All language subtitles for THE_TRICK_OF_LIFE_AND_LOVE_EP03_[__TV_____MGTV_DRAMA_CHANNEL]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,360 --> 00:02:15,839 Gu Zhe 2 00:02:17,680 --> 00:02:19,079 he is my boss 3 00:02:19,480 --> 00:02:21,639 He is, he, he 4 00:02:23,720 --> 00:02:25,039 He 5 00:02:25,880 --> 00:02:27,999 needs to be praised all the time 6 00:02:28,160 --> 00:02:29,039 And he will be satisfied 7 00:02:30,560 --> 00:02:31,639 Can you quit? 8 00:02:32,080 --> 00:02:33,799 I quit my job. Who will support me? 9 00:02:34,400 --> 00:02:36,359 Can't I support you financially? 10 00:02:44,080 --> 00:02:45,079 You have a rest first 11 00:02:46,400 --> 00:02:47,319 I am going to pay the bill 12 00:02:48,080 --> 00:02:49,079 Don't forget to take the medicine 13 00:03:11,040 --> 00:03:12,559 Li Qian 14 00:03:12,560 --> 00:03:14,039 you really did an evil 15 00:03:14,840 --> 00:03:16,999 just to keep him from hindering the negotiation 16 00:03:17,240 --> 00:03:19,919 why does this thing get weirder? 17 00:03:22,920 --> 00:03:23,759 Forget it 18 00:03:24,200 --> 00:03:26,079 as long as Gu Zhe signs the contract successfully tomorrow 19 00:03:26,680 --> 00:03:28,199 I can return home in the early morning the day after tomorrow 20 00:03:28,560 --> 00:03:30,319 and won't go on acting with him 21 00:03:31,520 --> 00:03:34,679 But what's the matter with the traffic accident? 22 00:03:36,440 --> 00:03:37,759 He is an old Fox 23 00:03:37,800 --> 00:03:39,519 do you need to worry about him? 24 00:03:40,080 --> 00:03:42,359 Abandon him in the hospital tomorrow morning 25 00:03:43,120 --> 00:03:45,439 OK, just decided happily 26 00:04:08,120 --> 00:04:09,319 So expensive 27 00:04:09,680 --> 00:04:10,359 after I return home 28 00:04:10,360 --> 00:04:11,879 I must apply for reimbursement to Gu Zhe 29 00:04:36,200 --> 00:04:37,679 Excuse me, is there anything happened? 30 00:04:38,120 --> 00:04:38,919 I heard that 31 00:04:39,240 --> 00:04:41,439 the patient in room 202 fell down the stairs 32 00:04:41,880 --> 00:04:42,679 202 33 00:04:44,240 --> 00:04:45,119 Ning Chengming 34 00:04:45,760 --> 00:04:46,479 Nope 35 00:04:46,920 --> 00:04:47,719 Really? 36 00:04:51,200 --> 00:04:51,919 Where's the person? 37 00:04:54,160 --> 00:04:56,399 Ning Chengming, don't have an accident 38 00:04:57,440 --> 00:04:59,639 When will the final payment arrive? 39 00:04:59,800 --> 00:05:01,159 In 24 hours 40 00:05:01,240 --> 00:05:03,279 Good job 41 00:05:13,360 --> 00:05:14,239 Sorry 42 00:05:14,560 --> 00:05:15,999 I got it wrong, sorry 43 00:05:18,360 --> 00:05:19,799 People always says a bad one never dies 44 00:05:20,440 --> 00:05:21,999 the old Fox will definitely be fine 45 00:05:22,480 --> 00:05:25,039 but where are you? 46 00:05:46,600 --> 00:05:47,239 What's wrong? 47 00:05:47,360 --> 00:05:47,879 You 48 00:05:48,920 --> 00:05:50,279 Where have you been? 49 00:05:50,880 --> 00:05:52,039 I went to the bathroom 50 00:05:55,400 --> 00:05:56,319 What's wrong? 51 00:06:02,400 --> 00:06:03,119 Go 52 00:06:16,920 --> 00:06:17,759 What's wrong? 53 00:06:18,640 --> 00:06:20,119 What happened here just now? 54 00:06:23,080 --> 00:06:24,159 Don't forget to take the medicine 55 00:06:35,920 --> 00:06:36,759 He felt too hot 56 00:06:36,920 --> 00:06:37,799 there is an air conditioner here 57 00:06:37,800 --> 00:06:39,479 he wanted to exchange the bed with me 58 00:06:39,760 --> 00:06:40,719 Where is he? 59 00:06:49,760 --> 00:06:51,479 Let us leave the hospital tomorrow early morning 60 00:07:04,640 --> 00:07:06,519 Hello, this is hotel 61 00:07:06,600 --> 00:07:07,719 what can I do for you? 62 00:07:08,600 --> 00:07:09,799 Ok, please