All language subtitles for THE_TRICK_OF_LIFE_AND_LOVE_EP04_[__TV_____MGTV_DRAMA_CHANNEL]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,120 --> 00:01:53,600 There is really a man inside 2 00:01:56,984 --> 00:01:58,548 You should disappear now 3 00:01:58,994 --> 00:02:00,840 leave right away 4 00:02:03,800 --> 00:02:07,120 The good girl was ruined by a bad boy 5 00:02:07,400 --> 00:02:08,280 Oh my god 6 00:02:18,200 --> 00:02:18,960 Who is it? 7 00:02:20,960 --> 00:02:23,200 The hotel asked me about customer satisfaction 8 00:02:23,880 --> 00:02:24,560 Well just now 9 00:02:24,640 --> 00:02:25,400 By the way 10 00:02:25,520 --> 00:02:27,040 I went to the police station today 11 00:02:27,200 --> 00:02:28,960 and took your mobile phone back by the way 12 00:02:29,040 --> 00:02:29,920 You see 13 00:02:30,480 --> 00:02:31,360 OK 14 00:02:32,720 --> 00:02:34,400 Fortunately, I prepared before 15 00:02:34,880 --> 00:02:37,000 Jade emperor, mother queen, all fairies 16 00:02:37,000 --> 00:02:38,960 just bless me to spend today safely, I will win 17 00:02:41,120 --> 00:02:42,880 The password of the old Fox's mobile phone 18 00:02:43,240 --> 00:02:45,120 is certainly my birthday 19 00:02:46,240 --> 00:02:48,040 Apps shouldn't be here 20 00:02:48,760 --> 00:02:50,320 delete all 21 00:02:53,760 --> 00:02:54,920 A password needed 22 00:02:57,120 --> 00:02:59,160 940205 23 00:03:00,280 --> 00:03:02,560 It's my birthday 24 00:03:05,428 --> 00:03:07,880 Sorry, I can't remember it 25 00:03:08,496 --> 00:03:09,960 940205 26 00:03:11,351 --> 00:03:13,391 Why is there nothing in this mobile phone? 27 00:03:14,671 --> 00:03:17,431 This was changed for you before you went abroad 28 00:03:18,071 --> 00:03:19,511 so you just used for a few days 29 00:03:20,791 --> 00:03:21,591 Do you remember anything? 30 00:03:22,111 --> 00:03:23,271 Sorry, Li Qian 31 00:03:23,311 --> 00:03:24,231 I really can't remember 32 00:03:24,231 --> 00:03:26,711 what happened between us before 33 00:03:26,871 --> 00:03:27,871 I seem to only remember that 34 00:03:27,951 --> 00:03:30,791 I used to be a teacher in the university 35 00:03:30,871 --> 00:03:33,991 and taught economics 36 00:03:34,751 --> 00:03:37,071 but things between us 37 00:03:37,151 --> 00:03:39,391 specific things or scene 38 00:03:40,031 --> 00:03:41,671 I can't remember all of them 39 00:03:43,551 --> 00:03:46,431 Do you feel bothered for what I did? 40 00:03:47,071 --> 00:03:48,031 No 41 00:03:48,311 --> 00:03:51,071 I'll wait until you remember 42 00:03:52,711 --> 00:03:56,231 I'll run at that time 43 00:03:56,591 --> 00:03:58,031 Could you tell me 44 00:03:58,151 --> 00:04:00,471 What has happened between us? 45 00:04:02,791 --> 00:04:04,111 Of course 46 00:04:21,591 --> 00:04:24,431 You were stubborn 47 00:04:24,631 --> 00:04:25,871 so stubborn 48 00:04:26,591 --> 00:04:27,511 But 49 00:04:28,231 --> 00:04:29,631 As long as you make me angry 50 00:04:30,111 --> 00:04:32,111 you will definitely take me to the playground 51 00:04:32,791 --> 00:04:33,671 Look 52 00:04:33,951 --> 00:04:34,871 and 53 00:04:35,391 --> 00:04:37,631 These are the little bunnies you bought me at the time 54 00:04:37,951 --> 00:04:39,151 Cute, right? 55 00:04:41,351 --> 00:04:42,871 How are they going 56 00:04:43,431 --> 00:04:45,191 They 57 00:04:47,591 --> 00:04:50,471 This is when we went to the exhibition hall together 58 00:04:53,191 --> 00:04:56,471 You were so serious because 59 00:04:57,511 --> 00:05:00,551 I was late, you were mad at me 60 00:05:01,511 --> 00:05:02,591 Sorry 61 00:05:04,351 --> 00:05:05,351 Why am I always in suit 62 00:05:05,591 --> 00:05:07,551 wherever I go 63 00:05:07,831 --> 00:05:09,591 It's so hot 64 00:05:09,711 --> 00:05:10,671 That's because they are photoshopped 65 00:05:10,671 --> 00:05:12,711 I used the same photo of you 66 00:05:13,951 --> 00:05:15,911 You caught a cold then 67 00:05:16,271 --> 00:05:17,991 So you wore a lot 68 00:05:18,191 --> 00:05:19,151 Do you remember? 