Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,360 --> 00:02:15,839
Gu Zhe
2
00:02:17,680 --> 00:02:19,079
he is my boss
3
00:02:19,480 --> 00:02:21,639
He is, he, he
4
00:02:23,720 --> 00:02:25,039
He
5
00:02:25,880 --> 00:02:27,999
needs to be praised all the time
6
00:02:28,160 --> 00:02:29,039
And he will be satisfied
7
00:02:30,560 --> 00:02:31,639
Can you quit?
8
00:02:32,080 --> 00:02:33,799
I quit my job. Who will support me?
9
00:02:34,400 --> 00:02:36,359
Can't I support you financially?
10
00:02:44,080 --> 00:02:45,079
You have a rest first
11
00:02:46,400 --> 00:02:47,319
I am going to pay the bill
12
00:02:48,080 --> 00:02:49,079
Don't forget to take the medicine
13
00:03:11,040 --> 00:03:12,559
Li Qian
14
00:03:12,560 --> 00:03:14,039
you really did an evil
15
00:03:14,840 --> 00:03:16,999
just to keep him from hindering the negotiation
16
00:03:17,240 --> 00:03:19,919
why does this thing get weirder?
17
00:03:22,920 --> 00:03:23,759
Forget it
18
00:03:24,200 --> 00:03:26,079
as long as Gu Zhe signs the contract successfully tomorrow
19
00:03:26,680 --> 00:03:28,199
I can return home in the early morning the day after tomorrow
20
00:03:28,560 --> 00:03:30,319
and won't go on acting with him
21
00:03:31,520 --> 00:03:34,679
But what's the matter with the traffic accident?
22
00:03:36,440 --> 00:03:37,759
He is an old Fox
23
00:03:37,800 --> 00:03:39,519
do you need to worry about him?
24
00:03:40,080 --> 00:03:42,359
Abandon him in the hospital tomorrow morning
25
00:03:43,120 --> 00:03:45,439
OK, just decided happily
26
00:04:08,120 --> 00:04:09,319
So expensive
27
00:04:09,680 --> 00:04:10,359
after I return home
28
00:04:10,360 --> 00:04:11,879
I must apply for reimbursement to Gu Zhe
29
00:04:36,200 --> 00:04:37,679
Excuse me, is there anything happened?
30
00:04:38,120 --> 00:04:38,919
I heard that
31
00:04:39,240 --> 00:04:41,439
the patient in room 202 fell down the stairs
32
00:04:41,880 --> 00:04:42,679
202
33
00:04:44,240 --> 00:04:45,119
Ning Chengming
34
00:04:45,760 --> 00:04:46,479
Nope
35
00:04:46,920 --> 00:04:47,719
Really?
36
00:04:51,200 --> 00:04:51,919
Where's the person?
37
00:04:54,160 --> 00:04:56,399
Ning Chengming, don't have an accident
38
00:04:57,440 --> 00:04:59,639
When will the final payment arrive?
39
00:04:59,800 --> 00:05:01,159
In 24 hours
40
00:05:01,240 --> 00:05:03,279
Good job
41
00:05:13,360 --> 00:05:14,239
Sorry
42
00:05:14,560 --> 00:05:15,999
I got it wrong, sorry
43
00:05:18,360 --> 00:05:19,799
People always says a bad one never dies
44
00:05:20,440 --> 00:05:21,999
the old Fox will definitely be fine
45
00:05:22,480 --> 00:05:25,039
but where are you?
46
00:05:46,600 --> 00:05:47,239
What's wrong?
47
00:05:47,360 --> 00:05:47,879
You
48
00:05:48,920 --> 00:05:50,279
Where have you been?
49
00:05:50,880 --> 00:05:52,039
I went to the bathroom
50
00:05:55,400 --> 00:05:56,319
What's wrong?
51
00:06:02,400 --> 00:06:03,119
Go
52
00:06:16,920 --> 00:06:17,759
What's wrong?
53
00:06:18,640 --> 00:06:20,119
What happened here just now?
