All language subtitles for The Veil - 01x06 - The Cottage.DSNP.FLUX.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,097 --> 00:00:16,765 You know, Yasmina's never been inside a place like this? 2 00:00:16,766 --> 00:00:19,810 The man who owns it must be very rich. 3 00:00:19,811 --> 00:00:22,187 Michael? He was my father's friend. 4 00:00:22,188 --> 00:00:23,606 Was that all he was to you? 5 00:00:26,651 --> 00:00:27,943 Fuck! 6 00:00:27,944 --> 00:00:29,737 Okay, I know this apartment is bugged. 7 00:00:29,738 --> 00:00:31,155 The target is gone. 8 00:00:31,156 --> 00:00:32,740 Here's the detonator and the chip. 9 00:00:32,741 --> 00:00:34,158 Everything was delivered as promised. 10 00:00:34,159 --> 00:00:35,367 If I do this... 11 00:00:35,368 --> 00:00:36,618 I will still help you. 12 00:00:36,619 --> 00:00:38,078 But you have to prove your loyalty. 13 00:00:38,079 --> 00:00:39,538 She has to be killed. 14 00:00:39,539 --> 00:00:42,833 Cesar has intercepted an email from the Americans to Langley 15 00:00:42,834 --> 00:00:44,918 about a high-level emergency meeting today. 16 00:00:44,919 --> 00:00:47,254 I would like to suggest a course of action. 17 00:00:47,255 --> 00:00:49,173 We kidnap the target's daughter 18 00:00:49,174 --> 00:00:52,968 and use her as leverage to apprehend and interrogate the target. 19 00:00:52,969 --> 00:00:54,470 I can get you and Yasmina to England. 20 00:00:54,471 --> 00:00:58,058 You have to travel separately, and we have to go now. 21 00:01:01,728 --> 00:01:03,854 I got a call from the surveillance team around the girl. 22 00:01:03,855 --> 00:01:05,272 They had them pinned in the apartment, 23 00:01:05,273 --> 00:01:08,275 but they've heard no movement or conversation inside for two hours. 24 00:01:08,276 --> 00:01:09,986 It's evident that they've been extracted. 25 00:01:10,987 --> 00:01:12,863 You realize I'm the only person in the world 26 00:01:12,864 --> 00:01:14,198 who knows where your child is? 27 00:01:14,199 --> 00:01:17,534 You can't see her until you give me the name and location of that ship. 28 00:01:17,535 --> 00:01:20,454 The reason you are with me is because we are the same. 29 00:01:20,455 --> 00:01:23,957 Because if killing thousands of people helped bring your father back, 30 00:01:23,958 --> 00:01:25,542 or your baby, 31 00:01:25,543 --> 00:01:28,462 then you might think of doing exactly the same thing. 32 00:01:28,463 --> 00:01:30,506 And that scares you to death. 33 00:01:30,507 --> 00:01:33,093 I know what you were gonna do today, 34 00:01:33,593 --> 00:01:36,012 and I know you did not want to kill me. 35 00:01:36,513 --> 00:01:39,515 So I'm going to choose to believe that you are not a monster, 36 00:01:39,516 --> 00:01:42,101 and that you are a human being, and you're gonna do the right thing, 37 00:01:42,102 --> 00:01:45,521 and you're gonna choose whether or not to get in that car. 38 00:01:45,522 --> 00:01:48,108 So, what's it gonna be? 39 00:02:38,283 --> 00:02:39,783 I've always wanted to do this. 40 00:02:39,784 --> 00:02:41,243 This is far as I can get ya. 41 00:02:41,244 --> 00:02:43,746 You are gonna give me what you promised me, ain't ya? 42 00:02:45,373 --> 00:02:47,166 Sorry, that was a lie. 43 00:02:47,167 --> 00:02:48,668 Eh? 44 00:02:54,632 --> 00:02:56,050 Do you know where you're going? 45 00:02:56,634 --> 00:02:59,429 Of course. This is England. I'm home. 46 00:03:03,558 --> 00:03:06,351 The driver will wake soon. He'll report this truck stolen. 47 00:03:06,352 --> 00:03:08,729 We need to ditch it and steal a car or hitch a ride. 48 00:03:08,730 --> 00:03:10,606 The nearest town is Canterbury. 49 00:03:14,736 --> 00:03:15,737 Fuck. 50 00:03:30,877 --> 00:03:32,629 Shit. Quick, stand under here. 51 00:03:38,051 --> 00:03:39,468 Okay. We need to split up. 52 00:03:39,469 --> 00:03:41,637 Go to the cathedral. Meet me in the cloisters. 53 00:03:41,638 --> 00:03:43,890 - What cathedral? - Just ask someone for the cathedral. 54 00:03:44,474 --> 00:03:46,351 Walk, don't run. Go. 55 00:03:54,567 --> 00:03:55,692 We've located them. 56 00:03:55,693 --> 00:04:02,575 51.2662 degrees North, 1.0866 degrees East. 57 00:04:02,992 --> 00:04:03,993 Ouais. 58 00:04:05,119 --> 00:04:07,287 Shit! The helicopter has lost visuals. 59 00:04:07,288 --> 00:04:11,166 Tell MI5 in London we need surveillance cameras from Canterbury. 60 00:04:11,167 --> 00:04:12,085 Understood. 