All language subtitles for THE_TRICK_OF_LIFE_AND_LOVE_EP16_[__TV_____MGTV_DRAMA_CHANNEL]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,775 --> 00:02:42,825 you don't love me 2 00:02:43,775 --> 00:02:44,825 I don't believe it 3 00:02:45,250 --> 00:02:46,175 I don't believe it 4 00:03:11,650 --> 00:03:13,700 The car is coming. Let's go 5 00:03:52,025 --> 00:03:52,865 No 6 00:03:53,865 --> 00:03:55,025 One time was a coincidence 7 00:03:55,025 --> 00:03:56,905 Two times would be considered very problematic 8 00:03:57,225 --> 00:03:58,985 What Mr. Ning just did 9 00:03:59,265 --> 00:04:02,105 was because of my bad kissing skill? 10 00:04:03,225 --> 00:04:04,225 I 11 00:04:07,385 --> 00:04:08,385 Isn't it always like this? 12 00:04:08,585 --> 00:04:10,505 Isn't it the same acting in TV dramas? 13 00:04:10,705 --> 00:04:12,545 If the old fox finds out 14 00:04:13,865 --> 00:04:15,585 you are bad at kissing 15 00:04:16,584 --> 00:04:17,704 without any skills 16 00:04:17,704 --> 00:04:18,664 fail to get the main points 17 00:04:18,665 --> 00:04:19,625 Zero score 18 00:04:20,175 --> 00:04:21,825 Retake 19 00:04:22,185 --> 00:04:23,785 Retake 20 00:04:27,865 --> 00:04:28,625 Make-up Examination 21 00:04:28,745 --> 00:04:29,545 Retake 22 00:04:29,545 --> 00:04:30,585 Second Make-up Exam 23 00:04:34,345 --> 00:04:36,545 Don't you feel quite embarrassed 24 00:04:40,065 --> 00:04:42,025 Li Qian, if you confess to Mr. Ning 25 00:04:42,025 --> 00:04:43,785 it's bound to cause a storm 26 00:04:43,785 --> 00:04:45,825 In the midst of this disaster, you must 27 00:04:45,825 --> 00:04:46,585 survive 28 00:04:46,585 --> 00:04:47,985 From now on, you must 29 00:04:47,985 --> 00:04:49,385 pervasively instill him that 30 00:04:49,504 --> 00:04:51,385 lies are not always malicious 31 00:04:51,385 --> 00:04:52,625 And, Li Qian 32 00:04:52,625 --> 00:04:53,705 Only if this concept 33 00:04:53,705 --> 00:04:55,905 penetrates into Mr. Ning's subconscious 34 00:04:55,985 --> 00:04:57,505 it is possible to obtain his forgiveness 35 00:04:57,505 --> 00:05:00,185 and maintain your relationship 36 00:05:01,025 --> 00:05:02,065 Come on! 37 00:05:07,585 --> 00:05:09,625 When I was with Li Qian just now 38 00:05:09,625 --> 00:05:11,425 a few memories emerged 39 00:05:12,145 --> 00:05:13,545 What's the trigger, anyway? 40 00:05:18,785 --> 00:05:20,065 That's because... 41 00:05:20,465 --> 00:05:21,825 I kissed Li Qian 42 00:05:35,505 --> 00:05:36,825 Mr. Ning, have a rest early 43 00:05:37,025 --> 00:05:37,785 Goodnight 44 00:05:42,265 --> 00:05:43,425 Why are you hiding from me? 45 00:05:43,905 --> 00:05:45,985 I... I'm not 46 00:05:45,985 --> 00:05:47,065 I just 47 00:05:47,865 --> 00:05:50,105 suddenly get very sleepy and want to sleep 48 00:05:52,105 --> 00:05:53,265 You don't blow-dry your hair again 49 00:05:53,865 --> 00:05:55,225 it would make you easy to get sick, understand? 50 00:05:55,385 --> 00:05:56,505 Come on, go with me to blow-dry your hair 51 00:05:56,625 --> 00:05:58,665 No, no, no, no need, I don't need 52 00:05:58,665 --> 00:06:00,305 I... I don't want to blow-dry my hair 53 00:06:01,505 --> 00:06:02,665 It's not up to you 54 00:06:04,105 --> 00:06:05,465 That's really not necessary 55 00:06:15,145 --> 00:06:16,745 Why do not like blow-drying hair? 56 00:06:17,185 --> 00:06:18,625 What a waste of time 57 00:06:19,465 --> 00:06:20,945 We, the corporate slaves 58 00:06:21,105 --> 00:06:23,465 have to work hard every day... and work overtime 59 00:06:23,465 --> 00:06:25,265 It's only 4 hours after work 60 00:06:25,265 --> 00:06:27,865 which is for meal, TV dramas 61 00:06:27,865 --> 00:06:29,145 variety shows 62 00:06:29,145 --> 00:06:31,145 movies, novels, and games 63 00:06:31,145 --> 00:06:32,065 to gain happiness 64 00:06:32,065 --> 00:06:33,505 Sometimes, it would be spent on Yu Qingqing 65 00:06:33,505 --> 00:06:35,385 for gossip on the phone 66 00:06:35,665 --> 00:06:37,145 There is no time to blow-dry hair 67 00:06:37,825 --> 00:06:39,465 You have time to talk about this sophistry 68 00:06:39,465 --> 00:06:40,705 rather than blow-drying your hair 69 00:07:24,305 --> 00:07:25,145 Li Qian 70 00:07:25,145 --> 00:07:26,345 Well, I... 71 00:07:26,625 --> 00:07:27,705 Can I kiss you? 72 00:07:31,145 --> 00:07:32,385 So suddenly? 