54
00:06:23,080 --> 00:06:24,159
Don't forget to take the medicine
55
00:06:35,920 --> 00:06:36,759
He felt too hot
56
00:06:36,920 --> 00:06:37,799
there is an air conditioner here
57
00:06:37,800 --> 00:06:39,479
he wanted to exchange the bed with me
58
00:06:39,760 --> 00:06:40,719
Where is he?
59
00:06:49,760 --> 00:06:51,479
Let us leave the hospital tomorrow early morning
60
00:07:04,640 --> 00:07:06,519
Hello, this is hotel
61
00:07:06,600 --> 00:07:07,719
what can I do for you?
62
00:07:08,600 --> 00:07:09,799
Ok, please hold on
63
00:07:09,840 --> 00:07:10,919
I will divert you
64
00:07:14,760 --> 00:07:15,559
What's up?
65
00:07:15,560 --> 00:07:16,519
What's wrong with you?
66
00:07:17,680 --> 00:07:19,439
I got a call just now
67
00:07:19,520 --> 00:07:21,839
it was from the guest in room 1314
68
00:07:22,080 --> 00:07:25,239
she said she is
69
00:07:25,240 --> 00:07:26,839
the fiancee of the guest in room 1103
70
00:07:27,320 --> 00:07:29,519
she asked us to transfer the personal possessions
71
00:07:29,600 --> 00:07:30,559
of the guest in room 1103
72
00:07:30,720 --> 00:07:32,919
to room 1314
73
00:07:33,320 --> 00:07:35,839
they will live together tomorrow
74
00:07:36,640 --> 00:07:39,839
Is Mr. Fox living in room 1103?
75
00:07:39,840 --> 00:07:40,919
Mr. Fox
76
00:07:41,720 --> 00:07:42,999
he has a fiancee?
77
00:07:48,320 --> 00:07:51,279
I called Mr. Qi
78
00:07:51,280 --> 00:07:52,759
who came with Mr. Fox just now
79
00:07:52,920 --> 00:07:55,159
but he didn't answer
80
00:07:56,760 --> 00:08:00,359
This female guest came here with Mr. Gu
81
00:08:00,560 --> 00:08:03,279
Mr. Gu is also SVIP of our hotel
82
00:08:03,440 --> 00:08:05,639
What is the relationship
83
00:08:06,160 --> 00:08:07,879
between this female guest and Mr. Gu?
84
00:08:19,960 --> 00:08:22,439
Where is the other hospital around here?
85
00:08:27,760 --> 00:08:28,599
Get out
86
00:08:28,600 --> 00:08:29,479
What are you talking about?
87
00:08:29,480 --> 00:08:30,959
You knocked into me and even talked nonsense
88
00:08:30,960 --> 00:08:32,158
your quality is really poor
89
00:08:33,240 --> 00:08:34,239
You knocked into me first
90
00:08:34,600 --> 00:08:35,679
whose quality is poor?
91
00:08:36,559 --> 00:08:37,838
Chinese
92
00:08:41,159 --> 00:08:42,439
fellow
93
00:08:42,679 --> 00:08:43,158
I'm sorry
94
00:08:43,200 --> 00:08:44,159
sorry, bro
95
00:08:44,320 --> 00:08:44,999
That...
96
00:08:45,120 --> 00:08:46,239
I would like to ask
97
00:08:46,440 --> 00:08:47,879
besides this hospital
98
00:08:48,000 --> 00:08:49,279
is there the other hospital around here?
