All language subtitles for THE_TRICK_OF_LIFE_AND_LOVE_EP19_[__TV_____MGTV_DRAMA_CHANNEL]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,920 --> 00:02:15,240 Qian 2 00:02:16,720 --> 00:02:18,280 I think we 3 00:02:18,640 --> 00:02:20,800 should grab this opportunity 4 00:02:21,040 --> 00:02:22,920 to seek for new funds 5 00:02:27,600 --> 00:02:28,640 Right 6 00:02:29,760 --> 00:02:32,400 We have the patent of the design of our first-generation chips 7 00:02:32,400 --> 00:02:34,600 Now we are having some operation problems 8 00:02:34,800 --> 00:02:35,920 and we are in debt 9 00:02:36,320 --> 00:02:38,120 It's a good opportunity for financing 10 00:02:45,400 --> 00:02:46,360 Alright 11 00:02:47,120 --> 00:02:49,120 As long as we don't work with Lirong 12 00:02:49,440 --> 00:02:50,920 Right, Mr. Gu? 13 00:02:50,920 --> 00:02:51,640 No 14 00:02:52,520 --> 00:02:53,560 Qian 15 00:02:53,560 --> 00:02:55,440 Let me explain it 16 00:02:55,760 --> 00:02:57,960 Mr. Gu, I can only talk business with you now 17 00:02:57,960 --> 00:02:59,920 I'm not in the mood for other topics 18 00:02:59,920 --> 00:03:01,200 No, I, I 19 00:03:01,480 --> 00:03:02,600 Alright, it's getting late 20 00:03:02,600 --> 00:03:03,760 You should go 21 00:03:03,840 --> 00:03:05,760 You can't provide any help even if you stay 22 00:03:06,120 --> 00:03:07,560 I'll talk to Miss Yu later 23 00:03:07,560 --> 00:03:08,720 to discuss some other solutions 24 00:03:15,040 --> 00:03:15,760 OK 25 00:03:17,440 --> 00:03:19,040 Your efforts are very much appreciated 26 00:03:19,600 --> 00:03:20,600 I'll excuse myself 27 00:03:23,760 --> 00:03:26,240 Well, if we have no other solutions 28 00:03:27,480 --> 00:03:28,960 I can ask my family to help 29 00:03:32,480 --> 00:03:33,440 Bye 30 00:03:37,640 --> 00:03:40,000 Li, stop this 31 00:03:40,360 --> 00:03:41,840 I should have told you earlier 32 00:03:41,840 --> 00:03:43,720 But you were busy before 33 00:03:46,640 --> 00:03:49,320 Yu Qingqing, I'll be offended if you talk about it again 34 00:03:54,240 --> 00:03:55,480 Calm down 35 00:03:56,640 --> 00:03:59,040 I don't think this is a bad thing 36 00:03:59,560 --> 00:04:02,440 You see, we all saw him as a loser before 37 00:04:02,440 --> 00:04:04,880 He would either cry in front of you or beg me if anything happened to him 38 00:04:05,080 --> 00:04:07,160 It's not ease for him to make up his own mind this time 39 00:04:07,240 --> 00:04:08,320 Although he is wrong 40 00:04:08,320 --> 00:04:10,080 we still have witnessed 41 00:04:10,080 --> 00:04:11,520 the growth of a loser 42 00:04:12,200 --> 00:04:14,520 You are standing at a unique point 43 00:04:14,600 --> 00:04:15,120 So what? 44 00:04:15,320 --> 00:04:16,959 I should applause for Gu Zhe? 45 00:04:18,120 --> 00:04:19,279 He is... 46 00:04:19,680 --> 00:04:21,200 Enough, stop talking about him 47 00:04:21,279 --> 00:04:22,120 Anyway 48 00:04:22,320 --> 00:04:24,720 We cannot let him raise money from his family 49 00:04:27,360 --> 00:04:29,040 I understand 50 00:04:29,040 --> 00:04:30,880 Gu Zhe ran away and started a company 51 00:04:30,880 --> 00:04:32,600 It was against his family's will 52 00:04:32,680 --> 00:04:33,840 If nothing happens, it's fine 53 00:04:33,880 --> 00:04:36,440 If anything goes wrong, his family will not only refuse to help Star & Quark 54 00:04:36,600 --> 00:04:38,200 they will even sell Star & Quark 55 00:04:38,280 --> 00:04:40,360 and force him to take over his family business 56 00:04:43,800 --> 00:04:45,640 It's not easy for Star & Quark to come this far 57 00:04:49,200 --> 00:04:51,160 The three of us aren't the only ones who put in our efforts 58 00:04:51,280 --> 00:04:53,200 Think about those engineers in the lab 59 00:04:53,240 --> 00:04:55,320 and those diligent employees 60 00:04:57,480 --> 00:04:59,080 We should hurry up 61 00:04:59,200 --> 00:05:00,680 and find proper private equity investment 62 00:05:02,600 --> 00:05:04,152 Okay, let's go for it 63 00:05:05,640 --> 00:05:06,320 Please check this out 64 00:05:06,360 --> 00:05:07,680 and see if you have anything to add 65 00:05:25,000 --> 00:05:25,840 Why? 66 00:05:26,280 --> 00:05:27,520 I can stand with anything else 67 00:05:28,000 --> 00:05:29,480 Why is it sweet and sour spare ribs again? 