,560 Good work! 516 00:26:17,680 --> 00:26:20,359 This has been an impeccable operation. 517 00:26:20,360 --> 00:26:21,960 Outstanding! 518 00:26:22,760 --> 00:26:23,839 We're just doing our job. 519 00:26:23,840 --> 00:26:28,999 I mean, Detective Blake, you have proved to be such a pro. 520 00:26:29,000 --> 00:26:32,599 And Detective Winter, you're just a natural, aren't you? 521 00:26:32,600 --> 00:26:33,639 Hey, listen. 522 00:26:33,640 --> 00:26:35,279 You ever want to get a job in Madrid, 523 00:26:35,280 --> 00:26:37,119 you come talk to me, okay? 524 00:26:37,120 --> 00:26:39,280 We can always use someone with your level of skill. 525 00:26:39,920 --> 00:26:42,519 I mean it. Okay, back to business. 526 00:26:42,520 --> 00:26:45,320 We must avoid to arouse suspicion. 527 00:26:45,800 --> 00:26:47,719 You're gonna spend the night at the villa. 528 00:26:47,720 --> 00:26:50,559 Then the next morning you're gonna agree on the sale price. 529 00:26:50,560 --> 00:26:52,479 He's gonna ask you for a cash deposit, 530 00:26:52,480 --> 00:26:53,719 usually like ten percent, 531 00:26:53,720 --> 00:26:56,239 which I'm sure we can supply from the usual sources? 532 00:26:56,240 --> 00:26:58,840 Of course. I'll take care of that. 533 00:26:59,440 --> 00:27:01,639 Great. So, we're gonna arrange 534 00:27:01,640 --> 00:27:03,079 the handing over 535 00:27:03,080 --> 00:27:06,399 and as soon as he touches the cash... 536 00:27:06,400 --> 00:27:07,560 Boom! 537 00:27:08,600 --> 00:27:09,720 We have him. 538 00:27:12,120 --> 00:27:13,120 Okay? 539 00:27:18,280 --> 00:27:19,440 Oh. 540 00:27:20,960 --> 00:27:22,119 That's the soundtrack. 541 00:27:22,120 --> 00:27:23,800 Erm, wine? 542 00:27:24,320 --> 00:27:25,519 No, thank you. I'm working. 543 00:27:25,520 --> 00:27:27,520 - Have some wine. - No. W-We're working. 544 00:27:29,880 --> 00:27:31,800 Okay. Some of us are. 545 00:27:32,400 --> 00:27:33,680 ♪ Ba-ba ♪ 546 00:27:37,720 --> 00:27:38,840 Mm. 547 00:27:40,880 --> 00:27:42,320 You like lobster? 548 00:27:42,920 --> 00:27:43,920 Yeah, sure. 549 00:27:44,920 --> 00:27:46,080 I should know that. 550 00:27:47,080 --> 00:27:48,919 It's crazy. We've known each other for what? 551 00:27:48,920 --> 00:27:50,279 Three years? 552 00:27:50,280 --> 00:27:52,799 Working together every day, 553 00:27:52,800 --> 00:27:54,759 and I don't know whether you like lobster. 554 00:27:54,760 --> 00:27:56,160 Or any shellfish. 555 00:27:56,840 --> 00:27:57,920 Yeah, I eat fish. 556 00:27:58,400 --> 00:27:59,439 Shell or no shell. 557 00:27:59,440 --> 00:28:01,599 It's great. High protein, low fat. 558 00:28:01,600 --> 00:28:03,919 Yeah, but do you like them? 559 00:28:03,920 --> 00:28:05,119 Well, I just said that, Max. 560 00:28:05,120 --> 00:28:07,520 No, no, no, no, no. You said you ate them. 561 00:28:08,280 --> 00:28:09,999 You didn't say whether you like them 562 00:28:10,000 --> 00:28:11,120 or love them. 563 00:28:17,240 --> 00:28:19,600 Oh, hello. Bonjour. 564 00:28:27,240 --> 00:28:28,639 Miranda Blake, 565 00:28:28,640 --> 00:28:30,519 do you love this lobster? 566 00:28:30,520 --> 00:28:31,520 Put it down. 567 00:28:31,521 --> 00:28:33,440 Not until you answer the question. 568 00:28:34,040 --> 00:28:36,199 Oh! Okay, fine. Yes. I love it 569 00:28:36,200 --> 00:28:37,959 with all my heart. It's delicious. 570 00:28:37,960 --> 00:28:38,999 Satisfied? 