99
00:08:51,560 --> 00:08:52,559
Don't move
100
00:08:55,080 --> 00:08:55,999
give it to me
101
00:08:57,840 --> 00:08:58,599
You are
102
00:09:01,040 --> 00:09:02,399
private detective
103
00:09:02,440 --> 00:09:03,439
It's none of your business
104
00:09:05,040 --> 00:09:07,199
Bro, help me find a person
105
00:09:07,640 --> 00:09:09,239
the reward will definitely satisfy you
106
00:09:09,320 --> 00:09:09,879
I have no time
107
00:09:10,160 --> 00:09:10,959
Bro
108
00:09:11,240 --> 00:09:12,119
as the saying goes
109
00:09:12,240 --> 00:09:13,719
everyone is a fellow when going out
110
00:09:13,840 --> 00:09:15,399
help me, this thing is too important for me
111
00:09:15,480 --> 00:09:16,119
please
112
00:09:23,040 --> 00:09:23,879
fellow
113
00:09:44,120 --> 00:09:48,399
Start measuring, remain still
114
00:09:54,040 --> 00:09:54,679
Thanks!
115
00:09:54,800 --> 00:09:55,799
It doesn't matter
116
00:09:59,360 --> 00:10:00,319
Madame!
117
00:10:00,640 --> 00:10:02,399
The doctor still suggests
118
00:10:02,400 --> 00:10:04,559
you remaining in the hospital for observation for a few more days
119
00:10:05,000 --> 00:10:06,559
if you leave the hospital now
120
00:10:06,560 --> 00:10:09,359
the sir's wound may be infected at any time
121
00:10:09,720 --> 00:10:11,239
it is very dangerous in this way
122
00:10:11,840 --> 00:10:14,279
I think your hospital is the most dangerous place to stay
123
00:10:15,160 --> 00:10:16,119
Madame!
124
00:10:17,240 --> 00:10:18,039
Thank you
125
00:10:18,480 --> 00:10:20,439
I know, but we will return home soon
126
00:10:20,600 --> 00:10:22,279
I have already contacted with the domestic hospital
127
00:10:22,400 --> 00:10:23,119
as soon as we land
128
00:10:23,200 --> 00:10:25,039
I'll take my fiance to see the doctor
129
00:10:25,200 --> 00:10:26,799
All right, all right
130
00:10:35,160 --> 00:10:35,839
Come on
131
00:10:35,880 --> 00:10:36,559
OK
132
00:10:42,040 --> 00:10:42,879
Change it
133
00:10:44,480 --> 00:10:45,559
I won't look at you
134
00:10:46,680 --> 00:10:48,159
No, do you think I can
135
00:10:48,280 --> 00:10:50,559
change the shirt with one hand
136
00:10:55,400 --> 00:10:57,679
Sorry, I will call a nurse for you
137
00:11:00,080 --> 00:11:00,999
What's wrong?
138
00:11:02,640 --> 00:11:04,239
Won't you help me change it?
139
00:11:06,440 --> 00:11:07,279
I
140
00:11:07,400 --> 00:11:08,439
I don't want others to see me
141
00:11:08,440 --> 00:11:09,919
without clothes
142
00:11:12,520 --> 00:11:13,519
You don't want others to see
143
00:11:13,520 --> 00:11:14,999
just want me to see?
144
00:11:15,440 --> 00:11:17,319
The problem is that I don't want to see
145
00:11:18,240 --> 00:11:19,279
Let me help you
146
00:11:21,080 --> 00:11:22,159
I'll manage it
147
00:11:42,440 --> 00:11:43,559
Put on the clothes
148
00:11:46,760 --> 00:11:48,999
Why did I buy clothes with buttons?
149
00:11:49,400 --> 00:11:51,319
I really dug a hole for myself
150
00:11:54,560 --> 00:11:55,559
Come on
151
00:12:00,120 --> 00:12:01,199
Are you okay?