69 00:05:19,151 --> 00:05:21,471 You have studied in the UK before 70 00:05:21,751 --> 00:05:24,071 You really like wearing these three pieces of suit 71 00:05:24,311 --> 00:05:25,911 Feel like a gentleman 72 00:05:26,991 --> 00:05:29,551 Perhaps 73 00:05:30,951 --> 00:05:33,751 But I think they are the same 74 00:05:33,751 --> 00:05:34,671 Like 75 00:05:34,791 --> 00:05:36,111 the same suit 76 00:05:36,111 --> 00:05:37,386 It doesn't matter 77 00:05:38,991 --> 00:05:42,391 When you recover, we go shopping 78 00:05:42,391 --> 00:05:43,231 OK 79 00:05:45,631 --> 00:05:46,831 That was a close one 80 00:05:47,351 --> 00:05:49,591 How can the old fox be so clever after losing his memory 81 00:06:06,351 --> 00:06:09,471 Against the wind, under the moon 82 00:06:10,191 --> 00:06:12,471 I raise the wine and sigh 83 00:06:12,591 --> 00:06:15,191 I feel like closing to the cloud, thus I smile 84 00:06:15,384 --> 00:06:18,444 I answer to the sky, people are crazy 85 00:06:24,825 --> 00:06:28,511 I answer to the sky, people are crazy 86 00:06:28,711 --> 00:06:29,751 Sir, sir 87 00:06:29,871 --> 00:06:31,031 Are you OK? 88 00:06:32,391 --> 00:06:34,031 He just drank too much 89 00:06:34,271 --> 00:06:36,791 Sir, what is your room number 90 00:06:37,031 --> 00:06:38,511 Let me send you back 91 00:06:39,151 --> 00:06:41,991 Leave me alone, don't touch me 92 00:06:42,991 --> 00:06:46,031 Li Qian didn't come to celebrate for me 93 00:06:46,351 --> 00:06:48,631 She has no conscience 94 00:06:49,151 --> 00:06:50,751 and is so voluptuous 95 00:06:50,751 --> 00:06:51,751 I told you 96 00:06:55,551 --> 00:06:58,951 Mr. Gu lives in 1008 97 00:06:58,951 --> 00:07:00,231 Mr. Gu 98 00:07:00,471 --> 00:07:01,871 His fiancee 99 00:07:01,991 --> 00:07:04,187 was taken away by Mr. Fox 100 00:07:04,591 --> 00:07:07,191 No wonder he drank so much tonight 101 00:07:07,191 --> 00:07:08,391 I've heard that 102 00:07:08,551 --> 00:07:10,231 Mr. Fox is shrewd and terrible 103 00:07:10,751 --> 00:07:14,191 No one has ever seen him with another woman 104 00:07:14,271 --> 00:07:17,391 I didn't expect that he would also snatch someone's lover 105 00:07:17,671 --> 00:07:21,151 What do you know? Tell me 106 00:07:21,151 --> 00:07:23,351 You two are annoying 107 00:07:23,351 --> 00:07:24,222 You are always 108 00:07:31,351 --> 00:07:32,871 busy at work time 109 00:07:32,991 --> 00:07:34,551 You always give priority to work 110 00:07:34,911 --> 00:07:37,431 So I take you to see a movie 111 00:07:37,871 --> 00:07:40,031 I feel like it's New Year 112 00:07:41,631 --> 00:07:42,471 I'm sorry 113 00:07:43,151 --> 00:07:45,351 Although when thinking of this now 114 00:07:45,671 --> 00:07:46,991 I feel hurtful 115 00:07:47,191 --> 00:07:47,911 but 116 00:07:48,391 --> 00:07:51,871 as long as I can help you, I am willing to 117 00:07:52,391 --> 00:07:53,911 So could you tell me 118 00:07:54,431 --> 00:07:56,151 How did we get together 119 00:07:59,111 --> 00:08:01,791 Do you think I watched 300 Korean dramas for nothing 120 00:08:01,951 --> 00:08:03,431 I'm just waiting for you to say this 121 00:08:30,751 --> 00:08:31,871 What are you doing? 