All language subtitles for TRON Legacy (2010) DVDRip XviD-MAXSPEED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,600 --> 00:00:32,200 N�tet. 2 00:00:33,900 --> 00:00:35,700 En digital gr�ns. 3 00:00:37,700 --> 00:00:39,800 Jag f�rs�kte f�rest�lla kluster av information 4 00:00:39,900 --> 00:00:42,100 n�r de flyttades genom datorn 5 00:00:43,400 --> 00:00:45,600 Hur s�g de ut? 6 00:00:45,700 --> 00:00:47,900 Fartyg? Motorcyklar? 7 00:00:48,800 --> 00:00:51,200 Var kretsarna som motorv�gar? 8 00:00:51,300 --> 00:00:54,800 Jag fortsatte dr�mma om en v�rld jag trodde jag aldrig skulle f� se. 9 00:00:56,300 --> 00:00:59,100 Och s�, en dag ... 10 00:00:59,300 --> 00:01:03,700 - Du kom in. - Det �r r�tt. Jag kom in 11 00:01:38,700 --> 00:01:42,300 Och v�rlden var vackrare �n jag n�gonsin dr�mt 12 00:01:42,400 --> 00:01:45,000 och �ven mer farligt �n jag n�gonsin trott. 13 00:01:45,100 --> 00:01:46,800 Hoppa i s�ngen nu, grabben. 14 00:01:48,300 --> 00:01:51,100 - Nu tr�ffade jag en modig krigare. - Tron. 15 00:01:51,400 --> 00:01:53,800 BOM-ba-BOM-Bom Bom! 16 00:01:54,100 --> 00:01:55,400 Tron! 17 00:01:55,800 --> 00:01:58,500 - Han k�mpar f�r anv�ndarna. - Han g�r det verkligen. 18 00:01:58,600 --> 00:02:02,800 Oh, man, han visade mig saker som ingen n�gonsin hade trott. 19 00:02:02,900 --> 00:02:06,400 Det var dessa disk striderna i spektakul�ra arenor. 20 00:02:06,500 --> 00:02:09,300 Cykler som t�vlat p� band av ljus. 21 00:02:09,400 --> 00:02:11,800 Det var s� radikalt. 22 00:02:11,900 --> 00:02:14,000 - Och tillsammans ... - Du byggde n�tet. 23 00:02:14,200 --> 00:02:17,900 Vi byggde en ny rutn�t f�r program och anv�ndare. 24 00:02:18,400 --> 00:02:20,300 jag kunde inte vara d�r inne hela tiden, 25 00:02:20,400 --> 00:02:25,500 s� jag skapade ett program av min egen bild som kan t�nka. 26 00:02:25,600 --> 00:02:27,600 Precis som ni och jag. 27 00:02:27,700 --> 00:02:31,600 Och jag kallade honom Clu. 28 00:02:32,000 --> 00:02:35,500 - Kodifierad Likeness Utility. - Det st�mmer. 29 00:02:36,200 --> 00:02:39,500 Och CLU, Tron och jag vi byggde systemet 30 00:02:39,600 --> 00:02:42,500 d�r all information var fri och �ppen. 31 00:02:43,400 --> 00:02:44,800 Vackert. 32 00:02:47,100 --> 00:02:49,600 Och s�, en dag, 33 00:02:50,700 --> 00:02:52,500 h�nde n�got. 34 00:02:55,200 --> 00:02:58,700 N�got extraordin�rt. 35 00:03:01,400 --> 00:03:03,200 Ett mirakel. 36 00:03:07,000 --> 00:03:08,300 Vad var det? 37 00:03:09,600 --> 00:03:12,400 Det f�r v�nta tills n�sta g�ng. 38 00:03:12,600 --> 00:03:14,500 Jag m�ste till jobbet. 39 00:03:14,600 --> 00:03:16,100 Jag vill g� med dig, pappa. 40 00:03:16,200 --> 00:03:21,000 Ja, det kommer du f� g�ra en dag. 41 00:03:21,100 --> 00:03:22,500 Jag lovar. 42 00:03:22,600 --> 00:03:25,600 - Till n�tet? - God natt, Sam. 43 00:03:27,900 --> 00:03:31,900 Hej, vad s�ger du om att du och jag k�r arcade imorgon? 44 00:03:32,000 --> 00:03:34,700 Du kan f� en chans att sl� den gamla mannens h�ga po�ng. 45 00:03:34,800 --> 00:03:37,400 F�rsta spelet p� mig. 46 00:03:38,700 --> 00:03:41,700 Kan vi spela dubbel? I samma lag? 47 00:03:44,400 --> 00:03:46,700 Vi �r alltid i samma lag. 48 00:04:08,300 --> 00:04:10,300 God kv�ll. V�r ledande story. 49 00:04:10,400 --> 00:04:15,200 ENCOMs VD och video spelikonen Kevin Flynn har f�rsvunnit. 50 00:04:15,300 --> 00:04:18,300 Han var mest k�nd f�r att designa Tron och Space Paranoids, 51 00:04:18,400 --> 00:04:21,100 de tv� mest s�lda tv-spelen i historien. 52 00:04:21,300 --> 00:04:24,400 Flynn blev �gare av ENCOM �r 1982 53 00:04:24,500 --> 00:04:27,900 eftersom f�retaget skjutit i h�jden till toppen av den tekniska industrin. 54 00:04:28,000 --> 00:04:32,300 Men saker och ting f�r�ndrats under 1985 med den f�rtida d�d av Flynns hustru, 55 00:04:32,400 --> 00:04:34,900 mor till hans unga son, Sam. 56 00:04:35,000 --> 00:04:36,900 Nyligen, ENCOMs styrelseledam�ter 57 00:04:37,000 --> 00:04:38,300 har f�tt orov�ckande rapporter 58 00:04:38,400 --> 00:04:41,300 av Flynns nyckfulla, �ven tv�ngsm�ssiga, beteende. 59 00:04:41,400 --> 00:04:45,100 Med Flynn saknad, �r f�retaget nu i kaos. 60 00:04:45,200 --> 00:04:47,400 I eftermiddag, ENCOMs styrelse 61 00:04:47,500 --> 00:04:50,700 vill ta kontrollen fr�n Flynns partner, Alan Bradley, 62 00:04:50,800 --> 00:04:53,800 lovar att �terf� f�retagets l�nsamhet. 63 00:04:54,200 --> 00:04:59,100 Lojal enda till slutet, h�vdar Bradley hans tro att Flynn inte saknas 64 00:04:59,200 --> 00:05:01,800 och i st�llet fullf�ljer sin dr�m om 65 00:05:01,900 --> 00:05:05,300 "En digital gr�ns att omforma m�nniskans villkor." 66 00:05:07,000 --> 00:05:09,400 I den finns en ny v�rld. 67 00:05:09,500 --> 00:05:11,700 I den �r v�r framtid. 68 00:05:12,100 --> 00:05:16,100 I den �r v�rt �de. 69 00:05:21,900 --> 00:05:23,800 �ven Flynn ivrigaste anh�ngare 70 00:05:23,900 --> 00:05:26,300 erk�nner nu en sv�r sanning. 71 00:05:26,400 --> 00:05:29,100 Kevin Flynn har helt enkelt sprungit iv�g. 72 00:05:29,600 --> 00:05:32,200 Och medan Flynns lojalister hoppas p� hans n�ra f�rest�ende �terkomst, 73 00:05:32,400 --> 00:05:36,200 det finns kanske ingen som vill att det ska h�nda mer �n unge Sam Flynn, 74 00:05:36,300 --> 00:05:40,400 nu i v�rden av sina morf�r�ldrar, och arvtagare till ett imperium i kaos. 75 00:05:41,400 --> 00:05:44,100 Han kommer. Han lovade. 76 00:05:44,200 --> 00:05:46,100 - Sam, du m�ste �ta. - Sl�pp mig! 77 00:05:46,300 --> 00:05:47,500 Sam? 78 00:05:47,600 --> 00:05:50,900 Vad blir det av Flynn arv och framtiden f�r ENCOM 79 00:05:51,000 --> 00:05:52,100 kommer sannolikt att bero p� 80 00:05:52,200 --> 00:05:53,300 om vad det blir av denna nu f�r�ldral�sa lilla pojken. 81 00:05:53,300 --> 00:05:55,600 om vad det blir av denna nu f�r�ldral�sa lilla pojken. 82 00:05:57,700 --> 00:05:59,800 Sam! Kom tillbaka! 83 00:06:09,000 --> 00:06:11,100 Alla cykel-enheter, var beredda. 84 00:06:51,900 --> 00:06:53,600 Alla enheter, var beredda. 85 00:07:54,500 --> 00:07:56,200 Det �r en stor d�rr. 86 00:07:56,300 --> 00:07:57,600 V�lkommen, alla. 87 00:07:58,000 --> 00:08:01,200 Lugna er. Jag vet att det �r sent, s� jag ska hoppa �ver artigheterna 88 00:08:01,300 --> 00:08:05,000 och ge �ver saker och ting till v�r ordf�rande, Richard Mackey. 89 00:08:07,200 --> 00:08:10,000 Tack. Tack. Tack, Claire. 90 00:08:11,900 --> 00:08:13,600 Ikv�ll har jag n�jet att meddela 91 00:08:13,700 --> 00:08:19,700 att ENCOMs senaste r�kenskaps�r var v�rt mest l�nsamma n�gonsin. 92 00:08:20,600 --> 00:08:21,600 Ja. 93 00:08:40,300 --> 00:08:43,800 Vid midnatt den 12e versionen av v�rt flaggskepp operativsystem 94 00:08:43,900 --> 00:08:46,200 kommer att vara p� hyllorna runt om i v�rlden. 95 00:08:47,700 --> 00:08:50,100 Jag �r s�ker p� att det inte kommer som n�gon �verraskning som vi m�ste tacka. 96 00:08:50,300 --> 00:08:52,300 Chefen f�r v�r programvara designteam 97 00:08:52,400 --> 00:08:57,300 en man vars far har egen anm�rkningsv�rd historia med ENCOM 98 00:08:57,500 --> 00:09:00,200 bidragit till att detta f�retag �r vad det �r idag. 99 00:09:02,800 --> 00:09:05,200 Edward Dillinger. Bra gjort. 100 00:09:05,600 --> 00:09:07,100 Bra gjort. 101 00:09:11,100 --> 00:09:15,100 Och i �r, samtidigt som sl�ppet av ENCOM OS-12, 102 00:09:15,800 --> 00:09:21,100 kommer vi att g�ra v�r debut p� Tokyos Nikkei-index. 103 00:09:21,300 --> 00:09:26,200 ENCOMs aktie kommer nu att handlas runt om i v�rlden 24/7. 104 00:09:26,300 --> 00:09:28,800 Huh? Oh, ja. 105 00:09:52,700 --> 00:09:55,400 - Urs�kta mig. - Ja, Alan? 106 00:09:55,500 --> 00:09:57,000 Med tanke p� de priser 107 00:09:57,100 --> 00:10:00,700 som vi har till studenter och skolor, 108 00:10:01,700 --> 00:10:04,400 vilken typ av f�rb�ttringar som har gjorts i Flynn ... 109 00:10:04,900 --> 00:10:08,200 Jag menar, ENCOM OS-12? 110 00:10:11,300 --> 00:10:14,700 I �r s�tter vi en "12" p� l�dan. 111 00:10:15,700 --> 00:10:19,100 OS-12 �r det s�kraste operativsystemet som n�gonsin sl�ppts. 112 00:10:20,000 --> 00:10:23,800 Tanken p� att dela v�r mjukvara eller ge bort den gratis 113 00:10:24,400 --> 00:10:26,700 f�rsvann med Kevin Flynn. 114 00:10:40,500 --> 00:10:42,500 Jag vet att du �r h�r. 115 00:10:43,000 --> 00:10:44,900 L�t oss g�ra det enkelt. 116 00:10:47,800 --> 00:10:48,900 Kom igen, kom igen. 117 00:10:57,400 --> 00:10:58,700 Freeze! 118 00:10:59,400 --> 00:11:00,500 Okej. 119 00:11:00,900 --> 00:11:02,400 Om det inte finns fler fr�gor, 120 00:11:02,900 --> 00:11:05,900 Jag vill att du ska se v�r n�sta stors�ljare. 121 00:11:06,100 --> 00:11:08,800 ENCOM OS-12. 122 00:11:10,700 --> 00:11:12,100 Wow. 123 00:11:12,700 --> 00:11:14,500 Fortfarande n�gra buggar. 