152
00:12:13,520 --> 00:12:14,319
Li Qian
153
00:12:15,280 --> 00:12:16,519
You've done the buttons wrong
154
00:12:18,720 --> 00:12:19,879
did crossed
155
00:12:20,880 --> 00:12:21,799
Sorry
156
00:12:21,840 --> 00:12:22,999
I will redo it
157
00:12:37,920 --> 00:12:39,199
I can't remember clearly
158
00:12:40,000 --> 00:12:40,839
but
159
00:12:42,080 --> 00:12:43,759
you seem to really very like me
160
00:12:58,800 --> 00:12:59,799
My leg
161
00:13:08,280 --> 00:13:09,359
Mr. Ning
162
00:13:09,880 --> 00:13:11,839
according to the tips you left me
163
00:13:11,960 --> 00:13:13,839
I didn't find you
164
00:13:14,200 --> 00:13:16,959
but I met a neurosis
165
00:13:17,240 --> 00:13:20,039
I am in the hospital first
166
00:13:22,080 --> 00:13:23,199
Fellow
167
00:13:25,600 --> 00:13:26,399
give me the documentation
168
00:13:26,400 --> 00:13:27,079
documentation
169
00:13:28,080 --> 00:13:29,559
I just said fellow is reliable
170
00:13:29,760 --> 00:13:30,719
This...this...
171
00:13:30,920 --> 00:13:32,039
have you seen this person?
172
00:13:33,960 --> 00:13:34,719
He
173
00:13:36,040 --> 00:13:36,879
have you seen him?
174
00:13:37,520 --> 00:13:38,839
Are you crazy?
175
00:13:39,240 --> 00:13:40,439
Is it interesting to find you by yourself?
176
00:13:40,440 --> 00:13:41,399
What do you mean?
177
00:13:41,840 --> 00:13:42,799
No, not me
178
00:13:43,200 --> 00:13:43,959
He
179
00:13:45,840 --> 00:13:47,959
Do I look like my boss?
180
00:13:48,920 --> 00:13:50,239
I won't find people
181
00:13:51,040 --> 00:13:53,199
You have a face blindness, it's none of my business
182
00:13:54,640 --> 00:13:55,839
I won't find people
183
00:13:57,120 --> 00:13:58,279
I won't find people
184
00:13:58,440 --> 00:13:59,519
Forty more
185
00:13:59,680 --> 00:14:00,599
OK, OK
186
00:14:01,640 --> 00:14:02,759
I won't find people
187
00:14:04,880 --> 00:14:05,919
Let me go
188
00:14:06,360 --> 00:14:07,399
my legs
189
00:14:08,600 --> 00:14:10,039
I won't find people
190
00:14:10,920 --> 00:14:12,799
I won't really find people
191
00:14:13,760 --> 00:14:15,519
Bro, I am wrong
192
00:14:16,920 --> 00:14:17,959
Let me go
193
00:14:18,320 --> 00:14:19,519
I won't find people
194
00:14:21,160 --> 00:14:22,119
I won't find
195
00:14:22,600 --> 00:14:23,679
I won't find people
196
00:14:32,400 --> 00:14:33,199
tip bag
197
00:14:38,240 --> 00:14:39,679
tip bag, tip bag, tip bag
198
00:14:44,480 --> 00:14:45,519
If you don't find me
199
00:14:45,600 --> 00:14:47,759
just pretend to have a dispute with me in T Country
200
00:14:47,800 --> 00:14:48,879
and be scolded to return home
201
00:14:49,600 --> 00:14:50,839
My God
202
00:14:52,440 --> 00:14:54,479
It's so hard for me
203
00:14:55,000 --> 00:14:57,719
life is so hard for me
204
00:15:05,040 --> 00:15:06,199
Hello
205
00:15:06,280 --> 00:15:07,919
At eight o'clock in yesterday evening
206
00:15:08,080 --> 00:15:10,599
there was a wounding case in Luoyong hospital
207
00:15:10,760 --> 00:15:13,199
the wounded is the owner of the local bar
208
00:15:13,320 --> 00:15:15,799
we will report the follow-up details
209
00:15:37,040 --> 00:15:37,919
Hello
210
00:15:38,560 --> 00:15:39,679
you investigate it!
211
00:15:39,840 --> 00:15:41,319
Where is the Chinese Ning Chengming
212
00:15:41,560 --> 00:15:42,999
now?