73 00:07:34,265 --> 00:07:37,225 No, I'm not ready 74 00:07:38,825 --> 00:07:42,105 It's because when I was outside just now I found 75 00:07:42,585 --> 00:07:43,665 it seems that as soon as I kiss you 76 00:07:43,665 --> 00:07:46,145 I will remember something of the past 77 00:07:46,505 --> 00:07:47,665 Really? 78 00:07:47,825 --> 00:07:49,465 So what do you remember? 79 00:07:50,585 --> 00:07:52,505 All are blurred fragments 80 00:07:52,505 --> 00:07:55,105 Dad, Mom 81 00:07:55,105 --> 00:07:56,945 and something happened when I was a kid 82 00:07:56,945 --> 00:07:58,425 unhappy things 83 00:08:00,865 --> 00:08:01,585 But, it's strange 84 00:08:01,585 --> 00:08:02,585 No matter what I remember 85 00:08:02,585 --> 00:08:03,625 it seems that 86 00:08:04,505 --> 00:08:06,385 I can't tell my feeling about it 87 00:08:06,625 --> 00:08:09,425 painful, sad... I feel nothing 88 00:08:10,225 --> 00:08:13,145 But whenever I think of you 89 00:08:13,545 --> 00:08:15,505 I can tell it's the feeling of like 90 00:08:16,305 --> 00:08:19,105 then I will be very happy for liking you 91 00:08:27,225 --> 00:08:28,665 Since it's the case 92 00:08:29,585 --> 00:08:31,425 You will be happy for the period of liking me 93 00:08:31,425 --> 00:08:33,465 well, you will be happy forever as long as you like me forever 94 00:08:33,784 --> 00:08:34,864 Mr. Ning 95 00:08:35,544 --> 00:08:38,024 Don't forget this truth at any time 96 00:08:38,905 --> 00:08:39,784 It's right 97 00:08:39,784 --> 00:08:42,144 But your logic is always so strange 98 00:08:43,265 --> 00:08:43,985 Right? 99 00:08:44,065 --> 00:08:45,545 Qingqing always said I was a 100 00:08:45,545 --> 00:08:47,065 a fool without any trouble 101 00:08:50,665 --> 00:08:51,585 Mr. Ning 102 00:08:52,945 --> 00:08:54,345 I have a suggestion 103 00:08:54,985 --> 00:08:57,305 After I get off work tomorrow 104 00:08:57,665 --> 00:08:59,425 shall we date? 105 00:08:59,505 --> 00:09:02,705 As the first day of our relationship 106 00:09:20,185 --> 00:09:21,145 Mr. Ning 107 00:09:21,225 --> 00:09:23,505 Getting ready for tomorrow 108 00:09:23,785 --> 00:09:26,225 Sleep early. Good night 109 00:09:34,745 --> 00:09:35,625 Goodnight 110 00:09:45,025 --> 00:09:46,985 Honey, last night 111 00:09:46,985 --> 00:09:48,185 Don't tell me about last night 112 00:09:50,305 --> 00:09:52,105 I was wrong last night 113 00:09:52,865 --> 00:09:54,385 But Ning Chengming suddenly appeared 114 00:09:54,385 --> 00:09:55,705 in front of so many classmates 115 00:09:55,985 --> 00:09:57,665 It' s just too risky 116 00:09:57,665 --> 00:09:59,865 You're always talking about Ning Chengming 117 00:10:00,745 --> 00:10:02,385 By the time his memory is restored 118 00:10:02,385 --> 00:10:04,705 I'm telling you that he may not appreciate also blame you in return 119 00:10:06,025 --> 00:10:08,985 I'll take it by then 120 00:10:09,465 --> 00:10:11,705 You're not really in love with him, are you? 121 00:10:16,825 --> 00:10:19,345 Miss Yu, Your Majesty, it's my fault 122 00:10:19,345 --> 00:10:20,585 I shouldn't be 123 00:10:20,585 --> 00:10:21,785 shouldn't be hoes before bros 124 00:10:21,785 --> 00:10:23,665 leaving you alone there 125 00:10:23,785 --> 00:10:24,545 But 126 00:10:24,745 --> 00:10:25,345 But last night 127 00:10:25,345 --> 00:10:26,745 You just piss me off! 128 00:10:26,745 --> 00:10:27,905 You're playing with fire 129 00:10:27,905 --> 00:10:29,425 there will be only troubles following later 130 00:10:32,105 --> 00:10:34,465 Let's leave it for now 131 00:10:34,625 --> 00:10:36,305 After I left yesterday 132 00:10:36,505 --> 00:10:38,465 did you get anything from the classmates? 