68 00:05:29,800 --> 00:05:31,800 I've been eating this for three days 69 00:05:32,040 --> 00:05:34,720 Well, Mr. Ning likes this 70 00:05:35,760 --> 00:05:36,880 Who do you pay your rent to? 71 00:05:36,880 --> 00:05:38,960 I...I pay my rent to you 72 00:05:38,960 --> 00:05:41,640 But you have to pay Mr. Ning as well 73 00:05:43,400 --> 00:05:44,640 You have someone to back you up 74 00:05:45,280 --> 00:05:46,640 No, no. You have gained power 75 00:05:46,640 --> 00:05:47,800 Eat this 76 00:05:48,760 --> 00:05:52,080 Fine. I'll put up with this dish for my brother 77 00:05:52,720 --> 00:05:53,880 Why do you prepare instant noodles for us? 78 00:05:55,320 --> 00:05:58,160 Well, the rice cooker was broken 79 00:05:58,200 --> 00:06:00,000 I haven't got a new one 80 00:06:00,200 --> 00:06:01,880 Why don't you order some takeout? 81 00:06:03,280 --> 00:06:04,440 You get off work too late 82 00:06:04,640 --> 00:06:05,600 Let's eat 83 00:06:05,800 --> 00:06:07,000 Let's eat 84 00:06:21,680 --> 00:06:24,000 How can you make the instant noodles so awful to eat? 85 00:06:24,000 --> 00:06:26,280 You learned nothing from my brother 86 00:06:27,600 --> 00:06:28,920 I'm fine at other things 87 00:06:29,000 --> 00:06:30,400 But every time I cook the instant noodles 88 00:06:30,640 --> 00:06:32,720 It's either too hard or too soft 89 00:06:33,280 --> 00:06:35,120 Well, let me order a takeout, it won't take too much time 90 00:06:35,160 --> 00:06:36,440 Order a takeout, with rice 91 00:06:39,320 --> 00:06:40,920 It will take 51 minutes 92 00:07:05,560 --> 00:07:07,240 Brother, my friend told me 93 00:07:08,400 --> 00:07:10,240 Ma Hao's overseas account 94 00:07:10,320 --> 00:07:11,400 is just a disguise 95 00:07:11,480 --> 00:07:13,280 and nothing happened to his domestic account 96 00:07:13,480 --> 00:07:14,600 I have the feeling 97 00:07:14,600 --> 00:07:15,960 that he is well prepared 98 00:07:16,000 --> 00:07:17,280 to avoid being traceable 99 00:07:18,320 --> 00:07:19,920 The money won't disappear 100 00:07:20,000 --> 00:07:21,840 No matter how many times he laundered it, there will be some traces 101 00:07:22,040 --> 00:07:22,960 Yes 102 00:07:23,760 --> 00:07:24,520 Right, brother 103 00:07:24,520 --> 00:07:25,960 About the hidden traitor in the company 104 00:07:26,080 --> 00:07:27,520 Do you have any clue? 105 00:07:28,680 --> 00:07:29,800 Mr. Ning 106 00:07:30,120 --> 00:07:32,120 During the period you disappeared 107 00:07:32,160 --> 00:07:34,400 Mr. Ma did come to see Miss Cao many times 108 00:07:34,880 --> 00:07:37,920 But Miss Cao went behind Mr. Ma's back 109 00:07:37,920 --> 00:07:39,600 and asked me about your whereabouts many times 110 00:07:39,680 --> 00:07:41,800 She wanted me to live in the company dormitory 111 00:07:41,800 --> 00:07:44,440 She doubted that I don't have any connection with you 112 00:07:44,760 --> 00:07:48,000 But I think it's not likely that 113 00:07:48,400 --> 00:07:50,680 Mr. Ma and Miss Cao are on the same side 114 00:07:50,720 --> 00:07:52,640 The relations between my brother and Cao Mei and Ma Hao 115 00:07:52,640 --> 00:07:53,880 is known to every one 116 00:07:54,680 --> 00:07:56,200 But this