Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,520 --> 00:01:57,319
Sit down
2
00:02:07,240 --> 00:02:08,999
I don't know recently you
3
00:02:09,280 --> 00:02:11,039
have dealt with problems with violence
4
00:02:11,840 --> 00:02:12,679
I'm so sorry!
5
00:02:12,680 --> 00:02:13,879
It's also my first time to know that
6
00:02:13,880 --> 00:02:16,199
being overwhelmed with anger is such a feeling
7
00:02:23,800 --> 00:02:25,439
Let me see. Does it hurt?
8
00:02:25,880 --> 00:02:26,759
No
9
00:02:31,960 --> 00:02:32,839
It hurts
10
00:02:35,160 --> 00:02:36,159
You still know it hurts, huh!
11
00:02:39,320 --> 00:02:40,719
How do you come?
12
00:02:41,400 --> 00:02:42,319
What do you think?
13
00:02:43,280 --> 00:02:44,439
Why did you meet that person?
14
00:02:46,360 --> 00:02:48,559
I'm certainly for the new product of our company
15
00:02:48,600 --> 00:02:50,279
to seek a partner
16
00:02:52,840 --> 00:02:53,959
If you are for the cancellation of Jiechi
17
00:02:53,960 --> 00:02:55,639
on cooperation, I have known it
18
00:02:55,880 --> 00:02:56,919
I have had a backup
19
00:02:57,160 --> 00:02:58,159
You don't need to worry about it
20
00:03:00,720 --> 00:03:02,439
I don't expect that you think
21
00:03:02,440 --> 00:03:04,119
other companies cancel cooperation with Guanding
22
00:03:04,840 --> 00:03:06,679
because of recent comments
23
00:03:07,080 --> 00:03:07,879
Besides
24
00:03:08,040 --> 00:03:09,559
For any possible cooperation
25
00:03:09,880 --> 00:03:11,759
I need to strive for, don't I?
26
00:03:12,080 --> 00:03:14,279
Cancel cooperation because of comments. I don't care, too
27
00:03:14,680 --> 00:03:15,399
and
28
00:03:15,960 --> 00:03:17,039
The way you strive for cooperation
29
00:03:17,040 --> 00:03:18,159
is to have a blind date with others
30
00:03:18,240 --> 00:03:19,079
Blind date
31
00:03:19,800 --> 00:03:21,159
What blind date?
32
00:03:21,800 --> 00:03:24,079
Liang Yabin was recommended by my brother
33
00:03:25,000 --> 00:03:25,919
Wait
34
00:03:25,920 --> 00:03:28,039
Who told you I was having a blind date?
35
00:03:28,040 --> 00:03:28,799
My father
36
00:03:29,240 --> 00:03:30,479
or Qingqing?
37
00:03:34,600 --> 00:03:36,319
This person was not reliable in the industry
38
00:03:36,600 --> 00:03:37,439
In theory
39
00:03:37,600 --> 00:03:39,039
Li Jun shouldn't introduce such person
40
00:03:39,120 --> 00:03:40,119
to you
41
00:03:41,000 --> 00:03:43,119
Unless he had to recommend me to have a blind date
42
00:03:43,120 --> 00:03:44,399
and he didn't expect me
43
00:03:44,560 --> 00:03:46,039
to achieve success
44
00:04:00,320 --> 00:04:02,319
When you see those reports
45
00:04:02,320 --> 00:04:03,479
won't you be angry
46
00:04:04,280 --> 00:04:05,519
It's true that I was sick
47
00:04:05,520 --> 00:04:06,719
It's also true that I got recovered
48
00:04:06,920 --> 00:04:08,399
What written in the report was all facts
49
00:04:08,600 --> 00:04:09,679
Why do I have to be angry?
50
00:04:11,000 --> 00:04:13,479
I want to say actually it's...
51
00:04:15,800 --> 00:04:16,719
Forget it
52
00:04:21,000 --> 00:04:21,719
Uncle
53
00:04:22,120 --> 00:04:23,039
What's wrong?
54
00:04:23,480 --> 00:04:24,399
That's OK, say it slowly
55
00:04:27,800 --> 00:04:28,679
Yeah, I got it
56
00:04:29,200 --> 00:04:30,199
I'll be there right now!
57
00:04:32,360 --> 00:04:33,039
Follow me
58
00:04:43,320 --> 00:04:44,119
Sit down please
59
00:04:48,320 --> 00:04:50,719
Girl, I've heard that you are
60
00:04:50,720 --> 00:04:51,959
Chengming's colleague
61
00:04:53,320 --> 00:04:55,679
Yes, I'm the subordinate of Mr. Ning
62
00:04:56,400 --> 00:04:58,559
How long have you been together
63
00:05:01,080 --> 00:05:02,119
No, no
64
00:05:02,600 --> 00:05:03,559
We
65
00:05:04,520 --> 00:05:06,399
We are just normal colleagues
66
00:05:06,400 --> 00:05:07,999
Uncle, don't get me wrong
67
00:05:10,280 --> 00:05:11,999
Just now the economic investigation personnel said
68
00:05:12,600 --> 00:05:13,919
recently there were
69
00:05:14,320 --> 00:05:16,639
some attacks aimed at Chengming online
70
00:05:17,720 --> 00:05:18,439
I think
71
00:05:18,440 --> 00:05:19,079
Uncle
72
00:05:19,160 --> 00:05:20,599
All the reports are gibberish
73
00:05:21,080 --> 00:05:22,239
Don't believe them
74
00:05:23,480 --> 00:05:24,639
When Chengming
75
00:05:24,840 --> 00:05:26,479
decided to start a business rather than teach at school
76
00:05:26,480 --> 00:05:28,359
I said
77
00:05:28,480 --> 00:05:30,039
that day must come!