124 00:11:14,600 --> 00:11:16,200 Vad �r det? Vad �r det? 125 00:11:20,500 --> 00:11:22,300 V�nta en sekund bara. 126 00:11:22,400 --> 00:11:24,700 F� detta att f�rsvinna nu. 127 00:11:24,800 --> 00:11:27,700 Stoppa det du g�r. Stopp. Stoppa i en sekund. 128 00:11:27,800 --> 00:11:31,900 ...d�r ENCOMs ordf�rande, Richard Mackey, kommer att lansera ... 129 00:11:32,000 --> 00:11:35,300 - Vi g�r live om 30 sekunder. - Han �r p� taket! 130 00:11:35,400 --> 00:11:38,200 - N�gon som vet var masterfilen �r? - Det g�r jag. 131 00:11:39,700 --> 00:11:41,000 Den �r p� webben. 132 00:11:43,200 --> 00:11:44,900 Vi m�ste stoppa detta. 133 00:11:49,000 --> 00:11:51,200 Jag m�ste ringa den �ppningsklockan. 134 00:11:51,700 --> 00:11:53,900 - Stoppa detta nu. - Den �r l�st. 135 00:11:54,000 --> 00:11:56,900 Bara st�ng av den. St�ng av den! Nu! 136 00:11:57,000 --> 00:12:00,000 Lugn, Mackey. Koppla av. 137 00:12:00,300 --> 00:12:01,400 Det �r under kontroll. 138 00:12:01,500 --> 00:12:03,600 Slappna av? V�rt mest v�rdefulla 139 00:12:03,700 --> 00:12:07,200 och s�kraste operativsystem som finns d�r ute gratis! 140 00:12:07,300 --> 00:12:09,000 Hur ska jag f�rklara det? 141 00:12:09,100 --> 00:12:12,000 Jag vet inte. S�ga att det var en del av planen. 142 00:12:13,100 --> 00:12:15,200 En liten g�va fr�n ENCOM. 143 00:12:15,300 --> 00:12:19,400 Tydligen har ENCOMs teknik vissa tekniska problem. 144 00:12:20,700 --> 00:12:23,900 Varf�r inte vi ge dem en chans att reda ut saker? 145 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 Hej pappa. 146 00:12:53,100 --> 00:12:54,900 Hur m�r du? 147 00:13:00,900 --> 00:13:04,500 - Vart ska du springa nu? - Du vill inte g�ra det. 148 00:13:04,600 --> 00:13:06,900 Har inte n�gon sagt till dig? Att stj�la �r fel. 149 00:13:07,000 --> 00:13:09,600 Du kan inte stj�la vad som var utformat f�r att vara fritt. 150 00:13:09,700 --> 00:13:12,900 - Nu fick jag dig. - Din chef �r okej med detta. 151 00:13:13,000 --> 00:13:14,200 Fan heller att han �r. 152 00:13:14,700 --> 00:13:16,500 Din chef arbetar f�r VDn 153 00:13:16,600 --> 00:13:18,200 och VDn arbetar f�r aktie�garna. 154 00:13:18,300 --> 00:13:20,600 Vet du vem den st�rsta aktie�garen �r? 155 00:13:21,600 --> 00:13:23,200 Jag vet inte. N�got barn. 156 00:13:27,400 --> 00:13:29,100 Du �r Mr Flynn? 157 00:13:31,000 --> 00:13:32,500 Varf�r? 158 00:13:33,100 --> 00:13:35,500 Detta �r din fars f�retag. 159 00:13:35,600 --> 00:13:39,100 - Inte nu l�ngre. - Vad? Hey. Hey, grabben. 160 00:13:39,200 --> 00:13:41,900 Nej! 161 00:13:53,800 --> 00:13:55,000 Ja. 162 00:13:55,500 --> 00:13:57,800 Lugn, lugn, lugn, lugn, lugn! 163 00:14:02,400 --> 00:14:03,600 Sk�mtar du med mig? 164 00:14:04,600 --> 00:14:08,300 - Det �r han! F� teamet h�r nere! - D�r �r han! Ta honom! 165 00:14:09,900 --> 00:14:11,400 Vad i ... 166 00:14:11,700 --> 00:14:13,900 Hey! Ingen sn�lskjuts! 167 00:14:14,500 --> 00:14:17,000 - Whoa! - Ingen gratis taxi! 168 00:14:17,300 --> 00:14:19,000 Du betalar! 169 00:14:21,700 --> 00:14:24,200 - Lugn, lugn, lugn! - Ingen sn�lskjuts! 170 00:14:33,900 --> 00:14:36,900 Stanna d�r. Freeze! 171 00:14:38,800 --> 00:14:42,200 Okej, pojkar. Ni fick mig. 172 00:14:43,000 --> 00:14:44,100 Hej. 173 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 - Hej, Karl. - Hej, hur �r det? 174 00:15:17,000 --> 00:15:19,400 Njut av det, Marv. Du har f�rtj�nat det. 175 00:15:23,400 --> 00:15:25,200 Varf�r �r du i min l�genhet, Alan? 176 00:15:27,200 --> 00:15:29,200 Du svarar inte i telefonen. 177 00:15:31,700 --> 00:15:33,700 - Hur har du haft, Sam? - Oh, du vet, 178 00:15:33,800 --> 00:15:37,400 n�r jag var 12, uppskattade jag den surrogat-pappasaken. Men kom igen. 179 00:15:38,200 --> 00:15:40,100 Jag har allt under kontroll nu. 180 00:15:40,500 --> 00:15:42,600 Oh. Tydligt! 181 00:15:42,700 --> 00:15:43,900 Vill du hj�lpa mig med mina l�xor? 182 00:15:44,100 --> 00:15:45,500 Precis som gamla tider? Har en hake? 183 00:15:47,900 --> 00:15:51,300 Du vet, du fick en ganska fin utsikt h�r. 184 00:15:53,900 --> 00:15:57,300 H�rde att du gjorde en trippel axel av henne f�r n�gra timmar sedan. 185 00:15:58,400 --> 00:16:01,200 - En h�rd landning, va? - Kunde ha varit v�rre. 186 00:16:01,300 --> 00:16:04,100 Jag tyckte ocks� ditt budskap till styrelsen 187 00:16:04,200 --> 00:16:05,300 var mycket smart. 188 00:16:05,400 --> 00:16:07,900 Gillade du det? Det var Marvs id�. 189 00:16:13,600 --> 00:16:16,300 Alan, ska vi verkligen g�ra det h�r igen? 190 00:16:17,200 --> 00:16:20,300 Ser jag verkligen ut som jag �r redo att driva ett Fortune 500-f�retag? 191 00:16:20,800 --> 00:16:22,000 Nej 192 00:16:22,300 --> 00:16:26,400 Och sanningen �r, f�retaget ganska n�jd med var du �r, ocks�. 193 00:16:26,800 --> 00:16:27,800 Jag sl�r vad. 194 00:16:27,900 --> 00:16:31,000 P� s� s�tt kan de forts�tta att g�ra vad de vill. 195 00:16:32,700 --> 00:16:37,200 Du vet, vad jag finner underligt �r de galna v�lg�renheterna, 196 00:16:37,400 --> 00:16:39,700 den �rliga sprattet p� f�retaget. 197 00:16:40,100 --> 00:16:42,700 Du har ett intressant s�tt att vara ointresserad, Sam. 198 00:16:42,800 --> 00:16:44,600 Varf�r �r du h�r, Alan? 199 00:16:48,000 --> 00:16:49,700 Jag blev s�kt ig�r kv�ll. 200 00:16:49,800 --> 00:16:52,000 Oh, man, fortfarande persons�kare? 201 00:16:52,200 --> 00:16:53,700 Bra f�r dig. 202 00:16:53,800 --> 00:16:58,200 Ja, din pappa sa en g�ng att jag var tvungen att sova med den, och jag g�r det fortfarande. 203 00:16:59,400 --> 00:17:01,700 Page kom fr�n din pappas kontor vid arcaden. 204 00:17:05,400 --> 00:17:07,800 - S�? - S�? 205 00:17:08,900 --> 00:17:11,500 Detta nummer har varit urkopplat i 20 �r. 206 00:17:13,000 --> 00:17:16,500 Sam, tv� n�tter innan han f�rsvann, kom han till mitt hus. 207 00:17:16,700 --> 00:17:19,300 "Jag har kn�ckt det", fortsatte han att s�ga. 208 00:17:19,400 --> 00:17:23,100 Han talade om genetiska algoritmer, quantum teleportation. 209 00:17:23,300 --> 00:17:27,500 Han sa att han var p� v�g att f�r�ndra allt. Vetenskap, medicin, religion. 210 00:17:28,800 --> 00:17:31,100 Han skulle inte ha l�mnat det, Sam. 211 00:17:34,200 --> 00:17:35,500 Han skulle inte ha l�mnat er. 212 00:17:35,700 --> 00:17:39,200 �h, Alan. Du �r den ende som fortfarande tror det. 213 00:17:39,600 --> 00:17:42,400 Han �r antingen d�d eller chillar i Costa Rica. 214 00:17:43,500 --> 00:17:45,000 F�rmodligen b�de och. 215 00:17:45,800 --> 00:17:47,300 Titta, jag �r ledsen. 216 00:17:47,400 --> 00:17:49,800 Jag �r tr�tt, och jag luktar f�ngelse. 217 00:17:50,600 --> 00:17:54,900 L�t oss tr�ffas igen om ett par �r, va? Vad s�ger du? 218 00:17:58,900 --> 00:18:00,100 H�r. 219 00:18:01,300 --> 00:18:03,700 Dessa �r nycklarna till arcaden. 220 00:18:04,600 --> 00:18:09,600 Jag har inte g�tt dit �ver �nnu. Jag t�nkte du skulle g�ra det. 221 00:18:09,700 --> 00:18:13,000 Alan, du uppf�r dig som jag ska hitta honom sitta d�r och arbeta. 222 00:18:13,200 --> 00:18:17,000 Bara, "Hej, grabben. Gl�mde bort tiden." 223 00:18:20,600 --> 00:18:22,600 Skulle inte det vara n�got? 224 00:18:30,900 --> 00:18:33,400 Vad? 225 00:21:49,400 --> 00:21:51,100 Du son till en pistol. 226 00:22:31,900 --> 00:22:33,400 Flynn. 227 00:22:39,400 --> 00:22:40,600 Huh. 228 00:22:41,900 --> 00:22:43,800 L�t oss f�rs�ka med bakd�rren. 229 00:22:47,900 --> 00:22:49,200 Vad var det du arbetar med? 230 00:22:56,100 --> 00:22:57,700 LaserControl. 231 00:22:58,600 --> 00:22:59,900 Okej. 232 00:23:40,500 --> 00:23:42,600 Det h�r h�nder inte. 233 00:23:58,400 --> 00:24:00,300 Oh, det h�r h�nder. 234 00:24:09,500 --> 00:24:10,800 V�nta. 235 00:24:12,300 --> 00:24:14,500 Detta programmet har ingen disk. �nnu en vilsekommen. 236 00:24:14,600 --> 00:24:15,600 Hej, v�nta. 237 00:24:15,900 --> 00:24:18,400 V�nta. Jag �r inte ett program! 238 00:24:47,600 --> 00:24:49,400 Han gjorde faktiskt det. 239 00:24:53,000 --> 00:24:54,500 Jag �r p� n�tet. 240 00:25:04,200 --> 00:25:07,500 S�ger namnet Kevin Flynn n�got f�r dig? 241 00:25:07,600 --> 00:25:09,500 Var tyst om du vill leva! 242 00:25:09,600 --> 00:25:11,800 Inte spelen, inte spelen, 243 00:25:11,900 --> 00:25:14,300 inte spelen, inte spelen... 244 00:25:14,400 --> 00:25:15,800 Vad �r hans problem? 245 00:25:18,700 --> 00:25:20,600 Inte spelen, inte... 246 00:26:07,800 --> 00:26:09,500 R�tta till. 247 00:26:12,900 --> 00:26:14,500 R�tta till. 248 00:26:17,200 --> 00:26:20,900 - Spel. - Nej sn�lla! 249 00:26:21,000 --> 00:26:22,000 R�tta till. 250 00:26:22,200 --> 00:26:25,100 Du f�r nog h�ra detta en hel del, men det har varit ett stort misstag. 