hold on 63 00:07:09,840 --> 00:07:10,919 I will divert you 64 00:07:14,760 --> 00:07:15,559 What's up? 65 00:07:15,560 --> 00:07:16,519 What's wrong with you? 66 00:07:17,680 --> 00:07:19,439 I got a call just now 67 00:07:19,520 --> 00:07:21,839 it was from the guest in room 1314 68 00:07:22,080 --> 00:07:25,239 she said she is 69 00:07:25,240 --> 00:07:26,839 the fiancee of the guest in room 1103 70 00:07:27,320 --> 00:07:29,519 she asked us to transfer the personal possessions 71 00:07:29,600 --> 00:07:30,559 of the guest in room 1103 72 00:07:30,720 --> 00:07:32,919 to room 1314 73 00:07:33,320 --> 00:07:35,839 they will live together tomorrow 74 00:07:36,640 --> 00:07:39,839 Is Mr. Fox living in room 1103? 75 00:07:39,840 --> 00:07:40,919 Mr. Fox 76 00:07:41,720 --> 00:07:42,999 he has a fiancee? 77 00:07:48,320 --> 00:07:51,279 I called Mr. Qi 78 00:07:51,280 --> 00:07:52,759 who came with Mr. Fox just now 79 00:07:52,920 --> 00:07:55,159 but he didn't answer 80 00:07:56,760 --> 00:08:00,359 This female guest came here with Mr. Gu 81 00:08:00,560 --> 00:08:03,279 Mr. Gu is also SVIP of our hotel 82 00:08:03,440 --> 00:08:05,639 What is the relationship 83 00:08:06,160 --> 00:08:07,879 between this female guest and Mr. Gu? 84 00:08:19,960 --> 00:08:22,439 Where is the other hospital around here? 85 00:08:27,760 --> 00:08:28,599 Get out 86 00:08:28,600 --> 00:08:29,479 What are you talking about? 87 00:08:29,480 --> 00:08:30,959 You knocked into me and even talked nonsense 88 00:08:30,960 --> 00:08:32,158 your quality is really poor 89 00:08:33,240 --> 00:08:34,239 You knocked into me first 90 00:08:34,600 --> 00:08:35,679 whose quality is poor? 91 00:08:36,559 --> 00:08:37,838 Chinese 92 00:08:41,159 --> 00:08:42,439 fellow 93 00:08:42,679 --> 00:08:43,158 I'm sorry 94 00:08:43,200 --> 00:08:44,159 sorry, bro 95 00:08:44,320 --> 00:08:44,999 That... 96 00:08:45,120 --> 00:08:46,239 I would like to ask 97 00:08:46,440 --> 00:08:47,879 besides this hospital 98 00:08:48,000 --> 00:08:49,279 is there the other hospital around here? 99 00:08:51,560 --> 00:08:52,559 Don't move 100 00:08:55,080 --> 00:08:55,999 give it to me 101 00:08:57,840 --> 00:08:58,599 You are 102 00:09:01,040 --> 00:09:02,399 private detective 103 00:09:02,440 --> 00:09:03,439 It's none of your business 104 00:09:05,040 --> 00:09:07,199 Bro, help me find a person 105 00:09:07,640 --> 00:09:09,239 the reward will definitely satisfy you 106 00:09:09,320 --> 00:09:09,879 I have no time 107 00:09:10,160 --> 00:09:10,959 Bro 108 00:09:11,240 --> 00:09:12,119 as the saying goes 109 00:09:12,240 --> 00:09:13,719 everyone is a fellow when going out 110 00:09:13,840 --> 00:09:15,399 help me, this thing is too important for me 111 00:09:15,480 --> 00:09:16,119 please 112 00:09:23,040 --> 00:09:23,879 fellow 113 00:09:44,120 --> 00:09:48,399 Start measuring, remain still 114 00:09:54,040 --> 00:09:54,679 Thanks! 115 00:09:54,800 --> 00:09:55,799 It doesn't matter 116 00:09:59,360 --> 00:10:00,319 Madame! 117 00:10:00,640 --> 00:10:02,399 The doctor still suggests 118 00:10:02,400 --> 00:10:04,559 you remaining in the hospital for observation for a few more days 119 00:10:05,000 --> 00:10:06,559 if you leave the hospital now 120 00:10:06,560 --> 00:10:09,359 the sir's wound may be infected at any time 121 00:10:09,720 --> 00:10:11,239 it is very dangerous in this way 122 00:10:11,840 --> 00:10:14,279 I think your hospital is the most dangerous place to stay 123 00:10:15,160 --> 00:10:16,119 Madame! 