78
00:05:30,400 --> 00:05:31,719
I've also seen those reports
79
00:05:32,400 --> 00:05:33,959
not all of them were sheer nonsense
80
00:05:34,960 --> 00:05:35,799
The kid
81
00:05:35,880 --> 00:05:38,119
actually has emotional disorder
82
00:05:38,400 --> 00:05:39,679
But if you accompany him
83
00:05:39,680 --> 00:05:40,919
for a few days
84
00:05:41,200 --> 00:05:41,879
then you'll find
85
00:05:41,880 --> 00:05:44,719
he's actually a great kid
86
00:05:54,080 --> 00:05:56,199
To tell you the truth, uncle
87
00:05:56,600 --> 00:05:57,399
To be honest
88
00:05:58,280 --> 00:05:59,959
I also graduated from Haoran University
89
00:06:01,800 --> 00:06:03,479
Mr. Ning had taught me economics before
90
00:06:06,080 --> 00:06:07,399
In retrospect
91
00:06:07,840 --> 00:06:09,999
He was indeed in a low mood
92
00:06:10,200 --> 00:06:11,199
and was very strict with people
93
00:06:11,440 --> 00:06:13,719
But he was a conscientious and responsible teacher
94
00:06:15,120 --> 00:06:17,399
If it was not exposed online
95
00:06:18,080 --> 00:06:18,959
we wouldn't know
96
00:06:18,960 --> 00:06:21,079
he used to work so hard
97
00:06:35,440 --> 00:06:36,759
My aunt, Zheng Zihui
98
00:06:36,760 --> 00:06:38,439
has suffered from Alzheimer's disease for many years
99
00:06:38,680 --> 00:06:39,679
She has no self-care ability
100
00:06:39,760 --> 00:06:40,719
You all know that
101
00:06:41,600 --> 00:06:42,439
So
102
00:06:42,720 --> 00:06:44,919
altering the Message of the overseas account
103
00:06:45,680 --> 00:06:47,519
must be manipulated by someone behind the scene
104
00:06:48,800 --> 00:06:50,119
We have checked it
105
00:06:50,520 --> 00:06:51,279
What about the account?
106
00:06:51,600 --> 00:06:54,199
It was indeed registered as your aunt
107
00:06:54,520 --> 00:06:55,799
I think it might be
108
00:06:55,920 --> 00:06:56,679
when your uncle took her
109
00:06:56,760 --> 00:06:58,119
to Japan to see a doctor
110
00:06:58,240 --> 00:06:59,399
the news was disclosed
111
00:07:00,480 --> 00:07:01,239
But from this
112
00:07:01,320 --> 00:07:02,879
one point we need to pay attention to is that
113
00:07:03,480 --> 00:07:04,959
when we investigated Ma Hao
114
00:07:05,120 --> 00:07:05,999
in the overseas account
115
00:07:06,000 --> 00:07:07,279
couldn't we find any result
116
00:07:07,960 --> 00:07:08,999
then the information
117
00:07:09,160 --> 00:07:11,279
abruptly ran out
118
00:07:14,360 --> 00:07:16,079
What do you need me to help you do?
119
00:07:17,680 --> 00:07:18,719
I need you
120
00:07:19,720 --> 00:07:20,919
to do nothing
121
00:07:26,120 --> 00:07:28,319
Chengming, what did the economic investigation personnel say?
122
00:07:28,600 --> 00:07:29,159
Nothing
123
00:07:29,240 --> 00:07:31,159
They confirmed some things with me simply
124
00:07:31,160 --> 00:07:32,159
It's supposed to be a misunderstanding
125
00:07:35,160 --> 00:07:37,519
Chengming, sorry for giving you trouble
126
00:07:38,400 --> 00:07:39,599
You regard me as an outsider, uncle
127
00:07:41,640 --> 00:07:43,399
How's aunt doing?
128
00:07:43,600 --> 00:07:45,839
What about letting her meet Xiaoyi again?
129
00:07:46,080 --> 00:07:47,959
Today she didn't remember it. Forget it
130
00:07:48,480 --> 00:07:49,639
But this kid is really
131
00:07:49,880 --> 00:07:50,799
always bothering you
132
00:07:50,920 --> 00:07:51,839
Tell me
133
00:07:52,320 --> 00:07:54,239
how's your family
134
00:07:54,480 --> 00:07:54,839
How about
135
00:07:54,840 --> 00:07:56,079
Chengming, Chengming, OK
136
00:07:56,200 --> 00:07:57,839
My family is fine. We have enough money
137
00:07:58,120 --> 00:07:59,119
No need, thanks
138
00:07:59,400 --> 00:08:01,599
Since you have come here
139
00:08:02,040 --> 00:08:03,559
have a look at your parents
140
00:08:10,120 --> 00:08:11,039
OK
141
00:09:07,960 --> 00:09:09,799
Xiaoming, are you tired?