251 00:26:25,200 --> 00:26:27,100 Spel. 252 00:26:27,200 --> 00:26:30,500 - Sn�lla, nej, nej. - Whoa. Hey. 253 00:26:30,600 --> 00:26:33,200 Nej! Radera mig! 254 00:26:38,300 --> 00:26:40,300 Nej! V�nta! V�nta! 255 00:27:21,500 --> 00:27:24,500 Kan n�gon ber�tta f�r mig vad... 256 00:27:29,100 --> 00:27:31,400 Hey, hey. Den har en dragkedja. 257 00:27:49,000 --> 00:27:50,500 Han �r annorlunda. 258 00:27:59,300 --> 00:28:00,400 Detta kan inte vara bra. 259 00:28:10,300 --> 00:28:15,200 Uppm�rksamhet, program. Du kommer att f� en identitet disk. 260 00:28:15,400 --> 00:28:20,900 Allt du g�r eller l�r dig kommer att skrivas p� denna disk. 261 00:28:21,900 --> 00:28:25,900 Om du f�rlorar din disk eller underl�ter att f�lja kommandon, 262 00:28:26,000 --> 00:28:29,800 kommer du att bli f�rem�l f�r omedelbar uppl�sning. 263 00:28:36,000 --> 00:28:39,300 Spegling klar. Disk aktiverad och synkroniserade. 264 00:28:39,500 --> 00:28:40,800 Forts�tt till spel. 265 00:28:42,400 --> 00:28:44,200 Spel? 266 00:28:48,100 --> 00:28:49,800 Var ska du? 267 00:28:56,700 --> 00:28:58,100 Vad ska jag g�ra? 268 00:28:59,200 --> 00:29:00,900 �verleva. 269 00:29:53,100 --> 00:29:56,700 Alla stridande, f�rbereda sig f�r disk krig. 270 00:29:56,900 --> 00:30:00,300 Disk krig! Disk krig! 271 00:30:01,300 --> 00:30:02,600 Disk krig! 272 00:30:03,700 --> 00:30:05,200 Disk krig! 273 00:30:06,500 --> 00:30:08,500 Disk krig! 274 00:30:34,500 --> 00:30:36,800 Plattform 8. 275 00:30:36,900 --> 00:30:39,100 Jag har en tre tums version av er p� min hylla. 276 00:30:39,200 --> 00:30:42,100 Stridande 3 och 11. 277 00:30:42,200 --> 00:30:43,900 Disk krig. 278 00:30:54,000 --> 00:30:56,300 Du gjorde definitivt inte det. 279 00:31:28,000 --> 00:31:29,000 Fan ocks�! 280 00:31:38,000 --> 00:31:39,400 S� det �r hur det �r. 281 00:31:56,200 --> 00:31:59,500 Kombattant 11, uppl�sning. 282 00:32:00,400 --> 00:32:03,400 Jag vann. Nu Sl�pp ut mig! 283 00:32:03,500 --> 00:32:07,300 Stridande 3, runda ett, seger. 284 00:32:08,100 --> 00:32:10,200 Ingen ovanlig aktivitet p� n�tet. 285 00:32:10,300 --> 00:32:11,800 S�kerhet svep och patruller 286 00:32:11,900 --> 00:32:14,400 har intensifierats. Likriktare p� schemat. 287 00:32:14,500 --> 00:32:18,400 Ditt initiativ b�r vara i full drift inom 12 cykler. 288 00:32:20,100 --> 00:32:22,600 Kanske om du skulle inkludera mig 289 00:32:22,700 --> 00:32:27,300 i detta initiativ, kunde jag vara till �nnu st�rre tj�nst. 290 00:32:27,400 --> 00:32:28,500 Stridande 3 och 7, disk krig. 291 00:32:28,500 --> 00:32:31,600 Stridande 3 och 7, disk krig. 292 00:32:34,400 --> 00:32:36,000 Initiera. 293 00:32:39,100 --> 00:32:42,500 Ja. Jag �r ute. 294 00:32:49,400 --> 00:32:51,500 Stridande 3, seger. 295 00:32:56,500 --> 00:32:58,700 Stridande 3, �vertr�delse. 296 00:32:59,900 --> 00:33:03,500 Stridande 6, uppl�sning. 297 00:33:03,600 --> 00:33:05,600 Vad �r det f�r program? 298 00:33:06,700 --> 00:33:08,200 Stridande 3, 299 00:33:08,300 --> 00:33:10,300 �vertr�delse. 300 00:33:15,600 --> 00:33:17,600 Initiera sista omg�ngen. 301 00:33:22,200 --> 00:33:25,200 Stridande 3 kontra Rinzler. 302 00:33:25,300 --> 00:33:27,800 Rinzler! 303 00:33:27,900 --> 00:33:29,500 Rinzler! 304 00:33:32,500 --> 00:33:34,200 Du m�ste sk�mta. 305 00:33:34,800 --> 00:33:35,800 Rinzler! 306 00:33:37,400 --> 00:33:39,200 Rinzler! 307 00:33:39,900 --> 00:33:41,300 Rinzler! 308 00:33:42,600 --> 00:33:43,700 Rinzler! 309 00:33:44,800 --> 00:33:46,100 Rinzler! 310 00:33:54,000 --> 00:33:56,000 Kom igen. �r detta ens lagligt? 311 00:34:29,600 --> 00:34:32,400 Varf�r k�nner jag som om jag just blev dumpad? 312 00:34:38,400 --> 00:34:41,100 Kom igen. Huh? Kom igen. 313 00:35:23,700 --> 00:35:25,300 De-Rez! 314 00:35:26,700 --> 00:35:28,300 De-Rez! 315 00:35:29,300 --> 00:35:30,500 De-Rez! 316 00:35:34,900 --> 00:35:37,000 Anv�ndare. 317 00:35:48,100 --> 00:35:50,800 Identifiera dig sj�lv, program. 318 00:35:52,100 --> 00:35:54,400 Jag �r inte ett program. 319 00:35:59,900 --> 00:36:01,500 Identifiera. 320 00:36:03,100 --> 00:36:05,600 Mitt namn �r Sam Flynn. 321 00:36:09,900 --> 00:36:12,100 F�r honom till mig. 322 00:36:14,700 --> 00:36:15,700 L�t mig g�. 323 00:36:19,700 --> 00:36:21,000 Freaks. 324 00:36:23,200 --> 00:36:24,200 Var �r jag? 325 00:36:27,100 --> 00:36:29,600 �r jag p� n�tet? 326 00:36:31,000 --> 00:36:32,600 Vem �r du? 327 00:36:38,200 --> 00:36:39,200 Pappa. 328 00:36:39,900 --> 00:36:41,600 Sam. 329 00:36:41,700 --> 00:36:44,800 Titta p� dig, mannen. Titta p� storleken p� er. 330 00:36:46,800 --> 00:36:50,500 - Hur kom du in h�r? - Jag fick ditt meddelande. 331 00:36:50,600 --> 00:36:53,500 Oh. S� det �r bara du? 332 00:36:54,500 --> 00:36:55,500 Ja. 333 00:36:55,600 --> 00:36:59,400 Bara du. Oh. 334 00:36:59,500 --> 00:37:02,300 �r inte detta n�got? 335 00:37:02,400 --> 00:37:03,600 Du ser likadan ut. 336 00:37:03,700 --> 00:37:06,800 Mycket har h�nt, Sam. Mer �n du kan f�rest�lla dig. Disk. 337 00:37:12,200 --> 00:37:13,800 L�t oss ta en titt. 338 00:37:29,700 --> 00:37:31,200 Fick det. 339 00:37:31,700 --> 00:37:33,900 Hmm. Jag f�rv�ntade mig mer. 340 00:37:37,500 --> 00:37:40,300 S�, du var inst�ngd h�r. 341 00:37:40,400 --> 00:37:41,900 Det st�mmer. 342 00:37:45,100 --> 00:37:48,100 - Och du �r ansvarig. - R�tt igen. Du �r tv� f�r tv�. 343 00:37:49,000 --> 00:37:51,500 S� kan vi bara g� hem nu? 344 00:37:53,000 --> 00:37:54,800 Inte i korten. 345 00:37:55,900 --> 00:37:57,300 Inte f�r dig. 346 00:38:01,400 --> 00:38:03,700 Det �r en j�kla s�tt att behandla din son. 347 00:38:05,700 --> 00:38:07,500 Jaha, det. 348 00:38:12,200 --> 00:38:14,700 Jag �r inte din far, Sam. 349 00:38:16,600 --> 00:38:19,900 Men jag �r v�ldigt, v�ldigt glad att se dig. 350 00:38:23,200 --> 00:38:25,100 Clu. 351 00:38:27,800 --> 00:38:29,000 Var �r han? 352 00:38:29,200 --> 00:38:31,200 Vad gjorde du med honom? 353 00:38:31,400 --> 00:38:35,900 Samma sak ska jag g�ra med dig, anv�ndaren. 354 00:38:58,000 --> 00:39:00,700 H�lsningar, program. 355 00:39:03,400 --> 00:39:07,000 �h, vad ett tillf�lle vi har h�r framf�r oss. 356 00:39:07,600 --> 00:39:11,500 Eftersom dina rykten �r sanna. 357 00:39:11,600 --> 00:39:16,400 Vi har verkligen mitt ibland oss 358 00:39:16,500 --> 00:39:18,600 en anv�ndare! 359 00:39:20,800 --> 00:39:23,500 En anv�ndare. 360 00:39:25,900 --> 00:39:28,100 S�, vad g�ra? 361 00:39:28,900 --> 00:39:33,500 Vad f�rtj�nar den h�r anv�ndaren? 362 00:39:33,600 --> 00:39:35,900 F�r jag f�resl� utmaningen i n�tet kanske? 363 00:39:43,100 --> 00:39:48,000 Och vem �r b�st till att strida denna enast�ende motst�ndare? 364 00:39:49,400 --> 00:39:53,500 Kanske en som har lite erfarenhet i dessa fr�gor. 365 00:39:56,800 --> 00:39:58,600 Ja, sannerligen, program. 366 00:39:59,500 --> 00:40:02,000 Er befriare! 367 00:40:02,100 --> 00:40:03,700 Er ljusk�lla! 368 00:40:05,200 --> 00:40:07,000 Er ledare och skapare! 369 00:40:08,700 --> 00:40:12,300 Den som besegrade tyranni av anv�ndaren 370 00:40:13,000 --> 00:40:15,700 de m�nga cykler innan! 371 00:40:16,700 --> 00:40:19,300 Jag har v�ntat l�nge p� detta. 372 00:40:19,400 --> 00:40:22,900 Clu! 373 00:40:23,100 --> 00:40:26,200 Vill du spela? Jag ska spela. 374 00:40:32,600 --> 00:40:33,900 Utm�rkt ord, sir. 375 00:40:34,700 --> 00:40:37,500 Var du n�jd med mitt utf�rande? 376 00:40:37,600 --> 00:40:40,300 Publiken verkade ganska laddad. 377 00:40:41,900 --> 00:40:44,000 Det var inte menat f�r dem. 378 00:40:57,000 --> 00:40:58,800 Vad �r detta? 379 00:40:58,900 --> 00:41:00,700 Vad g�r jag med detta? 380 00:41:00,800 --> 00:41:02,900 Jag ska ge dig en ledtr�d. 381 00:41:03,800 --> 00:41:05,200 Inte det. 382 00:41:15,100 --> 00:41:16,600 Grid �r live. 383 00:41:16,700 --> 00:41:20,100 Initiera ljuscykelstrid. 384 00:41:35,000 --> 00:41:36,300 Du har ingen chans, anv�ndare. 385 00:41:36,500 --> 00:41:39,600 Deras cyklar �r snabbare �n v�ra. Anv�nd niv�er. 386 00:41:45,000 --> 00:41:47,100 Detta kan jag. 387 00:42:19,500 --> 00:42:20,900 Nu k�r vi. 388 00:43:26,900 --> 00:43:28,300 Kom igen. Kom igen! 389 00:43:44,700 --> 00:43:47,600 Hey! Vi arbetar m�ste tillsammans. 390 00:43:47,700 --> 00:43:49,700 Det �r det enda s�ttet. 391 00:43:57,800 --> 00:44:00,400 Det var allt. Du fick mig. 392 00:44:08,300 --> 00:44:09,700 Boo! 393 00:44:12,700 --> 00:44:14,000 - Whoo-hoo! - Ja! 394 00:44:14,100 --> 00:44:16,300 Det �r vad jag pratar om. 395 00:44:16,600 --> 00:44:19,100 En annan kund. L�t oss g�! 396 00:44:36,600 --> 00:44:38,100 H�ng p�, kompis, jag kommer. 397 00:44:47,200 --> 00:44:48,300 Kom igen. 398 00:45:02,000 --> 00:45:04,500 H�r �r det. Kom igen. 399 00:45:34,000 --> 00:45:36,000 Illegal stridande p� n�tet. 400 00:45:36,100 --> 00:45:37,500 Hoppa in 401 00:45:37,600 --> 00:45:39,100 Illegal stridande p� n�tet. 402 00:45:39,200 --> 00:45:40,400 Hoppa in! 403 00:45:46,500 --> 00:45:49,800 Systemfel. Sl�pp Rinzler. 