All language subtitles for THE_TRICK_OF_LIFE_AND_LOVE_EP29_[__TV_____MGTV_DRAMA_CHANNEL]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,360 --> 00:02:01,599 What's this? 2 00:02:01,600 --> 00:02:03,159 What's this! 3 00:02:04,600 --> 00:02:05,719 What happened, dad? 4 00:02:05,720 --> 00:02:06,559 Take a look 5 00:02:07,520 --> 00:02:08,519 who dares to 6 00:02:08,520 --> 00:02:10,399 calumniate your sister behind our backs 7 00:02:12,000 --> 00:02:12,959 This bastard! 8 00:02:13,760 --> 00:02:15,239 No! I have to go and find Ning Chengming 9 00:02:15,320 --> 00:02:16,359 it's definitely caused by that 10 00:02:16,640 --> 00:02:17,519 useless Ning Chengming 11 00:02:17,560 --> 00:02:18,639 Don't...don't be impulsive, dad 12 00:02:18,640 --> 00:02:19,719 How...how can I be calm? 13 00:02:19,720 --> 00:02:20,719 It has been written like this! 14 00:02:20,720 --> 00:02:21,919 How can I not be impulsive? 15 00:02:22,360 --> 00:02:23,999 Sister is in a bad mood after she knows 16 00:02:24,360 --> 00:02:25,399 this kind of news 17 00:02:25,480 --> 00:02:26,079 it's not the 18 00:02:26,080 --> 00:02:27,279 perfect time to find her 19 00:02:27,600 --> 00:02:28,199 How about this? 20 00:02:28,360 --> 00:02:30,279 I can go to Guanding and check up on her on behave of Lirong 21 00:02:35,840 --> 00:02:37,039 Right, right 22 00:02:37,760 --> 00:02:39,919 Every time I mention your sister 23 00:02:39,920 --> 00:02:41,759 I will become worried and uncool 24 00:02:43,800 --> 00:02:44,639 besides 25 00:02:45,040 --> 00:02:46,919 Aunt Ren's issue is involved in this 26 00:02:47,240 --> 00:02:48,399 I guess Li Chen 27 00:02:48,680 --> 00:02:49,879 also has many questions to ask 28 00:02:50,480 --> 00:02:51,439 I think 29 00:02:51,440 --> 00:02:52,919 this is a really good time 30 00:02:53,320 --> 00:02:54,359 to tell both of them 31 00:02:54,520 --> 00:02:55,719 about this thing 32 00:03:04,800 --> 00:03:06,719 Yeah, that's all basically 33 00:03:07,200 --> 00:03:08,679 that'd be all for today 34 00:03:08,880 --> 00:03:09,519 Okay 35 00:03:09,720 --> 00:03:10,759 Okay, thanks! 36 00:03:10,920 --> 00:03:11,599 You're welcome 37 00:03:12,680 --> 00:03:13,959 Did you two write it down? 38 00:03:14,440 --> 00:03:15,879 Go back to office and write it up 39 00:03:15,880 --> 00:03:16,759 hand it to me later 40 00:03:21,520 --> 00:03:22,519 Why are you here? 41 00:03:23,160 --> 00:03:24,599 You're take me home? 42 00:03:25,240 --> 00:03:26,319 See it yourself 43 00:03:29,560 --> 00:03:31,719 Look at this dirty media trick! 44 00:03:32,560 --> 00:03:33,439 Who did this? 45 00:03:33,520 --> 00:03:34,519 I'm looking for it 46 00:03:35,160 --> 00:03:35,799 it doesn't look like 47 00:03:35,800 --> 00:03:37,279 something written by nosy journalist in the industry 48 00:03:38,040 --> 00:03:39,199 I think it's written by the same group people 49 00:03:39,240 --> 00:03:40,799 who slandered Guanding last time 50 00:03:41,600 --> 00:03:42,919 Your dad must be so angry 51 00:03:43,000 --> 00:03:43,839 Of course 52 00:03:44,920 --> 00:03:45,799 Let's figure it out 53 00:03:46,520 --> 00:03:47,879 I found some people to reduce the heat 54 00:03:48,320 --> 00:03:49,639 Look, you are still arguing about that 55 00:03:52,360 --> 00:03:53,439 let's go and find my brother 56 00:03:53,880 --> 00:03:54,719 What's that for? 57 00:03:55,040 --> 00:03:55,719 Like my small company 58 00:03:55,720 --> 00:03:57,319 the endeavors in all kinds of internet medias 59 00:03:57,320 --> 00:03:59,079 he's the most famous internet celebrity in my company 60 00:03:59,080 --> 00:03:59,839 when should I make him play his part 61 00:03:59,840 --> 00:04:00,759 if not now 62 00:04:03,480 --> 00:04:04,599 You can go to research and development department 63 00:04:04,600 --> 00:04:06,279 and follow up the product development progress 64 00:04:07,440 --> 00:04:08,759 you two take responsibility 65 00:04:08,960 --> 00:04:10,959 of research report of central China market 66 00:04:10,960 --> 00:04:12,079 and the meeting in the afternoon 67 00:04:12,160 --> 00:04:13,279 remember to notify them all 68 00:04:13,880 --> 00:04:14,959 If there's any problem 69 00:04:15,040 --> 00:04:15,879 tell me anytime 70 00:04:16,399 --> 00:04:17,878 That'd be all, keep on working 71 00:04:19,200 --> 00:04:20,199 Hello, Mr. Ning 72 00:04:24,120 --> 00:04:24,719 Mr. Ning 73 00:04:25,880 --> 00:04:27,639 How are you doing? Are you okay? 74 00:04:27,880 --> 00:04:28,879 Leave this thing 75 00:04:29,280 --> 00:04:30,479 to public relations department 76 00:04:32,520 --> 00:04:33,799 You are talking about the slanders on the internet? 