133 00:10:38,825 --> 00:10:39,705 Yeah 134 00:10:40,305 --> 00:10:41,305 You are right 135 00:10:41,305 --> 00:10:43,225 The priority lies in the account book 136 00:10:43,225 --> 00:10:46,585 And the CFO of Guanding is also in the near city 137 00:10:47,105 --> 00:10:48,025 It's good for us 138 00:10:48,145 --> 00:10:49,705 Aoke who owes us 139 00:10:49,705 --> 00:10:51,145 is also there, right? 140 00:10:51,385 --> 00:10:53,665 I see, I'll collect the payment this time 141 00:10:53,785 --> 00:10:55,105 Any others besides these? 142 00:10:55,375 --> 00:10:59,905 Ma Hao is not the only partner of Mr. Ning in Guanding 143 00:11:00,185 --> 00:11:01,905 And his fiancee 144 00:11:04,545 --> 00:11:06,145 That's all. No others 145 00:11:08,145 --> 00:11:10,305 Cash flow gap 146 00:11:10,305 --> 00:11:11,585 Acquisition 147 00:11:11,585 --> 00:11:13,664 Design a car accident for Ning Chengming 148 00:11:14,945 --> 00:11:16,105 Shareholders 149 00:11:18,505 --> 00:11:19,385 I see 150 00:11:19,745 --> 00:11:22,105 Whether Guanding will hold a resolution meeting recently? 151 00:11:24,145 --> 00:11:26,905 It seems that Tao said so 152 00:11:26,905 --> 00:11:29,665 The recent meeting will be held tomorrow 153 00:11:30,065 --> 00:11:31,505 Tomorrow 154 00:11:35,145 --> 00:11:36,145 I see why they 155 00:11:36,145 --> 00:11:37,585 want Ning Chengming to be disappeared 156 00:11:37,785 --> 00:11:40,425 Although he opposes the acquisition led by Ma Hao 157 00:11:40,705 --> 00:11:42,425 As long as he stops Ning Chengming 158 00:11:42,425 --> 00:11:44,065 to attend the resolution meeting 159 00:11:44,065 --> 00:11:45,345 Ning still can be treated as being abstained 160 00:11:45,345 --> 00:11:47,425 Then Ma Hao can get away with it 161 00:11:50,345 --> 00:11:51,745 Qingqing, give me a copy of 162 00:11:51,745 --> 00:11:53,425 the information about the CFO sent by 163 00:11:53,425 --> 00:11:54,505 Tao yesterday 164 00:12:05,425 --> 00:12:06,985 It's him indeed 165 00:12:07,825 --> 00:12:09,985 But who's the guy beside him? 166 00:12:10,505 --> 00:12:11,985 Why can't I see his face? 167 00:12:27,625 --> 00:12:28,625 Hey, Mr. He 168 00:12:28,625 --> 00:12:30,065 Thank you 169 00:12:32,865 --> 00:12:33,985 Don't worry 170 00:12:34,545 --> 00:12:37,665 Chengming will be back soon 171 00:12:52,105 --> 00:12:54,385 Sorry, Mr. Ning, I'm late 172 00:12:54,385 --> 00:12:55,145 It's because our boss 173 00:12:55,145 --> 00:12:56,665 held a meeting with us the whole afternoon 174 00:12:56,785 --> 00:12:57,825 I just arrived here 175 00:12:58,185 --> 00:12:58,985 Li Qian 176 00:12:59,225 --> 00:13:01,185 Next time when we come out to play 177 00:13:01,185 --> 00:13:03,985 don't mention others, all right? 178 00:13:04,385 --> 00:13:05,345 Others 179 00:13:09,225 --> 00:13:10,665 You mean Gu Zhe? 180 00:13:12,345 --> 00:13:15,505 Mr. Ning, are you jealous? 181 00:13:17,065 --> 00:13:18,225 Time is up 182 00:13:18,225 --> 00:13:19,145 Let's go inside 183 00:13:19,345 --> 00:13:20,345 You just didn't admit it 184 00:13:21,425 --> 00:13:23,105 Mr. Ning is emotional 185 00:13:23,425 --> 00:13:25,265 I'm not emotional 186 00:13:27,105 --> 00:13:27,825 Here 187 00:13:35,945 --> 00:13:36,905 Mr. Ning 188 00:13:37,785 --> 00:13:40,145 It's just in time for the International Film Week 189 00:13:40,465 --> 00:13:41,785 the rescreening film 190 00:13:41,785 --> 00:13:43,865 It's my favorite love movie 191 00:13:43,865 --> 00:13:44,825 called Eraser 192 00:13:44,825 --> 00:13:46,225 The story is so touching 193 00:13:49,865 --> 00:13:50,665 I remember you said that 194 00:13:50,665 --> 00:13:51,865 you hate such kind of 195 00:13:51,865 --> 00:13:53,385 love movies which deceive tears 196 00:13:53,705 --> 00:13:54,785 and love those 197 00:13:55,225 --> 00:13:56,785 comedy movies which make you laugh till tears 198 00:13:56,785 --> 00:13:59,105 or those horror movies which frighten you to scream 199 00:13:59,585 --> 00:14:03,025 That's it, I choose it for you 200 00:14:04,825 --> 00:14:06,825 Rarely do I have a young girl's heart 201 