142
00:09:09,880 --> 00:09:10,639
I'm a little bit tired
143
00:09:10,680 --> 00:09:11,639
Just hold on
144
00:09:11,640 --> 00:09:13,479
We will soon be there
145
00:09:15,080 --> 00:09:16,959
I will buy you snacks when we get there
146
00:09:17,480 --> 00:09:18,159
OK
147
00:09:19,120 --> 00:09:20,199
you have some water
148
00:09:32,120 --> 00:09:33,999
Xiaoming, you also have some water
149
00:09:49,280 --> 00:09:51,359
Have you ever loved me?
150
00:09:56,200 --> 00:09:58,079
It's enough
151
00:09:58,520 --> 00:10:00,799
Dare you swear in face of Xiaoming?
152
00:10:00,800 --> 00:10:03,079
You have nothing with that woman
153
00:10:04,120 --> 00:10:06,319
Why do you again bring the kid in?
154
00:10:06,880 --> 00:10:08,119
Why you are so annoying?
155
00:10:19,640 --> 00:10:20,639
Xiaoming
156
00:10:21,480 --> 00:10:22,759
Mom tells you
157
00:10:22,760 --> 00:10:24,279
there is no love
158
00:10:24,280 --> 00:10:25,599
but lies
159
00:10:26,720 --> 00:10:27,759
What are you doing?
160
00:10:54,880 --> 00:10:56,359
Uncle, we are leaving first
161
00:10:56,520 --> 00:10:57,239
OK
162
00:10:57,640 --> 00:10:58,399
Vile spawn!
163
00:10:59,160 --> 00:11:01,279
Your parents would rather sacrifice their lives to save you
164
00:11:01,800 --> 00:11:02,999
You even said this word
165
00:11:03,120 --> 00:11:04,039
OK, OK
166
00:11:04,040 --> 00:11:05,079
Your mother died
167
00:11:05,400 --> 00:11:07,119
You had no tear on the face
168
00:11:07,320 --> 00:11:07,999
Zihui, stop it!
169
00:11:08,000 --> 00:11:09,239
Damn
170
00:11:09,480 --> 00:11:11,399
You should just die with your father
171
00:11:11,400 --> 00:11:12,799
Calm down, we calm down, Zihui
172
00:11:12,800 --> 00:11:13,719
Let him go to hell
173
00:11:13,720 --> 00:11:16,279
Chengming, don't take your aunt's words to heart
174
00:11:17,480 --> 00:11:18,919
Well, Zihui, stop it!
175
00:11:18,920 --> 00:11:20,359
Come on, you look at me
176
00:11:20,600 --> 00:11:22,039
Zihui, come on
177
00:11:41,720 --> 00:11:42,439
I say
178
00:11:42,520 --> 00:11:44,239
as long as you do some investigation
179
00:11:44,240 --> 00:11:45,079
you'll know
180
00:11:45,080 --> 00:11:47,199
my mother has no self-care ability
181
00:11:47,400 --> 00:11:48,799
and the Message of that account
182
00:11:48,840 --> 00:11:50,399
was also altered by someone maliciously
183
00:11:50,400 --> 00:11:51,439
the purpose was to
184
00:11:51,760 --> 00:11:52,999
frame my cousin
185
00:11:56,240 --> 00:11:57,519
I have something else to talk to you
186
00:12:00,360 --> 00:12:03,039
You are a homeboy who always stays at home
187
00:12:04,040 --> 00:12:04,879
Why?
188
00:12:05,240 --> 00:12:06,599
Does this have something to do with the case?
189
00:12:11,640 --> 00:12:12,999
I'm just not willing to go out
190
00:12:13,920 --> 00:12:15,239
I don't like to and I'm not willing to
191
00:12:15,240 --> 00:12:16,719
deal with the unnecessary people I suppose
192
00:12:16,720 --> 00:12:18,959
I hate social contact
193
00:12:19,200 --> 00:12:21,359
I got it, Chunibyou
194
00:12:21,440 --> 00:12:22,719
I have a bad relationship with my family
195
00:12:23,000 --> 00:12:23,999
After my mother was in hospital
196
00:12:24,080 --> 00:12:25,359
I had never gone to see her
197
00:12:25,600 --> 00:12:26,799
Sometimes let Ning Chengming
198
00:12:26,800 --> 00:12:28,439
chat with my family by online video
199
00:12:28,800 --> 00:12:30,119
You young people
200
00:12:30,200 --> 00:12:31,439
Today I want you to come
201
00:12:31,720 --> 00:12:33,559
is that I have something that need your cooperation
202
00:12:35,720 --> 00:12:37,279
No problem
203
00:12:38,120 --> 00:12:38,719
That's right
204
00:12:38,760 --> 00:12:39,999
But can I
205
00:12:40,920 --> 00:12:42,079
work at home
206
00:12:45,800 --> 00:12:46,759
Okay?
207
00:13:01,440 --> 00:13:02,679
For the economic investigation personnel
208
00:13:03,720 --> 00:13:05,319
what's the result now?
209
00:13:09,920 --> 00:13:10,799
Mr. Ning
210
00:13:15,720 --> 00:13:17,159
they are suspicious of Cao Mei
211
00:13:18,000 --> 00:13:18,999
be suspicious of Cao Mei
212
00:13:19,800 --> 00:13:20,439
Yes
213
00:13:29,640 --> 00:13:32,199
Are you OK?