122 00:08:39,351 --> 00:08:40,750 You need to remember me 123 00:08:41,750 --> 00:08:43,391 That was the first time we met 124 00:08:43,551 --> 00:08:45,831 After the school opened 125 00:08:46,191 --> 00:08:48,431 I found you are the teacher who teaches the new course 126 00:08:49,471 --> 00:08:51,191 This is the first time I met 127 00:08:52,271 --> 00:08:54,071 don't you think I'm rude 128 00:08:54,231 --> 00:08:55,791 This is who you are 129 00:08:56,471 --> 00:08:57,231 Besides 130 00:08:57,311 --> 00:08:59,151 Every time we quarrel 131 00:09:09,951 --> 00:09:11,271 Ning Chengming 132 00:09:11,471 --> 00:09:13,071 You were not like this before 133 00:09:18,271 --> 00:09:20,791 You were willing to do everything for me 134 00:09:20,991 --> 00:09:22,631 Don't you love me anymore? 135 00:09:30,631 --> 00:09:31,511 Li Qian 136 00:09:31,871 --> 00:09:33,631 As a high-intellectual talent 137 00:09:34,191 --> 00:09:35,351 You should know 138 00:09:36,591 --> 00:09:37,791 If one day 139 00:09:38,631 --> 00:09:40,591 I choose you because of love 140 00:09:41,871 --> 00:09:43,111 Then one day in the future 141 00:09:43,791 --> 00:09:46,911 I will abandon you for love 142 00:09:48,951 --> 00:09:50,391 What do you mean? 143 00:09:52,511 --> 00:09:54,631 Love is unreliable 144 00:09:54,791 --> 00:09:56,351 If you don't even know this 145 00:09:57,711 --> 00:10:00,351 then we might as well break up 146 00:10:00,951 --> 00:10:02,271 No 147 00:10:11,599 --> 00:10:14,204 I haven't excepted I have done such an excessive thing 148 00:10:17,791 --> 00:10:18,511 so 149 00:10:18,551 --> 00:10:20,071 Why we are here? 150 00:10:27,551 --> 00:10:29,551 We came here happily 151 00:10:29,711 --> 00:10:32,271 for your holiday 152 00:10:32,471 --> 00:10:33,391 And then? 153 00:10:33,671 --> 00:10:35,031 Because I bought the wrong 154 00:10:35,031 --> 00:10:36,431 brand of your favorite milk 155 00:10:36,671 --> 00:10:38,591 You got angry with me 156 00:10:38,671 --> 00:10:41,111 banged the door and left 157 00:10:41,271 --> 00:10:42,791 You removed my account off your WeChat friend list 158 00:10:43,191 --> 00:10:44,391 See it yourself 159 00:10:56,551 --> 00:10:58,671 Then I ran out the door 160 00:10:59,231 --> 00:11:01,391 I saw you hit by a car 161 00:11:02,311 --> 00:11:05,111 It's my fault 162 00:11:05,231 --> 00:11:07,871 I shouldn't make you angry 163 00:11:08,031 --> 00:11:09,231 You don't need to say sorry 164 00:11:09,271 --> 00:11:10,271 This is not your fault 165 00:11:10,351 --> 00:11:11,511 It is my fault 166 00:11:11,551 --> 00:11:12,991 I was too much before 167 00:11:25,551 --> 00:11:26,631 I don't blame you 168 00:11:27,031 --> 00:11:28,431 I love you 169 00:11:29,231 --> 00:11:31,391 more than you love me 170 00:11:33,391 --> 00:11:34,551 But it doesn't matter 171 00:11:34,991 --> 00:11:36,111 In any case 172 00:11:36,391 --> 00:11:38,671 As long as you're by my side 173 00:11:39,031 --> 00:11:39,991 That will be good enough 174 00:11:46,231 --> 00:11:47,191 Thanks! 175 00:12:03,111 --> 00:12:04,671 So could you tell me 176 00:12:05,911 --> 00:12:07,391 Why do you love me so much? 177 00:12:10,831 --> 00:12:12,031 Why? 178 00:12:13,120 --> 00:12:15,043 Why? 179 00:12:16,271 --> 00:12:20,351 Mom, help me if you can see from the heaven 180 00:12:20,951 --> 00:12:24,711 I really forgot to think about this line 181 00:12:25,431 --> 00:12:26,231 Mr. Gu 182 00:12:26,671 --> 00:12:28,071 Let's have another drink 183 00:12:28,071 --> 00:12:28,831 You are here 184 00:12:28,831 --> 00:12:29,871 Don't touch me 185 00:12:29,951 --> 00:12:31,071 I want more 186 00:12:32,511 --> 00:12:33,271 Don't touch me 187 00:12:33,271 --> 00:12:35,111 Mr. Gu, have a good rest 188 00:12:38,511 --> 00:12:39,551 Cheers 189 00:12:49,031 --> 00:12:52,271 I'm telling