00:14:08,625 --> 00:14:10,505 Don't make fun of me, OK? 202 00:14:11,705 --> 00:14:12,705 Here it comes 203 00:14:21,625 --> 00:14:23,985 Don't dwell on the past 204 00:14:24,105 --> 00:14:25,465 Mr. Ning, you see these words 205 00:14:25,505 --> 00:14:28,265 Time heals all wounds 206 00:14:28,345 --> 00:14:30,505 Forgetfulness is also a gift 207 00:14:33,025 --> 00:14:37,065 Forget your fault in the past 208 00:14:38,025 --> 00:14:39,825 Make a brand new beginning 209 00:14:40,345 --> 00:14:42,505 I think he means to say 210 00:14:42,505 --> 00:14:45,305 although our mankind has the gift of forgetting 211 00:14:45,625 --> 00:14:46,785 we have to cherish 212 00:14:47,665 --> 00:14:49,665 We must forget some mistakes which should be forgotten 213 00:14:49,665 --> 00:14:51,705 We'd better forget them completely 214 00:14:52,185 --> 00:14:54,905 Especially the one you love 215 00:14:55,185 --> 00:14:57,225 Like me 216 00:14:58,105 --> 00:14:59,385 Did I? 217 00:14:59,625 --> 00:15:01,425 You should unconditionally 218 00:15:01,825 --> 00:15:03,305 forgive her and trust her 219 00:15:03,625 --> 00:15:06,985 and forget all her faults 220 00:15:10,825 --> 00:15:11,625 Really? 221 00:15:11,625 --> 00:15:12,625 But I think 222 00:15:13,145 --> 00:15:14,945 the movie tells us that... 223 00:15:14,945 --> 00:15:17,105 No, no, no, trust me 224 00:15:17,385 --> 00:15:19,305 I'm the superb 225 00:15:19,745 --> 00:15:21,065 tenth level scholar of Eraser 226 00:15:21,665 --> 00:15:23,825 Tenth level, help... 227 00:15:25,305 --> 00:15:26,585 Listen to me carefully 228 00:15:27,345 --> 00:15:30,025 To help others understand the plot correctly 229 00:15:30,025 --> 00:15:31,265 is my bounden duty 230 00:15:31,265 --> 00:15:32,385 You are so amazing? 231 00:15:33,185 --> 00:15:35,545 But I think it needs... 232 00:15:35,545 --> 00:15:36,745 I don't want you to think 233 00:15:37,745 --> 00:15:39,785 You listen and continue to watch 234 00:15:42,105 --> 00:15:43,265 Come on 235 00:15:54,265 --> 00:15:55,345 See these words 236 00:15:55,665 --> 00:15:58,625 Taste them, taste them carefully 237 00:16:03,265 --> 00:16:06,945 Is there the heaven? 238 00:16:19,945 --> 00:16:20,865 Are you sure? 239 00:16:20,985 --> 00:16:23,345 Don't you think it's about two of us? 240 00:16:23,345 --> 00:16:24,665 I can't really understand 241 00:16:24,825 --> 00:16:26,745 Although your memory is gone 242 00:16:26,905 --> 00:16:28,905 our love remains 243 00:16:29,025 --> 00:16:31,665 We still can be together, it's a miracle 244 00:16:31,665 --> 00:16:33,065 That is the will of God 245 00:16:35,425 --> 00:16:36,665 Please change it to here 246 00:16:36,865 --> 00:16:40,105 If, I say if 247 00:16:40,505 --> 00:16:42,745 we have some 248 00:16:44,025 --> 00:16:48,265 little, little, little unhappy things 249 00:16:49,225 --> 00:16:50,985 you must say in your mind that 250 00:16:51,265 --> 00:16:54,305 we are a miracle 251 00:16:54,985 --> 00:16:59,825 We must follow the God's will 252 00:17:03,665 --> 00:17:04,505 Do you understand? 253 00:17:06,984 --> 00:17:08,424 Do we see the same movie? 254 00:17:09,585 --> 00:17:10,744 What is a lie? 255 00:17:10,744 --> 00:17:12,624 Today let's discuss about lies 256 00:17:12,625 --> 00:17:13,505 We see that lies 257 00:17:13,505 --> 00:17:15,625 make love firmer 258 00:17:15,944 --> 00:17:17,504 This question is interesting 259 00:17:17,585 --> 00:17:19,345 Just like the book I've written 260 00:17:19,345 --> 00:17:20,145 Why can lies... 261 00:17:20,145 --> 00:17:21,345 Why are you in such a hurry? 262 00:17:21,345 --> 00:17:22,465 Let me tell you 263 00:17:23,145 --> 00:17:24,984 Mr. Zhang is very... 264 00:17:24,984 --> 00:17:26,184 Mr. Wang 265 00:17:28,985 --> 00:17:31,785 Mr. Wang is very famous 266 00:17:31,905 --> 00:17:34,505 It's said that the couples who have attended his lectures 267 00:17:34,505 --> 00:17:36,305 break up and get back together 268 00:17:36,465 --> 00:17:38,145 and get back together and get married 269 00:17:38,145 --> 00:17:40,465 It can be said bringing the dying back to life 270 00:17:40,665 --> 00:17:43,625 He is really a famous doctor of emotion 271 00:17:44,625 --> 00:17:45,545 Why is today's topic 272 00:17:45,545 --> 00:17:47,025 either making a mistake or lying? 