571 00:28:39,000 --> 00:28:41,799 Then, seal it with a kiss. 572 00:28:41,800 --> 00:28:44,080 No! Chef's kiss. 573 00:28:45,080 --> 00:28:46,159 You hear that? 574 00:28:46,160 --> 00:28:47,600 You're delicious. 575 00:28:49,280 --> 00:28:50,280 Sorry. 576 00:28:57,400 --> 00:29:01,280 So, how are you enjoying being married to me? 577 00:29:01,920 --> 00:29:02,920 Hmm. 578 00:29:03,600 --> 00:29:05,639 I mean, conversation, not so good, 579 00:29:05,640 --> 00:29:07,360 but I'm liking the catering. 580 00:29:07,920 --> 00:29:10,120 I'll take it. 581 00:29:12,280 --> 00:29:13,560 Hmm? 582 00:29:13,880 --> 00:29:15,560 Erm, sure. 583 00:29:19,360 --> 00:29:20,960 So, 584 00:29:22,120 --> 00:29:23,520 how did you leave it? 585 00:29:25,440 --> 00:29:26,440 With Carmen. 586 00:29:27,520 --> 00:29:28,520 I, erm... 587 00:29:29,320 --> 00:29:31,839 I tried explaining how I felt 588 00:29:31,840 --> 00:29:32,840 and, erm... 589 00:29:33,440 --> 00:29:34,560 she just blanked me. 590 00:29:37,160 --> 00:29:38,160 And? 591 00:29:38,880 --> 00:29:39,959 That's it. 592 00:29:39,960 --> 00:29:42,440 I mean, if you can't even talk about it... 593 00:29:43,360 --> 00:29:44,759 What? You think I should leave her? 594 00:29:44,760 --> 00:29:46,519 Well, no, I didn't say that. 595 00:29:46,520 --> 00:29:50,119 But there was subtext. I mean, like, big, big subtext. 596 00:29:50,120 --> 00:29:52,839 And you're right. If Carmen and I can't even communicate 597 00:29:52,840 --> 00:29:54,520 about something like this, then, 598 00:29:55,440 --> 00:29:56,759 do we even have a future? 599 00:29:56,760 --> 00:29:59,160 Okay, no, I definitely didn't say that. 600 00:29:59,600 --> 00:30:00,600 Right. 601 00:30:02,440 --> 00:30:04,159 Shall we just change the subject? 602 00:30:04,160 --> 00:30:05,160 Yeah, good idea. 603 00:30:13,080 --> 00:30:14,080 Come in! 604 00:30:16,880 --> 00:30:17,880 Oh, wow. 605 00:30:21,680 --> 00:30:24,680 This is nice. 606 00:30:26,680 --> 00:30:29,000 My room is also nice. 607 00:30:30,120 --> 00:30:31,599 This whole place is nice. 608 00:30:31,600 --> 00:30:32,879 I agree. 609 00:30:32,880 --> 00:30:34,239 We should definitely buy it. 610 00:30:34,240 --> 00:30:35,919 Oh. Definitely. 611 00:30:35,920 --> 00:30:37,719 Not a penny over twenty million, though. 612 00:30:37,720 --> 00:30:40,280 Oh, agreed. I'm not made of money. 613 00:30:43,360 --> 00:30:45,520 But you wanna make Torsten happy? 614 00:30:46,280 --> 00:30:47,280 Always. 615 00:30:47,880 --> 00:30:50,400 Well, good night, then. 616 00:30:53,280 --> 00:30:54,320 Good night. 617 00:31:11,880 --> 00:31:13,239 We'll take it. 618 00:31:13,240 --> 00:31:14,479 Twenty million. 619 00:31:14,480 --> 00:31:17,999 Perfect. It is a pleasure to have assisted you. 620 00:31:18,000 --> 00:31:20,800 You have a wonderful home. Congratulations. 621 00:31:22,440 --> 00:31:25,440 Er, as soon as I have a deposit, 622 00:31:25,760 --> 00:31:27,720 we can remove it from the market. 623 00:31:28,520 --> 00:31:31,640 Erm, this is my office. 624 00:31:33,120 --> 00:31:37,400 Let me know a convenient time to complete the formalities. 625 00:31:38,240 --> 00:31:39,160 Bye. 626 00:31:39,161 --> 00:31:40,280 Adiós. 627 00:31:59,320 --> 00:32:01,560 We, er, don't have to do this. 628 00:32:03,240 --> 00:32:05,200 Then come with me. 629 00:32:06,800 --> 00:32:07,960 I, er... 630 00:32:10,720 --> 00:32:11,999 Okay, 631 00:32:12,000 --> 00:32:14,280 then, I guess we do... 632 00:32:15,880 --> 00:32:18,120 Give it a break, yeah? Not the end. 633 00:32:19,320 --> 00:32:20,719 A test. 634 00:32:20,720 --> 00:32:22,399 I'm getting sick of tests. 