relation 117 00:07:56,200 --> 00:07:57,440 also has two sides 118 00:07:57,600 --> 00:07:58,840 When it's working well 119 00:07:59,160 --> 00:08:00,280 it's a good support 120 00:08:00,760 --> 00:08:02,400 But once the woman changed her mind 121 00:08:02,600 --> 00:08:03,840 she will come back and hurt you 122 00:08:04,600 --> 00:08:06,680 Xiaoyi, please help me to find out whether Cao Mei 123 00:08:06,680 --> 00:08:08,560 has made any breakthrough 124 00:08:09,320 --> 00:08:10,120 OK 125 00:08:10,120 --> 00:08:11,080 and 126 00:08:12,240 --> 00:08:13,760 I want the background materials 127 00:08:13,760 --> 00:08:15,200 of the three family generations before Gu Zhe, the president of Star & Quark 128 00:08:15,240 --> 00:08:17,480 Why? Did he offend you again? 129 00:08:17,880 --> 00:08:19,920 If you give it to me within two days, you don't have to pay me the rent of this month 130 00:08:19,920 --> 00:08:21,040 OK 131 00:08:21,840 --> 00:08:22,760 Mr. Lu 132 00:08:23,040 --> 00:08:24,840 Can you spare my rent too? 133 00:08:35,840 --> 00:08:37,799 It's too bad. Don't do it next time 134 00:08:38,120 --> 00:08:39,320 OK, OK 135 00:08:43,360 --> 00:08:46,080 My brother was happy just now 136 00:08:48,360 --> 00:08:50,560 But now he will not only be upset 137 00:08:50,560 --> 00:08:52,920 He will also lose his temper and yell at others, as well as in a bad mood 138 00:08:53,080 --> 00:08:55,120 He could be the combination of pleasure, anger, sorrow, and joy 139 00:08:55,160 --> 00:08:57,000 I don't think there's any emotional cognitive disorder 140 00:08:57,000 --> 00:08:58,440 I think there's no problem at all 141 00:08:59,760 --> 00:09:00,880 Really? 142 00:09:00,880 --> 00:09:03,040 A fake romantic relationship could have such a magical influence? 143 00:09:04,000 --> 00:09:04,920 Probably 144 00:09:06,040 --> 00:09:06,680 Right 145 00:09:06,680 --> 00:09:08,960 After we went to Lirong today 146 00:09:09,200 --> 00:09:11,760 Mr. Ning asked me for the materials of Star & Quark 147 00:09:12,120 --> 00:09:13,000 I always feel 148 00:09:13,000 --> 00:09:15,200 that Mr. Ning has another plan 149 00:09:16,560 --> 00:09:17,800 Star & Quark 150 00:09:21,920 --> 00:09:22,920 I see 151 00:09:22,920 --> 00:09:23,800 What 152 00:09:24,160 --> 00:09:25,040 Go 153 00:09:25,680 --> 00:09:27,000 We won't be bored 154 00:09:27,000 --> 00:09:27,960 in the following days 155 00:09:27,960 --> 00:09:29,000 Why? 156 00:09:31,080 --> 00:09:32,880 My scheming brother will take revenge on 157 00:09:32,880 --> 00:09:34,760 the woman who fooled 158 00:09:34,880 --> 00:09:36,760 and deceived him 159 00:09:38,040 --> 00:09:39,240 while solving the company's crisis 160 00:09:42,040 --> 00:09:42,960 Awesome 161 00:09:43,640 --> 00:09:44,800 What does it mean? 162 00:09:47,440 --> 00:09:48,800 I'll stop eating. It's too awful 163 00:09:51,800 --> 00:09:55,400 Chengming, you come to pick me up 164 00:09:55,520 --> 00:09:57,080 because you know I'm coming? 165 00:09:57,480 --> 00:09:58,680 Why are you here? 166 00:10:02,360 --> 00:10:04,200 To give you the meat balls 167 00:10:04,880 --> 00:10:06,000 I have already eaten 168 00:10:09,440 --> 00:10:11,600 This is your and my father's 169 00:10:11,600 --> 00:10:13,080 favorite type 170 00:10:13,560 --> 00:10:16,240 My father said I have learned the essence from my mother 171 00:10:17,720 --> 00:10:19,520 I thought you would like it 172 00:10:19,520 --> 00:10:20,880 since you haven't tried them for so long 173 00:10:23,440 --> 00:10:24,480 Come in 174 00:11:21,920 --> 00:11:23,080 I'll pack them up for you 175 00:11:23,120 --> 00:11:24,200 and put them in the fridge 176 00:11:24,600 --> 00:11:26,440 You could just warm them up when you want to