77 00:04:33,800 --> 00:04:34,999 Don't worry 78 00:04:35,000 --> 00:04:36,799 I have strong mental endurance 79 00:04:36,960 --> 00:04:38,679 I don't owe anyone 80 00:04:38,840 --> 00:04:40,519 I'm not enslaved by anyone 81 00:04:42,120 --> 00:04:42,599 besides 82 00:04:42,960 --> 00:04:43,999 I don't think 83 00:04:44,040 --> 00:04:45,479 those netizens have the right 84 00:04:45,480 --> 00:04:47,199 to make judgments about my family affairs 85 00:04:47,560 --> 00:04:49,479 it's exactly the time when 86 00:04:49,480 --> 00:04:51,119 those netizens are happy about digging it right now 87 00:04:51,440 --> 00:04:53,039 what you say will only 88 00:04:53,160 --> 00:04:54,799 make things worse 89 00:04:55,080 --> 00:04:56,279 it would be better 90 00:04:56,360 --> 00:04:57,999 that we wait a few days until they forget it 91 00:04:58,240 --> 00:04:59,119 this thing will end naturally 92 00:04:59,320 --> 00:05:00,759 don't need to care about it 93 00:05:04,480 --> 00:05:05,519 Sometimes I find 94 00:05:06,120 --> 00:05:07,159 you're different when I think about you 95 00:05:07,160 --> 00:05:07,679 from 96 00:05:07,920 --> 00:05:08,959 another angle 97 00:05:10,160 --> 00:05:11,919 For most of the times, I think 98 00:05:12,320 --> 00:05:13,519 I'm not that important 99 00:05:13,800 --> 00:05:14,799 to you 100 00:05:15,640 --> 00:05:17,479 you don't need me that much 101 00:05:22,240 --> 00:05:24,119 My mom, Ms. Ren Yue once told me 102 00:05:24,480 --> 00:05:25,639 in this world 103 00:05:25,880 --> 00:05:27,199 except the people I love 104 00:05:27,480 --> 00:05:28,839 and people who love me 105 00:05:29,200 --> 00:05:30,279 there should be 106 00:05:30,560 --> 00:05:33,239 something that I can't abandon or give up on 107 00:05:38,400 --> 00:05:39,639 how comes that I don't need you? 108 00:05:39,680 --> 00:05:40,479 Mr. Ning 109 00:05:41,640 --> 00:05:42,799 the moment when I think about you 110 00:05:42,800 --> 00:05:45,039 I will feel powerful 111 00:05:46,120 --> 00:05:48,479 even if you just stay by my side 112 00:05:48,680 --> 00:05:49,879 and do nothing 113 00:06:05,360 --> 00:06:06,239 What's wrong? 114 00:06:07,680 --> 00:06:09,359 It's okay, just spam 115 00:06:12,240 --> 00:06:13,119 What are you here for? 116 00:06:13,480 --> 00:06:14,199 Who? 117 00:06:18,320 --> 00:06:19,199 Ning Chengming 118 00:06:19,200 --> 00:06:20,279 We are in company 119 00:06:20,280 --> 00:06:21,639 how can you kiss me! 120 00:06:21,640 --> 00:06:22,839 Did I? 121 00:06:23,400 --> 00:06:24,359 Didn't you? 122 00:06:28,200 --> 00:06:29,239 Sorry to bother you 123 00:06:30,080 --> 00:06:30,919 I'm here for Li Qian 124 00:06:32,560 --> 00:06:33,399 don't work overtime 125 00:06:33,800 --> 00:06:34,999 call me if you need anything 126 00:06:39,280 --> 00:06:39,919 Sit down 127 00:06:54,000 --> 00:06:55,519 it's time to do live stream 128 00:06:55,640 --> 00:06:56,799 haven't you think of any way? 129 00:06:58,320 --> 00:06:59,279 You saw 130 00:07:00,000 --> 00:07:01,239 no matter how right you are 131 00:07:01,400 --> 00:07:02,639 the netizens are now crazy about it 132 00:07:02,920 --> 00:07:03,959 they can't really listen to us 133 00:07:05,240 --> 00:07:06,479 What can you do? 134 00:07:15,400 --> 00:07:16,319 Yu 135 00:07:17,360 --> 00:07:18,959 Yeah, I saw it 136 00:07:18,960 --> 00:07:20,159 I'm finding a solution 137 00:07:20,720 --> 00:07:22,319 Okay, okay, okay, okay 138 00:07:22,760 --> 00:07:23,839 Come here quickly 139 00:07:25,640 --> 00:07:26,639 Yu Qingqing? 140 00:07:27,480 --> 00:07:28,439 Yu is coming 141 00:07:28,600 --> 00:07:29,519 she can handle this 142 00:07:30,640 --> 00:07:31,839 Look at my brother 143 00:07:32,520 --> 00:07:33,319 my little brother 144 00:07:33,320 --> 00:07:34,079 I haven't done anything to him 145 00:07:34,080 --> 00:07:35,199 he has already kept his elbow out 146 00:07:41,240 --> 00:07:42,039 Mr. Jun 147 00:07:42,800 --> 00:07:44,439 it's not semi-annual conference of earning statement 148 00:07:44,640 --> 00:07:45,839 why are you free to come over today? 149 00:07:47,160 --> 00:07:48,559 Tomorrow is father's birthday 150 00:07:49,280 --> 00:07:50,639 he knew that you won't come 151 00:07:51,080 --> 00:07:52,359 but he's worrying about you 152 00:07:53,960 --> 00:07:55,479 I always find a proper opportunity 153 00:07:56,120 --> 00:07:57,239 to talk to you 154 00:07:58,240 --> 00:07:59,279 but I couldn't find any 155 00:08:02,560 --> 00:08:03,359 In all fairness 156 00:08:03,520 --> 00:08:04,719 from the business man's point of view 157 00:08:04,800 --> 00:08:05,959 I admire Ning Chengming 158 00:08:06,400 --> 00:08:07,679 but talking about the love and relationship 159 00:08:08,320 --> 00:08:08,799 Mr. Jun 160 00:08:09,400 --> 00:08:10,359 When should managers of company 161 00:08:10,360 --> 00:08:12,359 explain their personal issues 162 00:08:12,360 --> 00:08:14,239 to investors? 