213
00:16:22,080 --> 00:16:24,719
What a terrible weather! Too hot
214
00:16:28,360 --> 00:16:29,119
Air conditioner
215
00:16:29,920 --> 00:16:30,839
yes, air conditioner
216
00:16:33,000 --> 00:16:33,919
I can't reach it
217
00:16:35,120 --> 00:16:35,999
I can't reach it
218
00:16:43,600 --> 00:16:44,599
You wake up
219
00:16:44,800 --> 00:16:46,119
we will arrive to the hotel soon
220
00:16:46,120 --> 00:16:46,679
OK
221
00:16:56,840 --> 00:16:57,999
Is this wind ok?
222
00:17:01,760 --> 00:17:03,319
Why did he smile at me?
223
00:17:34,120 --> 00:17:36,879
Miss Li asks you to be self-reliant
224
00:17:39,720 --> 00:17:40,519
I'm sorry
225
00:17:47,560 --> 00:17:48,319
Sir
226
00:17:48,480 --> 00:17:50,999
I don't know why I can't reach Mr. Ning
227
00:17:52,160 --> 00:17:54,199
I have received an Fox's email last night
228
00:17:54,320 --> 00:17:56,599
where is his secretary Qi?
229
00:17:56,720 --> 00:17:58,119
I can't get in touch
230
00:17:58,480 --> 00:18:01,279
so we have to suspend the meeting for this?
231
00:18:01,360 --> 00:18:02,999
Why do you want to suspend it?
232
00:18:03,280 --> 00:18:06,439
Ning already gave up the negotiation
233
00:18:06,720 --> 00:18:08,439
I think it's a good opportunity for us
234
00:18:08,800 --> 00:18:10,399
to win the Stars
235
00:18:10,520 --> 00:18:11,359
OK
236
00:18:13,600 --> 00:18:15,119
Where is my mobile phone?
237
00:18:15,920 --> 00:18:17,559
When I see my mobile phone
238
00:18:17,680 --> 00:18:19,879
I might think of past things
239
00:18:24,120 --> 00:18:26,399
I went to the police station yesterday
240
00:18:26,560 --> 00:18:28,679
and the police said your mobile phone
241
00:18:28,680 --> 00:18:29,879
needs to be used as evidence
242
00:18:30,360 --> 00:18:32,279
so they take it away temporarily
243
00:18:32,280 --> 00:18:34,359
they will return it to us when they don't need it
244
00:18:35,760 --> 00:18:36,719
OK
245
00:18:40,280 --> 00:18:42,759
When will this kind of life come to the end?
246
00:18:43,800 --> 00:18:45,919
The old Fox is too hard to fool
247
00:18:57,920 --> 00:18:59,039
Don't you answer the phone?
248
00:19:01,560 --> 00:19:03,519
Answer it, should answer it
249
00:19:03,840 --> 00:19:07,079
otherwise, it seems that I am very impolite
250
00:19:07,600 --> 00:19:08,439
Hello
251
00:19:08,440 --> 00:19:09,519
it is inconvenient for me to answer the phone right now
252
00:19:09,520 --> 00:19:10,639
please redial later
253
00:19:19,680 --> 00:19:20,559
What's wrong?
254
00:19:22,440 --> 00:19:24,479
Your shoelaces are loose, let me tie them for you
255
00:19:29,080 --> 00:19:30,039
Not loose
256
00:19:39,520 --> 00:19:40,359
Are them
257
00:19:41,760 --> 00:19:42,679
loose now?
258
00:19:48,680 --> 00:19:50,079
It's OK, I'll help you to tie
259
00:19:50,160 --> 00:19:51,159
I can do it myself
260
00:19:51,240 --> 00:19:51,959
Okay
261
00:19:52,280 --> 00:19:53,079
Let's go
262
00:19:53,160 --> 00:19:54,279
Let me help you get up
263
00:19:57,680 --> 00:20:00,079
Go back to our room
264
00:20:05,080 --> 00:20:05,879
Come on
265
00:20:15,600 --> 00:20:17,439
The staff in hotel is good
266
00:20:18,040 --> 00:20:19,439
If I don't know it before, I really think
267
00:20:19,440 --> 00:20:21,359
we are newly married and in a honeymoon
268
00:20:34,280 --> 00:20:35,399
These foreigners
269
00:20:35,400 --> 00:20:37,279
they do this every time when we come
270
00:20:41,160 --> 00:20:42,079
This one
271
00:21:06,520 --> 00:21:08,119
Is he also
272
00:21:08,320 --> 00:21:09,959
the boss who wants to listen to your highly praise?