eat 177 00:11:37,400 --> 00:11:38,920 Why are you looking at me? 178 00:11:40,000 --> 00:11:41,720 What did Ma Hao tell you? 179 00:11:45,960 --> 00:11:48,320 He always likes me 180 00:11:49,200 --> 00:11:50,760 After he found out our things 181 00:11:51,040 --> 00:11:52,400 He bared his heart to me 182 00:11:52,760 --> 00:11:53,840 I didn't say yes 183 00:11:56,800 --> 00:11:58,440 You know I'm not talking about this 184 00:12:11,760 --> 00:12:13,760 Chengming, I don't know 185 00:12:14,240 --> 00:12:16,120 if anyone said anything to you 186 00:12:17,280 --> 00:12:18,760 But I feel the same way as you do 187 00:12:19,000 --> 00:12:20,920 I'm also upset 188 00:12:21,120 --> 00:12:22,560 about what Ma Hao did 189 00:12:24,080 --> 00:12:25,280 No, I'm not 190 00:12:26,160 --> 00:12:28,080 He has a wrong understanding of values 191 00:12:28,080 --> 00:12:29,400 and he is stubborn 192 00:12:30,040 --> 00:12:31,040 It is only natural 193 00:12:31,040 --> 00:12:32,240 that he will bump into this kind of situation 194 00:12:39,480 --> 00:12:40,680 To be honest 195 00:12:41,760 --> 00:12:43,480 I've been thinking that 196 00:12:44,240 --> 00:12:45,600 Back then 197 00:12:46,880 --> 00:12:48,400 We really had a good time 198 00:12:52,520 --> 00:12:54,640 It smells good 199 00:13:12,440 --> 00:13:13,280 Does it taste good? 200 00:13:13,520 --> 00:13:13,800 Yes 201 00:13:13,800 --> 00:13:14,800 I told you 202 00:13:15,120 --> 00:13:16,840 Nice hotpot 203 00:13:17,000 --> 00:13:18,600 Why would anyone miss this? 204 00:13:54,120 --> 00:13:55,200 Have some hotpot 205 00:13:59,440 --> 00:14:00,280 Dad 206 00:14:00,720 --> 00:14:02,000 Come on, help yourself 207 00:14:02,040 --> 00:14:03,160 Join us 208 00:14:03,160 --> 00:14:03,760 Come on 209 00:14:03,880 --> 00:14:04,760 Don't be shy 210 00:14:04,960 --> 00:14:05,880 Dad, come on 211 00:14:05,880 --> 00:14:06,600 It's boiled. I like it very much 212 00:14:06,760 --> 00:14:07,320 Come on 213 00:14:08,680 --> 00:14:09,080 Come here 214 00:14:09,560 --> 00:14:10,160 come here 215 00:14:11,760 --> 00:14:12,480 Here 216 00:14:14,840 --> 00:14:18,320 Let's see. Come on. I'll help you 217 00:14:20,320 --> 00:14:21,360 Now I think about it 218 00:14:22,520 --> 00:14:24,000 Those were probably 219 00:14:24,680 --> 00:14:26,240 my happiest days 220 00:14:33,760 --> 00:14:34,880 It's getting late 221 00:14:35,680 --> 00:14:36,760 You should go home 222 00:14:39,720 --> 00:14:42,360 Chengming, dad is gone 223 00:14:43,080 --> 00:14:45,200 And you suddenly disappeared too 224 00:14:46,480 --> 00:14:50,240 I'm really scared 225 00:14:51,720 --> 00:14:54,160 I can't lose you 226 00:15:00,840 --> 00:15:01,730 Sorry 227 00:15:01,730 --> 00:15:02,605 No 228 00:15:04,480 --> 00:15:06,760 I am the one who should be sorry 229 00:15:07,520 --> 00:15:10,320 I know. I pushed too hard 230 00:15:11,600 --> 00:15:12,880 I completely understand 231 00:15:13,480 --> 00:15:16,400 that now there are many problems to be dressed in the company 232 00:15:18,720 --> 00:15:20,680 When they are all done 233 00:15:21,200 --> 00:15:23,000 can we get back together? 234 00:17:35,040 --> 00:17:36,560 Remember to come back home when you can 235 00:17:36,960 --> 00:17:38,160 You know? 236 00:17:39,960 --> 00:17:41,200 Take care 237 00:17:43,000 --> 00:17:44,760 Call us 238 00:17:48,120 --> 00:17:49,000 Mom 239 00:17:51,920 --> 00:17:52,760 Bye 240 00:18:17,560 --> 00:18:20,120 Oh, he is not studying hard here today 241 00:18:21,240 --> 00:18:23,280 Right, he has to go to the cafeteria 242 00:18:23,280 --> 00:18:24,920 to work for her tuition 243 00:18:25,040 --> 00:18:26,040 How hardworking he is 244 00:18:26,200 --> 00:18:27,960 Right, but what's the meaning of this? 245 00:18:28,160 --> 00:18:29,280 He's poor and stupid 246 00:18:29,600 --> 00:18:30,960 He still cannot beat Ning Chengming 247 00:18:30,960 --> 00:18:32,080 and win the scholarship 248 00:18:32,200 --> 00:18:33,040 Yeah 249 00:18:33,840 --> 00:18:34,800 What's that smell? 