All language subtitles for The L Word - 1x13 - Locked Up

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,400 --> 00:01:23,500 Look. When I say I've been with people, I don't mean 20 or 30. 2 00:01:24,200 --> 00:01:29,200 Okay, so what? Like, hundreds, thousands? What? 3 00:01:29,500 --> 00:01:37,500 Somewhere between... 950 and 1200 since I was 14. 4 00:01:38,400 --> 00:01:42,400 Whoa. Well, whatever, you know, it doesn't matter. I don't care. 5 00:01:42,900 --> 00:01:45,000 I turned tricks in Santa Monica with my friend, Clive. 6 00:01:46,100 --> 00:01:49,100 And all these guys thought I was some little street fag and I could've been killed. 7 00:01:49,600 --> 00:01:54,600 That's so cool when you think about it, right? 8 00:01:54,800 --> 00:02:02,800 Clea, it's not cool. Listen, I like you. But what you want from me isn't gonna happen. 9 00:02:03,400 --> 00:02:08,400 Okay, you know... I know, it's because of my father, right? You guys, you have this business together - 10 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 Clea, I'm involved with someone. 11 00:02:17,500 --> 00:02:22,500 Are you in love with her? 12 00:02:23,300 --> 00:02:24,500 Yeah 13 00:02:25,800 --> 00:02:27,800 I am. 14 00:02:36,400 --> 00:02:37,400 Hey, girl. 15 00:02:44,900 --> 00:02:46,900 Hey, you okay? 16 00:02:53,300 --> 00:02:57,300 Hey, you hang in there. She'll be back before you know it. 17 00:02:57,800 --> 00:03:02,700 I hope not. 18 00:03:02,700 --> 00:03:07,700 Oh. Okay! Well, you finally said it. Can I say what it is now? 19 00:03:08,800 --> 00:03:10,800 You deserve to be happy 20 00:03:11,400 --> 00:03:16,400 Your happiness is just as important as anybody else's. 21 00:03:18,400 --> 00:03:24,400 C'mon, The Planet is yours. If you and Francesca are splitting up, she's not gonna take it away from you. 22 00:03:26,200 --> 00:03:27,200 Yes, she is 23 00:03:30,200 --> 00:03:33,400 At best, she wants to be bought out 24 00:03:34,200 --> 00:03:38,400 I sat up all night trying to figure out how I can come up with that much money. 25 00:03:39,500 --> 00:03:41,500 That's a lot of money. 26 00:03:42,100 --> 00:03:44,000 I worked so hard. 27 00:03:46,600 --> 00:03:47,600 Where's Trish? 28 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 I decided to cool it for a while. 29 00:03:50,600 --> 00:03:53,600 Oh, yeah? 30 00:03:54,300 --> 00:03:55,300 Why? 31 00:03:55,400 --> 00:04:00,400 I was accepted at the G.S.I.E. I'm finally, uh, getting my teaching degree 32 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 Wow, that's... that's amazing 33 00:04:04,100 --> 00:04:09,100 Yeah, so, when I switch departments, Trish and I can see one another again if... 34 00:04:09,700 --> 00:04:10,700 if we still want to 35 00:04:10,900 --> 00:04:11,900 Did she cry? 36 00:04:12,200 --> 00:04:13,200 When you told her you had to break up with her? 37 00:04:14,300 --> 00:04:17,300 Yeah. She did. 38 00:04:21,200 --> 00:04:22,200 How's your writing? 39 00:04:22,400 --> 00:04:27,400 It's good. I'm actually, um... working on a story right now. 40 00:04:28,600 --> 00:04:33,100 About a woman that's been mute from birth, and then she discovers that... 41 00:04:33,200 --> 00:04:38,200 she's able to speak the language of manatees. 42 00:05:21,500 --> 00:05:27,500 Allright! Allright, give it up! Let's have some love, for that was Phil McCockin! 43 00:05:29,100 --> 00:05:37,100 Allright, now. For our final king of the night, let's give a good, hot welcome to Ivan Aycock! 44 00:06:23,200 --> 00:06:26,200 Hey, isn't that Robin, that girl Jenny's going out with, right there? 45 00:06:27,500 --> 00:06:28,500 Oh, yeah it is. 46 00:07:34,900 --> 00:07:36,900 I have a date on Wednesday night. 47 00:07:38,900 --> 00:07:39,900 Anyone I know? 48 00:07:42,900 --> 00:07:45,100 Um... no. Her name is Robin. 49 00:07:46,400 --> 00:07:52,400 And, uh, I met her at Palm Springs when I, you know, when I went with Tina and all of them. 50 00:07:52,600 --> 00:07:54,600 And you're telling met his... because? 51 00:07:54,700 --> 00:07:58,500 Well, because, uh, you - you know that I can't afford restaurants right now - 52 00:07:58,600 --> 00:07:59,600 Let me get this straight. 53 00:07:59,600 --> 00:08:02,600 You're asking to borrow money from me, for a date. 54 00:08:04,100 --> 00:08:07,100 No, I wasn't, I was asking you if it's okay if I... 55 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 had her to my place. 56 00:08:12,400 --> 00:08:14,400 I was gonna make a salad, I suppose. 