273 00:17:47,105 --> 00:17:47,985 Do I? 274 00:17:48,065 --> 00:17:49,185 No right or wrong 275 00:17:50,705 --> 00:17:52,745 Emotion is a big subject 276 00:17:52,745 --> 00:17:54,145 and inclusive 277 00:17:54,985 --> 00:17:57,345 Come on, Li Qian, make it real 278 00:17:57,505 --> 00:17:59,385 Coax him and know the truth 279 00:17:59,385 --> 00:18:01,505 And it makes sense that I really love him 280 00:18:01,865 --> 00:18:04,305 The couples here 281 00:18:04,705 --> 00:18:06,545 really love each other 282 00:18:08,945 --> 00:18:12,825 But since they are sweet lovers 283 00:18:12,825 --> 00:18:15,025 why do they come to the lecture? 284 00:18:15,025 --> 00:18:16,385 What does this mean? 285 00:18:16,585 --> 00:18:18,385 It means they 286 00:18:18,385 --> 00:18:20,865 must have problems 287 00:18:21,705 --> 00:18:23,065 We have problems 288 00:18:23,385 --> 00:18:24,545 I don't think so 289 00:18:25,985 --> 00:18:27,545 Generally speaking 290 00:18:27,985 --> 00:18:28,985 for a couple 291 00:18:28,985 --> 00:18:32,945 there is one person who's very confident about 292 00:18:32,945 --> 00:18:34,305 their relationship 293 00:18:34,305 --> 00:18:35,625 So his action 294 00:18:35,625 --> 00:18:37,825 will be very proactive 295 00:18:37,825 --> 00:18:39,985 This is not a problem 296 00:18:49,225 --> 00:18:51,745 But Mr. Wang thinks that 297 00:18:52,025 --> 00:18:53,985 the one who's passive 298 00:18:54,345 --> 00:18:58,345 considers the most about love 299 00:19:09,585 --> 00:19:10,585 What's wrong with you? 300 00:19:11,905 --> 00:19:13,145 I've sat for a long time 301 00:19:13,865 --> 00:19:15,025 Let me do some exercise 302 00:19:15,025 --> 00:19:17,785 All right, Mr. Wang's another "but" 303 00:19:17,785 --> 00:19:18,825 will come out 304 00:19:18,825 --> 00:19:21,825 But, the passive one is always 305 00:19:21,825 --> 00:19:25,225 the one who can tell lies 306 00:19:25,945 --> 00:19:29,585 But lies do not mean untruth 307 00:19:29,905 --> 00:19:31,905 White lies actually are 308 00:19:31,905 --> 00:19:34,465 packaged truth 309 00:19:34,465 --> 00:19:36,065 The packaged truth 310 00:19:36,065 --> 00:19:41,145 can protect the fragility and beauty of love 311 00:19:44,505 --> 00:19:46,745 Li Qian, I see 312 00:19:47,305 --> 00:19:48,464 If one day 313 00:19:48,865 --> 00:19:50,505 you tell me a white lie 314 00:19:50,905 --> 00:19:52,145 I won't blame you 315 00:19:52,345 --> 00:19:54,065 I know that you do it for my own good 316 00:19:55,704 --> 00:19:57,025 Just in this moment 317 00:19:57,025 --> 00:19:58,145 Mr. Ning 318 00:19:58,545 --> 00:20:00,505 I wanna tell you one thing 319 00:20:01,745 --> 00:20:02,625 I'm sorry 320 00:20:02,704 --> 00:20:05,625 Can you hold a small card respectively? 321 00:20:06,505 --> 00:20:08,065 OK, let's 322 00:20:08,224 --> 00:20:09,305 open the small card 323 00:20:09,305 --> 00:20:11,505 and do a psychological test 324 00:20:11,505 --> 00:20:12,985 The left side of the card 325 00:20:12,985 --> 00:20:14,625 is a crying face 326 00:20:14,625 --> 00:20:17,265 Please write down your bad things in life 327 00:20:17,265 --> 00:20:18,785 For the smiling face on the right side 328 00:20:18,785 --> 00:20:20,825 please write down your good things in life 329 00:20:20,825 --> 00:20:22,985 Let's test your vision of love 330 00:20:24,305 --> 00:20:25,545 Come on, write them down 331 00:20:27,145 --> 00:20:28,145 Okay. Thank you 332 00:20:29,225 --> 00:20:32,345 All right, maybe it'll be better later 333 00:20:33,065 --> 00:20:34,025 No bad things 334 00:20:34,385 --> 00:20:36,985 There are too many good things 335 00:20:37,665 --> 00:20:39,945 Yu Qingqing sends me a new bag 336 00:20:40,665 --> 00:20:42,145 Gu Zhe didn't bother me for a whole