404 00:45:49,900 --> 00:45:51,800 Spel p�, gamle v�n. 405 00:46:01,100 --> 00:46:04,300 - Vem �r du? - V�nta. 406 00:46:32,300 --> 00:46:33,900 Dra upp, du klarar inte det! 407 00:46:43,500 --> 00:46:45,900 Klarade det. 408 00:46:54,900 --> 00:46:56,100 Jag �r Quorra. 409 00:47:01,600 --> 00:47:02,800 De v�nder. 410 00:47:02,900 --> 00:47:04,300 Inte av eget val. 411 00:47:04,400 --> 00:47:08,000 Deras fordon kan inte g� off grid. De g�r s�nder p� denna terr�ng. 412 00:47:08,100 --> 00:47:11,400 - Vad h�nder med oss? - Tydligen inte. 413 00:47:19,100 --> 00:47:22,000 - Vart tar du mig? - T�lamod, Sam Flynn. 414 00:47:22,800 --> 00:47:25,600 Alla dina fr�gor kommer att besvaras inom kort. 415 00:47:34,100 --> 00:47:35,700 Lugn, lugn, lugn, lugn! 416 00:48:38,600 --> 00:48:40,700 V�nta h�r. 417 00:48:44,000 --> 00:48:45,500 Quorra. 418 00:48:46,500 --> 00:48:48,500 Jag dr�mde om Tron. 419 00:48:49,700 --> 00:48:51,600 F�rsta g�ngen p� flera �r. 420 00:48:52,200 --> 00:48:53,700 Det �r ett tecken. 421 00:48:55,100 --> 00:48:58,400 Ett tecken, min k�ra l�rling, av en tr�tt sj�l. 422 00:48:59,600 --> 00:49:02,800 - Jag �r r�dd att n�got har h�nt. - N�got har h�nt. 423 00:49:04,100 --> 00:49:05,700 Vi har en g�st. 424 00:49:07,200 --> 00:49:09,700 Det finns inga g�ster, grabben. 425 00:49:33,300 --> 00:49:35,300 Sam ... 426 00:49:36,400 --> 00:49:38,700 L�ng tid. 427 00:49:40,200 --> 00:49:43,100 Du har ingen aning. 428 00:49:48,800 --> 00:49:51,400 Du �r ... Du �r h�r. 429 00:49:55,500 --> 00:49:56,900 Du �r h�r. 430 00:49:57,900 --> 00:50:00,300 Jag �r h�r. 431 00:50:07,900 --> 00:50:09,400 Du �r stor. 432 00:50:10,800 --> 00:50:12,600 Du �r ... 433 00:50:13,400 --> 00:50:14,700 Gammal. 434 00:50:18,400 --> 00:50:20,700 Hur kom du hit? 435 00:50:20,800 --> 00:50:23,200 Alan kom �ver. 436 00:50:23,900 --> 00:50:25,600 Bradley. 437 00:50:25,700 --> 00:50:28,500 Ja. Han fick din sida. 438 00:50:28,600 --> 00:50:31,900 Jag hittade ditt tj�nsterum under arcaden. 439 00:50:33,300 --> 00:50:34,800 Sida ... 440 00:50:35,900 --> 00:50:37,200 �h, den sidan. 441 00:50:38,500 --> 00:50:40,100 F�rst�s. 442 00:50:44,200 --> 00:50:46,300 Clu hade honom p� ljuscykeln�tet. 443 00:50:46,400 --> 00:50:48,500 Jag ingrep. 444 00:50:49,200 --> 00:50:50,200 Oh. 445 00:50:52,300 --> 00:50:53,300 Middag snart. 446 00:50:54,300 --> 00:50:56,700 Vi pratar d�. 447 00:51:10,700 --> 00:51:13,900 Han trodde aldrig att han skulle f� se dig igen. 448 00:51:16,100 --> 00:51:17,800 Ja. 449 00:51:25,000 --> 00:51:29,300 Vintage. Flynn byggde det f�r m�nga cykler sedan f�r spelen. 450 00:51:30,400 --> 00:51:33,200 Den kommer inte ut s� mycket som den brukade, 451 00:51:33,300 --> 00:51:36,300 men den �r fortfarande den snabbaste saken p� n�tet. 452 00:51:59,400 --> 00:52:00,900 Vet du det? 453 00:52:01,900 --> 00:52:06,900 Hans t�lamod sl�r oftast ut mina mer aggressiva strategier. 454 00:52:11,300 --> 00:52:13,600 Flynn delade dem med mig. 455 00:52:13,700 --> 00:52:15,500 Jag har l�st dem alla. 456 00:52:15,700 --> 00:52:18,400 Oh. L�tt att l�sa. 457 00:52:19,300 --> 00:52:20,900 Tolstoy. 458 00:52:21,000 --> 00:52:23,200 Dostojevskij. 459 00:52:23,300 --> 00:52:25,800 I-Ching. Resa utan m�l. 460 00:52:26,800 --> 00:52:29,100 M�ste ha ett m�rdande slut. 461 00:52:29,200 --> 00:52:31,400 Flynn l�r mig om konsten om hur man osj�lviskt, 462 00:52:31,500 --> 00:52:36,200 ta bort sig sj�lv ur ekvationen. 463 00:52:36,300 --> 00:52:41,100 Men mellan dig och mig, �r Jules Verne min favorit. 464 00:52:42,300 --> 00:52:44,800 - Vet du Jules Verne? - Visst. 465 00:52:45,800 --> 00:52:48,300 Vad �r han? 466 00:52:57,800 --> 00:53:00,200 Din tur, Flynn, kom igen. 467 00:53:01,100 --> 00:53:03,600 Kom igen! 468 00:53:25,300 --> 00:53:29,600 - Hur gammal �r du nu, Sam? - Du ska vara 27. 469 00:53:30,700 --> 00:53:32,600 Ja, 27. 470 00:53:32,700 --> 00:53:36,100 - G�r du p� ett college? - Caltech. 471 00:53:37,500 --> 00:53:41,300 Caltech. Mitt alma mater. 472 00:53:41,400 --> 00:53:42,700 Ja. 473 00:53:42,800 --> 00:53:44,400 Tills jag hoppade av. 474 00:53:53,900 --> 00:53:55,000 Arbete? 475 00:53:55,700 --> 00:53:58,500 - Jobb? ENCOM? �r du ... - Nej 476 00:54:00,800 --> 00:54:03,200 Jag kollar in en g�ng om �ret. 477 00:54:04,600 --> 00:54:06,700 - Fru, flickv�n? - Dog. 478 00:54:07,200 --> 00:54:09,500 Marvin. 479 00:54:09,600 --> 00:54:11,700 - En r�ddning. - Ja, hundar ... 480 00:54:11,800 --> 00:54:13,600 Hundar �r coola. 481 00:54:22,600 --> 00:54:26,600 Jag �r s�ker p� att du m�ste ha ett par fr�gor sj�lv, Sam. 482 00:54:28,900 --> 00:54:30,900 Egentligen bara en. 483 00:54:34,300 --> 00:54:36,300 Varf�r jag kom aldrig hem. 484 00:54:40,200 --> 00:54:42,900 De n�tter n�r jag gick till kontoret, 485 00:54:43,000 --> 00:54:46,300 Jag �r s�ker p� att du har r�knat ut det nu, kom jag hit. 486 00:54:47,400 --> 00:54:50,200 M�nskliga formen till digitala rymden. 487 00:54:50,300 --> 00:54:52,400 Tunga grejer. 488 00:54:54,400 --> 00:54:56,600 Men jag hade dig ocks�. 489 00:54:56,700 --> 00:55:00,100 Jag hade ENCOM. Jag kunde inte vara h�r hela tiden. 490 00:55:00,200 --> 00:55:02,900 Jag beh�vde partners f�r att hj�lpa till. 491 00:55:03,000 --> 00:55:04,700 Tron och Clu? 492 00:55:05,500 --> 00:55:06,700 Det st�mmer. 493 00:55:09,400 --> 00:55:12,800 Tron skapades av Alan f�r det gamla systemet. 494 00:55:12,900 --> 00:55:15,000 Jag tog hit honom f�r att skydda denna. 495 00:55:15,100 --> 00:55:17,400 Clu var min skapelse. 496 00:55:17,500 --> 00:55:21,300 Ett program f�r att skapa en perfekt v�rld. 497 00:55:21,400 --> 00:55:25,200 Vi var st�rningar, man, byggnad utopi. 498 00:55:25,300 --> 00:55:27,800 Timmar i h�r var bara n�gra minuter hemma. 499 00:55:27,900 --> 00:55:30,600 Just n�r jag trodde att det inte kunde bli mer djupg�ende, 500 00:55:30,800 --> 00:55:32,900 intr�ffade n�got ov�ntat. 501 00:55:33,600 --> 00:55:34,800 Miraklet. 502 00:55:35,600 --> 00:55:37,500 Miraklet. 503 00:55:37,600 --> 00:55:39,200 Du minns. 504 00:55:40,600 --> 00:55:43,700 ISOs. Isomorfa algoritmer. 505 00:55:44,600 --> 00:55:48,300 - En helt ny livsform. - Och du skapade dem? 506 00:55:52,900 --> 00:55:54,300 Nej, nej 507 00:55:54,400 --> 00:55:58,000 De manifesterade, som en eldsl�ga. 508 00:55:58,100 --> 00:56:01,000 De var inte riktigt fr�n n�gonstans. 509 00:56:01,100 --> 00:56:04,000 Villkoren var r�tt och de kom till. 510 00:56:05,100 --> 00:56:08,900 I �rhundraden har vi dr�mt om gudar, andar, utomjordingar, 511 00:56:09,000 --> 00:56:11,000 en intelligens bortom v�r egen. 512 00:56:11,100 --> 00:56:12,400 Ser du detta? 513 00:56:12,500 --> 00:56:17,200 Jag hittade dem h�r. Som blommor i en �demark. 514 00:56:20,100 --> 00:56:22,600 Djupt naiv. 515 00:56:24,400 --> 00:56:27,100 Ofattbart klokt. 516 00:56:28,800 --> 00:56:31,000 De var spektakul�ra. 517 00:56:31,100 --> 00:56:33,900 Allt jag hade hoppats att hitta i systemet, 518 00:56:34,000 --> 00:56:36,500 kontroll, ordning, perfektion, 519 00:56:36,600 --> 00:56:38,000 inget av det betydde n�gonting. 520 00:56:38,100 --> 00:56:39,300 Jag har bott i en spegelsal. 521 00:56:40,400 --> 00:56:43,100 ISOs krossade den. 522 00:56:43,200 --> 00:56:46,700 M�jligheterna att deras rot kod, deras digitala DNA. 523 00:56:46,800 --> 00:56:49,200 Sjukdom? Historia. 524 00:56:50,000 --> 00:56:51,700 Vetenskap, filosofi, 525 00:56:51,800 --> 00:56:56,000 varje id� man har haft om universum h�nger i luften. 526 00:56:56,100 --> 00:56:58,900 Bio-digital jazz, man. 527 00:56:59,700 --> 00:57:03,200 IOS, de skulle bli min g�va till v�rlden. 528 00:57:03,300 --> 00:57:05,600 S� vad h�nde? 529 00:57:05,700 --> 00:57:09,200 Clu. Clu h�nde. 530 00:57:12,400 --> 00:57:15,200 Din transport till portalen v�ntar p� dig. 531 00:57:15,300 --> 00:57:17,400 Jag gillar det inte n�r du sk�r den s� n�ra. 532 00:57:17,500 --> 00:57:21,500 Kommer du att sluta oroa dig, Tron? Allt �r bara bra. 533 00:57:21,600 --> 00:57:23,800 - Allt �r under kontroll. - Flynn! 534 00:57:28,600 --> 00:57:31,100 Ska jag fortfarande att skapa det perfekta systemet? 535 00:57:32,700 --> 00:57:34,300 Ja. 536 00:57:37,700 --> 00:57:38,800 Det var en kupp. 537 00:57:41,200 --> 00:57:42,200 G�. 538 00:57:56,900 --> 00:57:58,400 Du har varit skadad. 539 00:58:08,400 --> 00:58:11,300 Varf�r? Varf�r? 540 00:58:14,000 --> 00:58:15,100 Flynn, g�! 541 00:58:22,400 --> 00:58:25,400 Tron, han k�mpade f�r mig. 542 00:58:26,800 --> 00:58:29,100 Jag s�g honom aldrig igen. 543 00:58:29,900 --> 00:58:31,600 S� varf�r slogs inte du? 544 00:58:32,100 --> 00:58:34,100 - Hmm. - Han gjorde det. 545 00:58:34,200 --> 00:58:36,000 Clu matas med mitt motst�nd. 546 00:58:36,100 --> 00:58:38,800 Ju mer jag k�mpade, desto kraftfullare blev han. 547 00:58:39,300 --> 00:58:41,600 Det var imponerande, verkligen. 