635 00:32:22,400 --> 00:32:23,920 Just six months. 636 00:32:24,680 --> 00:32:28,560 After that, we are together forever or... 637 00:32:29,400 --> 00:32:30,400 forever apart. 638 00:32:31,400 --> 00:32:32,800 Hmm? 639 00:32:35,560 --> 00:32:36,800 Okay? 640 00:32:37,960 --> 00:32:39,000 Okay. 641 00:32:45,800 --> 00:32:48,319 Right. 642 00:32:48,320 --> 00:32:51,360 Hey, take good care of yourself, okay? 643 00:32:52,680 --> 00:32:53,880 You too. 644 00:33:27,880 --> 00:33:28,920 Wow. 645 00:33:30,360 --> 00:33:32,120 Two million euros in cash. 646 00:33:33,760 --> 00:33:35,160 Sign here. 647 00:33:36,800 --> 00:33:38,040 You sure about this? 648 00:33:38,680 --> 00:33:39,680 Yes. 649 00:33:41,440 --> 00:33:44,879 The office you're about to enter is totally fake. 650 00:33:44,880 --> 00:33:48,960 The staff are day hires, also victims who will never be paid. 651 00:33:49,600 --> 00:33:52,879 Remember, we can prove none of this in court 652 00:33:52,880 --> 00:33:54,479 until he signs for the money. 653 00:33:54,480 --> 00:33:56,240 Then we have him. Are we clear? 654 00:33:58,080 --> 00:34:01,200 Let's put this dangerous man away for good. 655 00:34:04,960 --> 00:34:06,600 Bienvenidos. Welcome. 656 00:34:07,520 --> 00:34:09,120 Rachel New. I have an appointment. 657 00:34:16,120 --> 00:34:17,160 That's perfect. 658 00:34:18,000 --> 00:34:22,480 So, now, I get you a receipt... 659 00:34:23,360 --> 00:34:24,440 and that's it. 660 00:34:32,840 --> 00:34:34,639 I think I need a new pen. 661 00:34:34,640 --> 00:34:35,959 In the meantime, 662 00:34:35,960 --> 00:34:38,000 I will put this in safe, okay? 663 00:34:43,040 --> 00:34:44,640 I need a new pen, please. 664 00:34:56,800 --> 00:34:58,040 Scheisse. 665 00:35:01,920 --> 00:35:03,079 We had him. Where is he? 666 00:35:03,080 --> 00:35:04,999 - Headed west. - God damn it! 667 00:35:05,000 --> 00:35:07,800 Go! I'm gonna try to cut him off. Go! 668 00:35:24,320 --> 00:35:25,680 Hey! 669 00:35:31,920 --> 00:35:33,320 Gotcha. 670 00:35:40,360 --> 00:35:41,960 Get in. Get in! 671 00:35:43,800 --> 00:35:44,800 Get in. 672 00:35:50,840 --> 00:35:53,159 Hoo! That was close. 673 00:35:53,160 --> 00:35:54,760 But we have him. 674 00:35:56,560 --> 00:35:57,600 We did it! 675 00:35:58,440 --> 00:36:01,400 Here. I think your captain might want this back. 676 00:36:01,560 --> 00:36:03,319 - Thanks. - No, no. 677 00:36:03,320 --> 00:36:04,640 Thank you. 678 00:36:04,760 --> 00:36:05,839 Both of you. 679 00:36:05,840 --> 00:36:07,319 It's all gone perfectly to plan. 680 00:36:07,320 --> 00:36:09,519 Well, almost. 681 00:36:09,520 --> 00:36:12,200 But I can honestly say, I don't think I could have done 682 00:36:12,320 --> 00:36:13,759 any of this without you. 683 00:36:13,760 --> 00:36:16,119 Detective Blake, thank you very much. 684 00:36:16,120 --> 00:36:17,599 Thanks. 685 00:36:17,600 --> 00:36:21,200 Detective Winter, that was awesome! 686 00:36:21,320 --> 00:36:23,680 Hey, listen, if you ever seriously 687 00:36:23,840 --> 00:36:26,640 consider that transfer to Madrid, you come talk to me, okay? 688 00:36:26,760 --> 00:36:29,399 Actually, I'm thinking about a new challenge. 689 00:36:29,400 --> 00:36:30,759 That's wonderful! 