61 00:04:22,136 --> 00:04:23,929 Live surveillance footage coming online now. 62 00:04:23,930 --> 00:04:26,890 England is the most surveilled country on earth. 63 00:04:26,891 --> 00:04:29,893 One camera for every twenty citizens. Poor bastards. 64 00:04:29,894 --> 00:04:31,979 We have put the suspect's recent facial recognition data 65 00:04:31,980 --> 00:04:33,063 into the filter. 66 00:04:33,064 --> 00:04:36,609 Facial recognition is horse shit, we have something better. 67 00:04:44,158 --> 00:04:46,243 Canterbury right now. Find Imogen. 68 00:04:46,244 --> 00:04:47,369 How do you know she's there? 69 00:04:47,370 --> 00:04:49,746 An English truck driver crossing to Dover from Calais 70 00:04:49,747 --> 00:04:52,374 said his truck was stolen by two women who match their description. 71 00:04:52,375 --> 00:04:54,294 We tracked it. They were seen. 72 00:04:55,837 --> 00:04:57,046 Twelve! Twelve! 73 00:04:58,881 --> 00:05:00,216 Eleven! 74 00:05:07,098 --> 00:05:09,933 - Oh, my God. I'm so sorry. - I'm so sorry. 75 00:05:09,934 --> 00:05:11,727 - No need to apologize. - All right. 76 00:05:11,728 --> 00:05:14,563 Do you mind if I borrow your cell phone? Mine doesn't work here. 77 00:05:14,564 --> 00:05:15,648 Uh. 78 00:05:16,816 --> 00:05:17,941 Sure. 79 00:05:17,942 --> 00:05:19,568 Thank you so much. 80 00:05:23,865 --> 00:05:25,158 - I'll just be a sec. - Okay. 81 00:05:31,205 --> 00:05:32,957 Hi. It's me. 82 00:05:47,221 --> 00:05:48,930 Look at this. 83 00:05:48,931 --> 00:05:51,725 We got Frick and Frack on it. 84 00:05:51,726 --> 00:05:53,436 Lucky us. 85 00:05:54,562 --> 00:05:56,480 Who the fuck do you think you are? 86 00:05:56,481 --> 00:05:59,441 Dude, shut the fuck up. All right? Just shut the fuck up. 87 00:05:59,442 --> 00:06:00,484 Make me. 88 00:06:00,485 --> 00:06:03,613 Eat a bag of French dicks. 89 00:06:04,781 --> 00:06:07,115 - You first. - No, no. You first. 90 00:06:07,116 --> 00:06:08,367 - Stop this. - Please. Please. 91 00:06:08,368 --> 00:06:10,452 - No, no. Please, you. - Hey, keep your distance. 92 00:06:10,453 --> 00:06:11,995 You fucking keep your distance. 93 00:06:11,996 --> 00:06:14,206 That's fucking enough. 94 00:06:14,207 --> 00:06:17,084 Seriously?! Someone separate them. 95 00:06:17,085 --> 00:06:18,920 Don't you fucking ever fucking touch me. 96 00:06:20,797 --> 00:06:22,131 I'm good. I'm good. I'm good. 97 00:06:53,454 --> 00:06:54,913 Come on. Come on. 98 00:06:54,914 --> 00:06:55,998 Where are you? 99 00:06:56,666 --> 00:06:57,875 I know you're here. 100 00:06:59,627 --> 00:07:01,838 Ah. That one will do. 101 00:07:30,908 --> 00:07:32,660 There's something about this place. 102 00:07:34,579 --> 00:07:41,210 I feel like I can shed the weight of the world and simply be with God. 103 00:07:43,296 --> 00:07:44,297 Sorry. 104 00:07:45,298 --> 00:07:46,340 Am I bothering you? 105 00:07:48,259 --> 00:07:49,302 Not at all. 106 00:07:50,219 --> 00:07:51,804 I feel exactly the same way. 107 00:08:01,731 --> 00:08:05,150 The Brits should be putting roadblocks all over that fucking town. 108 00:08:05,151 --> 00:08:06,735 They are. Give them a fucking minute. 109 00:08:06,736 --> 00:08:09,821 Oh, really? Where? Show me one fuck... 110 00:08:09,822 --> 00:08:11,782 Just look at the fucking screen, okay? 111 00:08:13,409 --> 00:08:14,660 So sad. 112 00:08:15,244 --> 00:08:18,247 She's so traumatized by everything she's been through. 113 00:08:20,166 --> 00:08:21,416 This back of a truck. 114 00:08:21,417 --> 00:08:25,505 Just awful suggestions in the dark. 115 00:08:26,506 --> 00:08:28,966 I bought her tea, but she could barely swallow. 116 00:08:29,634 --> 00:08:31,092 They come to Dover like that. 117 00:08:31,093 --> 00:08:33,554 Those awful people, they just dump them. 118 00:08:35,097 --> 00:08:36,766 She was beaten by soldiers. 119 00:08:39,143 --> 00:08:40,561 She has a small child. 120 00:08:41,896 --> 00:08:43,147 They've separated them. 121 00:08:45,441 --> 00:08:48,694 She's so traumatized by everything she's been through. 122 00:08:50,488 --> 00:08:53,866 She hardly speaks any English, but she says she has someone in London. 123 00:08:56,244 --> 00:08:58,079 If I had a car, I would... 124 00:08:59,830 --> 00:09:00,915 You would what? 125 00:09:02,333 --> 00:09:03,960 I would do God's work. 126 00:09:09,298 --> 00:09:10,299 You know, 127 00:09:11,050 --> 00:09:16,389 I drove here all the way from Guildford to ask the Lord a question. 128 00:09:18,307 --> 00:09:23,271 Now that my husband is dead, what is my purpose? 