you, Li Qian 190 00:12:52,911 --> 00:12:56,711 I was so talkative and persuasive today 191 00:12:56,831 --> 00:12:59,271 I attacked the people 192 00:12:59,391 --> 00:13:01,551 who against me 193 00:13:02,471 --> 00:13:04,831 I was so good 194 00:13:05,151 --> 00:13:07,671 Why you didn't come to celebrate for me 195 00:13:07,991 --> 00:13:09,271 I am angry 196 00:13:09,631 --> 00:13:10,711 forever 197 00:13:10,831 --> 00:13:12,911 I have to deduct your salary 198 00:13:12,911 --> 00:13:15,191 Mr. Gu, it's really hard 199 00:13:15,671 --> 00:13:17,191 You are drinking by yourself 200 00:13:17,311 --> 00:13:19,271 not harassing Li Qian 201 00:13:27,591 --> 00:13:28,671 Hello 202 00:13:29,391 --> 00:13:30,991 Miss, Miss Yu 203 00:13:31,751 --> 00:13:33,311 I happen to 204 00:13:33,671 --> 00:13:35,551 have good news for you 205 00:13:35,791 --> 00:13:38,591 We have taken on GC 206 00:13:38,831 --> 00:13:40,711 Okay, congratulations, got it 207 00:13:40,751 --> 00:13:41,351 Where is Li Qian 208 00:13:41,431 --> 00:13:42,511 Why didn't she answer my phone 209 00:13:44,071 --> 00:13:45,471 This has nothing to do with her 210 00:13:46,271 --> 00:13:49,271 I did this, all by myself 211 00:13:49,471 --> 00:13:52,351 How could she answer you phone 212 00:13:52,471 --> 00:13:54,591 I'm her boss 213 00:13:54,631 --> 00:13:56,991 She dares to hung up my call 214 00:13:57,191 --> 00:13:58,791 Now I finally realized 215 00:13:59,071 --> 00:14:00,551 She said to 216 00:14:00,711 --> 00:14:03,311 help me here 217 00:14:03,951 --> 00:14:07,071 She just came to accompany her toy boy 218 00:14:07,231 --> 00:14:08,231 Hold on 219 00:14:10,431 --> 00:14:12,151 Toy boy? 220 00:14:12,231 --> 00:14:13,191 What's his name, where is he from 221 00:14:13,191 --> 00:14:14,111 How tall is he, what does he do 222 00:14:14,111 --> 00:14:14,711 IS he handsome? 223 00:14:14,751 --> 00:14:16,231 Korean-Japanese style or western style? 224 00:14:16,511 --> 00:14:18,711 How do I know where this man is from? 225 00:14:18,711 --> 00:14:20,831 He was just in her room 226 00:14:21,031 --> 00:14:22,191 Empress 227 00:14:23,151 --> 00:14:23,951 No 228 00:14:24,111 --> 00:14:24,911 Tien 229 00:14:24,911 --> 00:14:27,151 Please persuade her 230 00:14:27,271 --> 00:14:29,391 Let her be careful 231 00:14:30,271 --> 00:14:31,711 Just now you said 232 00:14:31,911 --> 00:14:35,191 That man was in her room 233 00:14:35,751 --> 00:14:37,751 It doesn't matter 234 00:14:38,351 --> 00:14:41,671 I keep being an aimlessly boss 235 00:14:41,791 --> 00:14:45,311 She is still the clever worker 236 00:14:45,431 --> 00:14:47,151 I pay for her 237 00:14:47,271 --> 00:14:48,591 Isn't it good enough? 238 00:14:48,711 --> 00:14:49,431 Stop it 239 00:14:49,471 --> 00:14:51,231 It's not of your business 240 00:14:51,271 --> 00:14:53,071 Mind your own business 241 00:14:54,591 --> 00:14:56,831 You have a secret love for Li Qian 242 00:14:57,551 --> 00:14:58,711 No, I don't 243 00:14:58,991 --> 00:14:59,751 I 244 00:15:01,231 --> 00:15:04,431 Qian stands by my side 245 00:15:04,511 --> 00:15:06,471 I'm not scared 246 00:15:06,671 --> 00:15:08,471 Alright, Mr. Gu 247 00:15:08,791 --> 00:15:11,591 Be careful 248 00:15:11,711 --> 00:15:13,191 Cut off your feeling 249 00:15:20,151 --> 00:15:23,191 I don't know why I am so addicted to you 250 00:15:23,351 --> 00:15:24,511 I wouldn't even know 251 00:15:24,511 --> 00:15:26,831 when I fell in love with you 252 00:15:36,111 --> 00:15:38,431 as if I have said everything 253 00:15:38,511 --> 00:15:40,031 but equivalent to nothing 254 00:15:40,391 --> 00:15:41,871 Look at me 255 00:15:45,431 --> 00:15:47,391 