690 00:36:30,760 --> 00:36:32,039 Well, I'll tell you what. 691 00:36:32,040 --> 00:36:33,759 We're gonna drop him at the station, 692 00:36:33,760 --> 00:36:35,559 I'm gonna get you a well-deserved beer, 693 00:36:35,560 --> 00:36:36,999 and then we're gonna talk. 694 00:36:37,000 --> 00:36:38,319 - Okay? - Great. 695 00:36:38,320 --> 00:36:39,879 - That's great. All right. - Great. 696 00:36:39,880 --> 00:36:41,439 You're gonna love it there. 697 00:36:41,440 --> 00:36:42,479 Okay? 698 00:36:42,480 --> 00:36:43,480 Okay. 699 00:36:48,320 --> 00:36:50,079 So that's it then? 700 00:36:50,080 --> 00:36:51,160 You're going to Madrid? 701 00:36:52,440 --> 00:36:53,999 I think I have to. 702 00:36:54,000 --> 00:36:56,520 Even though it's been a rough patch for us, 703 00:36:57,200 --> 00:36:58,280 I love Carmen. 704 00:36:59,400 --> 00:37:02,279 And now, the chance to be with her falls into my lap. 705 00:37:02,280 --> 00:37:03,640 So, yeah, 706 00:37:03,760 --> 00:37:05,440 maybe it's fate. 707 00:37:06,080 --> 00:37:07,080 So... 708 00:37:08,920 --> 00:37:10,880 Well, you can't argue with destiny. 709 00:37:12,040 --> 00:37:15,280 Sometimes the truth is just staring us right in the face. 710 00:37:19,680 --> 00:37:20,760 Oh, damn it. 711 00:37:24,280 --> 00:37:25,760 Damn it! 712 00:37:26,760 --> 00:37:27,999 - What? - He's done it! 713 00:37:28,000 --> 00:37:30,479 The true genius of the con man is 714 00:37:30,480 --> 00:37:32,959 to work out what the victim really needs. 715 00:37:32,960 --> 00:37:34,519 The art of the con. 716 00:37:34,520 --> 00:37:36,120 The Chameleon played us all. 717 00:37:37,160 --> 00:37:40,079 First, he gave us both exactly what we needed. 718 00:37:40,080 --> 00:37:41,479 Praise. 719 00:37:41,480 --> 00:37:46,280 I mean, Detective Blake, you have proved to be such a pro. 720 00:37:46,680 --> 00:37:47,680 Respect. 721 00:37:47,760 --> 00:37:48,999 Detective Winter, 722 00:37:49,000 --> 00:37:51,639 if you ever seriously consider that transfer to Madrid, 723 00:37:51,640 --> 00:37:53,080 you come talk to me, okay? 724 00:37:53,560 --> 00:37:54,600 Yeah. 725 00:37:55,400 --> 00:37:56,360 Flattery. 726 00:37:56,361 --> 00:37:59,279 This has been an impeccable operation. 727 00:37:59,280 --> 00:38:00,519 I mean, quite outstanding. 728 00:38:00,520 --> 00:38:02,479 What are you talking about? 729 00:38:02,480 --> 00:38:04,399 - Open the case. - How is that gonna help? 730 00:38:04,400 --> 00:38:05,480 Just open it. 731 00:38:11,800 --> 00:38:12,800 It's Nino. 732 00:38:13,400 --> 00:38:15,880 He and Silva were working together the entire time. 733 00:38:16,800 --> 00:38:18,160 Nino's The Chameleon. 734 00:38:19,160 --> 00:38:21,359 He must have switched the cases at the last moment. 735 00:38:21,360 --> 00:38:22,440 I don't know. 736 00:38:27,440 --> 00:38:29,640 Oh, no. Which means... 737 00:38:29,760 --> 00:38:31,440 They have Inés' money. 738 00:38:35,120 --> 00:38:36,160 Hold on. 739 00:38:37,880 --> 00:38:40,640 If you put your foot down, we might catch them in the village. 740 00:38:41,400 --> 00:38:43,080 Oh, is that how it works? 741 00:38:44,480 --> 00:38:46,359 You're still carrying too much corner speed. 742 00:38:46,360 --> 00:38:48,599 You'd be quicker if you took the racing line. 743 00:38:48,600 --> 00:38:49,879 Slow in, fast out. 744 00:38:49,880 --> 00:38:50,919 You know what? 745 00:38:50,920 --> 00:38:53,039 I'm getting a bit sick of being in this marriage. 