129 00:09:26,107 --> 00:09:28,818 I believe you just gave me the answer. 130 00:09:48,838 --> 00:09:51,424 Your husband would be really proud of what we did today. 131 00:09:52,466 --> 00:09:54,593 - God bless you. - God bless you. 132 00:10:01,225 --> 00:10:02,226 Okay. 133 00:10:03,102 --> 00:10:04,770 Okay, I understand. Thank you. 134 00:10:05,354 --> 00:10:06,354 Okay. 135 00:10:06,355 --> 00:10:09,900 The British have confirmed there is no evidence of the targets for three hours. 136 00:10:10,484 --> 00:10:12,569 We have no idea where the hell they are. 137 00:10:12,570 --> 00:10:14,779 They are reopening the bus and train stations. 138 00:10:14,780 --> 00:10:16,490 I can't just sit here. 139 00:10:17,491 --> 00:10:20,660 We got 48 hours to get the name of that ship. 140 00:10:20,661 --> 00:10:22,287 I'm getting on the next flight to London. 141 00:10:22,288 --> 00:10:23,706 Fuck this. Your city sucks. 142 00:10:24,373 --> 00:10:26,709 Your intelligence services are 20 years out of date. 143 00:10:28,044 --> 00:10:29,045 I like your food. 144 00:10:32,673 --> 00:10:34,508 - I'll find her. - Mmm. 145 00:10:37,386 --> 00:10:39,554 As soon as I punch my number into this ATM, 146 00:10:39,555 --> 00:10:42,474 alarm bells will ring all over the world, and they'll come for us. 147 00:10:42,475 --> 00:10:43,808 So why are you doing it? 148 00:10:43,809 --> 00:10:46,102 I chose this ATM between two rail stations. 149 00:10:46,103 --> 00:10:48,521 They'll either think we're getting a train north or a train west, 150 00:10:48,522 --> 00:10:50,273 and they'll close those stations first. 151 00:10:50,274 --> 00:10:53,693 They'll expend a lot of time and energy closing every provincial station 152 00:10:53,694 --> 00:10:55,780 on both lines, 736 of them. 153 00:10:56,280 --> 00:10:58,406 - We'll be elsewhere. - Where? 154 00:10:58,407 --> 00:11:01,243 As soon as I do it, we have to go fast and stay together. 155 00:11:03,704 --> 00:11:06,874 It's either a really good idea or a really shit one. 156 00:11:07,750 --> 00:11:09,251 - You ready? - Yeah. 157 00:11:17,885 --> 00:11:18,886 Go. 158 00:11:22,431 --> 00:11:24,100 Alright, here we go. 159 00:11:28,145 --> 00:11:29,313 Hello. 160 00:11:31,774 --> 00:11:33,192 Super, thanks. 161 00:11:34,068 --> 00:11:35,486 Hello, airport, fast as you can. 162 00:12:07,643 --> 00:12:10,438 Welcome to the deep state. We're going to Michael's. 163 00:12:18,904 --> 00:12:21,240 Welcome home, miss. It's been too long. 164 00:12:21,824 --> 00:12:23,075 Always a pleasure, Patrick. 165 00:12:41,635 --> 00:12:44,680 Michael was MI6 before he went into even deeper cover. 166 00:12:45,264 --> 00:12:49,769 He's the kind of spy that only a handful of high-level operatives know about. 167 00:12:50,269 --> 00:12:53,689 He conducts non-attributable operations, off-the-books. 168 00:12:55,691 --> 00:12:56,901 And he's rich. 169 00:12:58,027 --> 00:12:59,028 English rich. 170 00:13:00,070 --> 00:13:05,868 Land, respect, a name that came to England with the French invasion in 1066. 171 00:13:06,452 --> 00:13:07,744 And now he will hide us? 172 00:13:07,745 --> 00:13:08,829 And help us. 173 00:13:09,747 --> 00:13:12,625 His special skill is inventing new identities for people. 174 00:13:13,751 --> 00:13:17,087 So I told him I had a friend who needs to be reinvented 175 00:13:18,297 --> 00:13:20,132 so she can start a new life. 176 00:13:28,140 --> 00:13:29,934 He said, "Come, come, come." 177 00:13:32,353 --> 00:13:33,646 Like a game had begun. 178 00:13:35,856 --> 00:13:36,941 He used to quote Hamlet. 179 00:13:41,445 --> 00:13:44,990 "God hath given you one face, and you maketh yourself another." 180 00:13:47,743 --> 00:13:48,744 And another. 181 00:13:50,621 --> 00:13:51,622 And another. 182 00:16:46,296 --> 00:16:48,548 I swear to God, I cannot get free of you. 183 00:16:48,549 --> 00:16:50,092 You're my fucking shadow. 184 00:16:50,884 --> 00:16:52,176 How did you know about this place? 185 00:16:52,177 --> 00:16:54,762 MI6 gave me full access and permission to break in, 186 00:16:54,763 --> 00:16:56,598 which I'm guessing you don't have. 187 00:16:57,891 --> 00:17:00,351 No, I don't have permission. I have a key. 188 00:17:00,352 --> 00:17:02,437 Oh, look at you. Did you find anything? 189 00:17:02,438 --> 00:17:03,939 Where are you going? 190 00:17:05,107 --> 00:17:07,192 I know she still has possession of the target. 