250 00:18:36,520 --> 00:18:37,960 It's from his shoes 251 00:18:41,000 --> 00:18:41,920 What a windy day 252 00:18:41,920 --> 00:18:43,480 Who could expect that his shoes would be blown off 253 00:18:44,120 --> 00:18:45,520 Right, let's go 254 00:18:45,520 --> 00:18:47,400 Never mind. They are cheap shoes anyway 255 00:18:48,120 --> 00:18:49,240 His parents are only cleaners 256 00:18:49,240 --> 00:18:50,520 He's poor and her shoes are fake 257 00:18:51,720 --> 00:18:52,560 Go go go. Hurry up 258 00:18:52,720 --> 00:18:53,800 They are well matched 259 00:19:07,240 --> 00:19:08,720 Professor Cao, about this project 260 00:19:08,720 --> 00:19:09,800 I have some new ideas 261 00:19:10,560 --> 00:19:12,640 If we can combine theory with practice 262 00:19:12,640 --> 00:19:14,400 It would be easier to prove our conclusion 263 00:19:15,760 --> 00:19:16,560 Hi 264 00:19:19,640 --> 00:19:20,760 What're you doing? 265 00:19:22,040 --> 00:19:22,920 Nothing 266 00:19:24,960 --> 00:19:26,320 Why don't you join them 267 00:19:26,320 --> 00:19:27,280 and discuss with my father? 268 00:19:28,720 --> 00:19:30,760 I haven't come up with my thesis yet 269 00:19:31,400 --> 00:19:32,680 I have thought about this 270 00:19:32,920 --> 00:19:34,720 We can discuss together after class 271 00:19:35,280 --> 00:19:36,440 What's wrong with you? 272 00:19:36,640 --> 00:19:37,680 You seem 273 00:19:37,680 --> 00:19:39,120 a little upset 274 00:19:40,440 --> 00:19:41,520 Nothing 275 00:19:42,080 --> 00:19:44,560 Professor, let's move on 276 00:19:48,480 --> 00:19:49,480 Here 277 00:20:03,320 --> 00:20:04,160 Chengming 278 00:20:04,600 --> 00:20:06,680 Have you decided who do you want to do your project with? 279 00:20:10,560 --> 00:20:11,680 Ma Hao 280 00:20:12,840 --> 00:20:14,520 Why? You 281 00:20:15,400 --> 00:20:17,600 You are not the same kind of persons 282 00:20:18,280 --> 00:20:19,640 No offense 283 00:20:19,640 --> 00:20:21,440 I mean you are different 284 00:20:21,560 --> 00:20:22,800 Steadfast yet stupid 285 00:20:22,960 --> 00:20:25,120 It's better than smart and shameless 286 00:20:25,920 --> 00:20:27,360 I think Ma Hao is this kind of person 287 00:20:27,720 --> 00:20:29,320 who is responsible for himself 288 00:20:33,640 --> 00:20:35,080 That's good, Hao 289 00:20:35,080 --> 00:20:36,680 Chengming is willing to invite you to join the project 290 00:20:36,680 --> 00:20:37,640 That means you are a good person 291 00:20:37,880 --> 00:20:39,520 In this way, you could gain all your credits in advance 292 00:20:40,200 --> 00:20:41,360 Right, dad? 293 00:20:42,840 --> 00:20:44,040 Well, the hotpot is ready 294 00:20:44,040 --> 00:20:45,440 Hurry up and come to eat 295 00:20:45,880 --> 00:20:46,480 OK 296 00:20:46,600 --> 00:20:47,560 Try it 297 00:20:48,480 --> 00:20:49,520 it's great 298 00:20:54,400 --> 00:20:55,600 Ning Chengming 299 00:21:22,720 --> 00:21:24,960 Hey, where's the boat I want? 300 00:21:37,920 --> 00:21:38,680 Who? 301 00:21:40,280 --> 00:21:41,880 It's time to get up 302 00:21:44,000 --> 00:21:45,400 You both work overnight 303 00:21:45,880 --> 00:21:47,880 Why do you look different? 