548 00:58:42,200 --> 00:58:47,000 Och mitt mirakel... Clu s�g IOS som en ofullkomlighet. 549 00:58:47,700 --> 00:58:49,600 S� han f�rst�rde dem. 550 00:58:52,900 --> 00:58:54,500 Utrensningen. 551 00:58:55,100 --> 00:58:59,000 - Han d�dade dem alla? - Det var folkmord. 552 00:58:59,700 --> 00:59:03,300 Jag f�rs�kte komma tillbaka men jag kunde inte komma till portalen. 553 00:59:03,800 --> 00:59:08,300 Den anv�nder massiv kraft och den kan inte h�lla �ppet f�r evigt. 554 00:59:09,100 --> 00:59:11,400 Och som ett kassask�p, det... 555 00:59:11,500 --> 00:59:14,200 Det kan bara �ppnas utifr�n. 556 00:59:16,200 --> 00:59:19,000 Den st�ngdes f�r mig, Sam. 557 00:59:19,600 --> 00:59:22,000 Det �r d�rf�r jag aldrig kom hem. 558 00:59:29,000 --> 00:59:31,200 S� portalen, aktiverades den 559 00:59:31,300 --> 00:59:34,000 n�r jag kom in. S� den �r �ppet nu. 560 00:59:34,100 --> 00:59:35,100 Inte l�nge till. 561 00:59:35,200 --> 00:59:37,800 Endast en millicycle, cirka �tta timmar. 562 00:59:37,900 --> 00:59:41,300 S� g�r vi nu. G� hem. Vi k�r f�r det. 563 00:59:41,400 --> 00:59:43,500 - Vi m�ste f� dig h�rifr�n. - Ha inte s� br�ttom. 564 00:59:43,600 --> 00:59:45,800 Vad menar du? Portalen kommer att st�nga. 565 00:59:48,000 --> 00:59:49,600 Vad? Vad �r det? 566 00:59:49,700 --> 00:59:53,800 I samma �gonblick Flynn �r p� n�tet, kommer inte Clu stanna vid n�got f�r att f� sin disk. 567 00:59:53,900 --> 00:59:55,900 Min disk �r allt, Sam. 568 00:59:56,100 --> 00:59:59,500 Det �r huvudnyckeln. Den gyllene biljetten. V�gen ut. 569 01:00:00,600 --> 01:00:04,100 - Och inte bara f�r mig. - Vad menar du? 570 01:00:04,200 --> 01:00:06,900 V�ra v�rldar �r mer f�renade �n n�gon vet. 571 01:00:07,000 --> 01:00:09,200 Clu r�knar om jag kan vara inne... 572 01:00:09,300 --> 01:00:11,000 Kan han vara ute? 573 01:00:11,100 --> 01:00:14,700 - Med min disk, det �r m�jligt. - Och sedan? 574 01:00:15,300 --> 01:00:17,000 Game over. 575 01:00:17,900 --> 01:00:20,700 Killen gillar inte ofullkomlighet. 576 01:00:22,200 --> 01:00:24,700 Vad �r mer ofullkomlig �n v�r v�rld? 577 01:00:26,200 --> 01:00:29,500 Jag kan inte l�ta det h�nda. Jag kommer inte. 578 01:00:30,000 --> 01:00:33,200 S� vad g�r vi? Ingenting? 579 01:00:33,300 --> 01:00:36,200 Det �r fantastiskt hur produktivt att g�ra ingenting kan vara. 580 01:00:36,300 --> 01:00:39,900 Clu planerar n�got. Vi har k�nt till det en stund. 581 01:00:40,400 --> 01:00:41,700 Program har f�rsvunnit. 582 01:00:41,800 --> 01:00:44,400 Det finns oro d�r ute, �ven revolution. 583 01:00:44,500 --> 01:00:48,700 Om vi ligger l�gt, kanske Clu kan s�nkas fr�n insidan. 584 01:00:48,800 --> 01:00:52,100 Om portalen st�ngs, kan vi inte bara sitta. Vi m�ste g� nu. 585 01:00:52,200 --> 01:00:57,000 S�g mig, vad f�rde dig hit, till n�tet? 586 01:00:57,600 --> 01:00:59,400 Alan fick din sida. 587 01:00:59,500 --> 01:01:02,300 Jag har inte s�nt n�gon sida. 588 01:01:02,800 --> 01:01:04,000 Det var Clu. 589 01:01:04,100 --> 01:01:07,000 Clu skickade den sidan. Det �r d�rf�r du �r h�r. 590 01:01:07,100 --> 01:01:10,100 Detta �r hans design. Han ville ha en ny pj�s 591 01:01:10,200 --> 01:01:12,600 p� tavlan f�r att �ndra spelet! 592 01:01:12,700 --> 01:01:14,800 Med dig, fick han mer �n han n�gonsin dr�mt om. 593 01:01:14,900 --> 01:01:20,000 Detta �r precis vad han vill. Oss tillsammans mot portalen. 594 01:01:20,100 --> 01:01:24,200 Det �r hans spel nu. Det enda s�ttet att vinna �r inte att spela. 595 01:01:26,300 --> 01:01:28,200 N�v�l, det �r ett j�kla s�tt att leva. 596 01:01:28,300 --> 01:01:29,800 Men det �r ett s�tt. 597 01:01:34,600 --> 01:01:36,500 Vi kan �ka hem. 598 01:01:38,400 --> 01:01:40,300 Vill du inte ha det? 599 01:01:41,000 --> 01:01:46,500 Ibland har livet ett s�tt att f�ra dig f�rbi saker som vilja och hopp. 600 01:01:47,200 --> 01:01:51,900 Det �r bra, pappa. Forts�tt ber�tta det f�r dig sj�lv. 601 01:01:57,600 --> 01:01:58,800 God natt, Sam. 602 01:02:22,000 --> 01:02:24,300 Hur kan han vara s� r�dd f�r sin egen skapelse? 603 01:02:24,400 --> 01:02:27,600 Jag menar, han byggde Clu. Varf�r g�r han inte bara slut p� honom? 604 01:02:28,900 --> 01:02:31,000 Han kunde, men det skulle kr�va �teranpassning. 605 01:02:31,100 --> 01:02:32,500 Ja, okej. 606 01:02:32,600 --> 01:02:36,300 Flynn skulle aldrig �verleva h�ndelsen. Det skulle inneb�ra slutet f�r dem b�da. 607 01:02:36,700 --> 01:02:40,000 Om han v�grar att r�dda sig sj�lv, d� ska jag. 608 01:02:44,300 --> 01:02:45,900 Hur? 609 01:02:46,000 --> 01:02:48,500 Jag g�r igenom portalen. 610 01:02:48,600 --> 01:02:50,300 Clu vill h Flynns skiva, inte min. 611 01:02:50,400 --> 01:02:55,000 Jag ska hitta Alan och vi ska lista ut det h�r saken fr�n andra sidan. 612 01:02:55,100 --> 01:02:58,600 Detta kan vara Clus spel h�r, men i min v�rld �r han borta vid en knapptryckning. 613 01:02:58,700 --> 01:03:01,900 Men jag kan inte g�ra n�got om jag inte kommer till portalen. 614 01:03:03,300 --> 01:03:04,400 Och min magk�nsla s�ger 615 01:03:04,500 --> 01:03:08,500 att du inte vill vara fast p� detta st�lle f�r evigt heller. 616 01:03:10,700 --> 01:03:14,500 Jag tycker verkligen du b�r �verv�ga din fars visdom. 617 01:03:15,400 --> 01:03:17,200 Jag har jag. 618 01:04:20,800 --> 01:04:22,700 Det finns n�gon jag en g�ng k�nde, 619 01:04:22,900 --> 01:04:25,900 ett program som hette Zuse som k�mpade tillsammans med ISOs. 620 01:04:26,100 --> 01:04:29,300 De s�ger att han kan f� vem som helst. 621 01:04:31,100 --> 01:04:33,000 Hur hittar jag honom? 622 01:04:36,000 --> 01:04:37,800 Detta �r hans sektorn. 623 01:04:41,200 --> 01:04:44,200 Kom dit levande, och han kommer hitta dig. 624 01:05:24,900 --> 01:05:26,500 Sam? 625 01:05:30,100 --> 01:05:31,400 Sam? 626 01:06:03,600 --> 01:06:07,500 Alla program m�ste uppvisa identitetskortsdiskar 627 01:06:07,600 --> 01:06:09,000 vid statskontroller. 628 01:06:13,400 --> 01:06:15,900 Hej. Det �r din lyckliga dag. 629 01:06:22,800 --> 01:06:25,900 - Alla program utan deras disk... - Stoppa honom! 630 01:06:26,000 --> 01:06:28,400 ...kommer att tas i f�rvar. 631 01:06:30,100 --> 01:06:35,000 Alla program i strid med deras funktion �r f�rem�l f�r avst�ngning. 632 01:06:35,600 --> 01:06:39,000 Sam Flynn? Kommer du ih�g mig? 633 01:06:39,400 --> 01:06:43,300 - Ja. Du gav mig n�gra r�d. - Och du f�ljde det. 634 01:06:44,800 --> 01:06:47,400 Det �r olyckligt att vi tr�ffades vi som vi gjorde. 635 01:06:48,800 --> 01:06:50,100 Du f�r ha en god natt. 636 01:06:50,200 --> 01:06:52,700 Du letar efter n�gon. 637 01:06:55,300 --> 01:06:57,300 Varf�r tror du det? 638 01:06:58,200 --> 01:07:00,200 Intuition. 639 01:07:02,100 --> 01:07:06,300 Sir, vaktposterna i centrum har �terh�mtat Flynns ljuscykel. 640 01:07:07,700 --> 01:07:11,000 Vi har sp�rat den till sin utg�ngspunkt. 641 01:07:35,900 --> 01:07:38,800 F�rbered ljusl�pare, Quorra. 642 01:07:39,500 --> 01:07:42,100 Vi ska centrum. 643 01:08:04,500 --> 01:08:06,200 Tack f�r att du f�r min son till mig. 644 01:08:06,300 --> 01:08:07,500 Flynn! 645 01:08:07,600 --> 01:08:10,600 Du beh�ver inte g�. Jag har skickat honom till n�gon vi kan lita p�. 646 01:08:10,700 --> 01:08:12,800 Quorra, det finns inget val. 647 01:08:13,700 --> 01:08:15,800 Jag kommer inte att f�rlora honom igen. 648 01:08:17,900 --> 01:08:21,000 Kaos. Goda nyheter. 649 01:09:02,300 --> 01:09:05,000 Koppla av. De �r ockuperade. 650 01:09:11,700 --> 01:09:15,400 Hans namn �r Castor. Om du vill prata med Zuse, m�ste du g� genom honom. 651 01:09:15,500 --> 01:09:18,200 Var �r ditt sinne f�r humor, min v�n? 652 01:09:18,300 --> 01:09:21,600 Program f�rsvinner. Snart kommer ingen av oss att vara kvar. 653 01:09:21,700 --> 01:09:24,400 Zuse kan f�rena de olika falangerna, underbl�sa revolutionen. 654 01:09:24,500 --> 01:09:27,900 - Sj�lvklart kan Zuse g�ra dessa saker. - Ge mig en publik. 655 01:09:28,000 --> 01:09:31,200 Din entusiasm �r berusande, min k�ra Bartik, 656 01:09:31,300 --> 01:09:34,000 men Zuse's tid �r dyrbar. 657 01:09:34,100 --> 01:09:36,400 Vi f�r se. 658 01:09:38,100 --> 01:09:40,200 Jag tog med din pojke Flynn. 659 01:09:40,300 --> 01:09:45,300 Om du urs�ktar mig f�r ett �gonblick, jag m�ste sk�ta om n�got. 660 01:09:45,400 --> 01:09:48,600 Men ta en drink, p� bekostnad av End of Line Club! 661 01:09:49,400 --> 01:09:50,600 Det h�nder. 662 01:09:50,700 --> 01:09:53,900 Kom, bort fr�n dessa primitiva funktioner. 663 01:09:55,100 --> 01:09:57,400 Son Flynn. 