124 00:10:17,240 --> 00:10:18,039 Thank you 125 00:10:18,480 --> 00:10:20,439 I know, but we will return home soon 126 00:10:20,600 --> 00:10:22,279 I have already contacted with the domestic hospital 127 00:10:22,400 --> 00:10:23,119 as soon as we land 128 00:10:23,200 --> 00:10:25,039 I'll take my fiance to see the doctor 129 00:10:25,200 --> 00:10:26,799 All right, all right 130 00:10:35,160 --> 00:10:35,839 Come on 131 00:10:35,880 --> 00:10:36,559 OK 132 00:10:42,040 --> 00:10:42,879 Change it 133 00:10:44,480 --> 00:10:45,559 I won't look at you 134 00:10:46,680 --> 00:10:48,159 No, do you think I can 135 00:10:48,280 --> 00:10:50,559 change the shirt with one hand 136 00:10:55,400 --> 00:10:57,679 Sorry, I will call a nurse for you 137 00:11:00,080 --> 00:11:00,999 What's wrong? 138 00:11:02,640 --> 00:11:04,239 Won't you help me change it? 139 00:11:06,440 --> 00:11:07,279 I 140 00:11:07,400 --> 00:11:08,439 I don't want others to see me 141 00:11:08,440 --> 00:11:09,919 without clothes 142 00:11:12,520 --> 00:11:13,519 You don't want others to see 143 00:11:13,520 --> 00:11:14,999 just want me to see? 144 00:11:15,440 --> 00:11:17,319 The problem is that I don't want to see 145 00:11:18,240 --> 00:11:19,279 Let me help you 146 00:11:21,080 --> 00:11:22,159 I'll manage it 147 00:11:42,440 --> 00:11:43,559 Put on the clothes 148 00:11:46,760 --> 00:11:48,999 Why did I buy clothes with buttons? 149 00:11:49,400 --> 00:11:51,319 I really dug a hole for myself 150 00:11:54,560 --> 00:11:55,559 Come on 151 00:12:00,120 --> 00:12:01,199 Are you okay? 152 00:12:13,520 --> 00:12:14,319 Li Qian 153 00:12:15,280 --> 00:12:16,519 You've done the buttons wrong 154 00:12:18,720 --> 00:12:19,879 did crossed 155 00:12:20,880 --> 00:12:21,799 Sorry 156 00:12:21,840 --> 00:12:22,999 I will redo it 157 00:12:37,920 --> 00:12:39,199 I can't remember clearly 158 00:12:40,000 --> 00:12:40,839 but 159 00:12:42,080 --> 00:12:43,759 you seem to really very like me 160 00:12:58,800 --> 00:12:59,799 My leg 161 00:13:08,280 --> 00:13:09,359 Mr. Ning 162 00:13:09,880 --> 00:13:11,839 according to the tips you left me 163 00:13:11,960 --> 00:13:13,839 I didn't find you 164 00:13:14,200 --> 00:13:16,959 but I met a neurosis 165 00:13:17,240 --> 00:13:20,039 I am in the hospital first 166 00:13:22,080 --> 00:13:23,199 Fellow 167 00:13:25,600 --> 00:13:26,399 give me the documentation 168 00:13:26,400 --> 00:13:27,079 documentation 169 00:13:28,080 --> 00:13:29,559 I just said fellow is reliable 170 00:13:29,760 --> 00:13:30,719 This...this... 171 00:13:30,920 --> 00:13:32,039 have you seen this person? 172 00:13:33,960 --> 00:13:34,719 He 173 00:13:36,040 --> 00:13:36,879 have you seen him? 174 00:13:37,520 --> 00:13:38,839 Are you crazy? 175 00:13:39,240 --> 00:13:40,439 Is it interesting to find you by yourself? 176 00:13:40,440 --> 00:13:41,399 What do you mean? 177 00:13:41,840 --> 00:13:42,799 No, not me 178 00:13:43,200 --> 00:13:43,959 He 179 00:13:45,840 --> 00:13:47,959 Do I look like my boss? 180 00:13:48,920 --> 00:13:50,239 I won't find people 181 00:13:51,040 --> 00:13:53,199 You have a face blindness, it's none of my business 182 00:13:54,640 --> 00:13:55,839 I won't find people 183 00:13:57,120 --> 00:13:58,279 I won't find people 184 00:13:58,440 --> 00:13:59,519 Forty more 185 00:13:59,680 --> 00:14:00,599 OK, OK 186 00:14:01,640 --> 00:14:02,759 I won't find people 187 00:14:04,880 --> 00:14:05,919 Let me go 188 00:14:06,360 --> 00:14:07,399 my legs 189 00:14:08,600 --> 00:14:10,039 I won't find people 190 00:14:10,920 --> 00:14:12,799 I won't really find people 191 00:14:13,760 --> 00:14:15,519 Bro, I am wrong 192 00:14:16,920 --> 00:14:17,959 Let me go 193 00:14:18,320 --> 00:14:19,519 I won't find people 194 00:14:21,160 --> 00:14:22,119 I won't find 