304 00:21:47,960 --> 00:21:50,040 Because you haven't worked overnight before 305 00:21:50,360 --> 00:21:51,800 There is a gym downstairs 306 00:21:52,040 --> 00:21:53,680 Hurry up and wash yourself up 307 00:21:55,720 --> 00:21:56,440 Get up 308 00:21:56,520 --> 00:21:57,440 Everybody, wake up 309 00:21:57,680 --> 00:21:59,240 The investment intermediary is about to arrive 310 00:21:59,360 --> 00:22:01,320 Let's get prepared and go to the large meeting room 311 00:22:01,640 --> 00:22:02,600 Brace yourselves up 312 00:22:06,520 --> 00:22:08,480 I know you are going through a hard time 313 00:22:09,560 --> 00:22:11,840 Where do you want to play after finishing the work? 314 00:22:13,200 --> 00:22:15,880 I'm going to learn boxing 315 00:22:17,160 --> 00:22:18,360 I suffered from internal injuries 316 00:22:21,880 --> 00:22:23,880 Why do you want to learn boxing? In a bad mood? 317 00:22:24,560 --> 00:22:25,520 Who said that? 318 00:22:29,120 --> 00:22:30,160 I see 319 00:22:30,360 --> 00:22:32,640 Even if you still love that old fox 320 00:22:32,720 --> 00:22:34,480 violence can't solve any problems 321 00:22:34,880 --> 00:22:36,920 No, don't talk nonsense, OK? 322 00:22:36,960 --> 00:22:39,560 I just want to find a place to exercise to relax myself 323 00:22:39,800 --> 00:22:41,520 Even if I am very shameless 324 00:22:41,600 --> 00:22:43,240 he has already rejected me face to face 325 00:22:43,280 --> 00:22:44,720 I should learn a lesson 326 00:22:45,480 --> 00:22:48,280 I remember that someone said that 327 00:22:48,440 --> 00:22:51,040 she couldn't care about dignity when she was in love 328 00:22:52,000 --> 00:22:53,480 I engaged in idle theorizing, OK? 329 00:22:53,480 --> 00:22:54,440 Stop talking about this thing 330 00:22:54,640 --> 00:22:56,040 Finish the company's business quickly 331 00:22:56,040 --> 00:22:58,160 as a corporate slave, I can take vacation 332 00:22:59,960 --> 00:23:00,800 OK 333 00:23:14,080 --> 00:23:15,320 How long will it take before they arrive? 334 00:23:18,720 --> 00:23:20,000 I'm so sorry 335 00:23:20,360 --> 00:23:23,040 the previous one we found seems to have gone back on the promise temporarily 336 00:23:23,520 --> 00:23:24,200 Gone back on the promise 337 00:23:24,200 --> 00:23:24,800 What 338 00:23:25,000 --> 00:23:26,560 So we will leave a blank today? 339 00:23:27,440 --> 00:23:28,600 Mr. Gu, don't be nervous 340 00:23:28,920 --> 00:23:31,480 my colleague said he found a better one directly 341 00:23:34,280 --> 00:23:35,240 A better one 342 00:23:36,080 --> 00:23:37,120 which is it? 343 00:23:37,280 --> 00:23:38,120 Calm down 344 00:23:38,240 --> 00:23:40,280 the other party seems to know a lot about Star & Quark 345 00:23:40,440 --> 00:23:41,480 they bargained 346 00:23:41,480 --> 00:23:42,800 30% of the valuation at the beginning 347 00:23:42,880 --> 00:23:44,040 They are on the way 348 00:23:44,360 --> 00:23:45,320 they should be here very soon 349 00:23:46,960 --> 00:23:47,880 We haven't met yet 350 00:23:47,880 --> 00:23:49,240 they even started to depress the price 351 00:23:50,480 --> 00:23:52,880 say it, which the bastard company is it? 352 00:24:01,880 --> 00:24:03,440 Is Miss Li talking about me? 353 00:24:24,800 --> 00:24:27,880 First, my surname is Ning rather than Wang 354 00:24:36,640 --> 00:24:37,560 besides 355 00:24:39,200 --> 00:24:41,360 you should give up these unrealistic requirements 356 00:24:52,840 --> 00:24:54,560 let's re-negotiate terms 357 00:25:02,040 --> 00:25:03,720 Uncle Zhang, Uncle Lin 358 00:25:03,960 --> 00:25:06,200 I'm so sorry this time 359 00:25:06,240 --> 00:25:08,680 Chengming changed the strategy suddenly 360 00:25:09,080 --> 00:25:11,560 the promise I made to you two may be... 361 00:25:16,240 --> 00:25:19,560 Mei, I heard that the cooperation is led by Lirong 362 00:25:21,960 --> 00:25:24,360 I don't know the details 363 00:25:24,720 --> 00:25:26,560 Chengming didn't want to say more 364 00:25:30,520 --> 00:25:33,200 He is really the one your father is satisfied with 365 00:25:33,800 --> 00:25:36,720 he managed to turn the tide 366 00:25:37,880 --> 00:25:39,840 really can't be underestimated 367 00:25:40,440 --> 00:25:43,760 but bold indeed 368 00:25:43,960 --> 00:25:46,320 you should know Li Jingfan 369 00:25:46,640 --> 00:25:48,360 rarely change his mind 370 00:25:48,520 --> 00:25:51,120 but he will buy Star & Quark 371 00:25:52,720 --> 00:25:53,920 Does he... 372 00:25:55,320 --> 00:25:56,880 also know that rumor? 