214
00:13:34,160 --> 00:13:35,039
I'm fine
215
00:13:35,320 --> 00:13:35,999
I'm okay
216
00:13:38,960 --> 00:13:41,159
When Chengming's parents had an accident
217
00:13:42,160 --> 00:13:44,359
he was also in the car and he was only 5
218
00:13:44,680 --> 00:13:46,679
When Xiaohui and I got to the hospital
219
00:13:47,520 --> 00:13:50,759
as the only survivor and witness
220
00:13:51,080 --> 00:13:52,519
Chengming didn't cry or protested
221
00:13:52,760 --> 00:13:54,479
He had no sad feeling
222
00:13:55,000 --> 00:13:55,919
As for Xiaohui
223
00:13:56,400 --> 00:13:58,639
she was usually excited
224
00:13:59,080 --> 00:14:01,399
and when she heard that her sister
225
00:14:01,560 --> 00:14:02,839
didn't die from a car accident
226
00:14:03,120 --> 00:14:04,759
but suicide
227
00:14:04,760 --> 00:14:05,719
Chengming was a child. What are you doing?
228
00:14:05,720 --> 00:14:06,959
So her emotion
229
00:14:07,160 --> 00:14:08,679
she was very excited
230
00:14:09,880 --> 00:14:11,359
Someone said that he couldn't be cured
231
00:14:12,240 --> 00:14:13,439
So I tried to
232
00:14:13,440 --> 00:14:16,199
teach him how to acknowledge his own emotions
233
00:14:16,520 --> 00:14:17,599
He was smart
234
00:14:17,640 --> 00:14:19,319
Although he couldn't truly understand
235
00:14:19,320 --> 00:14:21,119
what is joy, anger, sorrow and happiness
236
00:14:21,480 --> 00:14:22,839
but sometimes I thought
237
00:14:23,400 --> 00:14:24,559
it was for him
238
00:14:24,840 --> 00:14:26,559
It may also be a good luck
239
00:14:30,560 --> 00:14:33,799
He grew up like this
240
00:14:34,800 --> 00:14:36,199
In his world
241
00:14:36,280 --> 00:14:37,559
there was no joy, anger, sorrow and happiness
242
00:14:37,840 --> 00:14:38,839
without pain and suffering
243
00:14:39,640 --> 00:14:40,719
nor annoyance
244
00:14:41,800 --> 00:14:43,319
He was indeed lonely
245
00:14:44,960 --> 00:14:47,279
but he had no sadness
246
00:14:47,840 --> 00:14:48,959
At least he was safe
247
00:14:49,440 --> 00:14:50,599
Sometimes it occurs to me that
248
00:14:50,600 --> 00:14:51,399
It might be
249
00:14:52,000 --> 00:14:54,679
our selfishness as the elder
250
00:14:58,200 --> 00:14:59,159
Mr. Ning
251
00:15:01,760 --> 00:15:02,599
Stop
252
00:15:05,240 --> 00:15:05,999
Stop the car
253
00:15:15,360 --> 00:15:16,399
Mr. Ning
254
00:15:18,360 --> 00:15:19,039
Mom tells you
255
00:15:20,360 --> 00:15:21,759
there is no love in this world
256
00:15:22,080 --> 00:15:23,719
but lies
257
00:15:26,960 --> 00:15:28,639
Chengming, Chengming
258
00:15:30,080 --> 00:15:30,799
Ning Chengming
259
00:15:45,960 --> 00:15:46,679
you are back
260
00:15:46,800 --> 00:15:47,759
What happened?
261
00:15:50,160 --> 00:15:51,159
Tell me
262
00:15:51,160 --> 00:15:52,199
You drive me crazy
263
00:15:56,240 --> 00:15:58,639
The economic investigation personnel also traced the overseas account of Cao Mei
264
00:15:58,920 --> 00:16:00,239
I don't know which way Cao Mei
265
00:16:00,360 --> 00:16:01,639
adopted
266
00:16:02,240 --> 00:16:03,879
to alter the information of the Account User
267
00:16:03,880 --> 00:16:06,039
with my mother's data
268
00:16:08,120 --> 00:16:08,839
Well
269
00:16:08,840 --> 00:16:10,599
Aren't the economic investigation personnel suspicious of Mr. Ning?
270
00:16:12,040 --> 00:16:13,679
The news that Mr. Ning was sick was just exposed
271
00:16:14,040 --> 00:16:14,999
What should we do?
272
00:16:15,000 --> 00:16:15,839
Again?!
273
00:16:16,000 --> 00:16:17,199
After Mr. Ning and Miss Li went out
274
00:16:17,200 --> 00:16:18,279
they haven't come back so far
275
00:16:18,360 --> 00:16:19,399
and they didn't answer the calls
276
00:16:19,640 --> 00:16:20,119
Is something wrong?
277
00:16:20,120 --> 00:16:21,119
Shut up
278
00:16:21,200 --> 00:16:22,879
What a racket! You're so annoying!