195 00:14:22,600 --> 00:14:23,679 I won't find people 196 00:14:32,400 --> 00:14:33,199 tip bag 197 00:14:38,240 --> 00:14:39,679 tip bag, tip bag, tip bag 198 00:14:44,480 --> 00:14:45,519 If you don't find me 199 00:14:45,600 --> 00:14:47,759 just pretend to have a dispute with me in T Country 200 00:14:47,800 --> 00:14:48,879 and be scolded to return home 201 00:14:49,600 --> 00:14:50,839 My God 202 00:14:52,440 --> 00:14:54,479 It's so hard for me 203 00:14:55,000 --> 00:14:57,719 life is so hard for me 204 00:15:05,040 --> 00:15:06,199 Hello 205 00:15:06,280 --> 00:15:07,919 At eight o'clock in yesterday evening 206 00:15:08,080 --> 00:15:10,599 there was a wounding case in Luoyong hospital 207 00:15:10,760 --> 00:15:13,199 the wounded is the owner of the local bar 208 00:15:13,320 --> 00:15:15,799 we will report the follow-up details 209 00:15:37,040 --> 00:15:37,919 Hello 210 00:15:38,560 --> 00:15:39,679 you investigate it! 211 00:15:39,840 --> 00:15:41,319 Where is the Chinese Ning Chengming 212 00:15:41,560 --> 00:15:42,999 now? 213 00:16:22,080 --> 00:16:24,719 What a terrible weather! Too hot 214 00:16:28,360 --> 00:16:29,119 Air conditioner 215 00:16:29,920 --> 00:16:30,839 yes, air conditioner 216 00:16:33,000 --> 00:16:33,919 I can't reach it 217 00:16:35,120 --> 00:16:35,999 I can't reach it 218 00:16:43,600 --> 00:16:44,599 You wake up 219 00:16:44,800 --> 00:16:46,119 we will arrive to the hotel soon 220 00:16:46,120 --> 00:16:46,679 OK 221 00:16:56,840 --> 00:16:57,999 Is this wind ok? 222 00:17:01,760 --> 00:17:03,319 Why did he smile at me? 223 00:17:34,120 --> 00:17:36,879 Miss Li asks you to be self-reliant 224 00:17:39,720 --> 00:17:40,519 I'm sorry 225 00:17:47,560 --> 00:17:48,319 Sir 226 00:17:48,480 --> 00:17:50,999 I don't know why I can't reach Mr. Ning 227 00:17:52,160 --> 00:17:54,199 I have received an Fox's email last night 228 00:17:54,320 --> 00:17:56,599 where is his secretary Qi? 229 00:17:56,720 --> 00:17:58,119 I can't get in touch 230 00:17:58,480 --> 00:18:01,279 so we have to suspend the meeting for this? 231 00:18:01,360 --> 00:18:02,999 Why do you want to suspend it? 232 00:18:03,280 --> 00:18:06,439 Ning already gave up the negotiation 233 00:18:06,720 --> 00:18:08,439 I think it's a good opportunity for us 234 00:18:08,800 --> 00:18:10,399 to win the Stars 235 00:18:10,520 --> 00:18:11,359 OK 236 00:18:13,600 --> 00:18:15,119 Where is my mobile phone? 237 00:18:15,920 --> 00:18:17,559 When I see my mobile phone 238 00:18:17,680 --> 00:18:19,879 I might think of past things 239 00:18:24,120 --> 00:18:26,399 I went to the police station yesterday 240 00:18:26,560 --> 00:18:28,679 and the police said your mobile phone 241 00:18:28,680 --> 00:18:29,879 needs to be used as evidence 242 00:18:30,360 --> 00:18:32,279 so they take it away temporarily 243 00:18:32,280 --> 00:18:34,359 they will return it to us when they don't need it 244 00:18:35,760 --> 00:18:36,719 OK 245 00:18:40,280 --> 00:18:42,759 When will this kind of life come to the end? 246 00:18:43,800 --> 00:18:45,919 The old Fox is too hard to fool 247 00:18:57,920 --> 00:18:59,039 Don't you answer the phone? 248 00:19:01,560 --> 00:19:03,519 Answer it, should answer it 249 00:19:03,840 --> 00:19:07,079 otherwise, it seems that I am very impolite 250 00:19:07,600 --> 00:19:08,439 Hello 251 00:19:08,440 --> 00:19:09,519 it is inconvenient for me to answer the phone right now 252 00:19:09,520 --> 00:19:10,639 please redial later 253 00:19:19,680 --> 00:19:20,559 What's wrong? 