Did I tell you 256 00:15:47,471 --> 00:15:48,711 Why I love you 257 00:15:54,351 --> 00:15:55,671 If you talk about this 258 00:15:56,111 --> 00:15:58,785 I can make up cross-talk 259 00:15:58,785 --> 00:16:01,311 in seven languages 260 00:16:01,311 --> 00:16:05,031 without repeating 261 00:16:07,391 --> 00:16:08,191 You 262 00:16:12,439 --> 00:16:13,431 Gao Senhao 263 00:16:14,951 --> 00:16:16,271 Data statistics error 264 00:16:16,591 --> 00:16:17,395 Rewrite it 265 00:16:18,311 --> 00:16:19,151 Li Qian 266 00:16:19,151 --> 00:16:19,871 Yes 267 00:16:21,071 --> 00:16:23,111 This is not military training, sit down 268 00:16:25,791 --> 00:16:27,511 Li Qian is smart 269 00:16:27,671 --> 00:16:29,551 She firstly came up with a correct conclusion 270 00:16:29,711 --> 00:16:31,831 Then reasoned out a process 271 00:16:32,551 --> 00:16:33,471 but 272 00:16:34,391 --> 00:16:36,111 This conclusion doesn't matter 273 00:16:36,631 --> 00:16:38,631 The teaching purpose of this essay 274 00:16:38,631 --> 00:16:40,911 It's to give you a better understanding of 275 00:16:41,031 --> 00:16:42,991 Solow's economic growth model 276 00:16:43,431 --> 00:16:44,471 Li Qian's reduction 277 00:16:44,871 --> 00:16:46,551 does not use this model at all 278 00:16:47,471 --> 00:16:49,108 Band 0, rewrite 279 00:16:50,991 --> 00:16:52,351 Like my 280 00:16:53,631 --> 00:16:55,871 cleverness and intelligence 281 00:17:06,477 --> 00:17:07,762 Hey, boss 282 00:17:08,270 --> 00:17:10,351 I was busy until five o'clock yesterday 283 00:17:10,391 --> 00:17:11,790 I took classes for whole day 284 00:17:11,991 --> 00:17:14,070 Can't you let me ask for a leave tomorrow 285 00:17:14,790 --> 00:17:16,626 Xiaoxie is not healthy, you know 286 00:17:17,030 --> 00:17:18,671 If you are leaving, no one will work 287 00:17:18,714 --> 00:17:20,710 I only slept for three hours for several days 288 00:17:20,711 --> 00:17:22,030 I'm dying 289 00:17:22,310 --> 00:17:23,550 I know it is not easy for you 290 00:17:23,590 --> 00:17:24,950 But tomorrow is Mid-Autumn Festival 291 00:17:25,231 --> 00:17:27,191 I pay you three times salary 292 00:17:28,270 --> 00:17:29,351 Triple 293 00:17:31,671 --> 00:17:32,791 You promise 294 00:17:32,791 --> 00:17:33,711 I'll talk to you later 295 00:17:45,631 --> 00:17:47,351 Whatever you wear, whatever your style is 296 00:17:47,591 --> 00:17:48,671 That's your freedom 297 00:17:49,711 --> 00:17:51,503 But it depends 298 00:17:52,111 --> 00:17:53,551 I hope some students 299 00:17:53,680 --> 00:17:55,351 can show respect to the class 300 00:17:55,711 --> 00:17:58,071 Show respect to your classmates and teachers 301 00:17:58,391 --> 00:17:59,951 Well-dressed is the first step 302 00:18:00,711 --> 00:18:01,631 Class begins 303 00:18:02,911 --> 00:18:04,511 The old fox will not let me go 304 00:18:05,831 --> 00:18:06,431 You 305 00:18:06,831 --> 00:18:08,071 Like my 306 00:18:10,031 --> 00:18:12,231 Unrestrained 307 00:18:15,791 --> 00:18:17,471 A little bit 308 00:18:17,591 --> 00:18:19,231 According how he talked to you in the class 309 00:18:19,671 --> 00:18:21,271 If you say more 310 00:18:22,031 --> 00:18:23,751 Perhaps I can remember 311 00:18:24,271 --> 00:18:25,391 Is that so? 312 00:18:26,871 --> 00:18:28,431 Do you remember anything? 