191 00:17:07,735 --> 00:17:09,445 And I have another idea where she might be. 192 00:17:10,946 --> 00:17:12,864 You're going to follow me, aren't you? 193 00:17:12,865 --> 00:17:16,284 No offense, but you and your girlfriend, you can't handle this on your own. 194 00:17:16,285 --> 00:17:19,078 Now, just tell me where it is. I'll get a full team there. 195 00:17:19,079 --> 00:17:22,165 Aerial, ground, whatever it takes to apprehend the target unharmed. 196 00:17:22,166 --> 00:17:24,584 When are you going to stop underestimating her? 197 00:17:24,585 --> 00:17:27,755 If Imogen is there, she's very close to making her plan work. 198 00:17:28,630 --> 00:17:30,507 You do it American-style, she will run. 199 00:17:31,175 --> 00:17:32,383 I'm going there to back her up. 200 00:17:32,384 --> 00:17:35,095 The only way you can come is if that's your plan too. 201 00:17:37,389 --> 00:17:38,390 All right. 202 00:17:38,932 --> 00:17:40,141 But you gotta drive. 203 00:17:40,142 --> 00:17:43,062 They drive on the wrong side of the road here. Messed me up. 204 00:18:55,467 --> 00:18:56,468 Hello, darling. 205 00:18:58,846 --> 00:18:59,847 Hi. 206 00:19:07,688 --> 00:19:08,689 My goodness. 207 00:19:10,065 --> 00:19:11,650 You look perfectly frightful. 208 00:19:13,110 --> 00:19:14,903 I suppose you better come in. 209 00:19:47,686 --> 00:19:49,770 And you don't have to worry. 210 00:19:49,771 --> 00:19:54,276 Aside from Patrick, I sent all the other staff away. 211 00:19:56,069 --> 00:19:58,822 Um, I'm gonna have a Scotch. Would you like one? 212 00:20:00,324 --> 00:20:01,325 Yes, please. 213 00:20:01,909 --> 00:20:03,327 And you? 214 00:20:04,453 --> 00:20:05,454 No. 215 00:20:06,371 --> 00:20:09,999 Now, as I understand it, 216 00:20:10,000 --> 00:20:14,922 you are the two most wanted human beings 217 00:20:16,173 --> 00:20:19,218 in this whole hilarious world right now. 218 00:20:20,219 --> 00:20:21,928 And it seems that not only the CIA, 219 00:20:21,929 --> 00:20:24,263 but all of the major agencies are looking for you. 220 00:20:24,264 --> 00:20:27,767 And the use of lethal force has been deemed acceptable 221 00:20:27,768 --> 00:20:29,144 in pursuit of you. 222 00:20:30,604 --> 00:20:35,066 But you, on the other hand, must be captured alive, 223 00:20:35,067 --> 00:20:39,153 or else untold damage befalls the West. 224 00:20:39,154 --> 00:20:41,572 Crikey. Hmm. 225 00:20:41,573 --> 00:20:44,951 It appears that, in your inimitable style, 226 00:20:44,952 --> 00:20:48,162 that you have made some sort of arrangement with her 227 00:20:48,163 --> 00:20:52,751 to get the information that they so urgently need. 228 00:20:54,461 --> 00:20:55,504 Dear heart. 229 00:20:57,256 --> 00:20:59,758 You have not changed one iota. 230 00:21:01,134 --> 00:21:02,552 I was taught by the best. 231 00:21:08,558 --> 00:21:10,602 When will the passports be ready? 232 00:21:11,186 --> 00:21:12,812 Hmm? Oh, um... 233 00:21:12,813 --> 00:21:16,275 Patrick will have those in a couple of hours. So... 234 00:21:16,942 --> 00:21:19,027 I-I trust that'll be enough time. 235 00:21:21,154 --> 00:21:22,948 It's quite the nail-biter though, isn't it? 236 00:21:25,200 --> 00:21:27,411 - We'd like to get settled in. - Hmm. 237 00:21:31,081 --> 00:21:32,331 I'll come find you in a bit. 238 00:21:32,332 --> 00:21:34,293 Yes, of course. 239 00:21:36,211 --> 00:21:40,048 Ooh, shall we... Shall we meet in the shed? 240 00:21:40,632 --> 00:21:41,675 Of course. 241 00:21:42,426 --> 00:21:43,427 Very good. 242 00:21:53,603 --> 00:21:56,732 I need to know what's going on and what's going to happen. 243 00:21:59,359 --> 00:22:02,570 We'll get the passports and the refugee status immigration papers, 244 00:22:02,571 --> 00:22:03,779 get you to Canada. 245 00:22:03,780 --> 00:22:05,865 We'll meet Nour and Yasmina near the airport, 246 00:22:05,866 --> 00:22:07,533 and you'll be on a flight, 7:00 a.m. 247 00:22:07,534 --> 00:22:08,784 I swear to you. 248 00:22:08,785 --> 00:22:10,578 Now, I need you to do something for me. 249 00:22:10,579 --> 00:22:13,789 Go to the garage, get the keys to the Land Rover. 250 00:22:13,790 --> 00:22:16,460 We need to be ready to get out of here at a moment's notice. 251 00:22:17,252 --> 00:22:18,253 Imogen. 252 00:22:19,129 --> 00:22:20,255 What are you doing? 253 00:22:21,715 --> 00:22:23,675 I just need to spend some time alone with him. 254 00:22:42,486 --> 00:22:47,032 "I am as mad as he, if sad and merry madness equal be." 255 00:22:54,498 --> 00:22:55,499 Are you lost? 256 00:22:57,334 --> 00:22:59,169 Just follow the path back to the house. 