373 00:25:58,720 --> 00:25:59,800 What rumor? 374 00:26:00,960 --> 00:26:02,080 I know this thing 375 00:26:02,240 --> 00:26:05,120 Li Jingfan's daughter works in Star & Quark 376 00:26:05,760 --> 00:26:08,280 many people dissatisfy with his daughter 377 00:26:08,440 --> 00:26:10,520 but Li Jingfan thinks highly of her 378 00:26:11,240 --> 00:26:12,880 well, her name is Li 379 00:26:14,080 --> 00:26:15,120 Li 380 00:26:15,120 --> 00:26:16,080 Li Qian 381 00:26:16,640 --> 00:26:17,600 Right 382 00:26:17,800 --> 00:26:20,320 If he acquires Star & Quark and gains favor of Li Qian 383 00:26:22,720 --> 00:26:25,920 he will be able to get backup from Lirong 384 00:26:28,600 --> 00:26:29,440 Of course 385 00:26:29,440 --> 00:26:31,960 these are just our guess 386 00:26:31,960 --> 00:26:34,120 Moreover, Chengming is always 387 00:26:34,120 --> 00:26:35,280 persistent and dedicated 388 00:26:35,800 --> 00:26:37,320 he is impossible to think of these 389 00:26:37,880 --> 00:26:40,320 Mei, don't think about too much 390 00:26:41,160 --> 00:26:42,480 I won't, please have the coffee 391 00:26:42,600 --> 00:26:43,320 Come on 392 00:27:28,520 --> 00:27:30,040 Why did your brother come? 393 00:27:33,120 --> 00:27:35,560 I don't know, but it seems that 394 00:27:35,800 --> 00:27:37,120 he persuaded Lirong 395 00:27:37,120 --> 00:27:39,440 to provide financial support for Guanding's acquisition of Star & Quark 396 00:27:46,600 --> 00:27:47,440 Mr. Ning 397 00:27:47,760 --> 00:27:49,920 I think besides the low valuation 398 00:27:50,200 --> 00:27:51,280 the specific personnel adjustments of two companies after the acquisition 399 00:27:51,400 --> 00:27:53,400 mentioned in the protocol 400 00:27:53,560 --> 00:27:54,680 are still to be discussed 401 00:27:55,200 --> 00:27:55,880 Miss Li 402 00:27:56,840 --> 00:27:58,720 excuse me, what is your position in Star & Quark? 403 00:27:58,800 --> 00:27:59,880 Secretary to the President 404 00:28:02,080 --> 00:28:03,960 It seems that Star & Quark is really worthy of 405 00:28:03,960 --> 00:28:05,400 the valuation increase by Guanding 406 00:28:05,920 --> 00:28:07,520 after all, even a secretary is so great 407 00:28:07,520 --> 00:28:08,520 presumably 408 00:28:08,680 --> 00:28:11,000 the CEO who is a leader must be 409 00:28:11,560 --> 00:28:13,080 so good to be outstanding 410 00:28:24,360 --> 00:28:26,200 Mr. Ning, I am flattered 411 00:28:26,400 --> 00:28:29,560 Guanding is under the condition of a dilemma 412 00:28:30,000 --> 00:28:33,160 you can fool Lirong to squeeze and acquire Star & Quark 413 00:28:33,240 --> 00:28:34,880 you are really the outstanding one 414 00:28:41,960 --> 00:28:45,280 Mr. Ning, can the competition conditions involved in it 415 00:28:45,520 --> 00:28:46,960 be relaxed? 