313 00:18:28,511 --> 00:18:30,031 There are some blurred picture 314 00:18:31,631 --> 00:18:33,231 Do I often talk to you 315 00:18:33,431 --> 00:18:34,871 in class 316 00:18:43,071 --> 00:18:43,951 You 317 00:18:44,231 --> 00:18:47,671 You were trying to get close to me 318 00:18:48,711 --> 00:18:49,831 So 319 00:18:50,231 --> 00:18:52,351 I loved you first 320 00:18:53,831 --> 00:18:55,631 Wha..what? 321 00:18:56,591 --> 00:18:57,431 Isn't it? 322 00:18:59,591 --> 00:19:02,255 Yes, it is 323 00:19:06,631 --> 00:19:08,311 Although you have a lot of admirers 324 00:19:08,711 --> 00:19:10,511 at school 325 00:19:13,551 --> 00:19:15,151 They gave you presents 326 00:19:15,351 --> 00:19:16,631 but 327 00:19:19,031 --> 00:19:20,311 But you threw them away 328 00:19:20,391 --> 00:19:21,511 in front of me 329 00:19:31,911 --> 00:19:33,871 I am very happy to give me a gift on teacher's day 330 00:19:36,871 --> 00:19:37,271 I 331 00:19:37,391 --> 00:19:39,311 But I won't pass you for that 332 00:19:42,551 --> 00:19:43,791 Hey, you 333 00:19:44,311 --> 00:19:45,871 If you don't want it, give it back to me 334 00:19:46,231 --> 00:19:47,551 I can't return it if you throw away 335 00:19:47,631 --> 00:19:48,911 I'm so mad 336 00:19:53,631 --> 00:19:54,871 See you, teacher 337 00:20:01,071 --> 00:20:02,631 If so 338 00:20:03,191 --> 00:20:04,591 We love each other 339 00:20:06,831 --> 00:20:07,751 Of course 340 00:20:14,746 --> 00:20:15,821 Mr. Ning 341 00:20:17,311 --> 00:20:21,871 What should I do if you were not here 342 00:20:41,791 --> 00:20:42,871 7 days 343 00:20:48,271 --> 00:20:50,031 Mr. Ning is not god 344 00:20:50,151 --> 00:20:51,911 How could he know everything? 345 00:20:51,991 --> 00:20:53,311 Never mind 346 00:20:53,871 --> 00:20:55,231 I knew it's too late 347 00:20:55,351 --> 00:20:57,191 What should I do if I mess up Mr. Ning's affairs 348 00:21:01,591 --> 00:21:03,391 I know you can't help but watch in advance 349 00:21:03,471 --> 00:21:05,071 So I set up the timing 350 00:21:05,831 --> 00:21:07,071 Seventy two hours later 351 00:21:07,111 --> 00:21:08,951 It will be sent to your email automatically 352 00:21:10,391 --> 00:21:14,031 Mr. Ning, you are so cruel 353 00:21:17,951 --> 00:21:18,871 Li Qian 354 00:21:19,391 --> 00:21:21,511 What else have we experienced? 355 00:21:21,791 --> 00:21:23,191 Tell me 356 00:21:29,471 --> 00:21:31,608 Can you recall that 357 00:21:31,751 --> 00:21:34,151 I was wearing a really nice dress 358 00:21:39,311 --> 00:21:42,111 I still remember that day you didn't look away 359 00:21:42,271 --> 00:21:44,351 from me 360 00:21:45,551 --> 00:21:46,751 It rained that day 361 00:21:46,871 --> 00:21:48,311 There is a lot of water on the ground 362 00:21:48,471 --> 00:21:49,711 I was just carrying the skirt 363 00:21:49,871 --> 00:21:51,751 wanted to cross the road 364 00:21:51,951 --> 00:21:52,711 Who knows 365 00:21:53,391 --> 00:21:54,911 When I landed 366 00:21:55,191 --> 00:21:56,631 I didn't stand steadily 367 00:22:07,711 --> 00:22:08,991 and you 368 00:22:09,151 --> 00:22:10,231 hold me in your arm 369 00:22:14,031 --> 00:22:15,351 isn't it? 370 00:22:39,351 --> 00:22:40,591 What are you doing? 371 00:22:42,551 --> 00:22:44,111 No, not this one 372 00:22:44,511 --> 00:22:45,511 It's going to drop 373 00:22:47,231 --> 00:22:47,951 You 374 00:22:52,871 --> 00:22:53,711 Li Qian 375 00:23:12,631 --> 00:23:13,591 Here they come 376 00:23:28,991 --> 00:23:30,631 You are so considerate 377 00:23:31,151 --> 00:23:33,151 Who would have thought that it would be one of our plans to let Star & Quark 378 00:23:33,151 --> 00:23:34,431 and GC 379 00:23:34,911 --> 00:23:36,511 work together on purpose 380 00:23:36,831 --> 00:23:39,271 On the surface, they have reached a production line 381 00:23:40,071 --> 00:23:41,551 In fact, the channel has long been secretly dealt 382 00:23:41,551 --> 00:23:43,271 by Guanding 383 00:23:43,511 --> 00:23:45,791 If GC wants to develop domestic business 384 00:23:46,111 --> 