57 00:08:16,700 --> 00:08:19,300 Wednesday's basketball and beer night. 58 00:08:19,300 --> 00:08:24,300 So, I'm not gonna be home 'til late. 59 00:08:25,100 --> 00:08:30,100 If you want, you can use the kitchen. Make your salad. 60 00:08:39,800 --> 00:08:41,800 Hello, how's everything? 61 00:08:42,800 --> 00:08:44,500 I've heard about you. 62 00:08:44,500 --> 00:08:45,500 Shane. 63 00:08:46,200 --> 00:08:47,200 Check it out. 64 00:08:50,900 --> 00:08:52,000 Shit, that sucks. 65 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 Well, do you think... 66 00:08:54,600 --> 00:08:56,600 do you think she thought when I said... 67 00:08:56,800 --> 00:08:58,800 like when I pointed her out, but I didn't... 68 00:08:59,900 --> 00:09:00,900 that I... no. 69 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 This is so... wrong. 70 00:09:10,500 --> 00:09:11,800 Yup. 71 00:09:11,800 --> 00:09:12,800 Hey, Ivan! 72 00:09:14,600 --> 00:09:17,600 This is one of the best nights of music I have ever had! I mean 73 00:09:19,500 --> 00:09:22,500 and thank you for organizing the "Kings of the Night"! It was the bomb! 74 00:09:24,400 --> 00:09:26,400 The pleasure is all mine. 75 00:09:28,100 --> 00:09:30,100 Why don't you make room for the lady? 76 00:09:32,200 --> 00:09:34,200 What can I get you, Kit? 77 00:09:34,300 --> 00:09:37,300 Um... oh, nothing, I'm fine. 78 00:09:37,700 --> 00:09:42,700 Yeah, but what's your drink? I mean, a Pink Lady, Cajun Martini, maybe a simple whiskey soda? 79 00:09:42,700 --> 00:09:44,700 I'm keeping dry these days. 80 00:09:45,600 --> 00:09:48,600 Well, that's a fine thing for a beautiful lady. 81 00:09:50,900 --> 00:09:52,900 You in the program? 82 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 Yeah. I am. 83 00:09:55,900 --> 00:09:57,700 Eleven years next month. 84 00:09:57,700 --> 00:10:04,800 Congratulations. I'm, uh... 37 days. 85 00:10:07,300 --> 00:10:09,000 Thirty-seven days... 86 00:10:09,400 --> 00:10:11,400 is a lifetime. 87 00:10:12,400 --> 00:10:15,300 Look, if you ever need anyone to talk to... 88 00:10:15,300 --> 00:10:17,300 or for any other reason... 89 00:10:18,600 --> 00:10:20,600 give me a call. Okay? 90 00:10:22,900 --> 00:10:23,900 Thanks. 91 00:10:34,600 --> 00:10:37,600 Whoa. You're not leaving already, are you? 92 00:10:38,200 --> 00:10:40,200 Oscar and I are due in court at 8:15. 93 00:10:42,000 --> 00:10:46,000 Arthur Croft agreed to represent us pro bono against Clay Patterson. 94 00:10:47,000 --> 00:10:49,600 How - did you - did you land Arthur Croft? 95 00:10:49,600 --> 00:10:50,800 Uh-huh. Remember? 96 00:10:50,800 --> 00:10:52,800 I met him when Warner's got sued over that script I developed? 97 00:10:53,700 --> 00:10:57,400 Wow, Tina. Oscar must... be beside himself. 98 00:10:57,400 --> 00:11:04,200 Yeah, and then, after we finish in court, I have a meeting with these junior high students from South Central. 99 00:11:04,200 --> 00:11:08,200 We're starting an organic food co-op at their school. 100 00:11:08,800 --> 00:11:10,000 Isn't that cool? 101 00:11:10,100 --> 00:11:11,200 Yeah, that's... 102 00:11:11,200 --> 00:11:13,100 ... that's great. 103 00:11:14,000 --> 00:11:14,800 Um, oh, wait 104 00:11:14,800 --> 00:11:18,900 did the, uh... my Jill Sanders suit... do you know - do you have any idea? 105 00:11:19,400 --> 00:11:21,900 Um... I think it's at the dry cleaners. 106 00:11:21,900 --> 00:11:23,100 Um... I dropped it off last week. 107 00:11:23,100 --> 00:11:25,100 Oh, great, then you could pick it up today, then? 108 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 Okay? Bye. 109 00:11:36,200 --> 00:11:41,200 Okay, so, he gets his, uh, Prednisone at 11 and 2 o'clock, and if for some reason I'm not home by 5 o'clock, 110 00:11:41,200 --> 00:11:46,200 just go ahead and give him his liquid thyroid medicine. It comes in three flavors: chicken, tuna and sardine. 111 00:11:46,200 --> 00:11:49,600 So, you know, just... see what he's in the mood for. 112 00:11:49,600 --> 00:11:52,600 Okay. Bye, baby. - Bye. 113 00:11:55,800 --> 00:11:57,800 Thank you 114 00:11:58,800 --> 00:12:00,800 Bye, sweety Piddly-pie! 115 00:12:01,200 --> 00:12:04,100 Ton-Ton's gonna take extra special care of you! 116 00:12:04,100 --> 00:12:07,100 My handsome, loverboy puss-pot! 117 00:12:07,200 --> 00:12:09,200 Oh yes, oh yes. 118 00:12:16,900 --> 00:12:18,900 - Bye. - Bye. 119 00:12:32,000 --> 00:12:37,000 Deb. It's Tonya. You will never believe where I am right now. 120 00:12:38,900 --> 00:12:40,500 We're ready to install the main galleries, 121 00:12:40,500 --> 00:12:44,600 but I want you to keep the Anish Kapur crated until our technician arrives. 