254 00:19:22,440 --> 00:19:24,479 Your shoelaces are loose, let me tie them for you 255 00:19:29,080 --> 00:19:30,039 Not loose 256 00:19:39,520 --> 00:19:40,359 Are them 257 00:19:41,760 --> 00:19:42,679 loose now? 258 00:19:48,680 --> 00:19:50,079 It's OK, I'll help you to tie 259 00:19:50,160 --> 00:19:51,159 I can do it myself 260 00:19:51,240 --> 00:19:51,959 Okay 261 00:19:52,280 --> 00:19:53,079 Let's go 262 00:19:53,160 --> 00:19:54,279 Let me help you get up 263 00:19:57,680 --> 00:20:00,079 Go back to our room 264 00:20:05,080 --> 00:20:05,879 Come on 265 00:20:15,600 --> 00:20:17,439 The staff in hotel is good 266 00:20:18,040 --> 00:20:19,439 If I don't know it before, I really think 267 00:20:19,440 --> 00:20:21,359 we are newly married and in a honeymoon 268 00:20:34,280 --> 00:20:35,399 These foreigners 269 00:20:35,400 --> 00:20:37,279 they do this every time when we come 270 00:20:41,160 --> 00:20:42,079 This one 271 00:21:06,520 --> 00:21:08,119 Is he also 272 00:21:08,320 --> 00:21:09,959 the boss who wants to listen to your highly praise? 273 00:21:10,160 --> 00:21:11,119 No 274 00:21:12,760 --> 00:21:13,599 fractures 275 00:21:13,960 --> 00:21:16,319 a call from the doctor who cured the fractures for you in the hospital 276 00:21:18,120 --> 00:21:19,239 Then I will answer it 277 00:21:19,720 --> 00:21:20,679 Hello 278 00:21:21,320 --> 00:21:22,439 OK, OK 279 00:21:23,280 --> 00:21:24,639 OK, OK 280 00:21:24,920 --> 00:21:25,719 Of course 281 00:21:25,840 --> 00:21:26,879 Thank you, bye 282 00:21:31,640 --> 00:21:32,799 The doctor said just now 283 00:21:33,240 --> 00:21:35,039 you can only eat liquid food when you are injured 284 00:21:35,080 --> 00:21:36,079 I'll go out to buy porridge for you 285 00:21:36,760 --> 00:21:38,799 Why not to call room service? 286 00:21:41,720 --> 00:21:44,359 The doctor also said that you have a lot of diets now 287 00:21:45,280 --> 00:21:47,159 so I'd better go to buy it by myself 288 00:21:47,920 --> 00:21:48,439 By the way 289 00:21:48,920 --> 00:21:50,279 your hand is injured now 290 00:21:51,080 --> 00:21:53,119 don't go out alone 291 00:21:54,200 --> 00:21:54,759 OK 292 00:21:54,840 --> 00:21:55,799 remember it 293 00:21:56,120 --> 00:21:57,079 Well, I'm leaving 294 00:21:57,680 --> 00:21:58,919 You leave the phone number to me 295 00:21:59,120 --> 00:22:00,759 in this way, when I want to contact with you 296 00:22:00,800 --> 00:22:01,999 I can call you 297 00:22:03,800 --> 00:22:05,199 you give me a number 298 00:22:06,720 --> 00:22:07,439 OK 299 00:22:15,360 --> 00:22:16,799 It's better to write here 300 00:22:32,120 --> 00:22:33,439 It's clearer like this 301 00:22:41,920 --> 00:22:43,559 you seem to really very like me 302 00:22:46,360 --> 00:22:47,479 I'm going out 303 00:22:51,240 --> 00:22:52,199 Li Qian 304 00:22:53,120 --> 00:22:54,599 But, what did you do? 305 00:22:54,680 --> 00:22:55,199 Hush 306 00:22:55,280 --> 00:22:56,759 Why did you hush? 307 00:22:56,840 --> 00:22:57,839 You managed to answer a call 308 00:22:57,840 --> 00:22:59,199 you even spoke English to me 309 00:22:59,400 --> 00:23:01,439 I, practice oral English 310 00:23:05,080 --> 00:23:06,759 No, is there a president 311 00:23:06,880 --> 00:23:08,479 find his own secretary like this? 312 00:23:10,840 --> 00:23:13,159 Is there a secretary in charge of all project plans? 313 00:23:13,400 --> 00:23:15,999 Is there a secretary who teach the president how to negotiate? 314 00:23:16,080 --> 00:23:18,399 I think you didn't get a secretary 315 00:23:18,520 --> 00:23:22,119 you are in a boarding nursery school 316 00:23:22,320 --> 00:23:23,159 I 317 00:23:23,640 --> 00:23:24,839 What 318 00:23:24,900 --> 00:23:25,400 You 319 00:23:25,400 --> 00:23:27,439 what 320 00:23:30,680 --> 00:23:32,079 Look at you 321 00:23:32,280 --> 00:23:34,999 isn't it because my Sister Qian is omnipotent? 