279
00:16:31,120 --> 00:16:32,039
Come on
280
00:16:36,800 --> 00:16:37,559
Firstly
281
00:16:37,560 --> 00:16:39,719
The technological strength of the economic investigation personnel is very powerful
282
00:16:39,840 --> 00:16:41,799
They have found something wrong long ago
283
00:16:42,160 --> 00:16:43,959
Now they are waiting for evidences
284
00:16:44,480 --> 00:16:45,599
to take Cao Mei in the net
285
00:16:49,080 --> 00:16:49,879
Secondly
286
00:16:49,880 --> 00:16:51,319
My brother took Li Qian
287
00:16:51,320 --> 00:16:52,519
to my mother
288
00:16:53,160 --> 00:16:54,679
He sent a message to me in the afternoon
289
00:16:54,680 --> 00:16:55,799
But till now they haven't come back
290
00:16:56,080 --> 00:16:57,119
I assume that
291
00:16:58,040 --> 00:16:58,919
they are still together
292
00:17:00,520 --> 00:17:01,439
That will be OK
293
00:17:03,160 --> 00:17:03,959
Just now you said
294
00:17:03,960 --> 00:17:06,119
the economic investigation personnel was ready to take Cao Mei in the net
295
00:17:06,119 --> 00:17:07,317
What will we do?
296
00:17:09,280 --> 00:17:10,639
Firstly, don't let the cat out of the bag
297
00:17:10,640 --> 00:17:12,159
Don't let the cat out of the bag. All right
298
00:17:12,240 --> 00:17:12,919
Secondly
299
00:17:14,240 --> 00:17:15,079
wait
300
00:17:15,800 --> 00:17:16,719
Wait?
301
00:17:18,400 --> 00:17:19,919
We just wait like this aha
302
00:17:20,680 --> 00:17:21,519
Just wait
303
00:17:31,040 --> 00:17:31,999
What's wrong, Chengming?
304
00:17:35,960 --> 00:17:36,639
Chengming
305
00:17:39,400 --> 00:17:40,879
I want to be alone for a while
306
00:17:45,520 --> 00:17:46,199
Chengming
307
00:17:47,160 --> 00:17:47,839
Chengming
308
00:17:50,800 --> 00:17:51,479
Chengming
309
00:17:52,240 --> 00:17:52,959
What's the matter with you?
310
00:17:54,600 --> 00:17:55,319
Chengming
311
00:17:55,800 --> 00:17:57,399
Cheng Chengming
312
00:17:58,800 --> 00:17:59,479
Chengming
313
00:18:00,240 --> 00:18:01,799
Chengming, Chengming
314
00:18:03,200 --> 00:18:04,079
Are you okay?
315
00:18:08,720 --> 00:18:09,599
How are you feeling?
316
00:18:10,880 --> 00:18:11,759
Where did you fall?
317
00:18:12,840 --> 00:18:13,439
Chengming
318
00:18:37,880 --> 00:18:38,959
Does it hurt?
319
00:18:43,600 --> 00:18:44,519
Chengming
320
00:18:44,680 --> 00:18:45,599
What's wrong?
321
00:18:46,360 --> 00:18:47,319
What they said
322
00:18:49,480 --> 00:18:50,639
everything is fake
323
00:18:54,600 --> 00:18:55,559
My mother said
324
00:18:58,600 --> 00:18:59,279
in this world
325
00:18:59,280 --> 00:19:00,999
there was no real love
326
00:19:02,880 --> 00:19:04,279
All are lies
327
00:19:50,920 --> 00:19:52,919
My uncle said a lot to you today, right?
328
00:19:55,560 --> 00:19:56,639
Yeah
329
00:20:00,040 --> 00:20:00,879
Does it still hurt?
330
00:20:01,480 --> 00:20:02,319
I'm much better
331
00:20:05,920 --> 00:20:08,359
To be honest, I don't agree to what your mother said
332
00:20:09,760 --> 00:20:11,359
But as for what your uncle said
333
00:20:12,760 --> 00:20:14,279
I think it makes sense
334
00:20:22,400 --> 00:20:23,759
Will you be the same as others
335
00:20:23,760 --> 00:20:25,239
to be curious about the relationship
336
00:20:25,560 --> 00:20:26,639
between Li Jingfan and I?
337
00:20:29,000 --> 00:20:29,999
A little
338
00:20:31,400 --> 00:20:32,919
After all, there are many versions of gossips
339
00:20:35,120 --> 00:20:35,799
Do you know?