day 337 00:20:43,065 --> 00:20:45,745 My favorite fried chicken is opened near my home 338 00:20:46,385 --> 00:20:48,985 I was called as a sister by a small girl when offering a seat to her 339 00:20:51,345 --> 00:20:52,505 That's a lot 340 00:20:53,825 --> 00:20:56,185 My parents passed away in a car accident when I was young 341 00:20:56,185 --> 00:20:57,345 I lost my memory when I grow up 342 00:20:57,705 --> 00:20:58,785 In work 343 00:20:59,465 --> 00:21:01,745 my students seem don't like me 344 00:21:01,945 --> 00:21:04,265 In love, I'm a jerk 345 00:21:04,425 --> 00:21:06,665 My life seems have nothing 346 00:21:06,665 --> 00:21:08,305 to be called as good things 347 00:21:10,225 --> 00:21:11,425 until 348 00:21:16,665 --> 00:21:18,145 until I met you 349 00:21:29,825 --> 00:21:33,585 My god, why can't I speak out? 350 00:21:34,345 --> 00:21:35,665 What should I do? 351 00:21:42,825 --> 00:21:43,745 Li Qian 352 00:21:46,025 --> 00:21:47,865 You are the only lucky thing 353 00:21:48,545 --> 00:21:49,785 in my unlucky life 354 00:21:51,705 --> 00:21:53,745 Would you like to always stay beside me? 355 00:22:01,545 --> 00:22:02,545 I 356 00:22:05,265 --> 00:22:07,305 What's wrong? What do you want to say to me? 357 00:22:09,585 --> 00:22:10,465 I 358 00:22:12,665 --> 00:22:15,425 Sorry, give me some time 359 00:22:15,705 --> 00:22:17,705 I will definitely tell you the truth 360 00:22:18,745 --> 00:22:20,585 Then, I will seriously 361 00:22:21,105 --> 00:22:24,345 say sorry to you without any deception 362 00:22:26,145 --> 00:22:28,385 Let me hold you for a while, all right? 363 00:22:28,865 --> 00:22:31,865 Then, beg your forgiveness 364 00:22:32,825 --> 00:22:35,105 Pray that I won't lose you for it 365 00:22:35,945 --> 00:22:37,065 Mr. Ning 366 00:22:37,505 --> 00:22:39,425 Wait me until I get back from my business trip 367 00:22:40,545 --> 00:22:41,865 I'll tell you definitely 368 00:22:42,105 --> 00:22:43,105 OK 369 00:23:04,545 --> 00:23:06,025 Mr. Ning, I've arrived 370 00:23:06,625 --> 00:23:08,585 I will work hard and earn money 371 00:23:08,905 --> 00:23:10,665 Be careful at home alone 372 00:23:10,665 --> 00:23:11,745 Don't go around 373 00:23:11,825 --> 00:23:12,985 Be careful, too 374 00:23:13,345 --> 00:23:14,825 Don't talk to strangers 375 00:23:14,985 --> 00:23:15,785 Come back early 376 00:23:16,105 --> 00:23:18,425 I'll send you a small gift when you come back 377 00:23:18,865 --> 00:23:21,425 What's it? Can you tell me in advance? 378 00:23:21,945 --> 00:23:24,225 No, except that you tell me 379 00:23:24,505 --> 00:23:26,025 what will you want to say to me in advance 380 00:23:26,665 --> 00:23:29,185 So mean, no kidding with you anymore 381 00:23:29,345 --> 00:23:31,185 I'm going to work, wait for me 382 00:23:31,500 --> 00:23:32,625 I'll be back soon 383 00:23:34,905 --> 00:23:37,065 Former CFO of Guanding, Dong Wei, right? 384 00:23:37,585 --> 00:23:38,865 I wanna ask you something 385 00:23:39,925 --> 00:23:41,025 Stop 386 00:23:45,665 --> 00:23:46,985 I have to go to market right now 387 00:23:47,105 --> 00:23:49,225 Otherwise, there is no time to buy the snakehead for Li Qian 388 00:24:12,425 --> 00:24:15,025 Qi Wei, Qi Wei, come here 389 00:24:15,025 --> 00:24:16,625 What's wrong, my dear 390 00:24:16,625 --> 00:24:17,265 Look 391 00:24:17,665 --> 00:24:18,865 Someone said he had seen my brother 392 00:24:18,865 --> 00:24:19,945 My brother was tracked 393 00:24:19,945 --> 00:24:20,265 What? 394 00:24:20,265 --> 00:24:21,305 He doesn't look like a good man 395 00:24:21,305 --> 00:24:22,065 You see 396 00:24:22,865 --> 00:24:23,705 This 397 00:24:23,705 --> 00:24:24,745 Mr. Ning is in danger 398 00:24:29,065 --> 00:24:30,625 Give me a location, location 399 00:24:57,745 --> 00:24:58,865 I'm sorry 400 00:25:22,250 --> 00:25:23,505 Don't run 401 00:25:24,425 --> 00:25:25,665 Dong Wei, stop 402 00:25:30,385 --> 00:25:31,225 Stop 403 00:25:35,050 --> 00:25:36,025 My balloon 404 00:25:36,225 --> 00:25:36,985 Stop 