122 00:12:44,600 --> 00:12:45,400 Yeah. 123 00:12:45,400 --> 00:12:46,400 Hold on. 124 00:12:46,800 --> 00:12:50,200 I think you should come down and see what's going on out here. 125 00:12:50,200 --> 00:12:52,200 I'll call you back. 126 00:12:54,900 --> 00:12:55,900 What? 127 00:12:56,100 --> 00:12:58,100 We have protestors setting up outside. 128 00:13:35,200 --> 00:13:36,600 Ma'am, you don't want to go in there. 129 00:13:36,600 --> 00:13:37,500 Yes, I do. 130 00:13:37,500 --> 00:13:41,900 Are you aware that this so-called museum is run by homosexual pornographers? 131 00:13:41,900 --> 00:13:44,400 Are you a homosexual pornographer? 132 00:13:44,400 --> 00:13:47,400 Get outta my face, slimeball. 133 00:13:49,000 --> 00:13:54,000 The C.A.C. should be shut down! And the people inside locked away! 134 00:13:59,700 --> 00:14:00,900 Have you seen it out there? 135 00:14:00,900 --> 00:14:04,900 Yeah. One of them tried to block me from coming in the museum. 136 00:14:06,600 --> 00:14:07,400 Are you okay? 137 00:14:07,400 --> 00:14:12,100 Yeah - I'm fine. I have movers due with a shipment of artwork in 40 minutes, I have 5 artists arriving to do installation work, 138 00:14:12,100 --> 00:14:16,100 and I have a bunch of lunatics out in the courtyard who apparently want to see me tarred and feathered. 139 00:14:19,900 --> 00:14:22,200 But the main gallery looks great. 140 00:14:22,200 --> 00:14:27,200 Well, we're nearly finished. Here, let me show you some drawings of the shoji screens. 141 00:14:28,500 --> 00:14:31,500 Okay. So. 142 00:14:33,800 --> 00:14:34,900 Fuck. 143 00:14:37,800 --> 00:14:39,100 I'm sorry, I - 144 00:14:39,100 --> 00:14:44,100 What happened the other night cannot happen again, do you understand? 145 00:14:47,300 --> 00:14:48,200 Um... okay, 146 00:14:48,200 --> 00:14:53,200 this is not a bearing wall. So I figured we'd just erect the scaffolding here and... 147 00:14:59,800 --> 00:15:00,800 Bette. 148 00:15:01,100 --> 00:15:04,200 They have almost a hundred people out there. They're threatening to not let the artwork in the museum. 149 00:15:04,200 --> 00:15:06,600 Jesus! What are we supposed to do? 150 00:15:06,600 --> 00:15:08,100 We should call the police. 151 00:15:08,100 --> 00:15:11,100 The police are here, but they're not gonna help you. These protestors have a permit. 152 00:15:12,300 --> 00:15:15,100 What about the alley? Can we take the trucks out back and load in from there? 153 00:15:15,100 --> 00:15:16,800 No, no, no, they're blocking that, too. 154 00:15:16,800 --> 00:15:18,100 This is crazy! I don't 155 00:15:18,100 --> 00:15:21,600 I don't have time to reschedule and I'm not gonna back down from these lunatics. 156 00:15:21,600 --> 00:15:23,100 Have you ever done clinic defense? 157 00:15:23,100 --> 00:15:24,900 Abortion clinics? 158 00:15:24,900 --> 00:15:27,700 I - no, I haven't. I've just written checks. 159 00:15:27,700 --> 00:15:30,100 Well, when we used to do clinic defense, there'd be, 160 00:15:30,100 --> 00:15:35,100 I don't know, 40, 50, 60 of them to every 20 of us, and so we figured the only way to get a client past them... 161 00:15:36,700 --> 00:15:38,200 well, we would link arms. 162 00:15:38,200 --> 00:15:40,500 And form a column to the street and the client would get out of her car, 163 00:15:40,500 --> 00:15:43,800 she'd be immediately inside of our column and we'd get her safely inside. 164 00:15:43,800 --> 00:15:45,500 Like a human shield. 165 00:15:45,500 --> 00:15:46,300 Yeah. 166 00:15:46,300 --> 00:15:49,300 And how many people does it take to do something like that? 167 00:15:49,300 --> 00:15:50,700 As many as possible. 168 00:15:50,700 --> 00:15:52,700 Allright, James, I want you to ask everyone in the office. 169 00:15:53,000 --> 00:15:54,800 I think we have about 25 people. Okay? 170 00:15:54,800 --> 00:15:57,200 And let's get on the phone. I want you to call all the artists that are in town, 171 00:15:57,200 --> 00:15:59,200 I want you to call your friends, we need bodies. 172 00:15:59,500 --> 00:16:00,500 Okay. 173 00:16:03,800 --> 00:16:04,800 Wine? 174 00:16:05,700 --> 00:16:10,700 I have to get back to work. I have a class of 10-year-olds aspiring to be tightrope walkers. 175 00:16:11,100 --> 00:16:15,000 Ah, don't worry, we'll have it tonight. Grazie. 176 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 Oh, actually... 