163 00:08:14,840 --> 00:08:15,679 Don't be nervous 164 00:08:15,720 --> 00:08:16,599 I'm not like our father 165 00:08:16,760 --> 00:08:17,799 I give you my support 166 00:08:18,800 --> 00:08:20,199 but the thing exposed today 167 00:08:20,360 --> 00:08:21,839 is a heat on the internet 168 00:08:23,240 --> 00:08:25,119 I think the fact that you can only 169 00:08:25,320 --> 00:08:26,079 know about our family affairs 170 00:08:26,080 --> 00:08:27,879 here and there on the internet 171 00:08:28,320 --> 00:08:29,439 is because I'm not a 172 00:08:29,960 --> 00:08:31,079 qualified big brother 173 00:08:40,280 --> 00:08:41,999 This is the marriage certificate of father and Aunt Ren 174 00:08:42,720 --> 00:08:43,959 according to Aunt Ren 175 00:08:44,880 --> 00:08:46,439 this is applied a few days before she passed away 176 00:08:55,080 --> 00:08:56,399 This is your marriage certificate 177 00:08:57,040 --> 00:08:57,679 Thank you 178 00:08:57,680 --> 00:08:58,399 You're welcome 179 00:09:02,200 --> 00:09:04,239 Ren Yue, look at this 180 00:09:08,760 --> 00:09:09,999 I'm sorry 181 00:09:15,240 --> 00:09:16,319 Don't mention it 182 00:09:20,280 --> 00:09:21,639 in light of our relationship 183 00:09:26,960 --> 00:09:28,599 You probably heard about a rumor 184 00:09:29,120 --> 00:09:30,919 after the biological mother of Li Chen and me passed away 185 00:09:31,520 --> 00:09:32,799 our father made a decision 186 00:09:33,560 --> 00:09:35,159 he only makes girlfriend without getting married 187 00:09:35,640 --> 00:09:37,359 so he changed a lot of girlfriends 188 00:09:38,200 --> 00:09:39,559 but he had never been married 189 00:09:41,720 --> 00:09:42,879 I always thought 190 00:09:42,960 --> 00:09:43,999 they didn't get married 191 00:09:44,320 --> 00:09:45,719 because of that decision 192 00:09:47,360 --> 00:09:48,759 actually, there's another reason 193 00:09:50,920 --> 00:09:53,519 Qingqing, are you sure? 194 00:09:54,760 --> 00:09:55,639 Yes, I am 195 00:09:55,800 --> 00:09:56,919 At the moment 196 00:09:57,000 --> 00:09:58,679 it's ineffective to bring out facts and reasons 197 00:09:59,160 --> 00:10:00,279 we are going to play the sympathy card 198 00:10:00,760 --> 00:10:01,719 through emotional resonance 199 00:10:01,720 --> 00:10:03,039 we can turn those netizens to our side 200 00:10:04,240 --> 00:10:05,679 Okay, I'm gonna start 201 00:10:10,240 --> 00:10:11,159 Hi, guys! 202 00:10:12,080 --> 00:10:13,039 Long time no see 203 00:10:13,360 --> 00:10:14,799 I haven't done live stream 204 00:10:15,080 --> 00:10:16,279 for a long time 205 00:10:17,640 --> 00:10:18,559 So today 206 00:10:18,760 --> 00:10:20,399 I prepared some surprises for you guys 207 00:10:21,320 --> 00:10:22,719 I believe that you've already seen 208 00:10:23,800 --> 00:10:24,799 the issue about the mistress of Family Li 209 00:10:26,240 --> 00:10:27,439 on trending page 210 00:10:28,280 --> 00:10:29,199 In fact 211 00:10:30,600 --> 00:10:31,759 I'm quite familiar with Family Li 212 00:10:32,480 --> 00:10:33,399 So today 213 00:10:33,760 --> 00:10:35,959 so I especially invited a person who's related to this matter 214 00:10:36,640 --> 00:10:39,279 he can tell you guys 215 00:10:39,720 --> 00:10:41,279 the story behind it 216 00:10:46,960 --> 00:10:48,279 if we're going to play the sympathy card 217 00:10:49,080 --> 00:10:50,599 nobody's more suitable than me 218 00:10:51,400 --> 00:10:52,599 Brother Chen, this... 219 00:11:03,560 --> 00:11:04,839 At first, our father decided not to be married again 220 00:11:05,160 --> 00:11:06,159 is because of Li Chen 221 00:11:06,240 --> 00:11:07,199 Hello, everyone 222 00:11:08,120 --> 00:11:09,039 I'm the one 223 00:11:09,480 --> 00:11:10,679 talked about in the gossip 224 00:11:11,560 --> 00:11:12,839 the brother of the girl surnamed Li 225 00:11:13,520 --> 00:11:14,559 I'm Li Chen 226 00:11:15,280 --> 00:11:17,119 I wanna tell you one thing 227 00:11:17,560 --> 00:11:19,119 my family has been in business for three generations 228 00:11:19,120 --> 00:11:20,319 amassed a huge fortune 229 00:11:21,320 --> 00:11:22,559 It's hard to avoid being coveted 230 00:11:27,400 --> 00:11:28,359 so it's inevitable that some women 231 00:11:28,360 --> 00:11:29,999 approach our father in a different way 232 00:11:30,680 --> 00:11:32,079 they acted in front of our father 233 00:11:32,840 --> 00:11:33,799 and also in front of me 234 00:11:33,800 --> 00:11:35,039 who was not a kid back then 235 00:11:35,080 --> 00:11:36,119 Get off 236 00:11:36,480 --> 00:11:38,079 but when facing younger Li Chen 237 00:11:38,120 --> 00:11:39,039 You brat! 238 00:11:39,400 --> 00:11:40,799 they exposed who they really are 239 00:11:42,160 --> 00:11:43,799 when our father met Aunt Ren 240 00:11:44,240 --> 00:11:45,839 he was wobble about getting married 241 00:11:46,920 --> 00:11:48,359 but Aunt Ren is very sensitive 242 00:11:48,680 --> 00:11:51,039 she felt the hesitation in our father 243 00:11:51,840 --> 00:11:53,319 so she returned home angrily out of spite 244 00:11:54,040 --> 00:11:55,079 Father regretted it so much 245 00:11:55,520 --> 00:11:56,519 but he couldn't do anything to bring her back 246 00:11:59,120 --> 00:12:01,239 which is why father has mixed