257 00:23:00,087 --> 00:23:01,088 Yes, thank you. 258 00:23:01,838 --> 00:23:03,173 And you can take a shower. 259 00:23:04,591 --> 00:23:05,801 I was a Royal Marine. 260 00:23:07,594 --> 00:23:10,597 I remember what you people smelled like before we killed you. 261 00:23:13,392 --> 00:23:16,520 Do you remember the smell of all the innocent people you killed? 262 00:23:30,075 --> 00:23:31,743 All right. I got the grid coordinates. 263 00:23:32,244 --> 00:23:34,955 I might get us some real-time shots of the house and grounds. 264 00:23:35,664 --> 00:23:38,124 So tell me what you know about this Althorp guy. 265 00:23:38,125 --> 00:23:41,377 He was a lower-level diplomat. 266 00:23:41,378 --> 00:23:43,045 Oxford-educated. 267 00:23:43,046 --> 00:23:44,339 He worked for Imogen's father. 268 00:23:44,840 --> 00:23:47,467 And after her father died, he just disappeared. 269 00:23:47,968 --> 00:23:51,346 For the last 20 years, he's played the country gentleman. 270 00:23:52,222 --> 00:23:53,849 The lord of the manor. 271 00:23:54,558 --> 00:23:56,934 The kind of assholes we got rid of in the revolution 272 00:23:56,935 --> 00:23:59,020 the Brits still seem to love so much. 273 00:23:59,688 --> 00:24:01,356 Wow. He got a nice house though. 274 00:24:02,732 --> 00:24:03,942 Yep. 275 00:24:06,528 --> 00:24:07,696 This our guy? 276 00:24:08,280 --> 00:24:09,281 Yep. 277 00:24:10,991 --> 00:24:12,492 She was in love with him. 278 00:24:16,746 --> 00:24:17,747 You jealous, man? 279 00:24:18,540 --> 00:24:20,583 No. 280 00:24:20,584 --> 00:24:21,709 You sure about that? 281 00:24:21,710 --> 00:24:24,171 I'm getting a real jealous-type vibe here. 282 00:24:25,714 --> 00:24:26,797 Tell you what. 283 00:24:26,798 --> 00:24:29,216 You're definitely better-looking than this guy. I'll give you that. 284 00:24:29,217 --> 00:24:31,094 Thanks. 285 00:26:28,295 --> 00:26:29,754 So sorry to keep you. 286 00:26:30,422 --> 00:26:31,881 One or two things that, uh... 287 00:26:36,803 --> 00:26:38,972 What is all this? 288 00:26:41,975 --> 00:26:43,560 I have been watching over you. 289 00:26:48,773 --> 00:26:49,773 It's quite touching. 290 00:26:54,237 --> 00:26:55,363 Where do you fit in? 291 00:26:56,656 --> 00:26:57,991 Oh, you know... 292 00:26:59,909 --> 00:27:02,996 I have friends all over the world. 293 00:27:03,913 --> 00:27:10,086 And lately we've become distrustful of politicians, you know? 294 00:27:11,296 --> 00:27:13,048 We like to keep an eye on things. 295 00:27:14,382 --> 00:27:19,095 And as the world seems to spiral downwards, 296 00:27:20,472 --> 00:27:25,894 it's potentially a moment of opportunity. 297 00:27:28,146 --> 00:27:29,522 Opportunity for what? 298 00:27:32,651 --> 00:27:35,904 You know, I've been a little disappointed in you, actually, darling. 299 00:27:38,448 --> 00:27:42,535 It appears that you might have let your emotions get the better of you. 300 00:27:43,286 --> 00:27:44,620 Perhaps you both have. 301 00:27:44,621 --> 00:27:50,835 I mean, do you really think that the leopard will change her spots? 302 00:27:52,128 --> 00:27:54,923 You taught me that everyone is capable of everything. 303 00:27:56,466 --> 00:27:58,760 Hmm. Hmm. Hmm. 304 00:27:59,636 --> 00:28:03,598 I know you never do things for the reasons people think. 305 00:28:05,058 --> 00:28:06,685 Answer the question, Michael. 306 00:28:08,269 --> 00:28:09,854 Opportunity for what? 307 00:28:12,732 --> 00:28:19,739 You know I don't involve myself with men full of sound and fury. 308 00:28:21,074 --> 00:28:26,204 I am merely an observer. 309 00:28:31,710 --> 00:28:33,002 Will you have dinner with me? 310 00:28:36,464 --> 00:28:38,091 'Cause I have missed you so. 311 00:28:41,469 --> 00:28:42,595 It's been too long. 312 00:28:43,596 --> 00:28:45,014 You're always with me though. 313 00:28:49,144 --> 00:28:52,939 This voice in my head. 314 00:29:03,116 --> 00:29:05,076 And I hope to keep it there. 315 00:29:27,724 --> 00:29:29,725 I'll meet you in the dining room. 316 00:29:29,726 --> 00:29:30,852 Hmm. 317 00:29:32,896 --> 00:29:33,897 I'll lay the table. 318 00:30:29,244 --> 00:30:30,328 Is Yasmina all right? 319 00:30:33,331 --> 00:30:35,082 Michael may not come through. 320 00:30:35,083 --> 00:30:37,918 We need to find another way to get the passports and immigration papers. 321 00:30:37,919 --> 00:30:40,547 I don't care what it takes or what it costs. 