177 00:16:17,100 --> 00:16:18,600 I can't do that, either. I, um... 178 00:16:18,600 --> 00:16:20,100 I already have plans. 179 00:16:20,100 --> 00:16:22,100 What kind of plans? 180 00:16:22,400 --> 00:16:24,000 Oh, is that a secret? Oh... 181 00:16:24,000 --> 00:16:25,800 No, it's not a secret... 182 00:16:25,800 --> 00:16:30,800 No, you should never tell a secret. Never. So tell me something else. Do you like to read? 183 00:16:32,500 --> 00:16:34,100 Mm, I guess, when I... 184 00:16:34,100 --> 00:16:35,300 when I have time. 185 00:16:35,300 --> 00:16:37,400 I'm not exactly a... big reader. 186 00:16:37,400 --> 00:16:40,400 Have you ever read anything by, um, Anne Carson? 187 00:16:43,100 --> 00:16:46,400 Um... I don't think so. Does... does she write novels, or... 188 00:16:46,400 --> 00:16:47,900 Okay, I'm gonna give you a book. 189 00:16:47,900 --> 00:16:50,900 And you can take it with you when you run away with the circus. 190 00:16:51,300 --> 00:16:54,300 It's called, um, "Eros the Bittersweet." 191 00:16:55,900 --> 00:16:57,900 It's very romantic. 192 00:17:02,600 --> 00:17:06,600 Miss Porter. With all the controversy, is the C.A.C. still going ahead with the "Provocations" show? 193 00:17:06,600 --> 00:17:08,000 Without the slightest hesitation. 194 00:17:08,000 --> 00:17:10,300 I noticed Fae Buckley isn't here, do you know where she is? 195 00:17:10,300 --> 00:17:11,300 No idea. 196 00:17:11,500 --> 00:17:14,800 Did you ruin her by exposing her family tragedy? Did you go too far? - I have to go, excuse me! 197 00:17:14,800 --> 00:17:17,800 Link arms. Move around to the left and link arms. 198 00:17:17,900 --> 00:17:19,300 You are obstructing commerce! 199 00:17:19,300 --> 00:17:22,300 If you do not let these movers through, you'll be violating the law! 200 00:17:31,600 --> 00:17:34,200 My god, you guys, it's a full-scale war 201 00:17:34,200 --> 00:17:35,300 Thank you so much for coming! 202 00:17:35,300 --> 00:17:37,600 Bette! Dana's coming, too. Where's Tina? 203 00:17:37,600 --> 00:17:41,000 I don't know, when I left word for her. She and Oscar were supposed to be in court earlier this morning, 204 00:17:41,000 --> 00:17:43,000 I can't get through. 205 00:17:56,500 --> 00:17:59,500 So, come by after work. I'll have the book for you. 206 00:18:00,300 --> 00:18:03,300 Oh. You know what, I'll just come by tomorrow. 207 00:18:03,700 --> 00:18:06,700 No, I won't keep you long. Just come by later. 208 00:18:07,700 --> 00:18:10,400 Okay, fine. You're... very persistent. 209 00:18:10,400 --> 00:18:13,400 Ah...Persistance est la m�re de tout le succ�s. 210 00:18:14,700 --> 00:18:16,700 I'll see you later. 211 00:18:26,700 --> 00:18:29,700 Um, Marina. Remember when we talked about kind of a plan? 212 00:18:31,300 --> 00:18:35,300 Well, we are gonna find you some partners, and we're gonna raise some money, 213 00:18:36,200 --> 00:18:39,200 and you are gonna buy Francesca out. 214 00:18:39,300 --> 00:18:41,300 Well, what about you? You could be my partner. 215 00:18:41,300 --> 00:18:45,800 Oh, I... I'm not... when maybe some of my royalties come in. 216 00:18:45,800 --> 00:18:48,800 You know I haven't seen one cent from that Slim Daddy song. 217 00:18:49,400 --> 00:18:52,400 What about Bette? She could lend you the money 218 00:18:53,500 --> 00:18:55,900 C'mon, you're good for it. 219 00:18:55,900 --> 00:18:59,900 I don't know. I'm on my way over there now, as soon as Ivan gets here. 220 00:19:00,400 --> 00:19:03,400 Ivan. Ivan is right over there. 221 00:19:10,700 --> 00:19:12,000 Hey, Ivan, how you doin'? 222 00:19:12,000 --> 00:19:15,000 Ah, always good. - Okay. 223 00:19:16,000 --> 00:19:19,700 Ah, should we - better get going, I guess. - Uh, yeah, let's go. 224 00:19:19,700 --> 00:19:22,700 Uh, hey, girl, I'll catch you later, okay? - Yeah, have a great time. 225 00:19:23,100 --> 00:19:24,800 Don't - don't forget to ask Bette. 226 00:19:24,800 --> 00:19:26,400 Where's Tina? 227 00:19:26,400 --> 00:19:29,400 Which godless piece of filth is that? -Get off! 228 00:19:31,900 --> 00:19:33,900 Back off, you're getting too close. 229 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 You heard her! She said... back off! 230 00:19:46,300 --> 00:19:48,300 You heard her! She said... back off! 231 00:19:52,200 --> 00:19:55,200 She made a video of herself being sodomized by Jesus Christ! 