273
00:21:10,160 --> 00:21:11,119
No
274
00:21:12,760 --> 00:21:13,599
fractures
275
00:21:13,960 --> 00:21:16,319
a call from the doctor who cured the fractures for you in the hospital
276
00:21:18,120 --> 00:21:19,239
Then I will answer it
277
00:21:19,720 --> 00:21:20,679
Hello
278
00:21:21,320 --> 00:21:22,439
OK, OK
279
00:21:23,280 --> 00:21:24,639
OK, OK
280
00:21:24,920 --> 00:21:25,719
Of course
281
00:21:25,840 --> 00:21:26,879
Thank you, bye
282
00:21:31,640 --> 00:21:32,799
The doctor said just now
283
00:21:33,240 --> 00:21:35,039
you can only eat liquid food when you are injured
284
00:21:35,080 --> 00:21:36,079
I'll go out to buy porridge for you
285
00:21:36,760 --> 00:21:38,799
Why not to call room service?
286
00:21:41,720 --> 00:21:44,359
The doctor also said that you have a lot of diets now
287
00:21:45,280 --> 00:21:47,159
so I'd better go to buy it by myself
288
00:21:47,920 --> 00:21:48,439
By the way
289
00:21:48,920 --> 00:21:50,279
your hand is injured now
290
00:21:51,080 --> 00:21:53,119
don't go out alone
291
00:21:54,200 --> 00:21:54,759
OK
292
00:21:54,840 --> 00:21:55,799
remember it
293
00:21:56,120 --> 00:21:57,079
Well, I'm leaving
294
00:21:57,680 --> 00:21:58,919
You leave the phone number to me
295
00:21:59,120 --> 00:22:00,759
in this way, when I want to contact with you
296
00:22:00,800 --> 00:22:01,999
I can call you
297
00:22:03,800 --> 00:22:05,199
you give me a number
298
00:22:06,720 --> 00:22:07,439
OK
299
00:22:15,360 --> 00:22:16,799
It's better to write here
300
00:22:32,120 --> 00:22:33,439
It's clearer like this
301
00:22:41,920 --> 00:22:43,559
you seem to really very like me
302
00:22:46,360 --> 00:22:47,479
I'm going out
303
00:22:51,240 --> 00:22:52,199
Li Qian
304
00:22:53,120 --> 00:22:54,599
But, what did you do?
305
00:22:54,680 --> 00:22:55,199
Hush
306
00:22:55,280 --> 00:22:56,759
Why did you hush?
307
00:22:56,840 --> 00:22:57,839
You managed to answer a call
308
00:22:57,840 --> 00:22:59,199
you even spoke English to me
309
00:22:59,400 --> 00:23:01,439
I, practice oral English
310
00:23:05,080 --> 00:23:06,759
No, is there a president
311
00:23:06,880 --> 00:23:08,479
find his own secretary like this?
312
00:23:10,840 --> 00:23:13,159
Is there a secretary in charge of all project plans?
313
00:23:13,400 --> 00:23:15,999
Is there a secretary who teach the president how to negotiate?
314
00:23:16,080 --> 00:23:18,399
I think you didn't get a secretary
315
00:23:18,520 --> 00:23:22,119
you are in a boarding nursery school
316
00:23:22,320 --> 00:23:23,159
I
317
00:23:23,640 --> 00:23:24,839
What
318
00:23:24,900 --> 00:23:25,400
You
319
00:23:25,400 --> 00:23:27,439
what
320
00:23:30,680 --> 00:23:32,079
Look at you
321
00:23:32,280 --> 00:23:34,999
isn't it because my Sister Qian is omnipotent?