340
00:20:35,800 --> 00:20:38,039
Actually, when I was very young
341
00:20:38,440 --> 00:20:40,519
my mother took me to my grandfather's home
342
00:20:40,880 --> 00:20:42,199
it's a big family in the south
343
00:20:42,920 --> 00:20:45,599
Interest disputes were as many as rules in the family
344
00:20:47,120 --> 00:20:47,999
Father
345
00:20:49,040 --> 00:20:49,879
Call him Grandpa
346
00:20:50,280 --> 00:20:51,239
Hello, Grandpa
347
00:20:52,200 --> 00:20:53,199
This is aunt
348
00:20:53,760 --> 00:20:54,839
Hello, aunt
349
00:20:57,240 --> 00:20:58,999
So in the family
350
00:20:59,560 --> 00:21:02,359
Filial respect for parents and raising children
351
00:21:02,480 --> 00:21:03,439
has been driven by
352
00:21:03,920 --> 00:21:05,719
profits but not
353
00:21:06,320 --> 00:21:08,199
related to kinship
354
00:21:08,720 --> 00:21:09,839
The relatives
355
00:21:09,920 --> 00:21:11,279
remain friendly in appearance but estranged at heart
356
00:21:11,280 --> 00:21:11,919
As if they
357
00:21:11,920 --> 00:21:13,599
have to put you underfoot
358
00:21:14,760 --> 00:21:15,999
It seems like they are
359
00:21:16,120 --> 00:21:18,119
not blood brothers or sisters
360
00:21:19,280 --> 00:21:20,519
but rather
361
00:21:21,920 --> 00:21:22,999
deadly enemies
362
00:21:24,640 --> 00:21:25,719
My mother
363
00:21:25,920 --> 00:21:28,479
rejected assigned marriage
364
00:21:29,080 --> 00:21:30,719
But she fell in love with Li Jingfan
365
00:21:30,880 --> 00:21:34,199
and gave birth to me
366
00:21:34,440 --> 00:21:35,359
She was very proud of that
367
00:21:36,320 --> 00:21:39,799
However, this Ms. Ren was found soon
368
00:21:40,600 --> 00:21:41,639
To raise a child
369
00:21:41,800 --> 00:21:43,279
is not an easy job
370
00:22:06,400 --> 00:22:08,759
When I was a child, Li Jingfan had come to see us
371
00:22:08,760 --> 00:22:10,199
My mother knew that
372
00:22:11,000 --> 00:22:13,759
When I was eighteen
373
00:22:13,760 --> 00:22:15,959
she never told me the truth about
374
00:22:16,080 --> 00:22:17,919
who was my biological father
375
00:22:19,240 --> 00:22:20,799
After I grew up
376
00:22:21,080 --> 00:22:23,879
due to the novels I read
377
00:22:24,800 --> 00:22:26,119
I guessed that
378
00:22:26,400 --> 00:22:28,119
my father
379
00:22:28,560 --> 00:22:30,679
may be the elder son of another big family
380
00:22:30,800 --> 00:22:32,759
Their relationship was like
381
00:22:33,080 --> 00:22:34,799
Romeo and Juliet
382
00:22:35,800 --> 00:22:36,599
In short
383
00:22:37,200 --> 00:22:38,479
she didn't want to tell me
384
00:22:38,760 --> 00:22:40,159
Perhaps, she didn't want me
385
00:22:40,520 --> 00:22:41,839
to follow her
386
00:22:42,800 --> 00:22:43,679
How about it?
387
00:22:43,840 --> 00:22:45,079
Am I smart?
388
00:22:45,560 --> 00:22:46,519
A little
389
00:22:47,400 --> 00:22:48,199
Then
390
00:22:49,440 --> 00:22:50,639
she was sick
391
00:22:51,400 --> 00:22:52,359
ALS
392
00:22:53,920 --> 00:22:55,999
Mom!
393
00:22:56,000 --> 00:22:57,959
What's wrong with you, mom?
394
00:23:01,440 --> 00:23:02,479
Don't tell him
395
00:23:03,600 --> 00:23:04,799
Don't tell him anything
396
00:23:05,080 --> 00:23:07,199
I didn't know until she died
397
00:23:07,920 --> 00:23:08,479
At that time
398
00:23:08,480 --> 00:23:10,359
she almost accepted Li Jingfan's proposal
399
00:23:11,800 --> 00:23:12,759
In a nut shell
400
00:23:13,040 --> 00:23:14,599
my mother was
401
00:23:14,600 --> 00:23:16,679
an unpredictable
402
00:23:17,360 --> 00:23:18,759
beautiful and elegant lady
403
00:23:19,000 --> 00:23:20,759
with quaint logic
404
00:23:21,760 --> 00:23:22,519
And
405
00:23:22,600 --> 00:23:24,799
she was keen on dignity
406
00:23:25,120 --> 00:23:26,679
but taught me
407
00:23:27,120 --> 00:23:28,159
to be flexible
408
00:23:28,360 --> 00:23:29,799
rather than to be a sticker for face
409
00:23:30,720 --> 00:23:31,719
I have thought it over
410
00:23:32,000 --> 00:23:33,679
May be just like what you said
411
00:23:35,160 --> 00:23:37,399
She tried her best to
412
00:23:38,000 --> 00:23:39,919
prevent me from living the same life like her
413
00:23:41,080 --> 00:23:42,479
Now that I think about it
414
00:23:43,720 --> 00:23:45,279
I may see her before
415
00:23:45,680 --> 00:23:46,719
Did you see her?
416
00:23:47,240 --> 00:23:48,039
When?
417
00:23:48,280 --> 00:23:49,399
Do you remember at your sophomore year?