746 00:38:53,040 --> 00:38:54,640 Yeah, don't worry. Me too. 747 00:39:02,640 --> 00:39:03,960 Look out! 748 00:39:06,640 --> 00:39:08,959 I'm sorry. Did you just grab the wheel? 749 00:39:08,960 --> 00:39:10,599 What? You were going to hit him. 750 00:39:10,600 --> 00:39:12,280 You don't grab the wheel. 751 00:39:12,960 --> 00:39:13,960 Never. 752 00:39:14,360 --> 00:39:15,360 Ever. 753 00:39:24,040 --> 00:39:26,159 All right. Well, let's think, Max. 754 00:39:26,160 --> 00:39:27,999 Where would they have gone? 755 00:39:28,000 --> 00:39:30,200 There's only one place I can think of. 756 00:39:30,640 --> 00:39:31,999 The villa. 757 00:39:32,000 --> 00:39:34,640 You think they'd be stupid enough to go back there? 758 00:39:34,760 --> 00:39:36,400 The airport's too risky. 759 00:39:39,520 --> 00:39:41,039 Remember the boats? 760 00:39:41,040 --> 00:39:43,920 Yes, the moorings next to the underground cave. 761 00:39:46,320 --> 00:39:47,600 The perfect getaway. 762 00:39:55,480 --> 00:39:57,520 Speed up and try and knock out their engines. 763 00:40:02,080 --> 00:40:04,160 It's those cops! Vamos! 764 00:40:05,960 --> 00:40:07,320 You steer! 765 00:40:07,800 --> 00:40:09,200 What? Grab the wheel? 766 00:40:16,960 --> 00:40:18,160 Over here! 767 00:40:21,680 --> 00:40:22,800 Turn around. 768 00:40:28,360 --> 00:40:29,920 They're both in the water. 769 00:40:30,440 --> 00:40:31,440 Max! 770 00:40:32,320 --> 00:40:34,280 Time to clear up some loose ends. 771 00:40:35,880 --> 00:40:36,880 Do it. 772 00:40:37,600 --> 00:40:38,640 Go for it. 773 00:40:53,800 --> 00:40:54,920 What's wrong? 774 00:40:55,800 --> 00:40:57,200 The engines have cut out. 775 00:41:00,120 --> 00:41:01,280 I'll check them. 776 00:41:02,440 --> 00:41:03,640 They hit us! 777 00:41:07,440 --> 00:41:08,680 Can you get it started? 778 00:41:08,800 --> 00:41:10,080 I'm trying. 779 00:41:19,600 --> 00:41:21,200 Come on! 780 00:41:56,680 --> 00:41:58,040 Scheisse! 781 00:42:18,760 --> 00:42:22,399 Palma Police! Drop the gun! 782 00:42:22,400 --> 00:42:23,640 Drop the gun! 783 00:42:25,840 --> 00:42:29,079 Don't move. Keep your arms in the air. 784 00:42:29,080 --> 00:42:31,800 - Inés! - Ah! Inés! 785 00:42:52,840 --> 00:42:54,079 How did you know? 786 00:42:54,080 --> 00:42:56,159 I suspected from the start. 787 00:42:56,160 --> 00:42:59,399 Of course, I made sure I looked into Nino's story. 788 00:42:59,400 --> 00:43:01,640 And it all checked out... You know, photographs, 789 00:43:01,800 --> 00:43:04,680 description, really clever hacking job. 790 00:43:04,800 --> 00:43:06,000 But... 791 00:43:07,680 --> 00:43:11,800 There was one thing not even The Chameleon could change. 792 00:43:22,560 --> 00:43:24,919 I had Roberto run it against original records 793 00:43:24,920 --> 00:43:25,959 in the police computer, 794 00:43:25,960 --> 00:43:27,399 and when it didn't match, 795 00:43:27,400 --> 00:43:30,400 well, it wasn't hard to understand what was going on. 796 00:43:31,560 --> 00:43:33,160 You could have told us, Inés. 797 00:43:33,280 --> 00:43:34,919 I could... 798 00:43:34,920 --> 00:43:38,520 but I didn't because I needed you to help me trap him. 799 00:43:39,000 --> 00:43:42,959 Everything was going perfectly to plan until this idiot 800 00:43:42,960 --> 00:43:46,359 worked it all out and nearly got you both killed. 