232 00:19:55,800 --> 00:19:59,900 She was on her knees. Naked. With Christ committing unspeakable acts on her. 233 00:20:13,900 --> 00:20:14,900 Holy shit! 234 00:20:15,100 --> 00:20:16,900 Wait! No! - I gotta help her! 235 00:20:16,900 --> 00:20:18,900 Hey! You have a DUI! 236 00:20:18,900 --> 00:20:23,900 If you go and get yourself arrested, it'll be years before you get a license again, allright? 237 00:20:24,400 --> 00:20:27,400 That's your sister right there, isn't it? 238 00:20:29,800 --> 00:20:33,800 C'mon. She needs you on the outside. You can't do anything for her. 239 00:20:34,300 --> 00:20:37,300 Bette! Bette, is this your first arrest? How will you plead? 240 00:20:38,300 --> 00:20:41,300 C'mon. It's okay. Let's go. - But... 241 00:20:57,200 --> 00:21:00,200 Ow! Oh, god, I'm gonna die if my parents find out about this! 242 00:21:00,900 --> 00:21:03,900 Well, look at the upside: now, being a dyke won't be a big deal. 243 00:21:05,400 --> 00:21:08,400 This is absurd! You'll be hearing from my law - 244 00:21:19,000 --> 00:21:21,000 Hey good-lookin' 245 00:21:44,800 --> 00:21:46,800 Remove your shoes... 246 00:21:47,200 --> 00:21:50,200 ... and any hard objects including combs, hairpins, all watches... 247 00:21:54,200 --> 00:21:56,200 ... and... cell phones. 248 00:21:57,100 --> 00:22:00,700 Oh, boy. No, that's like taking our life support away, you can't do that. 249 00:22:00,700 --> 00:22:02,700 No, just, let it go, Shane. It's okay. 250 00:22:04,600 --> 00:22:07,600 Take the fuckin' phone. Don't lose that. 251 00:22:07,900 --> 00:22:10,900 I'll also need all your jewelry... 252 00:22:13,500 --> 00:22:15,500 And your eyeglasses. 253 00:22:51,300 --> 00:22:54,800 Yolanda! Hey, it's Candace. Listen, I'm in a little bit of trouble here. 254 00:22:54,800 --> 00:22:59,300 Fuck, Tina, I know you're real busy saving the world and everything, but I need you to start answering your phone. 255 00:22:59,300 --> 00:23:03,100 Hey, Cherie, it's me. Look, I'm gonna be a little late for our date tonight. 256 00:23:03,100 --> 00:23:05,500 Is he getting his medicine, is he listless? Has he had a poo? 257 00:23:05,500 --> 00:23:08,500 Alice, it's mom. Can you drop my head shots by my agent? 258 00:23:08,800 --> 00:23:09,900 Why are we being held separately? 259 00:23:09,900 --> 00:23:11,900 Because you're high risk. 260 00:23:15,200 --> 00:23:17,200 Dangerous ring leaders. 261 00:23:46,400 --> 00:23:48,400 Aren't you gonna sit down? 262 00:23:51,200 --> 00:23:52,200 I can't. 263 00:23:53,700 --> 00:23:54,700 Why? 264 00:23:55,100 --> 00:23:57,100 I can't sit near you. 265 00:24:06,200 --> 00:24:11,000 What if... you stay on one side of the cot? I'll stay on the other. 266 00:24:11,000 --> 00:24:14,000 We'll draw an imaginary line down the middle. 267 00:24:15,700 --> 00:24:18,700 I don't think that's gonna work for me 268 00:24:33,600 --> 00:24:35,600 I am in so much trouble. 269 00:24:46,200 --> 00:24:49,200 Do you wanna play an alphabet game? 270 00:25:03,200 --> 00:25:06,200 I still want it to be a manatee. 271 00:25:07,900 --> 00:25:09,900 Keela. Hey. 272 00:25:13,800 --> 00:25:16,800 Have you ever met a manatee? 273 00:25:18,000 --> 00:25:23,000 No. 274 00:25:24,300 --> 00:25:28,300 They have the craziest mating behavior of any sea mammal. 275 00:25:28,400 --> 00:25:30,200 She likes you. 276 00:25:31,200 --> 00:25:32,700 Have you ever met a manatee? 277 00:25:32,700 --> 00:25:39,700 Yeah, there was a small herd of them beached off the coast of Boca Raton last month, and I was one of the biologists called in to protect them. 278 00:25:42,300 --> 00:25:44,300 I'm Gene Feinberg. 279 00:25:44,800 --> 00:25:46,800 Jenny Schecter. 280 00:25:47,000 --> 00:25:48,800 What happened to them, why were they beached? 281 00:25:48,800 --> 00:25:57,800 Well, the, um... the one female was running away from the 5 males. She stays in heat for a month and the - 282 00:25:58,200 --> 00:26:05,200 the bulls spend the entire time smashing into each other, trying to have sex with her then they just kinda ditch her once she's pregnant. 283 00:26:07,300 --> 00:26:09,300 Gosh, that sounds like a lot of humans. 284 00:26:11,800 --> 00:26:14,800 Please tell me that's not your experience with men. 285 00:26:14,800 --> 00:26:16,800 No. Not exclusively. 286 00:26:18,500 --> 00:26:20,500 Well, that's good. 287 00:26:20,700 --> 00:26:22,700 Do you work here? 288 00:26:24,400 --> 00:26:30,100 Mm-hmm. I'm Assistant Curator of Fish and Aquarium Dive Coordinator. 289 00:26:30,100 --> 00:26:35,100 And... you... it appears, work at a grocery store? 