405 00:25:38,265 --> 00:25:39,265 Don't run 406 00:25:39,785 --> 00:25:40,745 Dong Wei 407 00:25:41,865 --> 00:25:43,305 Hey, here's the money 408 00:25:43,465 --> 00:25:44,275 Borrow your skateboard 409 00:25:44,275 --> 00:25:45,225 Thank you 410 00:25:59,825 --> 00:26:00,985 Excuse me 411 00:26:02,665 --> 00:26:03,385 The guy 412 00:26:03,745 --> 00:26:04,385 runs like a loach 413 00:26:04,385 --> 00:26:05,385 He disappears soon 414 00:26:05,385 --> 00:26:06,025 The boss means 415 00:26:06,025 --> 00:26:06,945 the guy must be caught 416 00:26:06,945 --> 00:26:07,825 But he must be alive 417 00:26:08,305 --> 00:26:08,985 Over there 418 00:26:09,105 --> 00:26:09,585 Go! 419 00:26:09,585 --> 00:26:11,465 Come on, excuse me, excuse me 420 00:26:14,050 --> 00:26:14,545 Dong Wei 421 00:26:20,375 --> 00:26:21,425 Running 422 00:26:24,725 --> 00:26:25,705 What are you doing? 423 00:26:38,385 --> 00:26:39,385 Who are you looking for? 424 00:26:39,625 --> 00:26:40,625 Looking for you 425 00:26:42,385 --> 00:26:43,345 For what? 426 00:26:44,025 --> 00:26:45,505 You don't have to know 427 00:26:45,505 --> 00:26:46,865 We just get paid to catch you 428 00:26:47,025 --> 00:26:47,905 Besides 429 00:26:48,225 --> 00:26:49,625 We are not enemies 430 00:26:49,625 --> 00:26:51,985 I advise you to follow us 431 00:26:52,785 --> 00:26:54,305 You can be less painful 432 00:26:55,865 --> 00:26:56,665 Go! 433 00:26:57,145 --> 00:26:57,945 Don't run 434 00:26:59,385 --> 00:27:00,465 Dong Wei, stop 435 00:27:03,385 --> 00:27:04,905 Stop, Dong Wei 436 00:27:05,425 --> 00:27:07,505 Don't follow me, I really don't run 437 00:27:11,385 --> 00:27:12,305 Stop 438 00:27:16,850 --> 00:27:17,675 Stop 439 00:27:17,705 --> 00:27:18,865 Excuse me, please 440 00:27:19,825 --> 00:27:20,425 Stop 441 00:27:23,025 --> 00:27:24,225 Someone is rolling down 442 00:27:26,625 --> 00:27:27,545 Go! Go! 443 00:28:06,985 --> 00:28:08,745 Chengming, you are so clever 444 00:28:08,985 --> 00:28:10,825 Remembered, let's see the next emotion 445 00:28:10,825 --> 00:28:11,705 OK? 446 00:28:11,705 --> 00:28:12,865 His face is... 447 00:28:12,865 --> 00:28:14,225 The corners of the mouth are downwards, right? 448 00:28:14,225 --> 00:28:15,945 Unhappy, you see 449 00:28:15,945 --> 00:28:17,185 This is disappointing 450 00:28:17,185 --> 00:28:18,665 It is the time for meal 451 00:28:20,665 --> 00:28:21,945 Don't learn by rote 452 00:28:22,105 --> 00:28:22,945 Mr. Lu 453 00:28:22,985 --> 00:28:24,945 You really teach him this as a class 454 00:28:24,945 --> 00:28:27,305 Chengming is so clever, he can learn everything I teach 455 00:28:27,625 --> 00:28:28,875 But you have to have a meal 456 00:28:29,625 --> 00:28:30,950 Aunt 457 00:28:38,905 --> 00:28:39,625 Chengming 458 00:28:39,625 --> 00:28:40,300 Cao Mei 459 00:28:40,575 --> 00:28:41,345 Professor Cao 460 00:28:46,065 --> 00:28:46,585 Brother 461 00:28:46,905 --> 00:28:47,265 Go 462 00:28:47,265 --> 00:28:47,945 Where are you going? Xiaoyi 463 00:28:47,945 --> 00:28:48,625 Leave here 464 00:28:48,625 --> 00:28:49,225 Dude 465 00:28:49,225 --> 00:28:49,825 Ma Hao 466 00:28:49,825 --> 00:28:50,505 Why? 467 00:28:50,775 --> 00:28:51,465 What? 468 00:28:52,425 --> 00:28:53,105 Dude 469 00:28:53,105 --> 00:28:55,345 Why it's you who is engaged with Cao Mei? 470 00:28:55,900 --> 00:28:56,785 Why? 471 00:28:57,145 --> 00:28:59,865 You have everything I want 472 00:29:01,705 --> 00:29:02,865 What are you saying? 473 00:29:04,985 --> 00:29:06,185 My fiancee 474 00:29:06,865 --> 00:29:07,985 is... 475 00:29:09,305 --> 00:29:10,545 Have a dream! Ning Chengming 476 00:29:11,575 --> 00:29:13,985 You are not in relationship 477 00:29:14,265 --> 00:29:15,345 What are you talking about? 