00:23:48,431 it has to cooperate with Guanding 385 00:23:48,631 --> 00:23:51,271 It is Guanding that is really uplifted 386 00:23:52,991 --> 00:23:53,951 What a pity 387 00:23:54,071 --> 00:23:55,871 The first person to think of this plan 388 00:23:56,311 --> 00:23:57,351 is not me 389 00:23:58,791 --> 00:23:59,751 Cao Mei 390 00:23:59,951 --> 00:24:01,471 The biggest problem of you is 391 00:24:01,551 --> 00:24:02,671 modest 392 00:24:03,071 --> 00:24:04,231 It was Ning Chengming 393 00:24:05,471 --> 00:24:07,711 Two weeks ago, he had learned that 394 00:24:07,871 --> 00:24:09,151 you asked the financial plan to 395 00:24:09,191 --> 00:24:11,071 split the income of the production line 396 00:24:12,271 --> 00:24:13,511 He guessed that 397 00:24:13,671 --> 00:24:16,231 you secretly exchanged stock prices with others 398 00:24:16,791 --> 00:24:18,951 wanting to increase the valuation and then sell the Guanding 399 00:24:18,991 --> 00:24:20,391 and retreat 400 00:24:23,751 --> 00:24:25,551 That's why you suggested that I 401 00:24:26,471 --> 00:24:29,551 make GC think that Guanding abandoned the production line 402 00:24:29,871 --> 00:24:31,551 bought Star & Quark instead 403 00:24:31,751 --> 00:24:34,271 In fact, the production line is exchanged for agency channels 404 00:24:34,591 --> 00:24:35,711 to turn your passivity into activity 405 00:24:37,711 --> 00:24:39,431 Ning Chengming 406 00:24:40,551 --> 00:24:43,151 Once he starts to doubt, he won't stop 407 00:24:43,951 --> 00:24:45,631 He will try his best to detect 408 00:24:45,631 --> 00:24:48,031 every secret in your heart 409 00:24:48,151 --> 00:24:50,431 We might as well follow his thoughts first 410 00:24:50,671 --> 00:24:52,031 and then give him a surprise 411 00:24:52,351 --> 00:24:54,031 We may stand a chance in this way 412 00:24:54,111 --> 00:24:55,831 This man is too cunning 413 00:25:04,631 --> 00:25:05,791 What a pity 414 00:25:05,991 --> 00:25:07,311 He never thought that you and I 415 00:25:07,551 --> 00:25:09,551 would be partners 416 00:25:12,831 --> 00:25:15,551 So, we can make it as long as we make sure 417 00:25:16,071 --> 00:25:17,351 he doesn't show up 418 00:25:18,631 --> 00:25:21,071 And there's one thing puzzled me all the time 419 00:25:21,311 --> 00:25:23,231 Now that you decided 420 00:25:23,351 --> 00:25:25,271 to hurt Ning Chengming 421 00:25:25,551 --> 00:25:26,871 Why not 422 00:25:26,951 --> 00:25:29,231 just shut his mouth forever 423 00:25:30,631 --> 00:25:31,751 Maybe 424 00:25:32,591 --> 00:25:33,991 you still care about him 425 00:25:40,711 --> 00:25:43,191 There are many ways to destroy a person 426 00:25:44,231 --> 00:25:45,911 But murder 427 00:25:45,991 --> 00:25:48,551 you have to pay with your own life, this is stupid 428 00:25:50,871 --> 00:25:52,511 It's not worth it 429 00:25:53,391 --> 00:25:54,671 Now no one will object to 430 00:25:54,671 --> 00:25:56,071 you selling Guanding 431 00:25:56,231 --> 00:25:57,591 You can restart the negotiation 432 00:26:03,151 --> 00:26:05,871 All the plans are in progress 433 00:26:06,711 --> 00:26:09,111 What, any worries? 434 00:26:10,551 --> 00:26:13,391 I hope everything is well in T Country 435 00:26:13,751 --> 00:26:15,191 no more accidents 436 00:26:15,271 --> 00:26:16,311 I got it 437 00:26:17,431 --> 00:26:19,431 You want to save his life 438 00:26:41,271 --> 00:26:42,031 Hello 439 00:26:42,151 --> 00:26:43,151 The plan has changed 440 00:26:43,671 --> 00:26:44,591 More money 441 00:26:45,751 --> 00:26:46,991 leave only death 442 00:27:13,911 --> 00:27:15,791 I heard you had a fight with the driver 443 00:27:16,271 --> 00:27:18,071 It has nothing to do with you, right? 