290 00:26:35,800 --> 00:26:38,800 Oh, god. Can you tell that by looking at me? 291 00:26:39,500 --> 00:26:44,500 Uh, well, I'm familiar with the red and white checked, uh... blouse thing. 292 00:26:45,100 --> 00:26:47,100 Laurelwood Farms, right? 293 00:26:47,200 --> 00:26:50,200 Yes. I didn't... know that fish had curators. 294 00:26:54,000 --> 00:26:56,000 I didn't know that nice Jewish girls work in grocery stores. 295 00:26:57,500 --> 00:26:59,400 Is that your life's calling, your... 296 00:26:59,400 --> 00:27:03,400 No. It's not my life's calling. I'm... I'm a fiction writer. 297 00:27:06,300 --> 00:27:07,300 Cool 298 00:27:08,000 --> 00:27:09,900 How do you know that I'm a nice Jewish girl? 299 00:27:09,900 --> 00:27:12,900 Are you implying that you're not nice? 300 00:27:14,900 --> 00:27:16,900 Too many grapes, Keela. 301 00:27:26,300 --> 00:27:31,300 If you wanted to have dinner with me, I could tell you everything I know about manatees. 302 00:27:51,200 --> 00:27:52,100 Thank you. 303 00:27:52,100 --> 00:27:54,100 You're welcome. 304 00:27:54,200 --> 00:27:57,200 "Eros the Bittersweet." Oh, okay, I'll read it 305 00:27:57,600 --> 00:28:00,600 Wait, there is a passage that is so beautiful. 306 00:28:01,300 --> 00:28:06,000 You know what, Marina, I - I really... I gotta go. I'm sorry. 307 00:28:06,000 --> 00:28:09,000 Of course. - Thanks. 308 00:28:11,500 --> 00:28:16,500 The Greek word, eros, denotes want, lack. 309 00:28:17,000 --> 00:28:21,400 The desire for that which is missing. 310 00:28:21,400 --> 00:28:24,400 The lover wants what it does not have. 311 00:28:24,900 --> 00:28:29,900 It is by definition impossible for him to have what he wants. If... 312 00:28:32,000 --> 00:28:34,000 as soon as it is had... 313 00:28:35,200 --> 00:28:38,200 ... it is no longer wanted. 314 00:28:46,800 --> 00:28:49,800 Excuse me? How much longer is this gonna be? 315 00:28:56,400 --> 00:28:58,900 You know - you know, this is really ridiculous. 316 00:28:58,900 --> 00:29:02,500 Now, I have been here, I don't know how long trying to just - do you have any information - 317 00:29:02,500 --> 00:29:05,500 Hey, hey, hey, hey. Sit tight. Okay? 318 00:29:05,500 --> 00:29:10,500 I'm gonna go hustle up a couple of bail bonds, just in case nobody shows up with cash. 319 00:29:10,900 --> 00:29:13,900 And. I'll bring you some Reese's Cups. 320 00:29:15,600 --> 00:29:18,600 How you know that's what I was jonesing for? 321 00:29:26,500 --> 00:29:33,400 Officer? I'm Franklin Phillips, Chairman of the Board of the California Arts Center, here to post bail for Bette Porter. 322 00:29:33,400 --> 00:29:36,400 Thank god! Where you been, man? 323 00:29:37,200 --> 00:29:40,200 I - I've been at a cocktail party for the governor. Who are you? 324 00:29:40,800 --> 00:29:42,800 Kit Porter, Bette's sister. 325 00:29:43,100 --> 00:29:46,100 Ah. Well, nice to meet you. 326 00:29:46,600 --> 00:29:49,400 Can we, uh, hurry this up, please? 327 00:29:49,400 --> 00:29:53,400 We've got a lot of paperwork to process. You might wanna have a seat. 328 00:29:57,800 --> 00:29:58,800 Miss Porter? 329 00:30:04,800 --> 00:30:09,800 Go ahead, do the W's. - West Virginia. Washington. Wisconsin. 330 00:30:11,300 --> 00:30:13,300 Wyoming. 331 00:30:14,700 --> 00:30:16,700 I think that's it. 332 00:30:17,000 --> 00:30:20,000 There are no "X", "Y"'s or "Z"'s. 333 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 Let's do math. What do you know? 334 00:30:43,700 --> 00:30:45,700 Two plus two equals four. 335 00:30:45,700 --> 00:30:50,700 The square of the hypotenuse side of a right triangle is equal to the sum of the squares on the other two sides. 336 00:31:05,000 --> 00:31:10,000 Um, do you remember the first time that you were ever really, really embarrassed by one of your parents? 337 00:31:10,400 --> 00:31:15,400 Absolutely. It was before my dad got transferred to Texas. We were living in Fort Lauderdale. Thirteen... 338 00:31:16,700 --> 00:31:20,700 Oh, my god. - ... years old. Junior high school. What? 339 00:31:20,800 --> 00:31:24,800 I... when I was 13, I... wait, wait, wait. I just had a total flashback. 340 00:31:25,600 --> 00:31:30,600 I have to know more about that, please. - No, no, no, I wanna hear about your story. 341 00:31:30,800 --> 00:31:32,500 Okay, fine. - Okay. 342 00:31:32,500 --> 00:31:35,500 So, my mom's dropping me off at this party. First time I get invited to a cool kid's party. 343 00:31:38,000 --> 00:31:41,000 And, um, she insists on walking me in. Which is already... totally humiliating. 