322 00:30:42,340 --> 00:30:44,092 We've done it before. Get it done. 323 00:30:47,303 --> 00:30:48,847 I need to ask you a question. 324 00:30:50,056 --> 00:30:54,434 Did you ever see any signs of Russian involvement in this plot? 325 00:30:54,435 --> 00:30:55,727 Yes. 326 00:30:55,728 --> 00:30:58,188 The man you saw in Paris, Emir, 327 00:30:58,189 --> 00:31:00,524 he would often speak to someone on his cell in Russian. 328 00:31:00,525 --> 00:31:01,775 Anything else? 329 00:31:01,776 --> 00:31:04,820 The truck that got me out of Raqqa was a Russian military truck. 330 00:31:04,821 --> 00:31:05,904 But why? 331 00:31:05,905 --> 00:31:09,157 I've come to believe that the Russian FSB is behind this attack. 332 00:31:09,158 --> 00:31:11,702 You and it are just their cover. 333 00:31:11,703 --> 00:31:18,542 They are using you as a pawn in their sick game of retaliation against the US. 334 00:31:18,543 --> 00:31:20,377 None of that means anything to me. 335 00:31:20,378 --> 00:31:23,171 I only did this because he promised me they'd protect me. 336 00:31:23,172 --> 00:31:24,298 What did he promise you? 337 00:31:24,299 --> 00:31:27,302 That if I designed this plan, they'd allow me freedom. 338 00:31:27,886 --> 00:31:30,762 That was the only choice I had to have a life with Yasmina. 339 00:31:30,763 --> 00:31:31,972 So why do you need me? 340 00:31:31,973 --> 00:31:34,976 'Cause when I found you, I thought maybe you'd help me find another way. 341 00:31:35,476 --> 00:31:37,604 I'm not so sure I trust you. 342 00:31:38,313 --> 00:31:39,314 Still? 343 00:31:41,858 --> 00:31:43,192 Tell me why we're here. 344 00:31:45,528 --> 00:31:47,071 I will not betray you. 345 00:31:47,947 --> 00:31:52,702 I will get you on a flight tomorrow morning with your daughter, all right? 346 00:31:55,246 --> 00:31:56,664 Tell me the name. 347 00:31:58,791 --> 00:32:00,293 Tell me the name of the ship. 348 00:32:02,879 --> 00:32:05,798 Like I said, only when I see her. 349 00:32:06,925 --> 00:32:10,218 If you're lying to me, you'll regret it. 350 00:32:10,219 --> 00:32:12,972 You will pay a terrible price, 351 00:32:14,057 --> 00:32:15,808 and I will not be able to help you. 352 00:32:24,567 --> 00:32:26,069 Is Emir Yasmina's father? 353 00:32:27,320 --> 00:32:28,404 No. 354 00:32:30,448 --> 00:32:32,367 I don't know who Yasmina's father is. 355 00:32:35,828 --> 00:32:37,914 After the bomb in the hotel, I ran away. 356 00:32:38,539 --> 00:32:39,540 They found me. 357 00:32:40,124 --> 00:32:43,378 And when they bring you back, they do things to you. 358 00:32:46,923 --> 00:32:48,341 It could've been any of them. 359 00:32:56,224 --> 00:32:57,308 You're a mother. 360 00:32:58,726 --> 00:33:03,356 As you know, doesn't really matter who the father is, does it? 361 00:33:06,234 --> 00:33:07,235 No. 362 00:33:11,114 --> 00:33:12,407 It doesn't. 363 00:33:18,246 --> 00:33:19,497 I love her. 364 00:33:25,712 --> 00:33:28,297 I love her, and I miss my daughter every day. 365 00:33:31,009 --> 00:33:32,010 I'm sorry. 366 00:33:41,394 --> 00:33:43,604 I need to have dinner alone with him. 367 00:33:44,313 --> 00:33:45,314 I have an idea. 368 00:33:46,232 --> 00:33:49,027 And I need you to listen to me very carefully. 369 00:34:44,749 --> 00:34:45,833 Hmm. 370 00:34:52,006 --> 00:34:54,008 Your chauffeur was rude to Adilah today. 371 00:34:55,468 --> 00:34:56,468 Oh? 372 00:34:56,469 --> 00:34:58,805 I thought you would have got rid of him by now. 373 00:34:59,305 --> 00:35:03,350 No, I find his hatred focuses him. 374 00:35:05,645 --> 00:35:08,356 It can be quite, um, valuable. 375 00:35:13,402 --> 00:35:15,113 - And you trust him? - Oh, yes. 376 00:35:15,988 --> 00:35:16,989 Yes, I do. 377 00:35:19,158 --> 00:35:24,412 I'm so very happy that you still trust me, Violet. 378 00:35:24,413 --> 00:35:25,498 Hmm. 379 00:35:28,960 --> 00:35:30,670 - That name. - Oh. 380 00:35:33,214 --> 00:35:34,298 Silly girl. 381 00:35:35,007 --> 00:35:36,592 "Silly girl." 382 00:35:41,806 --> 00:35:46,644 "Such a silly, silly... ...silly girl." 383 00:35:49,147 --> 00:35:51,899 Said in that voice. 384 00:35:53,025 --> 00:35:56,696 It appears you want to... to say something to me. 385 00:36:01,409 --> 00:36:03,578 Why exactly did you come back? 386 00:36:05,288 --> 00:36:06,455 Hmm? 387 00:36:07,331 --> 00:36:10,585 I want you to tell me the truth about my father. 388 00:36:11,752 --> 00:36:14,254 All my life, I've never understood something. 