478 00:29:15,345 --> 00:29:18,185 I'm saying I've lied to you 479 00:29:18,185 --> 00:29:20,665 I'm not your fiancee 480 00:29:20,985 --> 00:29:22,225 Wake up from daydream 481 00:29:31,985 --> 00:29:32,905 Have a try 482 00:29:39,300 --> 00:29:42,825 I'm your fiancee 483 00:29:51,585 --> 00:29:53,105 Mr. Ning wakes up 484 00:29:54,185 --> 00:29:55,145 Mr. Ning 485 00:29:55,145 --> 00:29:57,385 Where did you go these days? 486 00:29:59,850 --> 00:30:01,025 That is to say 487 00:30:01,145 --> 00:30:03,625 It's Ma Hao who found out that your son needed a surgery 488 00:30:04,025 --> 00:30:05,505 and threatened you 489 00:30:05,985 --> 00:30:08,425 to help him cook the book for 20 million 490 00:30:08,665 --> 00:30:11,585 and cooperate him during audit 491 00:30:11,705 --> 00:30:14,665 He attempted to cover it up to frame Ning Chengming 492 00:30:15,265 --> 00:30:17,145 Does Ning Chengming know about these? 493 00:30:19,705 --> 00:30:21,465 After Mr. Ning found out 494 00:30:22,065 --> 00:30:24,585 he directly asked me to confirm 495 00:30:24,585 --> 00:30:25,505 In Guanding 496 00:30:25,505 --> 00:30:28,865 nothing can be hidden from Mr. Ning 497 00:30:29,945 --> 00:30:30,865 Where is the account book? 498 00:30:30,865 --> 00:30:34,145 Mr. Ning asked me to have a copy in written 499 00:30:34,545 --> 00:30:35,665 I took them away 500 00:30:36,345 --> 00:30:37,545 So where is the authentic account book? 501 00:30:37,545 --> 00:30:39,785 They have been returned back 502 00:30:39,785 --> 00:30:42,225 He's afraid that Ma Hao would find it out early 503 00:30:42,225 --> 00:30:45,585 But now, it may be destroyed 504 00:30:46,225 --> 00:30:48,625 You are telling the truth, right? 505 00:30:48,625 --> 00:30:50,745 Yes, absolutely true 506 00:30:50,905 --> 00:30:52,385 Okay, I got it 507 00:30:54,785 --> 00:30:55,865 Sign it here 508 00:31:07,905 --> 00:31:09,865 So, Miss... 509 00:31:10,105 --> 00:31:11,945 In my case 510 00:31:13,265 --> 00:31:15,985 how long would I be in prison? 511 00:31:16,105 --> 00:31:17,265 This 512 00:31:17,465 --> 00:31:19,305 depends on how much you have got 513 00:31:19,985 --> 00:31:22,105 No, no, I've got nothing 514 00:31:22,745 --> 00:31:24,305 The money for the surgery of my son 515 00:31:24,505 --> 00:31:26,065 was borrowed from Mr. Ning 516 00:31:26,225 --> 00:31:27,105 I have written a receipt 517 00:31:27,105 --> 00:31:30,065 Every month, I give it back to him in installment 518 00:31:30,065 --> 00:31:31,465 The illicit money of Ma Hao 519 00:31:31,465 --> 00:31:34,145 I've not got even a penny, really 520 00:31:35,745 --> 00:31:38,825 In this case, you have to ask the Economic Investigation Personnel 521 00:31:40,945 --> 00:31:44,025 You are not from the Economic Investigation Personnel? 522 00:31:44,865 --> 00:31:46,185 Did I mention I'm the Economic Investigation Personnel? 523 00:31:48,505 --> 00:31:51,825 You are not the Economic Investigation Personnel, so... 524 00:31:53,505 --> 00:31:55,305 Did I mention I'm not? 525 00:32:02,825 --> 00:32:03,465 Hey, hello 526 00:32:03,905 --> 00:32:04,425 Hello 527 00:32:04,425 --> 00:32:05,905 It's from the Central Hospital of Haoran City 528 00:32:06,305 --> 00:32:07,625 Are you Ms. Li Qian 529 00:32:07,625 --> 00:32:09,265 the emergency contact of Mr. Ning Chengming? 530 00:32:09,945 --> 00:32:11,505 When you are absent these days 531 00:32:11,505 --> 00:32:13,065 I spend all day with the top management 532 00:32:13,065 --> 00:32:15,145 It's really risking my life 533 00:32:15,145 --> 00:32:17,905 Dealing with them courteously but without sincerity, a mare's nest, fight with wits and courage 534 00:32:18,425 --> 00:32:19,905 It's too miserable 535 00:32:21,065 --> 00:32:23,225 Mr. Ning, you don't know 536 00:32:23,225 --> 00:32:24,905 the way they treated me 537 00:32:25,225 --> 00:32:27,465 was like the CIA 538 00:32:27,465 --> 00:32:28,865 and FBI 539 00:32:29,385 --> 00:32:31,265 These days were so evil 540 00:32:31,905 --> 00:32:33,705 Mr. Ning, it's good that you come back 541 00:32:34,225 --> 00:32:37,905 Please keep me safe, Mr. Ning 542 00:32:43,225 --> 00:32:45,505 It's Mr. Ning definitely 543 00:33:00,145 --> 00:33:01,985 What has Ma Hao done these days? 32394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.