344 00:31:43,900 --> 00:31:52,100 And then, she's kissing me goodbye, on the lips, and as she's walking away, she turns back and she calls out, she says, 345 00:31:53,100 --> 00:32:00,100 "Honey? You remember, the more you hang on to it, the more they want it, so don't let any of the boys get funny with you." 346 00:32:00,700 --> 00:32:02,600 Oh, it was horrible. 347 00:32:02,600 --> 00:32:04,600 That's awful. 348 00:32:05,400 --> 00:32:08,400 Turns out I wasn't even interested in boys. 349 00:32:08,600 --> 00:32:11,600 Did you know that you were gay? 350 00:32:12,800 --> 00:32:15,800 No, I just knew I wasn't into boys. I didn't... 351 00:32:18,000 --> 00:32:23,000 realize I was attracted to girls until the first... 352 00:32:23,200 --> 00:32:26,200 circus tour I did. I fell madly in love that year. Oh, god. 353 00:32:28,000 --> 00:32:30,000 With the bearded lady. 354 00:32:32,000 --> 00:32:34,000 - No! - Yes -No, it wasn't. 355 00:32:39,300 --> 00:32:41,300 I can't stand it... 356 00:32:46,100 --> 00:32:48,100 I'm sorry it's so painful. 357 00:32:50,200 --> 00:32:52,200 It's so painful. 358 00:33:13,000 --> 00:33:15,000 What are you doing right now? 359 00:33:15,700 --> 00:33:17,700 I just laid down. 360 00:33:25,000 --> 00:33:28,000 I'm lying on top of you. 361 00:33:31,700 --> 00:33:34,700 You know what I'm doing right now? 362 00:33:36,700 --> 00:33:38,700 I think so.. 363 00:33:48,100 --> 00:33:53,100 God, this is fucking insane! What are you doing to me? 364 00:33:57,100 --> 00:33:59,100 Fucking you... 365 00:34:05,500 --> 00:34:07,500 Come over here. 366 00:34:13,100 --> 00:34:16,100 I am there, you know I am. 367 00:34:28,300 --> 00:34:33,300 So, um, I remember that we were all squished into the back seat of the car. - Yeah 368 00:34:34,600 --> 00:34:39,800 It was me, um, Todd, Amy, and of course Andrew, 369 00:34:40,500 --> 00:34:44,500 and we're all making out, which is good. 370 00:34:44,500 --> 00:34:48,500 And then I felt that Andrew had an erection, and it was just... 371 00:34:49,000 --> 00:34:54,000 and I reached over, and I undid his fly. 372 00:34:55,200 --> 00:35:00,200 And I remember, it was really small. 373 00:35:00,600 --> 00:35:04,700 And I remember, it was just, like... 374 00:35:04,700 --> 00:35:06,700 he was really terrified. 375 00:35:10,600 --> 00:35:12,200 So you did it? 376 00:35:12,200 --> 00:35:14,200 I did. With my panties on. 377 00:35:15,500 --> 00:35:18,500 I just slipped them to the side. And I did it. 378 00:35:20,500 --> 00:35:25,500 I don't know why. I just felt like... 379 00:35:28,500 --> 00:35:30,500 I have to do this. 380 00:35:33,000 --> 00:35:36,000 Hm. You were 13? - Yeah. 381 00:35:49,500 --> 00:35:52,500 Hey, Jenny. You in there? He said you'd be home. Jenny! 382 00:35:54,400 --> 00:35:56,400 Fuck, um... 383 00:35:58,500 --> 00:36:00,200 What's going on? 384 00:36:00,300 --> 00:36:01,700 Shit, Tim... 385 00:36:07,900 --> 00:36:09,900 Hm. Who the hell is that? 386 00:36:15,200 --> 00:36:19,200 Um... hm. That - that's Tim - that - that's my ex. 387 00:36:20,800 --> 00:36:23,800 he's renting me the place and he said that he would be out really late tonight. 388 00:36:26,200 --> 00:36:29,200 Maybe we should try this another time, hm? How 'bout Friday? 389 00:36:30,300 --> 00:36:32,300 I can't. - Oh. 390 00:36:32,700 --> 00:36:38,700 I, uh... I'm working, uh... at Laurelwood Farms. uh... the late shift because I need the money. 391 00:36:40,300 --> 00:36:42,300 I've been there 392 00:36:43,300 --> 00:36:46,300 are you free on Saturday night? 393 00:36:47,200 --> 00:36:49,200 I have a date. - Oh. 394 00:36:51,200 --> 00:36:52,500 I'm dating. 395 00:36:52,500 --> 00:36:53,700 Of course you are. 396 00:36:53,700 --> 00:36:56,700 This was a date, right? - Totally 397 00:36:59,800 --> 00:37:03,800 Well... um, why don't I just... I'll, um... um, I'll call you and we'll work it out. 398 00:37:06,000 --> 00:37:07,000 Yes 399 00:37:15,100 --> 00:37:17,800 Bye. I'll see you later. 400 00:37:17,800 --> 00:37:20,800 Okay. I'll call you tomorrow. 401 00:37:30,400 --> 00:37:34,400 I guess you weren't man enough for her. - Would you grow up? 402 00:37:40,500 --> 00:37:41,500 Hello? 403 00:37:44,800 --> 00:37:49,000 Oh. Hello, Gene. How are you? 404 00:37:53,900 --> 00:37:58,900 Yes. Well... 405 00:37:59,800 --> 00:38:04,800 I would love to spend an evening with you and several of your manatee friends. 