389 00:36:14,255 --> 00:36:18,968 'Cause why would they kill a British diplomat 390 00:36:19,719 --> 00:36:26,434 unless they knew that he had done something worth killing him for? 391 00:36:27,768 --> 00:36:32,356 They were trying to get rid of him or perhaps cover something up? 392 00:36:36,277 --> 00:36:37,361 Turns out... 393 00:36:41,699 --> 00:36:42,950 I was right. 394 00:36:47,371 --> 00:36:51,083 He was a traitor, Michael. 395 00:36:53,794 --> 00:36:55,922 He worked for the Russians. 396 00:36:58,049 --> 00:36:59,342 He was a double agent. 397 00:37:00,676 --> 00:37:03,846 And he betrayed his country 398 00:37:05,640 --> 00:37:08,726 and everyone he knew. 399 00:37:11,771 --> 00:37:17,276 Which means that, throughout my whole childhood... 400 00:37:19,612 --> 00:37:24,575 the man I loved was a lie. 401 00:37:31,832 --> 00:37:34,001 But I think you knew. 402 00:37:36,379 --> 00:37:40,007 You, uh, must be very proud of yourself. 403 00:37:42,468 --> 00:37:45,720 Although I'm... I'm not in the least bit surprised by the level of your skill. 404 00:37:45,721 --> 00:37:48,933 Shut the fuck up. 405 00:37:52,353 --> 00:37:53,646 Let me finish. 406 00:37:55,481 --> 00:37:56,816 You were his protégé. 407 00:37:58,442 --> 00:38:02,071 He loved you. 408 00:38:04,448 --> 00:38:06,033 And he molded you... 409 00:38:09,453 --> 00:38:12,498 as you molded me. 410 00:38:14,458 --> 00:38:20,047 But you became something I could never become. 411 00:38:22,675 --> 00:38:25,427 Something beyond my father. 412 00:38:25,428 --> 00:38:26,679 Oh. 413 00:38:27,680 --> 00:38:29,140 With no conscience. 414 00:38:40,609 --> 00:38:42,236 Violet, 415 00:38:43,029 --> 00:38:46,615 "There is nothing either good or bad... 416 00:38:48,826 --> 00:38:50,618 but thinking makes it so." 417 00:38:52,663 --> 00:38:54,290 Here's the thing, my darling. 418 00:39:05,509 --> 00:39:11,307 You know, light, it needs darkness to exist. 419 00:39:12,558 --> 00:39:17,938 Equilibrium of the world order swings like a pendulum. 420 00:39:18,856 --> 00:39:25,028 We're going from a golden age of traditionalism and relative social order 421 00:39:25,029 --> 00:39:26,655 to one of darkness. 422 00:39:27,531 --> 00:39:31,785 There comes a point when you have to encourage that darkness. 423 00:39:31,786 --> 00:39:34,789 You know, nurse it along, if you will. 424 00:39:35,498 --> 00:39:39,210 Only the complete collapse of where we are now 425 00:39:40,628 --> 00:39:46,257 will allow the reemergence of another golden age. 426 00:39:46,258 --> 00:39:52,390 As we know, where... where there is chaos, there is also opportunity. 427 00:40:01,148 --> 00:40:02,149 You know... 428 00:40:07,780 --> 00:40:12,118 Oh, I have waited so patiently for you to come home. 429 00:40:14,912 --> 00:40:16,122 And... And perhaps... 430 00:40:17,581 --> 00:40:21,794 Perhaps see things with more clarity. 431 00:40:25,047 --> 00:40:26,090 I am still... 432 00:40:27,842 --> 00:40:29,427 still in love with you. 433 00:40:29,927 --> 00:40:31,095 You know that? 434 00:40:39,228 --> 00:40:42,148 Our girl would have been, uh... would have been ten. 435 00:40:48,863 --> 00:40:50,364 Can you remember her face? 436 00:40:56,036 --> 00:40:57,037 Yes. 437 00:41:01,542 --> 00:41:04,795 Every day. 438 00:41:06,839 --> 00:41:07,840 Every day. 439 00:41:08,340 --> 00:41:09,341 Poor thing. 440 00:41:19,435 --> 00:41:21,020 I can take care of you again. 441 00:41:23,564 --> 00:41:24,565 You know... 442 00:41:26,275 --> 00:41:28,861 You know, Marcus and I were just so, 443 00:41:29,528 --> 00:41:35,284 so fucking proud of your... of your shining intelligence. 444 00:41:39,705 --> 00:41:43,500 You know, the world is... 445 00:41:43,501 --> 00:41:46,670 ...so much more complicated than you can ever imagine. 446 00:41:48,464 --> 00:41:51,967 One thing your father didn't get the chance to teach you. 447 00:41:53,135 --> 00:41:54,637 And that I thought I had. 448 00:41:58,474 --> 00:41:59,475 You have. 449 00:42:11,570 --> 00:42:13,239 Is it still in my room? 450 00:42:19,495 --> 00:42:20,496 Yeah. 451 00:42:22,081 --> 00:42:23,082 Yes, of course. 452 00:42:37,388 --> 00:42:38,430 I'll meet you there. 453 00:46:38,462 --> 00:46:39,755 Take it easy, now. 454 00:46:40,756 --> 00:46:42,174 Just take it easy, okay? 455 00:46:43,926 --> 00:46:45,135 I'm not gonna hurt you. 456 00:46:46,386 --> 00:46:48,262 Now I'm gonna put this gun down now, okay? 457 00:46:48,263 --> 00:46:49,431 Take it easy. 458 00:46:54,686 --> 00:46:55,687 There you go. 459 00:46:57,731 --> 00:46:58,732 Good? 460 00:46:59,525 --> 00:47:00,859 Okay. 461 00:47:52,077 --> 00:47:53,078 Begin. 