322 00:23:35,080 --> 00:23:37,319 I was flustered when you were not with me 323 00:23:38,120 --> 00:23:39,319 Why were you flustered? 324 00:23:39,600 --> 00:23:40,479 Please remember 325 00:23:40,480 --> 00:23:42,559 you are the president of Star & Quark, OK? 326 00:23:42,680 --> 00:23:43,879 Didn't we make a deal 327 00:23:43,880 --> 00:23:45,119 with 90% yesterday? 328 00:23:50,800 --> 00:23:52,919 What trouble did you cause? 329 00:23:53,000 --> 00:23:53,639 No 330 00:23:53,720 --> 00:23:54,719 Of course not 331 00:23:54,960 --> 00:23:57,879 Under your guidelines 332 00:23:58,000 --> 00:24:00,119 we must get this order securely 333 00:24:01,320 --> 00:24:04,159 enough to do nothing but eat for two years 334 00:24:05,520 --> 00:24:06,719 So why were you looking for me? 335 00:24:07,920 --> 00:24:08,799 No 336 00:24:09,040 --> 00:24:11,759 they have confirmed the contract and will sign it in the afternoon 337 00:24:13,200 --> 00:24:14,199 So early 338 00:24:14,720 --> 00:24:16,639 Didn't you ask me to do it as soon as possible? 339 00:24:20,520 --> 00:24:23,119 Then we can leave tomorrow 340 00:24:24,040 --> 00:24:25,599 If you want to play for a few more days 341 00:24:25,680 --> 00:24:26,959 I can give you two days off 342 00:24:27,480 --> 00:24:28,279 No need 343 00:24:28,520 --> 00:24:30,119 Mr. Gu, thanks for your kindness 344 00:24:30,520 --> 00:24:31,679 Let's go to sign immediately 345 00:24:31,800 --> 00:24:32,679 I have something to do 346 00:24:33,880 --> 00:24:35,359 What kind of things can you have? 347 00:24:48,360 --> 00:24:52,199 Yes, what kind of things can you have? 348 00:24:54,320 --> 00:24:57,239 A important thing of human life 349 00:24:57,360 --> 00:24:59,839 Should I explain it to you in more detail? 350 00:25:02,400 --> 00:25:03,479 What are you talking about? 351 00:25:03,800 --> 00:25:04,679 I'm deaf 352 00:25:48,480 --> 00:25:48,879 It's OK 353 00:25:48,880 --> 00:25:49,399 Doctor 354 00:25:49,400 --> 00:25:50,239 "How's it going?" 355 00:25:52,280 --> 00:25:54,639 Kid, don't be too sad 356 00:25:54,800 --> 00:25:56,079 you should be strong 357 00:25:57,880 --> 00:26:00,639 I'm not sad, I want eat a hamburger 358 00:26:01,800 --> 00:26:03,759 Your father would rather sacrifice his life to save you 359 00:26:03,960 --> 00:26:05,039 you even said this word 360 00:26:05,040 --> 00:26:05,599 Xiaohui 361 00:26:05,600 --> 00:26:06,439 what are you doing? 362 00:26:06,440 --> 00:26:07,479 You have no conscience 363 00:26:07,720 --> 00:26:08,919 All right, all right 364 00:26:08,920 --> 00:26:10,839 I'm really hungry! 365 00:26:12,120 --> 00:26:13,959 This is a kind of Sentiment and Cognitive Disorders 366 00:26:13,960 --> 00:26:16,559 this disease doesn't mean that the patient has no sentiment 367 00:26:16,640 --> 00:26:18,279 but his cognition of sentiment 368 00:26:18,480 --> 00:26:19,519 is different from that of normal people 369 00:26:19,560 --> 00:26:20,399 Anything that can arouse 370 00:26:20,480 --> 00:26:21,959 sentiment changes of a normal person 371 00:26:22,040 --> 00:26:23,959 it is not understandable for him 372 00:26:24,200 --> 00:26:25,879 There is no targeted treatment at present 373 00:26:25,880 --> 00:26:27,439 we can only keep training 374 00:26:27,440 --> 00:26:29,079 the child's basic communication 375 00:26:29,080 --> 00:26:30,839 pressure management and sentiment control 376 00:26:31,120 --> 00:26:32,719 but if he learns these successfully 377 00:26:32,840 --> 00:26:34,239 it doesn't mean that he will be same as a normal person 378 00:26:34,280 --> 00:26:36,119 just be like a normal