feelings about Li Chen 247 00:12:01,600 --> 00:12:02,839 when he faced Li Chen 248 00:12:04,560 --> 00:12:07,079 That's why bro thinks 249 00:12:07,080 --> 00:12:08,559 Li Jingfan doesn't love him 250 00:12:09,920 --> 00:12:11,039 He didn't say it clearly 251 00:12:11,840 --> 00:12:12,919 but after all these years 252 00:12:13,720 --> 00:12:14,759 Li Chen is mature now 253 00:12:15,120 --> 00:12:17,919 so I guess he understands it 254 00:12:19,960 --> 00:12:22,159 The last sentence my mom told me 255 00:12:23,320 --> 00:12:25,439 is to ask me to live with Li Jingfan 256 00:12:26,200 --> 00:12:28,439 To be honest, I really don't understand 257 00:12:28,960 --> 00:12:30,159 I even think 258 00:12:30,520 --> 00:12:31,519 it's a bit abrupt 259 00:12:34,400 --> 00:12:37,039 I think father understands it fairly and clearly 260 00:12:37,040 --> 00:12:38,279 there's a place in his heart 261 00:12:38,320 --> 00:12:40,159 which belongs to Aunt Ren and you 262 00:12:40,920 --> 00:12:42,799 no matter your mom was unwilling to take you back to Ren's family 263 00:12:43,280 --> 00:12:44,759 or gave you to Family Li 264 00:12:45,560 --> 00:12:46,799 I guess father understands all these things 265 00:12:47,520 --> 00:12:48,559 From what I know 266 00:12:48,600 --> 00:12:49,359 I think 267 00:12:49,640 --> 00:12:51,439 they will love each other for this life 268 00:12:51,760 --> 00:12:53,119 in this way 269 00:12:55,880 --> 00:12:56,759 so 270 00:12:57,440 --> 00:12:58,239 you are not 271 00:12:58,240 --> 00:12:59,999 the illegitimate daughter given birth by the other woman 272 00:13:00,720 --> 00:13:02,039 you are the little daughter of Family Li 273 00:13:04,200 --> 00:13:06,079 this is the truth I've been knowing since I was 11 274 00:13:06,360 --> 00:13:08,479 Li Chen has known it since he was 9 275 00:13:08,680 --> 00:13:09,639 It turns out that 276 00:13:10,440 --> 00:13:12,839 my mom even expected such things 277 00:13:19,240 --> 00:13:20,319 Tell Mr. Li 278 00:13:21,800 --> 00:13:22,719 I will come 279 00:13:26,960 --> 00:13:27,679 Mobile phone 280 00:13:28,000 --> 00:13:29,319 It has been on the trending page for three times 281 00:13:29,600 --> 00:13:31,439 this is a social topic 282 00:13:31,520 --> 00:13:32,999 A lot of netizens have changed their opinions 283 00:13:33,360 --> 00:13:34,839 They feel pity for Li Qian 284 00:13:36,160 --> 00:13:37,559 there should be no problem 285 00:14:03,520 --> 00:14:03,999 Hello 286 00:14:04,440 --> 00:14:05,519 I've already opened the safe passage 287 00:14:05,840 --> 00:14:06,999 for you 288 00:14:07,600 --> 00:14:08,519 When? 289 00:14:09,480 --> 00:14:10,959 They've already investigated 290 00:14:11,080 --> 00:14:12,359 Ning Chengming's overseas account 291 00:14:12,640 --> 00:14:14,399 within 48 hours at most 292 00:14:14,720 --> 00:14:15,999 they can catch him 293 00:14:16,240 --> 00:14:17,039 OK 294 00:14:17,360 --> 00:14:18,479 Where should I wait for you? 295 00:14:18,600 --> 00:14:19,639 How about the thing I asked you to do? 296 00:14:21,280 --> 00:14:22,079 I'm on it now 297 00:14:22,760 --> 00:14:23,639 Remember 298 00:14:23,640 --> 00:14:24,679 I won't give you the ticket for 299 00:14:25,200 --> 00:14:26,439 the ship unless I see that person 300 00:14:33,680 --> 00:14:35,759 Hello, find me a couple of 301 00:14:35,760 --> 00:14:37,439 good helpers who can keep their mouths shut 302 00:14:46,120 --> 00:14:47,479 Nice! Not bad! 303 00:14:52,360 --> 00:14:53,119 Thank you for your effort 304 00:14:56,720 --> 00:14:57,799 I didn't expect 305 00:14:58,000 --> 00:14:59,919 you can cooperate with economic investigation personnel now 306 00:15:01,720 --> 00:15:02,999 Yeah, not bad huh? 307 00:15:03,080 --> 00:15:04,399 I don't need to sit in office 308 00:15:08,200 --> 00:15:09,239 This...this equipment is so nice 309 00:15:09,240 --> 00:15:10,199 Don't touch it 310 00:15:10,200 --> 00:15:11,439 you will break it 311 00:15:16,360 --> 00:15:19,199 What do you think of the thing about Mr. Ning on the internet? 312 00:15:20,640 --> 00:15:22,879 Cao Mei is desperate now 313 00:15:23,440 --> 00:15:24,879 Cao Mei didn't go to work today 314 00:15:25,200 --> 00:15:26,439 Lisa said she was on leave 315 00:15:26,800 --> 00:15:27,879 I feel that 316 00:15:27,960 --> 00:15:30,199 Cao Mei has other plan 317 00:15:31,640 --> 00:15:33,079 Will she escape? 318 00:15:38,920 --> 00:15:41,199 Cao Mei called me for a showdown, I will go 319 00:15:42,600 --> 00:15:44,119 Will...will it be dangerous? 320 00:15:45,600 --> 00:15:46,479 In every ten minutes 321 00:15:46,480 --> 00:15:48,039 I'll set up a regular email for you 322 00:15:48,520 --> 00:15:49,999 If there is no danger, I will cancel sending 323 00:15:50,360 --> 00:15:51,239 If you receive the email 324 00:15:51,400 --> 00:15:52,639 contact the economic investigation personnel right away 325 00:15:57,840 --> 00:15:59,079 Where is Li Qian? 326 00:16:32,000 --> 00:16:33,039 Chengming, you're here 327 00:16:37,480 --> 00:16:38,759 Why are we meeting here? 328 00:16:42,400 --> 00:16:44,679 There is a hot spring under this hotel 329 00:16:45,360 --> 00:16:46,279 I've been very tired recently 330 00:16:46,880 --> 00:16:48,039 I want to have a rest 331 00:16:48,640 --> 00:16:49,399 You're tired? 