462 00:48:06,300 --> 00:48:09,010 ♪ My funny valentine ♪ 463 00:48:09,011 --> 00:48:10,095 Begin. 464 00:48:12,472 --> 00:48:17,644 ♪ Sweet comic valentine ♪ 465 00:48:19,271 --> 00:48:26,278 ♪ You make me smile with my heart ♪ 466 00:48:32,326 --> 00:48:37,039 ♪ Your looks are laughable ♪ 467 00:48:39,374 --> 00:48:43,629 ♪ Unphotographable ♪ 468 00:48:46,298 --> 00:48:53,305 ♪ Yet you're my favorite work of art ♪ 469 00:48:58,268 --> 00:49:04,149 ♪ Is your figure less than Greek ♪ 470 00:49:05,359 --> 00:49:11,239 ♪ Is your mouth a little weak ♪ 471 00:49:12,616 --> 00:49:18,372 ♪ When you open it to speak ♪ 472 00:49:19,873 --> 00:49:24,753 ♪ Are you smart? ♪ 473 00:49:27,464 --> 00:49:34,054 ♪ But don't change a hair for me ♪ 474 00:49:36,264 --> 00:49:41,228 ♪ Not if you care for me ♪ 475 00:49:44,648 --> 00:49:48,527 ♪ Stay, little valentine ♪ 476 00:49:50,612 --> 00:49:52,906 ♪ Stay ♪ 477 00:50:50,964 --> 00:50:54,008 Tell me the name of the ship and where it's going. 478 00:50:54,009 --> 00:50:55,259 I... 479 00:50:55,260 --> 00:50:59,014 Or I swear to God, these sheets will be soaked in your blood. 480 00:51:00,223 --> 00:51:01,224 Tell me. 481 00:51:03,018 --> 00:51:04,018 You... 482 00:51:04,019 --> 00:51:06,229 You haven't got it in you. 483 00:51:09,566 --> 00:51:13,153 You never have. 484 00:51:15,781 --> 00:51:16,906 Because you... 485 00:51:18,784 --> 00:51:21,286 You are the best of us. 486 00:51:24,539 --> 00:51:26,707 I am so sorry, darling. 487 00:51:28,376 --> 00:51:30,586 ♪ Each day ♪ 488 00:51:30,587 --> 00:51:37,677 ♪ Is Valentine's Day ♪ 489 00:51:42,641 --> 00:51:44,142 I need to get to Adilah. 490 00:52:00,951 --> 00:52:01,952 Come on. 491 00:52:21,096 --> 00:52:22,514 Yes. Yes. 492 00:52:29,604 --> 00:52:31,439 Yasmina's waiting. She's two hours away. 493 00:52:32,065 --> 00:52:33,608 I'm not gonna let them take you in. 494 00:52:40,407 --> 00:52:41,867 Fuck! Go. 495 00:52:45,495 --> 00:52:46,872 Come on. 496 00:53:03,513 --> 00:53:04,514 No. 497 00:53:05,473 --> 00:53:06,641 Hey. Hey, hey, hey. 498 00:53:10,812 --> 00:53:13,481 No, no, no, no, no, no, no, no. 499 00:53:14,024 --> 00:53:15,317 No. 500 00:53:48,058 --> 00:53:49,100 Turn around. 501 00:53:49,684 --> 00:53:51,728 Turn around, you fucking coward! 502 00:55:33,121 --> 00:55:34,289 I'm sorry. 503 00:55:42,172 --> 00:55:43,423 I'm so sorry. 504 00:56:12,077 --> 00:56:13,078 Thank you. 505 00:56:52,575 --> 00:56:53,576 There! 506 00:56:54,994 --> 00:56:57,037 Hands up! Hands up now! 507 00:56:59,624 --> 00:57:00,875 And target down. 508 00:57:40,457 --> 00:57:43,251 I have arranged to have Adilah's body flown to Paris. 509 00:57:44,627 --> 00:57:48,339 We'll see to it that she's buried beside her grandfather, as you requested. 510 00:57:52,469 --> 00:57:53,887 Max is at the hospital. 511 00:57:54,804 --> 00:57:55,805 He's gonna be okay. 512 00:57:58,099 --> 00:57:59,559 - And Michael... - Please... 513 00:58:04,105 --> 00:58:05,106 don't. 514 00:58:14,991 --> 00:58:16,993 It's over, Violet. 515 00:58:22,499 --> 00:58:23,666 Come with me. 516 00:58:28,129 --> 00:58:29,964 I'll be in... Just a minute. 517 01:00:13,735 --> 01:00:14,736 Hi, Dad. 518 01:00:49,646 --> 01:00:50,730 You escaped... 519 01:00:52,774 --> 01:00:53,816 our life. 520 01:01:13,294 --> 01:01:15,421 I knew you were alive, you know? 521 01:01:20,677 --> 01:01:21,761 I could feel it. 522 01:01:32,897 --> 01:01:37,318 How could a father possibly abandon his child like that? 523 01:02:28,536 --> 01:02:29,996 You were watching me? 524 01:02:34,584 --> 01:02:38,963 You watched me become a hundred strangers. 525 01:02:55,605 --> 01:02:58,858 You were behind the entire thing, weren't you, Dad? 526 01:03:01,861 --> 01:03:03,488 You were a traitor. 527 01:03:08,117 --> 01:03:09,619 And not just to them. 528 01:03:11,871 --> 01:03:13,539 You were a traitor to me. 529 01:03:16,876 --> 01:03:19,212 And I will never, ever... 530 01:03:22,089 --> 01:03:23,549 forgive you for that. 531 01:03:42,360 --> 01:03:43,528 "Hell is empty. 532 01:03:47,532 --> 01:03:49,325 And all the devils are here." 533 01:05:14,076 --> 01:05:15,786 You'll be safe in Canada. 534 01:05:16,412 --> 01:05:17,412 I'll make sure of it. 535 01:05:47,360 --> 01:05:49,111 I'll be there in a few hours. 536 01:05:52,156 --> 01:05:53,282 What's my new name? 38853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.