person 379 00:26:36,280 --> 00:26:37,559 Chengming, look 380 00:26:37,720 --> 00:26:39,199 this expression is called 381 00:26:39,600 --> 00:26:40,479 disappointment 382 00:26:41,360 --> 00:26:44,199 disappointment means hope falls through 383 00:26:44,320 --> 00:26:46,559 or because the hope is not fulfilled 384 00:26:46,720 --> 00:26:48,319 I feel unhappy 385 00:26:48,520 --> 00:26:51,039 so I should show some regret 386 00:26:51,160 --> 00:26:54,119 You show me a disappointed expression 387 00:27:03,320 --> 00:27:03,999 Ning Chengming 388 00:27:04,120 --> 00:27:06,679 Is your mother as sick as you? 389 00:27:07,400 --> 00:27:08,919 My mom has passed away 390 00:27:09,320 --> 00:27:10,759 Because she is a neurotic 391 00:27:11,440 --> 00:27:13,119 I am very angry now 392 00:27:13,280 --> 00:27:15,079 You show me your anger 393 00:27:17,760 --> 00:27:19,679 Ning Chengming is really a neurotic 394 00:27:19,800 --> 00:27:21,279 I don't whether he is a neurotic or not 395 00:27:21,400 --> 00:27:23,159 I think he got problems with the brain 396 00:27:23,200 --> 00:27:25,039 If he got problems with the brain, why did he take the first place every year 397 00:27:25,120 --> 00:27:26,479 Did you see Rain Man? 398 00:27:26,600 --> 00:27:28,719 Many people are very talented in some aspects 399 00:27:28,840 --> 00:27:30,679 but they are also mentally retarded 400 00:27:39,960 --> 00:27:41,759 Your strength and speed are perfect at present 401 00:27:41,920 --> 00:27:44,399 but you are still one step away from a professional boxer 402 00:27:44,480 --> 00:27:45,319 sentiment 403 00:27:45,440 --> 00:27:47,719 sentiment is very important for a boxer 404 00:27:47,840 --> 00:27:49,599 you should make your opponent scared of you 405 00:27:50,200 --> 00:27:51,359 Sorry, coach 406 00:27:51,440 --> 00:27:52,479 if boxing is 407 00:27:52,560 --> 00:27:54,079 driven by emotions 408 00:27:54,400 --> 00:27:55,719 it may not be suitable for me 409 00:27:56,080 --> 00:27:57,319 I want to do some 410 00:27:57,440 --> 00:27:58,959 projects that can be completed by a single person 411 00:27:58,960 --> 00:27:59,639 like 412 00:28:00,280 --> 00:28:01,119 run 413 00:28:01,880 --> 00:28:02,679 Thanks! 414 00:28:06,480 --> 00:28:07,319 Come in, please 415 00:28:13,200 --> 00:28:15,599 Mr. Ning, please smile 416 00:28:16,000 --> 00:28:17,239 No matter how handsome a person with facial paralysis is 417 00:28:17,880 --> 00:28:19,119 no girl will like him 418 00:28:19,120 --> 00:28:19,999 Li Qian 419 00:28:21,000 --> 00:28:21,799 Many 420 00:28:21,960 --> 00:28:23,039 Really? 421 00:28:23,280 --> 00:28:25,239 Mr. Ning, let us have a talk 422 00:28:25,600 --> 00:28:27,319 How old were you when you first fell in love? 423 00:28:27,920 --> 00:28:29,879 Ning Chengming, what are you talking about? 424 00:28:29,920 --> 00:28:31,239 I really don't love you 425 00:28:32,680 --> 00:28:33,759 I don't believe it 426 00:28:34,920 --> 00:28:35,999 Then who are you? 427 00:28:37,560 --> 00:28:38,479 Where are you? 428 00:28:40,360 --> 00:28:41,319 Where is this? 429 00:28:44,280 --> 00:28:45,959 Who exactly am I? 430 00:29:00,360 --> 00:29:01,919 Hello, I ordered a take-out 431 00:29:02,160 --> 00:29:03,279 please bring it to me later 432 00:29:03,440 --> 00:29:04,999 Ok, please wait a minute 433 00:29:05,320 --> 00:29:05,999 Thanks! 434 00:29:09,160 --> 00:29:12,159 Signed the contract successfully and won the GC 435 00:29:13,520 --> 00:29:14,559 the work was completed finally 436 00:29:14,560 --> 00:29:17,919 I am honored to work with Star & Quark 437 00:29:17,920 --> 00:29:18,599 Thanks! 