418
00:23:50,200 --> 00:23:51,519
You fainted when
419
00:23:51,520 --> 00:23:52,399
you submitted the paper to me
420
00:23:52,440 --> 00:23:54,279
Her mother had stayed in the hospital
421
00:23:55,120 --> 00:23:56,079
ALS
422
00:23:56,360 --> 00:23:57,519
They shared the life together
423
00:23:58,200 --> 00:24:00,319
But she was very optimistic
424
00:24:02,280 --> 00:24:03,199
Ms. Ren
425
00:24:06,080 --> 00:24:06,999
The one-hour visiting time
426
00:24:07,000 --> 00:24:08,599
is not reached yet
427
00:24:08,920 --> 00:24:10,239
She said you can go in
428
00:24:10,760 --> 00:24:11,959
Due to her week physical conditions
429
00:24:11,960 --> 00:24:13,359
please don't stay for long
430
00:24:16,680 --> 00:24:18,519
You must be Mr. Ning
431
00:24:18,520 --> 00:24:21,639
my daughter has brought many troubles to you
432
00:24:23,440 --> 00:24:24,559
I always thought
433
00:24:24,560 --> 00:24:26,959
your daughter is smart and highly motivated
434
00:24:27,720 --> 00:24:28,799
But now
435
00:24:29,240 --> 00:24:30,359
it seems to be a misunderstanding
436
00:24:31,200 --> 00:24:31,999
I got some information about
437
00:24:32,000 --> 00:24:33,599
Li Qian's father
438
00:24:34,200 --> 00:24:35,119
Ms. Ren
439
00:24:35,920 --> 00:24:36,919
I will continue
440
00:24:37,320 --> 00:24:38,639
supervising Li Qian on study
441
00:24:39,040 --> 00:24:40,559
So I come to discuss with you
442
00:24:40,920 --> 00:24:43,079
Ask Li Qian to resign her part-time job
443
00:24:43,400 --> 00:24:44,719
and apply for scholarships
444
00:24:45,040 --> 00:24:47,399
or pass certain stress
445
00:24:47,560 --> 00:24:48,599
to her father
446
00:24:49,240 --> 00:24:50,799
I have discussed with her
447
00:24:52,000 --> 00:24:53,359
But she didn't agree
448
00:24:55,240 --> 00:24:56,239
It is my fault
449
00:24:57,040 --> 00:24:58,479
It is very inappropriate
450
00:24:59,960 --> 00:25:01,959
if you miss
451
00:25:01,960 --> 00:25:04,319
the timing
452
00:25:05,160 --> 00:25:06,799
She doesn't hate her father
453
00:25:07,360 --> 00:25:09,119
but has no affection for him
454
00:25:09,600 --> 00:25:10,919
Blame it on me
455
00:25:12,320 --> 00:25:13,319
In my opinion
456
00:25:13,840 --> 00:25:16,519
one can live well without affection
457
00:25:18,520 --> 00:25:20,759
Besides that guy
458
00:25:21,160 --> 00:25:22,239
the most luckiest thing
459
00:25:22,880 --> 00:25:25,439
for me in my life
460
00:25:25,880 --> 00:25:27,319
is to raise Li Qian
461
00:25:28,320 --> 00:25:30,599
It is a pity that I am
462
00:25:31,320 --> 00:25:33,199
incompetent and selfish
463
00:25:35,200 --> 00:25:36,319
Not exactly
464
00:25:37,120 --> 00:25:38,239
In essence
465
00:25:38,520 --> 00:25:40,039
everyone is like a lonely island
466
00:25:40,360 --> 00:25:41,279
It doesn't mean
467
00:25:41,800 --> 00:25:42,999
everyone requires parents' help
468
00:25:43,360 --> 00:25:45,639
Because of your weakness
469
00:25:45,640 --> 00:25:47,919
Li Qian has to become stronger
470
00:25:50,720 --> 00:25:53,199
She has told me many stories about you
471
00:25:54,880 --> 00:25:57,079
She said you never smile
472
00:25:57,200 --> 00:25:58,759
But you are not angry
473
00:25:59,320 --> 00:26:00,679
You act like a stone
474
00:26:00,920 --> 00:26:02,359
very shrewd
475
00:26:05,240 --> 00:26:06,719
Since I meet you today
476
00:26:07,640 --> 00:26:08,919
I feel you are
477
00:26:09,640 --> 00:26:10,919
almost the same
478
00:26:12,840 --> 00:26:13,559
I don't know why
479
00:26:13,560 --> 00:26:15,959
I feel a connection to you
480
00:26:18,600 --> 00:26:19,559
If
481
00:26:21,000 --> 00:26:23,039
you meet her father in the future
482
00:26:23,600 --> 00:26:25,079
when you have any difficulties
483
00:26:26,520 --> 00:26:27,759
just tell him
484
00:26:28,880 --> 00:26:30,519
I believe you
485
00:26:36,280 --> 00:26:37,919
I don't have much time
486
00:26:40,880 --> 00:26:41,959
Mr. Ning
487
00:26:44,920 --> 00:26:45,879
Please pretend that
488
00:26:46,360 --> 00:26:48,799
you have never seen me
489
00:26:51,200 --> 00:26:53,159
Don't be too hard on my daughter
490
00:26:54,400 --> 00:26:55,399
can you?