332 00:16:50,720 --> 00:16:52,719 Are you busy holding down Li Qian 333 00:16:52,800 --> 00:16:54,959 or stir things up? 334 00:16:58,360 --> 00:16:59,599 Chengming, what are you talking about? 335 00:16:59,840 --> 00:17:00,759 I don't really understand 336 00:17:00,840 --> 00:17:01,639 You don't understand? 337 00:17:02,680 --> 00:17:03,519 Doesn't matter 338 00:17:03,680 --> 00:17:04,959 I can explain it to you 339 00:17:05,800 --> 00:17:06,599 Cao Mei 340 00:17:07,240 --> 00:17:09,399 I can ignore whatever you do 341 00:17:09,720 --> 00:17:10,839 to me or others 342 00:17:11,960 --> 00:17:13,279 But to Li Qian 343 00:17:14,160 --> 00:17:16,119 I don't want you to use unscrupulous divisive tactics 344 00:17:17,280 --> 00:17:18,399 You even attacked her family 345 00:17:19,359 --> 00:17:20,598 This is not what you used to be 346 00:17:21,800 --> 00:17:23,199 For the sake of Professor Cao 347 00:17:23,359 --> 00:17:24,758 this is the last time I warn you 348 00:17:24,760 --> 00:17:25,599 Yes 349 00:17:25,880 --> 00:17:27,239 I'm not like this before 350 00:17:28,160 --> 00:17:29,919 I used to be proud and confident 351 00:17:30,680 --> 00:17:32,599 I don't have to envy anyone 352 00:17:33,320 --> 00:17:34,559 Because I didn't need it 353 00:17:35,800 --> 00:17:36,919 But Chengming 354 00:17:39,280 --> 00:17:40,999 Why am I like this now? 355 00:17:41,880 --> 00:17:42,999 Look at me now 356 00:17:43,920 --> 00:17:45,879 I feel so humble 357 00:17:47,000 --> 00:17:48,039 I love you 358 00:17:48,960 --> 00:17:50,759 in a very humble way 359 00:17:52,560 --> 00:17:53,319 I told you that 360 00:17:53,320 --> 00:17:54,839 I have no feelings for you 361 00:17:55,320 --> 00:17:56,879 no matter when I have cognitive disorder 362 00:17:56,880 --> 00:17:58,639 or after my recovery 363 00:18:01,120 --> 00:18:01,879 I knew it 364 00:18:11,160 --> 00:18:11,999 Miss Li 365 00:18:12,680 --> 00:18:14,359 Guo, what do you want me for? 366 00:18:16,720 --> 00:18:17,479 Miss Li 367 00:18:17,480 --> 00:18:18,639 I have a very important thing 368 00:18:18,640 --> 00:18:20,439 to tell you today 369 00:18:23,400 --> 00:18:25,039 Oh no, please don't be so cheesy 370 00:18:25,560 --> 00:18:26,399 Li Qian 371 00:18:27,000 --> 00:18:28,239 I like you 372 00:18:31,080 --> 00:18:31,999 I'm so sorry 373 00:18:32,120 --> 00:18:32,839 But I don't like you 374 00:18:32,840 --> 00:18:34,279 Li Qian, I really 375 00:18:34,280 --> 00:18:36,639 OK, just drop the act 376 00:18:36,640 --> 00:18:38,239 or I'm afraid you'll believe it yourself 377 00:18:38,240 --> 00:18:39,399 I really meant it 378 00:18:39,880 --> 00:18:41,319 Since I met you 379 00:18:42,120 --> 00:18:43,719 you have been helping me 380 00:18:44,560 --> 00:18:45,279 You make me feel warm 381 00:18:45,280 --> 00:18:47,239 that no one else has 382 00:18:51,640 --> 00:18:52,959 I'm not an humanitarian 383 00:18:53,760 --> 00:18:54,839 my kindness 384 00:18:54,840 --> 00:18:56,799 is even not enough 385 00:18:56,800 --> 00:18:57,959 for my "fair-weather" friends 386 00:18:58,080 --> 00:18:58,919 Thinking back 387 00:18:59,080 --> 00:19:00,039 you should have 388 00:19:00,400 --> 00:19:00,799 made approaches to me 389 00:19:00,800 --> 00:19:02,759 from the day of Gu Lan's press conference 390 00:19:04,560 --> 00:19:06,719 But after Ren Yue passed away 391 00:19:06,720 --> 00:19:09,279 Li Jingfan is very devoted to his daughter 392 00:19:09,400 --> 00:19:10,879 Senior officials of Lirong 393 00:19:10,880 --> 00:19:12,159 have heard about it 394 00:19:12,160 --> 00:19:13,959 What's your name? 395 00:19:13,960 --> 00:19:15,519 I'll treat you to dinner when I become a regular worker 396 00:19:15,520 --> 00:19:16,759 Can I have your Wechat? 397 00:19:21,560 --> 00:19:22,999 You don't think 398 00:19:23,120 --> 00:19:23,799 I don't know 399 00:19:23,800 --> 00:19:25,839 what you're approaching me for, do you? 400 00:19:26,080 --> 00:19:27,479 Didn't you 401 00:19:27,640 --> 00:19:29,039 write the previous article? 