416 00:28:47,560 --> 00:28:49,880 Of course, you can 417 00:28:49,880 --> 00:28:51,240 discuss this part with the legal staff of Guanding and Lirong 418 00:28:51,240 --> 00:28:52,280 together 419 00:28:52,560 --> 00:28:53,360 It's good for us 420 00:28:53,640 --> 00:28:55,640 after all, the five-year lockup period is too long 421 00:28:55,720 --> 00:28:56,960 I think we can consider 422 00:28:56,960 --> 00:28:58,440 shortening the lockup period appropriately 423 00:28:58,640 --> 00:28:59,520 But 424 00:29:00,480 --> 00:29:02,720 competent employees like Miss Li 425 00:29:02,800 --> 00:29:05,120 are exactly the talents that Guanding wants to retain for Star & Quark 426 00:29:05,600 --> 00:29:08,840 if you say, Guanding doesn't want to give in 427 00:29:12,080 --> 00:29:13,120 Mr. Ning 428 00:29:13,280 --> 00:29:15,400 It is recommended that you pay attention to the way of communication 429 00:29:16,080 --> 00:29:17,120 You are right 430 00:29:17,360 --> 00:29:19,480 we can talk about this part later 431 00:29:20,600 --> 00:29:21,440 I agree 432 00:29:22,360 --> 00:29:23,680 everyone almost finished viewing it 433 00:29:24,200 --> 00:29:25,800 we may take a break as well 434 00:29:34,680 --> 00:29:35,560 Qian 435 00:29:36,640 --> 00:29:37,600 Are you OK? 436 00:29:39,680 --> 00:29:42,800 If it doesn't work, I'll ask Gu Zhe to talk to Li Jingfan 437 00:29:43,400 --> 00:29:44,240 It's OK 438 00:29:47,200 --> 00:29:49,200 Lirong is the largest capital in Haoran 439 00:29:49,640 --> 00:29:51,720 Guanding and Star & Quark are each other's upstream and downstream enterprises 440 00:29:52,560 --> 00:29:54,080 actually, anyone with a discerning eye can see that 441 00:29:54,080 --> 00:29:55,520 this is a good deal 442 00:29:58,120 --> 00:30:00,960 the factor we avoided and didn't consider before 443 00:30:00,960 --> 00:30:02,160 is mainly subjective emotion 444 00:30:03,240 --> 00:30:04,400 it's also OK to wait for a broker 445 00:30:04,400 --> 00:30:06,760 to find another partner 446 00:30:07,120 --> 00:30:09,520 but, Star & Quark really can't wait 447 00:30:09,520 --> 00:30:11,440 But Ning Chengming did it too obviously 448 00:30:11,920 --> 00:30:12,600 What? 449 00:30:12,720 --> 00:30:13,720 He singles you out 450 00:30:14,520 --> 00:30:16,280 When we were in college, he was 451 00:30:16,280 --> 00:30:17,240 difficult to cope with 452 00:30:17,240 --> 00:30:17,880 You are right 453 00:30:17,920 --> 00:30:19,960 it's just that the lockup period is a bit long 454 00:30:20,320 --> 00:30:22,200 Gu Zhe can't get away soon 455 00:30:22,400 --> 00:30:23,480 he is a little suffering 456 00:30:25,120 --> 00:30:26,360 I have to get some air 457 00:30:31,480 --> 00:30:32,360 Sister 458 00:30:36,400 --> 00:30:38,120 Brother Jun, let's chat for a while 459 00:30:54,120 --> 00:30:56,200 You don't seem to be very happy to see me 460 00:31:05,600 --> 00:31:06,720 I'm happy 461 00:31:06,800 --> 00:31:08,240 why should I be unhappy? 462 00:31:08,400 --> 00:31:10,040 Our Star & Quark does businesses openly 463 00:31:10,040 --> 00:31:11,240 all people coming are customers 464 00:31:11,480 --> 00:31:14,000 let alone a rich contributor like you 465 00:31:17,480 --> 00:31:18,600 Secretary Li 466 00:31:19,120 --> 00:31:21,160 deserves to be the soul of Star & Quark 467 00:31:22,040 --> 00:31:24,240 flexible and shameless 468 00:31:25,280 --> 00:31:27,000 You are really amazing 469 00:31:28,400 --> 00:31:29,280 Mr. Ning 470 00:31:31,800 --> 00:31:32,880 I think 471 00:31:33,080 --> 00:31:35,400 people should admit things they have done wrong 472 00:31:35,600 --> 00:31:37,440 they should be punished after admitting them 473 00:31:37,560 --> 00:31:39,120 punish me now if you want do it 474 00:31:39,320 --> 00:31:41,320 after all, I think I have told you 475 00:31:41,320 --> 00:31:42,440 what I should talk to you 476 00:31:42,920 --> 00:31:46,200 and I don't like to leave overnight hatred 477 00:31:47,440 --> 00:31:50,400 You speak so well, concisely 478 00:31:52,200 --> 00:31:54,080 but the old grudge between us 479 00:31:54,600 --> 00:31:56,080 is not up to you 480 00:31:57,400 --> 00:31:59,160 It is up to me 30071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.