438 00:29:24,280 --> 00:29:26,479 There is only one big trouble left now 439 00:29:29,600 --> 00:29:31,919 I declare first that I don't want to check you secretly 440 00:29:32,000 --> 00:29:33,799 I just want to help him find a clue 441 00:29:36,680 --> 00:29:38,359 Old Fox's birthday 442 00:29:42,240 --> 00:29:43,799 Old Fox loves school so much 443 00:29:44,080 --> 00:29:45,559 Is it the school day? 444 00:29:47,360 --> 00:29:50,439 What hobbies does the old Fox have? An idol? 445 00:29:50,600 --> 00:29:51,359 Never heard 446 00:29:51,400 --> 00:29:52,959 Why is this person so boring? 447 00:29:55,360 --> 00:29:56,319 Mr. Ning 448 00:30:02,640 --> 00:30:03,719 Sorry 449 00:30:05,000 --> 00:30:06,919 The old Fox is from another planet? 450 00:30:07,680 --> 00:30:10,079 There is nothing, how can I help you? 451 00:30:10,480 --> 00:30:12,639 Hello, your take-out is ready 452 00:30:14,200 --> 00:30:15,119 Thanks! 453 00:30:21,640 --> 00:30:22,559 Forget it 454 00:30:22,840 --> 00:30:25,159 Spend tonight safely, I can return home 455 00:30:47,240 --> 00:30:48,159 Hello 456 00:30:48,280 --> 00:30:49,239 We made it 457 00:30:50,680 --> 00:30:51,479 No problem 458 00:30:51,600 --> 00:30:53,039 I have confirmed the photos 459 00:30:53,160 --> 00:30:55,719 The other party asked us to pay within 48 hours 460 00:30:57,280 --> 00:30:58,199 Don't worry 461 00:30:58,480 --> 00:30:59,839 I use a security account 462 00:31:11,000 --> 00:31:12,079 Deputy 463 00:31:13,880 --> 00:31:15,199 CEO 464 00:31:30,560 --> 00:31:31,479 You're hungry, aren't you? 465 00:31:31,920 --> 00:31:32,639 Eat it now 466 00:31:37,800 --> 00:31:38,439 Li Qian 467 00:31:38,640 --> 00:31:41,279 What kind of person I was before? 468 00:31:48,520 --> 00:31:49,759 I'll check it 469 00:32:03,600 --> 00:32:04,279 What are you doing? 470 00:32:05,720 --> 00:32:08,159 I broke up with the angelic bitch today 471 00:32:08,160 --> 00:32:09,239 we signed the contract successfully 472 00:32:09,240 --> 00:32:11,359 and my dad won't threaten... 473 00:32:11,840 --> 00:32:13,159 Don't bother others to rest 474 00:32:14,640 --> 00:32:16,279 And the good day that my dad won't threaten me 475 00:32:16,360 --> 00:32:18,239 to go back to inherit property anymore 476 00:32:18,760 --> 00:32:20,239 Should we have a drink 477 00:32:20,520 --> 00:32:21,279 to celebrate that? 478 00:32:21,360 --> 00:32:22,439 They are all your good things 479 00:32:22,480 --> 00:32:23,519 it has nothing to do with me 480 00:32:25,200 --> 00:32:26,639 What's the relationship between us? 481 00:32:26,720 --> 00:32:28,279 don't be so polite 482 00:32:28,400 --> 00:32:29,959 Didn't I always scrounge wine like this before? 483 00:32:30,800 --> 00:32:31,639 Get out! 484 00:32:35,120 --> 00:32:36,039 What do you mean? 485 00:32:36,120 --> 00:32:37,239 Don't let me in 486 00:32:38,040 --> 00:32:41,079 Did you hide a man in it? 487 00:32:45,360 --> 00:32:46,719 Did you 488 00:32:47,400 --> 00:32:48,399 really... 489 00:32:51,240 --> 00:32:52,479 What? 490 00:32:53,160 --> 00:32:53,959 Impossible! 491 00:32:54,080 --> 00:32:54,879 That's impossible! Impossible! 492 00:32:54,960 --> 00:32:56,319 Don't make such a joke with me 493 00:32:57,440 --> 00:32:59,759 Please don't disturb the employee's private life, okay? 494 00:32:59,840 --> 00:33:00,639 Go 495 00:33:01,920 --> 00:33:03,879 The company has paid you travel charge 496 00:33:03,880 --> 00:33:04,839 and overtime pay 497 00:33:04,840 --> 00:33:05,519 I 498 00:33:05,560 --> 00:33:07,039 I'm the boss, OK? 499 00:33:07,240 --> 00:33:08,119 Really 500 00:33:08,120 --> 00:33:10,279 Li Qian, who? 501 00:33:11,760 --> 00:33:13,119 There is really a man inside 29692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.