664 01:09:57,500 --> 01:10:02,500 Av alla de otaliga m�jligheter, m�ste han g� in i min. 665 01:10:03,400 --> 01:10:04,900 Libations 666 01:10:05,000 --> 01:10:07,800 f�r alla! 667 01:10:10,400 --> 01:10:13,900 Jag �r Castor, din v�rd. 668 01:10:14,000 --> 01:10:16,600 Leverant�r av all underh�llning 669 01:10:16,700 --> 01:10:19,200 och f�rstr�elser. 670 01:10:19,300 --> 01:10:20,600 Till er tj�nst. 671 01:10:23,200 --> 01:10:25,600 Jag letar efter Zuse. 672 01:10:25,700 --> 01:10:28,500 Verkligen. M�nga �r. 673 01:10:28,600 --> 01:10:30,600 Var kan jag hitta honom? 674 01:10:30,700 --> 01:10:34,600 Detta, vackra fr�ken, �r en konversation b�st bakom st�ngda d�rrar. 675 01:10:34,800 --> 01:10:38,200 Kanske ska vi dra oss tillbaka till min privata lounge. 676 01:10:40,900 --> 01:10:44,300 Jag designade det sj�lv, du vet. Det �r sant. 677 01:10:44,400 --> 01:10:48,800 Jag kliver bort f�r ett �gonblick, pojkar. �ndra systemet, �ndra st�mningen. 678 01:10:48,900 --> 01:10:53,600 Elektrifiera pojkar och flickor om du skulle vara s� sn�ll. 679 01:10:56,200 --> 01:10:57,600 Tack. 680 01:10:57,700 --> 01:11:00,500 Gem. Mitt namn �r Gem. 681 01:11:42,000 --> 01:11:43,700 Mysigt. 682 01:13:04,400 --> 01:13:07,100 - Du �r Clu. - Jag �r Clu. 683 01:13:07,200 --> 01:13:12,000 - Du kommer att skapa det perfekta systemet. - Jag kommer att skapa det perfekta systemet. 684 01:13:15,500 --> 01:13:18,600 Tillsammans kommer vi ska f�r�ndra v�rlden. 685 01:13:46,000 --> 01:13:47,100 Vi g�r. 686 01:13:49,100 --> 01:13:50,700 Zuse har funnits 687 01:13:50,800 --> 01:13:52,800 sedan tidigaste dagar av speln�tet. 688 01:13:53,200 --> 01:13:57,300 Med n�dv�ndighet, har han att t�nka p� alla de procentsatser. 689 01:13:57,400 --> 01:13:59,300 Alla vinklar. 690 01:13:59,400 --> 01:14:01,300 S� n�r f�r jag tr�ffa honom? 691 01:14:03,900 --> 01:14:07,300 Du gjorde det precis. 692 01:14:10,700 --> 01:14:14,500 Efter utrensningen beh�vde jag �teruppfinna mig sj�lv. 693 01:14:14,600 --> 01:14:16,900 Sj�lvbevarelsedrift, f�rst�r du. 694 01:14:21,900 --> 01:14:26,500 Nu, vad kan jag g�ra f�r dig? 695 01:14:29,300 --> 01:14:31,300 Jag m�ste komma till portalen. 696 01:14:31,400 --> 01:14:32,900 Tja, den �r st�nger snabbt, 697 01:14:33,000 --> 01:14:35,600 som jag �r s�ker p� att du k�nner till. 698 01:14:35,700 --> 01:14:37,200 Tick-tock, tick-tock. 699 01:14:37,300 --> 01:14:39,500 Och det �r en rej�l resa. 700 01:14:39,600 --> 01:14:42,400 L�ngt bortom gr�nserna i Outlands. 701 01:14:42,500 --> 01:14:47,000 Din pappa ville inte att n�gra program glider ut av misstag, eller hur? 702 01:14:48,400 --> 01:14:52,900 - Kan du hj�lpa mig? - Sj�lvklart. 703 01:14:53,000 --> 01:14:56,700 Men f�rst, som en man som �r stolt �ver att vara v�linformerad, 704 01:14:56,900 --> 01:14:59,300 Jag m�ste fr�ga vem som skickat dig min v�g. 705 01:15:02,300 --> 01:15:04,500 Hennes namn �r Quorra. 706 01:15:04,600 --> 01:15:06,700 Sa att hon tr�ffade dig f�r l�nge sedan. 707 01:15:07,500 --> 01:15:09,800 I sj�lva verket gjorde hon. 708 01:15:09,900 --> 01:15:11,700 M�nga cyklar sedan. 709 01:15:12,700 --> 01:15:15,400 Det var en annan tid. 710 01:15:15,600 --> 01:15:19,400 Men vi �r inte h�r f�r att �teruppleva det f�rflutna. L�t oss se om din framtid, ska vi? 711 01:15:19,500 --> 01:15:22,100 Vi m�ste �ndra din kl�dsel 712 01:15:22,200 --> 01:15:25,500 och du beh�ver en smidd disk. Inte l�tt dessa dagar. 713 01:15:25,600 --> 01:15:27,300 Och naturligtvis beh�ver du en transport 714 01:15:28,400 --> 01:15:31,400 att korsa havet av simulering med. 715 01:15:42,600 --> 01:15:45,200 Detta kommer att bli riktig resa. 716 01:15:57,700 --> 01:15:59,500 Jag trodde p� anv�ndare en g�ng tidigare. 717 01:16:01,300 --> 01:16:03,100 Spela alla vinklar. 718 01:16:07,600 --> 01:16:08,900 Motst�! 719 01:16:17,700 --> 01:16:21,400 Spelet har f�r�ndrats, son till Flynn! 720 01:16:37,800 --> 01:16:40,200 Jag tr�ffade din v�n. Han �r fantastisk! 721 01:16:40,300 --> 01:16:43,700 Sk�da! Son till v�r Skapare! 722 01:16:57,500 --> 01:16:58,900 Yeah! 723 01:17:08,800 --> 01:17:10,100 Ja, ja! 724 01:17:12,000 --> 01:17:13,200 Ja, ja! 725 01:17:49,700 --> 01:17:51,200 G�, g�! 726 01:17:56,700 --> 01:17:58,700 Nu sticker vi. 727 01:18:19,000 --> 01:18:20,000 Lugn, lugn, lugn, lugn! 728 01:18:38,700 --> 01:18:40,700 Lite hj�lp h�r kanske? 729 01:19:02,100 --> 01:19:03,300 Din disk. 730 01:19:04,300 --> 01:19:05,400 Pappa, den �r borta. 731 01:19:06,500 --> 01:19:07,700 Det �r den. 732 01:19:10,600 --> 01:19:12,300 Jag �r ledsen. Jag vet att jag st�llt till det. 733 01:19:14,500 --> 01:19:15,500 Vi kan g� tillbaka. 734 01:19:15,600 --> 01:19:18,300 - Jag kan g� tillbaka. - Nej, vi stannar tillsammans. 735 01:19:18,400 --> 01:19:21,400 - Pappa, jag kan g�ra detta. - Du har gjort tillr�ckligt redan! 736 01:19:26,700 --> 01:19:28,700 Sam, du �r verkligen... 737 01:19:31,500 --> 01:19:33,700 Du j�vlas med min Zen sak. 738 01:19:36,300 --> 01:19:37,600 Hon �r stabil. 739 01:19:38,800 --> 01:19:42,100 - S� vad g�r vi nu? - Jag vet inte. Ingenting. 740 01:19:43,100 --> 01:19:45,000 Vi g�r ingenting. 741 01:19:45,600 --> 01:19:47,100 Var stilla. 742 01:19:49,700 --> 01:19:51,300 V�nta. 743 01:19:59,100 --> 01:20:02,000 Har du n�gonsin hoppat ett godst�g? 744 01:20:03,200 --> 01:20:04,100 Huh? 745 01:20:04,300 --> 01:20:07,400 Vi g�r det p� ditt s�tt. Full-on sprint till portalen. 746 01:20:07,500 --> 01:20:09,400 Om vi sl�r Clu d�r har vi en chans. 747 01:20:09,500 --> 01:20:10,800 L�t oss f� henne h�rifr�n. 748 01:20:29,700 --> 01:20:31,500 Denna tar oss dit. 749 01:20:58,400 --> 01:21:00,900 - Kommer hon att klara det? - Jag vet inte. 750 01:21:01,000 --> 01:21:03,600 Jag beh�ver identifiera den skadade koden. 751 01:21:03,700 --> 01:21:07,200 Kartl�ggningen �r bara enormt komplex. 752 01:21:08,400 --> 01:21:13,100 - Men skrev inte du den? - En del av det. Resten av det �r bara 753 01:21:15,900 --> 01:21:18,500 obegripligt f�r mig. 754 01:21:19,700 --> 01:21:22,100 Hon �r en ISO. 755 01:21:22,200 --> 01:21:24,600 Ja. Den sista ISO. 756 01:21:26,900 --> 01:21:28,300 Hela denna tid, 757 01:21:28,400 --> 01:21:30,700 du skyddade bara skydda henne. 758 01:21:30,800 --> 01:21:34,800 Hon �r mirakelet. Allt jag n�gonsin arbetat f�r. 759 01:21:36,200 --> 01:21:40,400 "En digital gr�ns att omforma m�nniskans villkor." 760 01:21:40,600 --> 01:21:43,800 Jag har alltid trott att det bara var en plugglinje. 761 01:21:43,900 --> 01:21:48,100 I v�r v�rld, kunde hon f�r�ndra allt. 762 01:21:49,500 --> 01:21:51,600 Ja. 763 01:21:53,400 --> 01:21:55,800 Kolla in den. 764 01:22:04,000 --> 01:22:06,100 Hon riskerade sig sj�lv f�r mig. 765 01:22:08,000 --> 01:22:10,300 Vissa saker �r v�rt risken. 766 01:22:24,000 --> 01:22:25,900 Titta h�r. 767 01:22:28,800 --> 01:22:32,300 Nu, det �r imponerande om jag f�r s�ga det sj�lv. Huh? 768 01:22:33,800 --> 01:22:37,000 Kom igen, det kommer ta ett tag f�r hennes system att starta om. 769 01:22:37,100 --> 01:22:40,200 Nu �r det dags f�r dig att ber�tta en historia. 770 01:22:58,400 --> 01:23:00,700 Pojken och Flynn �r borta. 771 01:23:00,800 --> 01:23:04,600 Jag f�rmodar, ers excellens, omkom i hissen. 772 01:23:08,100 --> 01:23:09,600 Du f�rmodar? 773 01:23:11,800 --> 01:23:14,000 Hitta dem. 774 01:23:18,300 --> 01:23:21,700 Ist�cket sm�lter, krig i Mellan�stern, 775 01:23:21,800 --> 01:23:23,900 Lakers Celtics tillbaka p� det. 776 01:23:25,100 --> 01:23:28,200 Jag vet inte. Rika blir rikare, fattiga blir fattigare. 777 01:23:28,300 --> 01:23:31,000 Mobiltelefoner, online dating, Wi-Fi. 778 01:23:31,100 --> 01:23:34,200 - Vad �r Wi-Fi? - Tr�dl�s interlinkmekanism. 779 01:23:34,300 --> 01:23:37,100 - Av digitala enheter? - Ja. 780 01:23:37,300 --> 01:23:40,500 Hmm. Jag t�nkte p� det i '85. 781 01:23:45,200 --> 01:23:47,300 Mamma och pappa �r ... 782 01:23:49,100 --> 01:23:51,300 - Jag antar att ... - Ja. 783 01:23:52,500 --> 01:23:53,500 Oh. 784 01:23:54,600 --> 01:23:56,900 Mac n�r jag var 12 785 01:23:57,000 --> 01:23:59,900 och Gram fem �r senare. 786 01:24:02,700 --> 01:24:06,600 Du minns den d�r natten n�r du inte kom hem? 787 01:24:06,700 --> 01:24:07,900 - Tja ... - Du sa ... 788 01:24:08,000 --> 01:24:10,000 Jag sa att jag skulle visa dig Grid. 789 01:24:12,100 --> 01:24:14,400 Du skulle ha sett det h�r st�llet d�. 790 01:24:15,400 --> 01:24:20,700 Jag kunde inte v�nta med att visa det till dig. Kunde inte v�nta. 791 01:24:20,800 --> 01:24:23,300 M�ste ha varit n�got innan Clu sabbade allt. 792 01:24:23,400 --> 01:24:25,100 Nej, nej, han... 793 01:24:26,900 --> 01:24:29,500 Han �r jag. Jag sabbade allt. 794 01:24:31,100 --> 01:24:33,200 Jaga efter perfektion. 795 01:24:35,300 --> 01:24:38,900 Jagande efter vad som var rakt framf�r mig. 796 01:24:39,500 --> 01:24:41,400 Rakt framf�r mig. 797 01:24:43,300 --> 01:24:45,700 Titta vad du har �stadkommit. 