402 00:19:29,040 --> 00:19:30,639 I can explain 403 00:19:30,640 --> 00:19:31,359 That article 404 00:19:31,360 --> 00:19:32,279 Stop! 405 00:19:34,200 --> 00:19:35,959 Next, are you going to make up a story about fate 406 00:19:36,520 --> 00:19:39,239 and say that you can't live without me 407 00:19:39,520 --> 00:19:41,839 After all, when things can't be explained, it's all due to outrageous reasons 408 00:19:41,840 --> 00:19:42,719 Listen 409 00:19:42,720 --> 00:19:44,599 No one knows this trick better than me 410 00:19:44,600 --> 00:19:46,599 so I don't buy it 411 00:19:46,600 --> 00:19:48,119 I have a piece of advice for you 412 00:19:48,120 --> 00:19:49,959 save your schemes and intrigues 413 00:19:49,960 --> 00:19:51,439 it's no use 414 00:19:51,440 --> 00:19:52,999 It's not worth a try, young man 415 00:19:53,360 --> 00:19:54,599 If you don't want to see 416 00:19:54,600 --> 00:19:55,999 the court summons 417 00:19:56,000 --> 00:19:57,039 you'd better piss off right now! 418 00:19:57,040 --> 00:19:58,719 Listen to me, I really didn't 419 00:19:58,720 --> 00:20:00,159 You'd better go now 420 00:20:00,320 --> 00:20:01,359 or later 421 00:20:01,480 --> 00:20:02,999 when my lawyer friend comes here 422 00:20:03,280 --> 00:20:05,359 you may go back with an extra summons 423 00:20:07,960 --> 00:20:09,479 Qingqing, I'm here 424 00:20:19,280 --> 00:20:23,199 I'm hungry, let's have dinner together 425 00:20:26,400 --> 00:20:27,439 so 426 00:20:28,200 --> 00:20:29,199 I finally came around 427 00:20:31,480 --> 00:20:32,839 I decide to quit the job 428 00:20:33,920 --> 00:20:34,839 Grape Juice 429 00:20:34,840 --> 00:20:35,999 I know you don't drink alcohol 430 00:20:37,800 --> 00:20:38,799 Let's celebrate 431 00:20:40,680 --> 00:20:41,679 What do you celebrate? 432 00:20:43,240 --> 00:20:44,479 I'm celebrating that I don't want you anymore 433 00:20:48,520 --> 00:20:49,599 Congratulations, too 434 00:20:50,720 --> 00:20:52,399 you can finally get rid of me 435 00:21:15,480 --> 00:21:16,479 What are you doing? 436 00:21:16,480 --> 00:21:18,079 Why don't you return my message? 437 00:21:33,600 --> 00:21:34,839 What's going on? 438 00:21:44,240 --> 00:21:45,399 Hello, Miss Li 439 00:21:45,400 --> 00:21:47,719 Qi Wei, do you know where Mr. Ning is? 440 00:21:48,040 --> 00:21:48,919 Mr. Ning 441 00:21:49,520 --> 00:21:50,719 Mr. Ning 442 00:21:50,720 --> 00:21:51,479 What's wrong? 443 00:21:51,880 --> 00:21:52,199 Something is wrong 444 00:21:52,200 --> 00:21:53,119 What happened? 445 00:21:53,200 --> 00:21:54,239 Here is my brother's mail 446 00:21:54,240 --> 00:21:56,199 Dengyun Hot Spring Hotel, room 520 447 00:22:00,680 --> 00:22:02,399 Hello? Miss Li, listen to me! 448 00:22:02,560 --> 00:22:03,599 Hello? Hello? 449 00:22:03,960 --> 00:22:04,879 What's wrong? 450 00:22:06,200 --> 00:22:07,559 Li Qian knew it 451 00:22:25,720 --> 00:22:27,959 Do you know why I did it? 452 00:22:28,680 --> 00:22:30,239 You know the answer, don't you? 453 00:22:32,840 --> 00:22:33,759 Mr. Ning 454 00:22:34,760 --> 00:22:35,519 Li Qian 455 00:22:36,160 --> 00:22:37,399 What are you talking about? 456 00:22:37,720 --> 00:22:39,919 Do you know how much I love you? 457 00:22:42,000 --> 00:22:43,399 Mr. Ning 458 00:22:45,720 --> 00:22:47,119 Are you Li Qian? 459 00:22:50,920 --> 00:22:52,079 Yes 460 00:22:53,040 --> 00:22:54,719 Of course I'm Li Qian 461 00:22:55,800 --> 00:22:57,439 You don't believe me? 462 00:23:03,320 --> 00:23:04,679 Hello, is room 520 463 00:23:04,680 --> 00:23:05,919 booked by a guest surnamed Cao? 464 00:23:05,920 --> 00:23:07,159 Miss, this is the privacy of the guest 465 00:23:07,160 --> 00:23:08,759 we have no right to disclose it to you 466 00:23:08,760 --> 00:23:09,959 It is a life-and-death matter 467 00:23:09,960 --> 00:23:10,759 Open the door 468 00:23:10,760 --> 00:23:11,479 or something horrible will happen! 469 00:23:11,480 --> 00:23:13,239 Miss, this is a five-star hotel 470 00:23:13,240 --> 00:23:14,639 please be careful not to make any noise 471 00:23:14,640 --> 00:23:16,639 And we really can't 472 00:23:16,640 --> 00:23:17,559 disclose the information of the guests to you 473 00:23:20,680 --> 00:23:21,679 Is the shareholder of your hotel Gu's Group? 474 00:23:21,680 --> 00:23:22,159 Of course 475 00:23:22,160 --> 00:23:24,519 This is the boutique luxury hotel of Gu's Group 476 00:23:28,840 --> 00:23:29,719 Gu Zhe! 477 00:23:30,760 --> 00:23:31,759 Mr. Ning 478 00:23:33,480 --> 00:23:36,159 How I want to take you for myself 479 00:23:37,640 --> 00:23:39,199 For you 480 00:23:40,040 --> 00:23:41,999 I can give up all I have now 481 00:23:42,000 --> 00:23:43,839 I can abandon everything 482 00:23:45,720 --> 00:23:48,519 I don't want to be out of your world all the time 483 00:23:50,160 --> 00:23:52,599 I want to be by your side forever 484 00:23:54,640 --> 00:23:55,559 Li Qian 485 00:23:56,920 --> 00:23:58,839 You are my whole world 486 00:24:01,240 --> 00:24:02,319 Mr. Ning 487 00:24:03,520 --> 00:24:05,559 I really really love you 488 00:24:06,080 --> 00:24:07,319 I beg you 489 00:24:07,640 --> 00:24:09,479 Don't leave me, ever 490 00:24:10,360 --> 00:24:12,879 We will never ever ever be apart, OK? 491 00:24:13,000 --> 00:24:14,159 What are you saying? 