491
00:27:03,560 --> 00:27:04,839
But she told you
492
00:27:05,520 --> 00:27:06,959
she felt she was selfish
493
00:27:08,840 --> 00:27:10,359
I don't think so
494
00:27:11,080 --> 00:27:12,039
Each of us
495
00:27:12,200 --> 00:27:13,999
can't choose our parents
496
00:27:14,800 --> 00:27:16,599
so do the parents
497
00:27:17,720 --> 00:27:18,879
Everything is
498
00:27:19,640 --> 00:27:21,039
the family game
499
00:27:21,240 --> 00:27:22,679
driven by human nature
500
00:27:23,760 --> 00:27:24,959
Under the principle of selfishness
501
00:27:25,760 --> 00:27:27,119
there are sufficient reasons
502
00:27:27,120 --> 00:27:28,639
for selfish behaviors
503
00:27:29,200 --> 00:27:30,599
Fortunately, you mother had
504
00:27:30,840 --> 00:27:31,959
her bottom line
505
00:27:36,560 --> 00:27:37,399
Mr. Ning
506
00:27:38,880 --> 00:27:40,079
Because of her experience
507
00:27:40,080 --> 00:27:41,399
she taught you
508
00:27:41,400 --> 00:27:42,479
there was no real
509
00:27:42,880 --> 00:27:44,359
love in the world
510
00:27:46,200 --> 00:27:47,519
but from her point of view
511
00:27:48,480 --> 00:27:49,679
she didn't want you
512
00:27:49,680 --> 00:27:51,399
to experience the same as she did
513
00:27:52,840 --> 00:27:54,159
You can refuse to forgive him
514
00:27:54,480 --> 00:27:56,519
but don't punish yourself
515
00:27:58,200 --> 00:28:01,479
This was the last sentence she told me
516
00:28:03,440 --> 00:28:05,319
From then on, I refuse
517
00:28:06,240 --> 00:28:08,599
all show my emotions
518
00:28:09,600 --> 00:28:11,599
including unreal emotions
519
00:28:11,600 --> 00:28:14,319
caused by lies
520
00:28:17,800 --> 00:28:20,079
I walk alone in the endless darkness
521
00:28:21,560 --> 00:28:24,599
to trust those can be explained
522
00:28:24,800 --> 00:28:25,759
by science
523
00:28:26,920 --> 00:28:28,079
I have no curiosity about
524
00:28:28,200 --> 00:28:28,999
any kind of feelings
525
00:28:29,280 --> 00:28:30,359
human included
526
00:28:31,480 --> 00:28:32,239
But
527
00:28:33,880 --> 00:28:36,519
Don't feel lonely?
528
00:28:38,480 --> 00:28:39,879
I was used to it
529
00:28:43,720 --> 00:28:45,239
Now thinking about it
530
00:28:47,080 --> 00:28:48,719
before I met you
531
00:28:50,080 --> 00:28:51,599
I was really lonely
532
00:30:46,160 --> 00:30:47,319
What are you doing?
533
00:30:47,320 --> 00:30:48,319
Here is the company
534
00:30:49,000 --> 00:30:51,759
Could you please respect me in the occasion?
535
00:30:52,160 --> 00:30:53,079
There are so many people here
536
00:30:53,080 --> 00:30:54,399
I am afraid you are not steady
537
00:31:01,120 --> 00:31:02,279
Sorry to bother you
538
00:31:02,360 --> 00:31:03,119
Qingqing
539
00:31:03,920 --> 00:31:05,879
Are you two for real or not?
540
00:31:05,880 --> 00:31:07,119
What do you mean?
541
00:31:12,400 --> 00:31:13,239
Yang
542
00:31:13,440 --> 00:31:14,759
what relationship do you have now?
543
00:31:15,240 --> 00:31:16,359
Generally speaking
544
00:31:17,280 --> 00:31:18,319
Just one picture
545
00:31:19,040 --> 00:31:20,079
has gone viral on the internet
546
00:31:20,800 --> 00:31:22,239
It is not just
547
00:31:22,240 --> 00:31:23,959
a picture
548
00:31:24,320 --> 00:31:25,519
Just as usual
549
00:31:25,840 --> 00:31:27,279
please explain us
550
00:31:27,480 --> 00:31:28,559
the specific situation
551
00:31:31,600 --> 00:31:32,519
Everybody, please take a look
552
00:31:40,400 --> 00:31:41,759
Mr. Ning, Miss Li
553
00:31:42,120 --> 00:31:43,719
the topic is in heated discussion
554
00:31:44,240 --> 00:31:46,319
Based on Mr. Ning's medical experience exposed yesterday
555
00:31:46,320 --> 00:31:47,599
and what has happened today
556
00:31:47,920 --> 00:31:49,879
the whole affair must be designed by someone
557
00:31:49,960 --> 00:31:51,199
to whip up public opinions
558
00:31:51,720 --> 00:31:52,639
In regard to my illness
559
00:31:53,880 --> 00:31:54,999
an urgent medical certificate was certified
560
00:31:55,000 --> 00:31:56,199
by the doctor yesterday
561
00:31:57,960 --> 00:31:58,799
It's awesome
562
00:31:59,520 --> 00:32:01,159
In this case, it is the certificate
563
00:32:01,160 --> 00:32:02,639
to prove the recovery of illness
564
00:32:02,840 --> 00:32:04,879
Is it better to release it officially?
565
00:32:05,000 --> 00:32:05,800
No
566
00:32:06,120 --> 00:32:08,199
It will cause side effects
567
00:32:08,600 --> 00:32:10,839
We have make a plan
568
00:32:11,080 --> 00:32:11,879
to make the netizens feel
569
00:32:11,880 --> 00:32:13,279
it is exposed by chance
570
00:32:14,280 --> 00:32:16,799
Here comes the last question
571
00:32:24,120 --> 00:32:25,599
Please tell us the truth
572
00:32:26,400 --> 00:32:28,079
Are you in love?
573
00:32:30,840 --> 00:32:31,559
-No
-Yes
574
00:32:34,160 --> 00:32:35,759
Please think seriously about it
575
00:32:38,000 --> 00:32:39,039
-Yes
-No
576
00:32:43,360 --> 00:32:44,359
We are not in love
577
00:32:44,480 --> 00:32:45,439
What is the next step?
578
00:32:46,080 --> 00:32:47,919
Since that is false
579
00:32:48,480 --> 00:32:50,559
our strategy is to
580
00:32:50,560 --> 00:32:52,439
make the false thing come true
581
00:32:57,160 --> 00:32:58,039
Gosh
34026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.