406 00:38:07,000 --> 00:38:11,000 Well, I will see you on Saturday night. Okay. Bye. 407 00:38:17,400 --> 00:38:19,400 Uh, thanks, Judge. I owe you. 408 00:38:20,500 --> 00:38:23,100 Uh, won't be long now. I put in some calls downtown. 409 00:38:23,100 --> 00:38:25,500 You know, this sucks! You need to take better care of your people! 410 00:38:25,500 --> 00:38:29,500 Oh, my god. I got the message a half hour ago. Oscar and I were doing the soup kitchen. I'm so sorry. 411 00:38:30,400 --> 00:38:33,400 Have a seat. The petty beaurocrats are pulling a power trip on us, here. 412 00:38:34,000 --> 00:38:35,200 Have they set bail? 413 00:38:35,200 --> 00:38:38,200 Uh, yes, it's $2,000. We got it covered. And for the artist... 414 00:38:38,800 --> 00:38:40,200 Pernao or whatever her name is. 415 00:38:40,200 --> 00:38:41,400 What about the others? 416 00:38:41,400 --> 00:38:44,100 What others? I'm not responsible for any others. 417 00:38:44,100 --> 00:38:47,600 I'll see what I can do to get them through quicker, and then we'll get some bail bonds. 418 00:38:47,600 --> 00:38:48,600 Fuck. 419 00:38:50,600 --> 00:38:50,700 Fuck. 420 00:38:52,100 --> 00:38:54,000 I need a cigarette. 421 00:38:54,000 --> 00:38:56,000 You smoke? 422 00:38:56,100 --> 00:38:58,100 Not since I was 12. 423 00:39:04,100 --> 00:39:07,100 Porter. Jewell. You made bail. 424 00:39:28,000 --> 00:39:29,600 You guys. 425 00:39:33,300 --> 00:39:36,300 Did they do anything stupid to you in there, huh? 426 00:39:37,700 --> 00:39:39,600 Oh, man. Jail is whack. 427 00:39:39,600 --> 00:39:41,200 Oh. I'm so glad you guys are here. 428 00:39:41,200 --> 00:39:42,700 Where's Bette? 429 00:39:42,700 --> 00:39:45,700 I don't know, she got thrown in a cell with - 430 00:39:55,400 --> 00:39:58,400 Oh. This is Candace Jewell, my, uh, cell mate. 431 00:39:59,000 --> 00:40:04,000 Bette has been telling me what an incredible job you've been doing at the C.A.C. It's nice to finally meet you. 432 00:40:04,400 --> 00:40:05,200 Thanks, you too. 433 00:40:05,200 --> 00:40:08,000 Under some crazy circumstances. - Yeah 434 00:40:08,000 --> 00:40:09,500 How'd you get tangled up in this mess? 435 00:40:09,500 --> 00:40:13,500 Oh, well, my crew and I were doing some work down at the gallery, and the bible thumpers started doing their thing outside, so one thing led to another... 436 00:40:13,500 --> 00:40:18,500 Thank you so much. That was really sweet. - They treat you okay? - Yeah. 437 00:40:24,000 --> 00:40:27,000 Oh, I want you to meet Ivan. He gave me a ride over here. - Hi. 438 00:40:29,200 --> 00:40:31,200 Oh - she - Ivan - I'm so sorry. 439 00:40:33,800 --> 00:40:37,800 ey, no worries. You know, I'm happy either way. 440 00:40:38,800 --> 00:40:40,800 We giving you a lift? - Yeah, West Hollywood. 441 00:40:41,800 --> 00:40:42,600 Same here. 442 00:40:42,600 --> 00:40:45,600 I'm staying at a hotel. I... don't know where it is, though, it's the... 443 00:40:45,600 --> 00:40:48,200 It's the Sunset Marquis, it's right around where they live. 444 00:40:48,200 --> 00:40:52,200 You know, I'm gonna stay, I think Cherie's gonna get me, so... - What about you, Candace? Do you need a ride? 445 00:40:52,500 --> 00:40:55,500 Uh, I live all the way over in Silverlake, so I'll just get a cab. 446 00:40:55,800 --> 00:40:57,800 Don't be silly, we'll give you a ride home. 447 00:40:58,100 --> 00:41:00,100 I live in Las Feliz, I'll give you a ride if you'd like. 448 00:41:00,800 --> 00:41:03,800 Oh, thank you. That would - that would be great. 449 00:41:05,500 --> 00:41:07,500 Thanks for giving her a ride. 450 00:41:27,200 --> 00:41:30,200 Hey, uh... Cherie, it's me. Where are you? Um... 451 00:41:31,300 --> 00:41:36,300 I'm free, finally. So, if you still wanna get together, will you call me back? I uh... 452 00:41:37,400 --> 00:41:40,400 I'm just gonna wait here til I hear from you, so... so please call back. Bye. 453 00:42:07,700 --> 00:42:09,500 Uh. Sorry about that. 454 00:42:09,500 --> 00:42:11,500 Yeah. That was too soon. 455 00:42:16,800 --> 00:42:19,800 Can I ask you a question? 456 00:42:21,200 --> 00:42:22,200 Yeah 457 00:42:23,900 --> 00:42:25,900 Was it my fault? 458 00:42:26,100 --> 00:42:28,100 Was what your fault? 459 00:42:28,300 --> 00:42:32,300 You liking women. Wa - was it because I was inadequate? Some way? 460 00:42:36,600 --> 00:42:37,600 No. 461 00:42:39,500 --> 00:42:48,500 Um, 'cause, uh, it's been on my mind. And I really need you to be... honest with me. 462 00:43:01,500 --> 00:43:04,500 You're such a good man.38340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.