492 00:24:23,120 --> 00:24:24,039 You're not her 493 00:24:24,040 --> 00:24:25,919 Because Li Qian will never use the word "beg" 494 00:24:26,320 --> 00:24:28,199 in a relationship 495 00:24:29,280 --> 00:24:30,479 All she will say is 496 00:24:31,440 --> 00:24:32,479 Ning Chengming 497 00:24:32,960 --> 00:24:34,279 I'll let you know 498 00:24:34,840 --> 00:24:35,999 I like you 499 00:24:37,080 --> 00:24:38,759 But now all I want to say is 500 00:24:41,160 --> 00:24:42,799 you stay away from him! 501 00:24:44,200 --> 00:24:45,799 Chengming, how do you feel? 502 00:24:47,440 --> 00:24:47,799 Li Qian 503 00:24:47,800 --> 00:24:48,679 Are you alright? 504 00:24:51,440 --> 00:24:52,199 Let's go 505 00:25:22,000 --> 00:25:22,879 Come here 506 00:25:23,520 --> 00:25:24,519 Lie down 507 00:25:27,920 --> 00:25:29,799 How do you feel, are you still dizzy? 508 00:25:32,840 --> 00:25:34,159 I'll get you a glass of water 509 00:25:35,040 --> 00:25:35,759 Don't go 510 00:25:36,960 --> 00:25:38,039 Hold me for a while 511 00:25:39,360 --> 00:25:39,839 Hold me 512 00:25:39,840 --> 00:25:42,279 then I'll be OK after a rest here 513 00:25:45,280 --> 00:25:47,239 OK, you're the boss 514 00:25:49,720 --> 00:25:51,799 What did Cao Mei give you? 515 00:25:52,360 --> 00:25:54,119 Don't you know you can't drink? 516 00:25:54,480 --> 00:25:55,359 It's not alcohol 517 00:25:55,360 --> 00:25:57,399 It's grape juice 518 00:25:57,400 --> 00:25:58,199 And 519 00:25:58,680 --> 00:26:01,479 There's something else in it 520 00:26:03,760 --> 00:26:04,919 You were drugged? 521 00:26:05,760 --> 00:26:07,359 Let's go, I'll take you to the hospital 522 00:26:07,840 --> 00:26:08,479 Would you like a stomach wash? 523 00:26:08,480 --> 00:26:10,199 No need, I'm OK 524 00:26:11,000 --> 00:26:12,599 I'm much better now 525 00:26:13,280 --> 00:26:15,079 I was quite confused just now 526 00:26:15,080 --> 00:26:18,439 but I'm very clear-headed now 527 00:26:19,040 --> 00:26:21,519 I'm just a little slow-witted 528 00:26:23,600 --> 00:26:25,439 Really? 529 00:26:28,440 --> 00:26:29,319 Well 530 00:26:30,000 --> 00:26:30,999 What number is this? 531 00:26:35,400 --> 00:26:35,840 Two! 532 00:26:38,040 --> 00:26:38,720 One! 533 00:26:40,560 --> 00:26:42,559 OK, It's 1.5! 534 00:26:44,400 --> 00:26:45,439 What are you doing? 535 00:26:45,760 --> 00:26:47,479 Mr. Ning, look at here 536 00:26:49,760 --> 00:26:50,559 Guys 537 00:26:50,800 --> 00:26:54,279 Next, welcome to our school's famous economics professor 538 00:26:54,440 --> 00:26:57,159 Ning Chengming's math class 539 00:26:58,680 --> 00:27:00,719 Mr. Ning, let's say hello 540 00:27:01,360 --> 00:27:02,599 Hello, boys and girls 541 00:27:04,280 --> 00:27:05,159 Mr. Ning 542 00:27:05,440 --> 00:27:10,039 Is this 1.5 or 2.5? 543 00:27:11,280 --> 00:27:12,199 Li Qian 544 00:27:12,920 --> 00:27:14,959 How can the number of fingers be counted as half? 545 00:27:15,680 --> 00:27:16,479 You retake the math course! 546 00:27:18,720 --> 00:27:21,439 Ning Chengming, you bully me again! 547 00:27:21,880 --> 00:27:23,199 What do you mean by "again"? 548 00:27:23,480 --> 00:27:25,519 Don't you remember bullying me before? 549 00:27:26,960 --> 00:27:28,239 Of course I remember 550 00:27:29,400 --> 00:27:31,959 It's all because you talked so much to Guo Dongsheng 551 00:27:32,920 --> 00:27:34,679 That's ridiculous 552 00:27:38,240 --> 00:27:41,439 I just don't want to hear you talk to other men 553 00:27:49,880 --> 00:27:51,959 When did you become so bossy? 554 00:27:53,880 --> 00:27:54,639 Did I? 555 00:27:54,640 --> 00:27:56,199 I think 556 00:27:59,280 --> 00:28:00,999 That's it anyway 557 00:28:01,240 --> 00:28:02,039 Ning 558 00:28:02,440 --> 00:28:03,479 Mr. Ning 559 00:28:04,440 --> 00:28:05,279 Mr. Ning 560 00:28:05,440 --> 00:28:06,159 How about 561 00:28:06,280 --> 00:28:07,919 I help you to bed 562 00:28:07,920 --> 00:28:08,719 No need 563 00:28:09,480 --> 00:28:10,839 You just stay with me 564 00:28:10,840 --> 00:28:12,559 Just lie down for a while and I'll be fine 565 00:28:29,560 --> 00:28:30,439 Hello 566 00:28:34,080 --> 00:28:34,919 Qian 567 00:28:34,960 --> 00:28:36,759 Are you OK there? 568 00:28:37,040 --> 00:28:39,599 I heard that Cao Mei 569 00:28:39,600 --> 00:28:41,679 Li Qian, don't be a wuss 570 00:28:41,720 --> 00:28:42,599 you can ask someone to help you 571 00:28:42,600 --> 00:28:43,639 As long as I send a message in the group 572 00:28:43,640 --> 00:28:44,799 I'll run to you 573 00:28:44,800 --> 00:28:46,319 at your command 574 00:28:47,120 --> 00:28:48,879 Thank you both for your concern 575 00:28:49,160 --> 00:28:50,119 I'm fine 576 00:28:50,520 --> 00:28:52,239 I just sent Ning Chengming home 577 00:28:53,880 --> 00:28:55,559 But what do you want me for? 578 00:28:55,560 --> 00:28:56,559 What's up? 579 00:28:57,960 --> 00:28:58,879 Well 580 00:28:59,360 --> 00:29:01,679 You don't know about the whole Internet thing, do you? 581 00:29:02,200 --> 00:29:03,239 I knew it 582 00:29:04,200 --> 00:29:05,599 You don't have to worry about me 583 00:29:05,600 --> 00:29:06,999 What I'm saying is that 584 00:29:07,000 --> 00:29:09,279 Gu Zhe and Li Chen have settled this matter already 585 00:29:09,680 --> 00:29:10,439 Really? 