798 01:24:46,100 --> 01:24:47,800 Det �r otroligt. 799 01:24:47,900 --> 01:24:49,300 Sam, 800 01:24:50,300 --> 01:24:53,500 Jag skulle ha gett upp allt f�r en dag med dig. 801 01:25:06,700 --> 01:25:07,700 Hej. 802 01:25:08,300 --> 01:25:10,500 Kommer du ih�g din gamla Ducati? 803 01:25:10,700 --> 01:25:13,900 Sk�mtar du? Inte en dag g�r utan att jag t�nker p� den cykeln. 804 01:25:14,000 --> 01:25:17,900 - Ja, jag fixar till henne. - Har du tagit s�nder min cykel? 805 01:25:18,000 --> 01:25:23,700 Tjugo �r i boden. Jag menar, hon beh�vde lite k�rlek. 806 01:25:25,300 --> 01:25:26,900 Hur g�r hon? 807 01:25:27,000 --> 01:25:30,900 Jo, n�r jag �r klar, b�ttre �n n�gonsin. 808 01:25:32,200 --> 01:25:34,700 Tja, man, skulle jag vilja se. 809 01:25:36,400 --> 01:25:37,900 Du kommer. 810 01:25:41,300 --> 01:25:42,300 H�r. 811 01:25:42,700 --> 01:25:45,100 Hon startar om. Ge henne denna. 812 01:25:45,200 --> 01:25:49,000 Den gamle mannen kommer knacka p� himlen, lyssna efter ljudet. 813 01:26:15,400 --> 01:26:16,900 N�r Flynn kom in i rummet, 814 01:26:17,400 --> 01:26:20,500 ah, f�r�ndrade allt. 815 01:26:21,000 --> 01:26:23,600 Jag har aldrig sett n�got liknande. 816 01:26:24,200 --> 01:26:26,700 Fruktan var 817 01:26:27,600 --> 01:26:29,000 p�taglig. 818 01:26:30,600 --> 01:26:32,800 - Var den? - Jag antar 819 01:26:33,500 --> 01:26:36,600 v�r f�rst�else �r fortfarande giltig? 820 01:26:38,200 --> 01:26:40,300 Kontroll av staden? 821 01:26:40,900 --> 01:26:43,900 En ansenlig beg�ran, jag vet. 822 01:26:44,000 --> 01:26:46,800 Men till synes passande kompensation. 823 01:26:47,500 --> 01:26:48,900 Tror du inte? 824 01:26:50,300 --> 01:26:53,800 Hur l�nge har du letat efter detta, Clu? 825 01:26:55,000 --> 01:26:57,500 Ungef�r 1 000 cykler. Nej? 826 01:26:58,400 --> 01:27:01,400 Bara f�rest�ll de hemligheter den innehar. 827 01:27:04,400 --> 01:27:07,300 Huvudnyckeln till allt och alla g�tor 828 01:27:08,000 --> 01:27:10,500 av n�tet, n�tet, n�tet, n�tet... 829 01:27:13,400 --> 01:27:15,100 Men det finns ocks� n�got annat. 830 01:27:15,800 --> 01:27:16,900 Finns det inte? 831 01:27:17,000 --> 01:27:18,900 Jag har h�rt prat 832 01:27:19,000 --> 01:27:22,300 om detta privata initiativ. 833 01:27:31,900 --> 01:27:34,900 Jag inser att v�r allians �r, 834 01:27:35,000 --> 01:27:36,400 ibland, 835 01:27:36,500 --> 01:27:38,000 orolig. 836 01:27:38,100 --> 01:27:40,000 Men alltid �r n�dv�ndigt. 837 01:27:41,800 --> 01:27:43,500 Du vet att du beh�ver mig 838 01:27:43,600 --> 01:27:45,600 precis d�r jag �r. 839 01:27:45,700 --> 01:27:47,100 Clu? 840 01:27:47,700 --> 01:27:49,900 Klart att du har r�tt. 841 01:27:50,700 --> 01:27:52,500 Njut av drycken. 842 01:28:00,100 --> 01:28:02,200 Slutet p� linjen. 843 01:28:11,900 --> 01:28:14,900 Hej. Det �r okej. Vi �r trygga f�r tillf�llet. 844 01:28:15,000 --> 01:28:17,600 Vi �r p� v�g �sterut mot portalen. 845 01:28:20,400 --> 01:28:22,300 Clu har disken. 846 01:28:22,900 --> 01:28:25,800 N�r jag kommer ut, kan jag st�nga ner honom. 847 01:28:27,900 --> 01:28:31,500 Jag skulle aldrig ha skickat dig till Zuse. Det var ett misstag. 848 01:28:31,600 --> 01:28:34,000 Det �r okej. Jag har gjort n�gra sj�lv. 849 01:28:39,500 --> 01:28:41,100 Var �r han? 850 01:28:42,100 --> 01:28:44,900 Jag tror han knackar p� himlen. 851 01:28:45,100 --> 01:28:47,200 Och lyssnar p� ljudet. 852 01:28:48,500 --> 01:28:49,800 Ja. 853 01:28:50,500 --> 01:28:52,500 Hur hittade du honom? 854 01:29:02,000 --> 01:29:03,100 Det �r okej. 855 01:29:05,900 --> 01:29:07,300 Jag vet. 856 01:29:12,500 --> 01:29:14,800 Det var under utrensningen. 857 01:29:16,000 --> 01:29:17,900 Clu var obeveklig. 858 01:29:18,300 --> 01:29:21,700 Svarta vakterna m�rdade ISOs p� gatorna. 859 01:29:22,800 --> 01:29:25,600 Alla jag k�nde f�rsvann. 860 01:29:28,300 --> 01:29:30,300 Sedan kom de f�r mig. 861 01:29:33,100 --> 01:29:35,000 S� jag sprang. 862 01:29:36,100 --> 01:29:39,300 Ett v�lvilligt program smugglade ut mig ur staden. 863 01:29:39,400 --> 01:29:41,900 Men snart hade de mig omringad. 864 01:29:42,000 --> 01:29:44,000 Jag redo f�r slutet. 865 01:29:44,200 --> 01:29:46,600 Och precis som allt gick m�rkt, 866 01:29:47,200 --> 01:29:50,100 Jag k�nde en hand p� min axel. 867 01:29:52,900 --> 01:29:54,900 Och n�r jag �ppnade mina �gon, 868 01:29:56,400 --> 01:30:00,800 st�ende �ver mig var Skaparen. 869 01:30:03,400 --> 01:30:05,200 Din far. 870 01:30:06,800 --> 01:30:08,400 Han r�ddade mig. 871 01:30:12,700 --> 01:30:16,200 Jag antar att man kan s�ga att jag �r en r�ddning. 872 01:30:35,300 --> 01:30:37,100 J�kla inst�llning. 873 01:30:37,200 --> 01:30:40,000 Det brukade l�ta oss veta att Flynn var h�r. 874 01:30:40,100 --> 01:30:42,500 Det blev en symbol f�r n�got st�rre, 875 01:30:42,600 --> 01:30:45,900 n�got b�ttre �n denna v�rld. 876 01:30:46,700 --> 01:30:49,100 Jag har aldrig varit s� h�r n�ra f�rut. 877 01:30:50,300 --> 01:30:52,800 Det �r hur jag f�rest�ller att en soluppg�ng skulle vara. 878 01:30:52,900 --> 01:30:55,200 Ah, lita p� mig. Det finns ingen j�mf�relse. 879 01:30:58,700 --> 01:31:00,600 Hur k�nns det? 880 01:31:02,700 --> 01:31:05,100 - Solen? - Ja. 881 01:31:06,000 --> 01:31:08,000 Jisses... 882 01:31:09,600 --> 01:31:12,200 Jag har aldrig haft att beskriva det f�rut. 883 01:31:14,200 --> 01:31:15,400 Varm. 884 01:31:17,500 --> 01:31:19,000 Gl�djestr�lande. 885 01:31:21,800 --> 01:31:23,600 Vacker. 886 01:31:49,300 --> 01:31:52,000 G� ner! Kom igen! 887 01:31:53,800 --> 01:31:56,100 Den skulle inte vara h�r. 888 01:32:00,400 --> 01:32:03,700 - Vad h�nde? - En ny kurs. 889 01:32:14,700 --> 01:32:16,100 Vad �r detta? 890 01:32:17,100 --> 01:32:18,600 Clu kan inte skapa program. 891 01:32:19,000 --> 01:32:21,600 Han kan bara f�rst�ra eller �teranv�nda dem. 892 01:32:22,600 --> 01:32:25,100 �teranv�nd dem f�r vad? 893 01:32:28,500 --> 01:32:32,300 Battalion 6, rapportera till Staging Area Alpha. 894 01:32:35,500 --> 01:32:37,100 Han bygger en arm�. 895 01:32:38,100 --> 01:32:39,400 L�t oss g�. 896 01:32:39,500 --> 01:32:44,700 Alla h�gniv�funktioner, bemanna omedelbart stridsstationerna. 897 01:33:09,900 --> 01:33:12,100 - Hej d�. - Quorra! 898 01:33:12,600 --> 01:33:15,600 - Vad g�r hon? - Ta bort sig sj�lv ur ekvationen. 899 01:33:33,800 --> 01:33:35,200 Tron. 900 01:33:37,000 --> 01:33:39,100 Han �r vid liv. 901 01:33:39,700 --> 01:33:42,200 Throne fartyg n�rmar sig. 902 01:33:45,100 --> 01:33:48,700 - Vi kan inte bara l�ta henne g�. - Nej, Sam, det finns ett annat s�tt. 903 01:33:49,400 --> 01:33:51,800 Throne fartyg n�rmar sig. 904 01:34:03,100 --> 01:34:05,200 Bra gjort, sir. 905 01:34:19,400 --> 01:34:21,900 Jag har aldrig sett n�got liknande. 906 01:34:22,400 --> 01:34:26,000 �dmjukt, sir, jag vet att du har st�rre motiv 907 01:34:26,200 --> 01:34:28,700 �n n�gon av oss f�rst�r. 908 01:34:29,900 --> 01:34:31,400 Vad g�r den? 909 01:34:57,200 --> 01:34:59,100 Hon kommer att bli som en av dem. 910 01:34:59,700 --> 01:35:00,800 Forts�tt, Sam. 911 01:35:11,500 --> 01:35:15,300 Du �r en mycket s�llsynt f�gel, �r du inte? 912 01:35:23,500 --> 01:35:25,300 Var �r din disk? 913 01:35:27,900 --> 01:35:29,700 Var �r han? 914 01:35:31,600 --> 01:35:34,300 Det m�ste ha varit s� ensam d�r ute. 915 01:35:35,600 --> 01:35:38,200 S� tragiskt att vara den enda. 916 01:35:40,100 --> 01:35:43,000 Jag har sett vad anv�ndare kan, Clu. 917 01:35:43,800 --> 01:35:46,100 Du tillh�r inte dem. 918 01:35:51,200 --> 01:35:54,100 Jag har n�got v�ldigt speciellt i �tanke f�r dig. 919 01:35:57,600 --> 01:35:59,200 Ta med henne upp. 920 01:35:59,600 --> 01:36:01,400 Och hitta dem. 921 01:36:02,100 --> 01:36:06,900 Du f�r urs�kta mig. Du kom precis n�r jag f�rberedde en liten sk�l. 922 01:36:22,000 --> 01:36:23,900 H�lsningar, program! 923 01:36:27,900 --> 01:36:31,800 Tillsammans har vi uppn�tt v�ldigt m�nga stora saker. 924 01:36:32,000 --> 01:36:36,000 Vi har skapat ett stort, komplext system. Vi har underh�llt den. 925 01:36:37,300 --> 01:36:39,800 Vi har f�rb�ttrat den. 926 01:36:39,900 --> 01:36:43,800 Vi har f�tt bort dess ofullkomlighet. 927 01:36:45,400 --> 01:36:46,900 F�r att inte n�mna 928 01:36:47,000 --> 01:36:50,200 f� bort den falska guden som f�rs�kte att f�rslava oss. 929 01:36:52,600 --> 01:36:54,800 Kevin Flynn! 