444 00:27:18,311 --> 00:27:20,871 Don't worry, he's alive 445 00:27:21,191 --> 00:27:22,351 I already called the police 446 00:27:22,471 --> 00:27:23,671 Seventh degree burn 447 00:27:23,671 --> 00:27:25,751 He has to stay in there for a while 448 00:27:26,391 --> 00:27:27,591 He is so stingy 449 00:27:27,871 --> 00:27:29,591 let him pay more bail 450 00:27:30,351 --> 00:27:32,951 I came to you for the mission 451 00:27:34,191 --> 00:27:35,751 Hello, hotel security? 452 00:27:43,431 --> 00:27:46,591 You take a five-star chain hotel as kindergarten 453 00:27:47,551 --> 00:27:49,711 I just upgraded the system 454 00:27:49,831 --> 00:27:51,431 in Dubai last month 455 00:27:52,991 --> 00:27:54,311 Are you going to help me or not? 456 00:27:55,791 --> 00:27:57,591 The driver doesn't know yet 457 00:27:58,631 --> 00:28:00,551 You caused of the explosion 458 00:28:01,311 --> 00:28:04,231 And his camera is facing the kitchen 459 00:28:07,431 --> 00:28:09,031 Whatever you say to him 460 00:28:09,311 --> 00:28:10,951 Party A changed their mind 461 00:28:10,951 --> 00:28:12,351 They want him dead 462 00:28:12,511 --> 00:28:14,591 I have to get in and out of the hotel safely 463 00:28:17,631 --> 00:28:18,391 So 464 00:28:19,351 --> 00:28:20,551 You must help me 465 00:28:31,871 --> 00:28:33,071 The target changed room 466 00:28:34,111 --> 00:28:35,591 He lives with a female guest 467 00:28:35,591 --> 00:28:36,391 Where? 468 00:28:38,156 --> 00:28:39,871 1314 469 00:28:41,391 --> 00:28:42,391 Don't worry 470 00:28:42,711 --> 00:28:45,391 I will let you check in the hotel tomorrow 471 00:29:05,751 --> 00:29:06,871 Like this? 472 00:29:09,151 --> 00:29:10,911 Li Qian 473 00:29:11,231 --> 00:29:12,311 I 474 00:29:13,351 --> 00:29:15,711 What are you thinking 475 00:29:15,871 --> 00:29:18,031 Yes, he is handsome 476 00:29:18,151 --> 00:29:19,911 But he is a smooth fox too 477 00:29:20,671 --> 00:29:22,831 Be determined 478 00:29:22,951 --> 00:29:24,031 Like this? 479 00:29:27,751 --> 00:29:28,991 What's in your mind? 480 00:29:31,311 --> 00:29:33,951 Qian, the air ticket has been reserved for you and Mr. Gu 481 00:29:34,071 --> 00:29:35,191 This is flight information 482 00:29:35,191 --> 00:29:36,711 Looking forward to your return 483 00:29:58,951 --> 00:29:59,871 Li Qian 484 00:30:01,911 --> 00:30:02,871 Still awake 485 00:30:04,309 --> 00:30:05,035 I'll go to sleep 486 00:30:05,393 --> 00:30:06,111 I'll go to sleep 487 00:30:06,391 --> 00:30:07,351 soon 488 00:30:12,191 --> 00:30:13,831 Good night 489 00:30:52,386 --> 00:30:55,471 At the beginning, I followed Ning Chengming 490 00:30:55,591 --> 00:30:57,031 to win the GC production line 491 00:30:57,431 --> 00:30:59,951 How come he had lost his memory in a car accident 492 00:31:00,231 --> 00:31:01,431 Then 493 00:31:01,431 --> 00:31:03,591 I just changed the phone card to make Ning Chengming believe 494 00:31:03,711 --> 00:31:06,151 so that this cooperation will be foolproof 495 00:31:06,831 --> 00:31:09,231 How to give Ning Chengming to 496 00:31:09,671 --> 00:31:11,591 Qi Wei while packing my luggage 497 00:31:11,911 --> 00:31:12,951 How to calculate the exact time for me to check out and leave the hotel 498 00:31:12,951 --> 00:31:14,471 so that 499 00:31:15,350 --> 00:31:18,007 Ning Chengming can't look me for trouble after knowing the truth 500 00:31:28,751 --> 00:31:29,991 Here 501 00:32:02,876 --> 00:32:04,556 I have to send Gu Zhe away with an excuse 502 00:32:05,031 --> 00:32:05,911 To make sure 503 00:32:05,911 --> 00:32:07,951 I escape successfully 29483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.