586 00:29:10,440 --> 00:29:12,319 Yes, or you can go online if you don't believe it 587 00:29:13,600 --> 00:29:16,079 Li Chen did a really great job 588 00:29:21,080 --> 00:29:22,879 There are videos in Gu Zhe's studio 589 00:29:22,880 --> 00:29:23,879 you can check it 590 00:29:24,760 --> 00:29:26,799 Now that you are 591 00:29:26,800 --> 00:29:28,359 at Ning Chengming's house 592 00:29:28,440 --> 00:29:30,959 I'll get out of your hair right now 593 00:29:30,960 --> 00:29:32,079 Wish you happy 594 00:29:32,800 --> 00:29:33,719 He's all asleep 595 00:29:36,600 --> 00:29:37,879 He is sleeping 596 00:29:45,760 --> 00:29:47,479 Dear fans, it's been a long time 597 00:29:47,600 --> 00:29:49,959 I've got some surprises for you today 598 00:29:50,880 --> 00:29:52,319 I believe that you've already seen 599 00:29:52,600 --> 00:29:54,799 The hot search about the mistress in Li's family 600 00:29:54,800 --> 00:29:55,999 In fact 601 00:29:56,000 --> 00:29:57,239 I'm quite familiar with Family Li 602 00:29:57,480 --> 00:29:58,679 So today 603 00:29:58,800 --> 00:30:01,199 so I especially invited a person who's related to this matter 604 00:30:01,600 --> 00:30:03,759 Let him tell you something 605 00:30:10,440 --> 00:30:11,319 Hello, everyone 606 00:30:11,760 --> 00:30:14,239 I am the... in the gossip 607 00:30:14,800 --> 00:30:16,159 the brother of the girl surnamed Li 608 00:30:16,680 --> 00:30:17,639 I'm Li Chen 609 00:30:18,520 --> 00:30:20,719 I wanna tell you one thing 610 00:30:21,360 --> 00:30:22,639 So-called rumor 611 00:30:23,080 --> 00:30:24,519 is that two kind adults 612 00:30:24,520 --> 00:30:26,239 made a choice 613 00:30:26,760 --> 00:30:27,759 in order to protect a little boy 614 00:30:27,760 --> 00:30:29,199 from psychological harm 615 00:30:29,920 --> 00:30:31,519 this boy is me 616 00:30:32,400 --> 00:30:34,039 I owe my sister an apology 617 00:30:34,680 --> 00:30:36,079 I always think 618 00:30:36,480 --> 00:30:38,279 if I had 619 00:30:39,080 --> 00:30:40,239 been stronger after the event 620 00:30:41,120 --> 00:30:42,959 and hadn't make my dad worried 621 00:30:45,760 --> 00:30:47,439 maybe now, my sister 622 00:30:47,440 --> 00:30:48,719 wouldn't have been 623 00:30:49,720 --> 00:30:50,879 hurt by those rumors 624 00:31:06,880 --> 00:31:07,599 Li Qian 625 00:31:08,840 --> 00:31:09,719 What's wrong? 626 00:31:12,520 --> 00:31:13,519 Nothing 627 00:31:13,720 --> 00:31:15,559 It is all because that my brothers overly worry 628 00:31:17,280 --> 00:31:19,719 how could I be sad for that kind of thing? 629 00:31:24,600 --> 00:31:25,799 Are you better? 630 00:31:25,920 --> 00:31:26,639 Much better 631 00:31:28,320 --> 00:31:30,039 Then I'll get you some water 632 00:31:53,760 --> 00:31:54,759 Li Qian 633 00:31:56,200 --> 00:31:57,439 You always said 634 00:31:58,760 --> 00:32:00,919 you don't like to be used to relying on others 635 00:32:01,360 --> 00:32:03,079 but have you ever thought 636 00:32:03,640 --> 00:32:05,119 people around you 637 00:32:06,000 --> 00:32:06,799 maybe 638 00:32:07,400 --> 00:32:09,799 don't like to be used to not being relying by you 639 00:32:11,640 --> 00:32:12,479 so sometimes 640 00:32:12,480 --> 00:32:14,439 they might did some 641 00:32:14,920 --> 00:32:16,679 things that you regard as needless 642 00:32:17,680 --> 00:32:19,479 but in fact, they just 643 00:32:19,640 --> 00:32:20,999 want to express 644 00:32:22,160 --> 00:32:24,159 you can rely on each other 645 00:32:28,200 --> 00:32:32,039 I can reply on them but don't have to do so necessarily 646 00:32:33,120 --> 00:32:34,319 I want to say 647 00:32:35,840 --> 00:32:37,239 you can rely on others 648 00:32:39,040 --> 00:32:40,719 but you should rely on me 649 00:32:54,480 --> 00:32:55,399 Mr. Ning 650 00:32:55,720 --> 00:32:57,439 You almost got hurt 651 00:32:57,760 --> 00:32:59,559 don't act as domineering president now 652 00:33:00,440 --> 00:33:01,799 you are not sober yet? 653 00:33:01,800 --> 00:33:02,999 I'm very sober 654 00:33:03,280 --> 00:33:04,039 Really? 655 00:33:04,600 --> 00:33:06,079 Tell me what number it is 656 00:33:06,440 --> 00:33:07,000 One! 657 00:33:08,360 --> 00:33:08,999 what number is it? 658 00:33:08,999 --> 00:33:09,600 Two! 659 00:33:10,320 --> 00:33:10,879 Who am I? 660 00:33:11,120 --> 00:33:11,879 Li Qian 661 00:33:12,640 --> 00:33:13,639 And who are you? 662 00:33:14,600 --> 00:33:15,599 I am... 663 00:33:16,840 --> 00:33:19,639 You see, I said you are not sober yet 664 00:33:31,920 --> 00:33:34,239 I am Ning Chengming who wants to kiss you 665 00:33:38,360 --> 00:33:40,919 Put me down! 666 00:33:41,080 --> 00:33:42,319 Ning Chengming 667 00:35:12,080 --> 00:35:12,959 I 668 00:35:14,320 --> 00:35:16,319 I am Li Qian who wants to turn off the light 39823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.