930 01:36:55,900 --> 01:36:58,700 Var �r du nu? 931 01:37:01,400 --> 01:37:04,600 Mina k�ra program, l�t det inte r�da n�got tvivel 932 01:37:04,700 --> 01:37:07,200 att v�r v�rld inte �r en bur l�ngre. 933 01:37:07,700 --> 01:37:12,300 F�r i denna stund, �r nyckeln till n�sta gr�ns slutligen 934 01:37:12,600 --> 01:37:14,100 i v�r �go! 935 01:37:19,600 --> 01:37:21,600 Din disk. 936 01:37:21,700 --> 01:37:23,400 Och till skillnad fr�n v�r sj�lviska Skapare, 937 01:37:23,500 --> 01:37:27,200 som reserverat privilegiet att ha v�r v�rld bara f�r sig sj�lv, 938 01:37:27,300 --> 01:37:30,900 Jag kommer att g�ra deras v�rld �ppen 939 01:37:31,000 --> 01:37:33,200 och tillg�nglig f�r oss alla! 940 01:37:36,500 --> 01:37:37,800 Ja! 941 01:37:38,400 --> 01:37:40,000 F�r oss alla! 942 01:37:50,700 --> 01:37:52,100 Han tar allt detta med honom. 943 01:37:52,700 --> 01:37:54,600 Han har listat ut hur man g�r det. 944 01:37:54,700 --> 01:37:56,600 Och vad vi �n hittar vi d�r, 945 01:37:56,700 --> 01:37:58,800 kommer v�rt system att v�xa! 946 01:37:58,900 --> 01:38:02,500 Det kommer f� v�rt system att blomstra! 947 01:38:03,800 --> 01:38:05,300 G�ra detta. 948 01:38:05,400 --> 01:38:08,000 Bevisa er sj�lva. Bevisa er till mig! 949 01:38:08,100 --> 01:38:09,700 Vara lojal mot mig! 950 01:38:10,200 --> 01:38:13,000 Och jag kommer aldrig att f�rr�da er! 951 01:38:25,600 --> 01:38:27,200 Pappa, vi m�ste f� din disk. 952 01:38:27,400 --> 01:38:30,100 Vi m�ste f� till portalen. Du st�nger ner dem utanf�r. 953 01:38:30,200 --> 01:38:32,900 �ven om jag g�r det, du kommer klara dig h�r, inte Quorra heller. 954 01:38:33,000 --> 01:38:36,200 - Vi kommer att klara oss bra. Kom igen. - Jag �ker inte hem utan dig. 955 01:38:37,400 --> 01:38:38,600 Sam ... 956 01:38:39,200 --> 01:38:41,000 Samma lag. 957 01:38:41,900 --> 01:38:43,300 Kom ih�g? 958 01:38:45,400 --> 01:38:47,400 Jag var r�dd att du skulle s�ga det. 959 01:38:48,500 --> 01:38:50,600 M�t mig p� flygd�cket om fem och skaffa oss n�gra hjul. 960 01:38:50,700 --> 01:38:52,900 Hjul? Vad �r din plan? 961 01:38:53,800 --> 01:38:56,200 Jag �r en anv�ndare. Jag ska improvisera. 962 01:38:57,800 --> 01:38:59,700 Maximera effektiviteten. 963 01:39:01,100 --> 01:39:04,000 Befria det nya systemet med dess ofullkomlighet! 964 01:39:06,600 --> 01:39:10,100 Min vision �r tydlig, k�ra program. 965 01:39:11,100 --> 01:39:15,200 D�r ute �r en ny v�rld! 966 01:39:16,000 --> 01:39:18,700 D�r ute �r v�r seger! 967 01:39:20,100 --> 01:39:21,600 D�r ute 968 01:39:23,700 --> 01:39:26,200 �r v�rt �de. 969 01:40:09,900 --> 01:40:12,600 Identifiera dig sj�lv, program. 970 01:40:15,700 --> 01:40:18,700 Jag �r inte ett program. Mitt namn �r Sam Flynn. 971 01:40:42,700 --> 01:40:45,200 - Identifiera dig. - Jag tar detta fordon. 972 01:40:45,300 --> 01:40:47,200 Du �r inte till�ten. 973 01:40:49,500 --> 01:40:51,900 Genast, sir. 974 01:40:52,900 --> 01:40:56,300 Se upp, sn�lla, n�r ni g�r ombord p� flygplanet. 975 01:41:07,600 --> 01:41:09,700 L�nge leve anv�ndarna. 976 01:41:16,600 --> 01:41:19,400 Huvudnyckel urkopplad. 977 01:41:19,600 --> 01:41:22,000 Huvudnyckel urkopplad. 978 01:41:22,300 --> 01:41:26,400 Jag kom med en flicka, ett program. Var �r hon? 979 01:41:28,900 --> 01:41:30,600 Sam! Go! 980 01:41:56,800 --> 01:41:59,200 - Varf�r �r du h�r? - Vi m�ste till flygd�cket. 981 01:41:59,300 --> 01:42:00,500 Clu kommer att vara h�r vilken minut som helst. 982 01:42:00,600 --> 01:42:02,500 - Vi kommer aldrig att klara det. - Kom igen. 983 01:42:08,900 --> 01:42:10,200 Kom igen, grabben. 984 01:42:13,900 --> 01:42:16,500 Radikalt. 985 01:42:24,400 --> 01:42:25,800 Skynda! 986 01:42:25,900 --> 01:42:27,600 Klarade det. 987 01:42:46,400 --> 01:42:49,400 F�rs�k att h�lla fast vid denna. Du kommer att beh�va den. 988 01:42:54,500 --> 01:42:58,100 Du klarar det h�r, Quorra. Det sitter i handleden. 989 01:43:13,000 --> 01:43:16,500 Light Fighter 5. Obeh�rig start. 990 01:43:37,600 --> 01:43:39,700 D�d �t anv�ndaren! 991 01:44:04,100 --> 01:44:05,300 Styr mot ljuset, Quorra. 992 01:44:08,200 --> 01:44:10,000 Var har du l�rt dig det draget? 993 01:44:10,200 --> 01:44:12,800 ENCOM Tornet. N�gra n�tter sedan. 994 01:44:15,300 --> 01:44:17,900 ENCOM Tornet. Huh. 995 01:44:19,700 --> 01:44:20,900 L�tta jetflygplan. 996 01:44:21,500 --> 01:44:22,900 H�r kommer de. 997 01:44:23,800 --> 01:44:26,200 - Sam, ta kanonen. - Va? 998 01:44:34,500 --> 01:44:36,800 Jag �r �ver allt detta. 999 01:44:39,700 --> 01:44:40,900 Yeah! 1000 01:44:50,800 --> 01:44:54,000 Yeah! En nere, fem kvar! 1001 01:44:59,800 --> 01:45:00,800 Nice. 1002 01:45:10,300 --> 01:45:11,400 Vi m�ste dela upp dem! 1003 01:45:11,400 --> 01:45:12,200 Vi m�ste dela upp dem! 1004 01:45:32,000 --> 01:45:33,300 Kom igen. 1005 01:45:37,500 --> 01:45:39,600 Ha en trevlig simtur! 1006 01:45:45,700 --> 01:45:47,800 Vi m�ste komma bakom dem! 1007 01:45:48,400 --> 01:45:50,200 Whoo! 1008 01:45:55,600 --> 01:45:58,800 - Jag tror inte att detta �r en bra id�. - Du har nog r�tt. 1009 01:46:04,600 --> 01:46:06,000 Han vinner p� oss! 1010 01:46:36,800 --> 01:46:38,200 Ja! 1011 01:46:49,800 --> 01:46:50,800 Det har fastnat. 1012 01:46:56,400 --> 01:46:59,700 Tron. Vad har blivit du? 1013 01:47:04,700 --> 01:47:06,000 �h, kom igen. 1014 01:47:09,200 --> 01:47:11,700 Flynn, g�! 1015 01:47:15,200 --> 01:47:17,400 Rinzler! Ta skottet! 1016 01:47:20,300 --> 01:47:22,000 Avsluta spelet! 1017 01:47:29,900 --> 01:47:31,800 Roll! 1018 01:47:44,200 --> 01:47:46,900 Jag sl�ss f�r anv�ndarna. 1019 01:47:56,900 --> 01:47:59,400 Det var allt. Det �r �ver. 1020 01:48:00,400 --> 01:48:01,400 Det �r �ver! 1021 01:48:03,500 --> 01:48:05,300 Whoo! 1022 01:48:12,800 --> 01:48:16,000 Quorra, det �r n�got som du beh�ver g�ra. 1023 01:49:04,700 --> 01:49:06,600 L�t oss f� dig hem, pappa. 1024 01:49:10,700 --> 01:49:12,000 D�r �r det. 1025 01:49:12,600 --> 01:49:16,800 - Skjut ner henne. - V�nta. Detta kan bli jobbigt. 1026 01:50:09,000 --> 01:50:11,200 Den �r min. 1027 01:50:16,400 --> 01:50:18,500 Jag hade en k�nsla av att du skulle vara h�r! 1028 01:50:18,700 --> 01:50:22,500 Cyklarna inte har varit v�nliga, har de? 1029 01:50:23,400 --> 01:50:25,700 �h, du ser inte s� illa ut. 1030 01:50:27,000 --> 01:50:30,500 Jag gjorde allt. Allt du n�gonsin fr�gat. 1031 01:50:31,100 --> 01:50:32,900 Jag vet att du gjorde det. 1032 01:50:33,000 --> 01:50:36,300 - Jag utf�rde planen! - Som du s�g den. 1033 01:50:36,400 --> 01:50:41,600 Du... Du lovade att vi skulle f�r�ndra v�rlden tillsammans. 1034 01:50:42,000 --> 01:50:44,100 - Du br�t ditt l�fte. - Jag vet. 1035 01:50:44,400 --> 01:50:45,800 Jag f�rst�r det nu. 1036 01:50:45,900 --> 01:50:49,300 Jag tog det h�r systemet till sin maximala potential. 1037 01:50:49,400 --> 01:50:51,500 Jag har skapat det perfekta systemet! 1038 01:50:51,600 --> 01:50:55,400 Men saken om perfektion �r att den �r ofattbar. 1039 01:50:56,500 --> 01:51:01,100 Det �r om�jligt men det �r ocks� r�tt framf�r oss hela tiden. 1040 01:51:01,300 --> 01:51:04,900 Du kunde inte veta det eftersom jag inte visste det n�r jag skapade dig. 1041 01:51:06,700 --> 01:51:08,400 Jag �r ledsen, Clu. 1042 01:51:10,600 --> 01:51:13,000 Jag �r ledsen. 1043 01:51:34,700 --> 01:51:35,900 Go. 1044 01:51:49,400 --> 01:51:50,500 Clu! 1045 01:51:51,400 --> 01:51:53,700 Kom ih�g vad du kom f�r. 1046 01:52:07,700 --> 01:52:08,700 Pappa! 1047 01:52:08,800 --> 01:52:10,300 Du visste att jag skulle sl� dig. 1048 01:52:10,500 --> 01:52:13,500 Och �nd� gjorde du allt det h�r? F�r honom. 1049 01:52:19,700 --> 01:52:20,900 Nej 1050 01:52:26,500 --> 01:52:27,800 Nej! 1051 01:52:27,900 --> 01:52:29,200 Varf�r? 1052 01:52:30,900 --> 01:52:32,300 Han �r min son. 1053 01:52:38,700 --> 01:52:39,700 Go! 1054 01:52:45,500 --> 01:52:46,600 Pappa! 1055 01:52:53,200 --> 01:52:55,300 Sam! Det �r dags! 1056 01:52:55,600 --> 01:52:56,700 Nej! 1057 01:52:57,100 --> 01:52:59,900 Sam, det �r vad han vill. 1058 01:53:01,900 --> 01:53:03,800 Jag l�mnar dig inte! 1059 01:53:04,300 --> 01:53:05,700 Ta henne! 1060 01:53:17,200 --> 01:53:18,800 Ja! 1061 01:53:46,500 --> 01:53:48,100 Adj�, grabben. 1062 01:54:19,500 --> 01:54:21,300 Nej! 1063 01:55:32,300 --> 01:55:34,100 Al? 1064 01:55:38,500 --> 01:55:40,300 Du s�kte mig? 1065 01:55:40,900 --> 01:55:42,500 Ja. 1066 01:55:43,300 --> 01:55:45,600 Jag beh�ver dig vid ENCOM klockan 8:00 1067 01:55:47,500 --> 01:55:49,000 Hur �r det med styrelsen? 1068 01:55:50,700 --> 01:55:52,600 Du �r ordf�rande nu. 1069 01:55:54,900 --> 01:55:57,400 Jag tar f�retaget tillbaka, Alan. 1070 01:56:01,500 --> 01:56:02,700 �h, och... 1071 01:56:04,000 --> 01:56:05,600 Du hade r�tt. 1072 01:56:07,300 --> 01:56:08,700 Om vad? 1073 01:56:10,400 --> 01:56:11,900 Om allt. 1074 01:56:36,800 --> 01:56:38,100 Vad �r n�st, Sam? 1075 01:56:43,900 --> 01:56:47,300 Jag antar att vi ska f�r�ndra v�rlden. 1076 01:56:51,400 --> 01:56:54,100 Kom igen. Jag vill visa dig en sak. 1077 01:58:00,400 --> 01:58:15,100 Text h�mtad fr�n www.Undertexter.se 78028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.