801 00:43:46,360 --> 00:43:47,439 You're welcome. 802 00:43:47,440 --> 00:43:51,160 But what made you suspect Nino was lying in the first place? 803 00:43:52,360 --> 00:43:53,839 Seriously? 804 00:43:53,840 --> 00:43:55,919 Do you think an arrogant Madrid cop 805 00:43:55,920 --> 00:43:58,119 would ever trust this department 806 00:43:58,120 --> 00:44:01,039 to catch Europe's most wanted con man? 807 00:44:01,040 --> 00:44:02,040 Come on. 808 00:44:02,041 --> 00:44:04,599 Maybe that line would work on a male ego, 809 00:44:04,600 --> 00:44:06,520 but, you know, 810 00:44:07,160 --> 00:44:10,360 I, erm, what is you say? 811 00:44:11,240 --> 00:44:12,879 I smelled the mole. 812 00:44:12,880 --> 00:44:13,999 "Rat." 813 00:44:14,000 --> 00:44:15,080 You smelt a rat. 814 00:44:15,520 --> 00:44:16,520 Exactly. 815 00:44:17,400 --> 00:44:19,199 You know what they say, Winter. 816 00:44:19,200 --> 00:44:21,879 If you don't know who the sucker in the room is... 817 00:44:21,880 --> 00:44:23,280 then it's you. 818 00:44:25,400 --> 00:44:27,679 And what about the money that we risked our lives for? 819 00:44:27,680 --> 00:44:32,199 Oh. Two million counterfeit notes we seized last year. 820 00:44:32,200 --> 00:44:34,599 - Hmm. - Señora? 821 00:44:34,600 --> 00:44:35,680 See you later. 822 00:44:41,640 --> 00:44:43,200 I'm sorry about your transfer... 823 00:44:44,360 --> 00:44:45,440 to Madrid. 824 00:44:46,040 --> 00:44:50,520 Yeah. Maybe it was too soon, or fate. 825 00:44:51,480 --> 00:44:54,040 Sometimes these things are written in the stars. 826 00:44:55,960 --> 00:44:58,000 I think Carmen needs a little space. 827 00:44:59,920 --> 00:45:00,920 And you? 828 00:45:02,200 --> 00:45:03,280 Sure. 829 00:45:04,720 --> 00:45:05,720 Hey. 830 00:45:07,920 --> 00:45:09,160 They're counterfeit. 831 00:45:09,960 --> 00:45:11,559 Yeah, but very convincing. 832 00:45:11,560 --> 00:45:13,159 We're police officers, Max. 833 00:45:13,160 --> 00:45:14,719 Thirsty police officers 834 00:45:14,720 --> 00:45:16,719 who haven't had a raise in five years. 835 00:45:16,720 --> 00:45:18,599 It's totally illegal. 836 00:45:18,600 --> 00:45:21,480 Hey, we both nearly died again, 837 00:45:22,200 --> 00:45:25,319 which means we deserve a drink. 838 00:45:25,320 --> 00:45:26,400 Hmm. 839 00:45:57,520 --> 00:45:59,720 Next time on The Mallorca Files... 840 00:46:00,800 --> 00:46:02,439 Two more days until what, Mr Cresper? 841 00:46:02,440 --> 00:46:03,479 The deadline. 842 00:46:03,480 --> 00:46:05,239 Everyone else in the village has signed. 843 00:46:05,240 --> 00:46:06,839 That's the village DeMayo wants to flood. 844 00:46:06,840 --> 00:46:09,399 You can't stand in the way of progress. 845 00:46:09,400 --> 00:46:10,679 Nicola Cresper's friend? 846 00:46:10,680 --> 00:46:11,839 She was murdered last night. 847 00:46:11,840 --> 00:46:13,519 I think maybe you should sign the offer. 848 00:46:13,520 --> 00:46:15,719 We live in a country which allows protests, 849 00:46:15,720 --> 00:46:17,159 however misguided. 850 00:46:17,160 --> 00:46:19,919 That village is going to decide this election. 851 00:46:19,920 --> 00:46:21,119 I need my most 852 00:46:21,120 --> 00:46:23,999 diplomatic and sensitive officers on this case. 853 00:46:24,000 --> 00:46:25,639 Sadly, they are not available. 854 00:46:25,640 --> 00:46:27,080 So, you know... 53782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.