322
00:23:35,080 --> 00:23:37,319
I was flustered when you were not with me
323
00:23:38,120 --> 00:23:39,319
Why were you flustered?
324
00:23:39,600 --> 00:23:40,479
Please remember
325
00:23:40,480 --> 00:23:42,559
you are the president of Star & Quark, OK?
326
00:23:42,680 --> 00:23:43,879
Didn't we make a deal
327
00:23:43,880 --> 00:23:45,119
with 90% yesterday?
328
00:23:50,800 --> 00:23:52,919
What trouble did you cause?
329
00:23:53,000 --> 00:23:53,639
No
330
00:23:53,720 --> 00:23:54,719
Of course not
331
00:23:54,960 --> 00:23:57,879
Under your guidelines
332
00:23:58,000 --> 00:24:00,119
we must get this order securely
333
00:24:01,320 --> 00:24:04,159
enough to do nothing but eat for two years
334
00:24:05,520 --> 00:24:06,719
So why were you looking for me?
335
00:24:07,920 --> 00:24:08,799
No
336
00:24:09,040 --> 00:24:11,759
they have confirmed the contract and will sign it in the afternoon
337
00:24:13,200 --> 00:24:14,199
So early
338
00:24:14,720 --> 00:24:16,639
Didn't you ask me to do it as soon as possible?
339
00:24:20,520 --> 00:24:23,119
Then we can leave tomorrow
340
00:24:24,040 --> 00:24:25,599
If you want to play for a few more days
341
00:24:25,680 --> 00:24:26,959
I can give you two days off
342
00:24:27,480 --> 00:24:28,279
No need
343
00:24:28,520 --> 00:24:30,119
Mr. Gu, thanks for your kindness
344
00:24:30,520 --> 00:24:31,679
Let's go to sign immediately
345
00:24:31,800 --> 00:24:32,679
I have something to do
346
00:24:33,880 --> 00:24:35,359
What kind of things can you have?
347
00:24:48,360 --> 00:24:52,199
Yes, what kind of things can you have?
348
00:24:54,320 --> 00:24:57,239
A important thing of human life
349
00:24:57,360 --> 00:24:59,839
Should I explain it to you in more detail?
350
00:25:02,400 --> 00:25:03,479
What are you talking about?
351
00:25:03,800 --> 00:25:04,679
I'm deaf
352
00:25:48,480 --> 00:25:48,879
It's OK
353
00:25:48,880 --> 00:25:49,399
Doctor
354
00:25:49,400 --> 00:25:50,239
"How's it going?"
355
00:25:52,280 --> 00:25:54,639
Kid, don't be too sad
356
00:25:54,800 --> 00:25:56,079
you should be strong
357
00:25:57,880 --> 00:26:00,639
I'm not sad, I want eat a hamburger
358
00:26:01,800 --> 00:26:03,759
Your father would rather sacrifice his life to save you
359
00:26:03,960 --> 00:26:05,039
you even said this word
360
00:26:05,040 --> 00:26:05,599
Xiaohui
361
00:26:05,600 --> 00:26:06,439
what are you doing?
362
00:26:06,440 --> 00:26:07,479
You have no conscience
363
00:26:07,720 --> 00:26:08,919
All right, all right
364
00:26:08,920 --> 00:26:10,839
I'm really hungry!
365
00:26:12,120 --> 00:26:13,959
This is a kind of Sentiment and Cognitive Disorders
366
00:26:13,960 --> 00:26:16,559
this disease doesn't mean that the patient has no sentiment
367
00:26:16,640 --> 00:26:18,279
but his cognition of sentiment
368
00:26:18,480 --> 00:26:19,519
is different from that of normal people
369
00:26:19,560 --> 00:26:20,399
Anything that can arouse
370
00:26:20,480 --> 00:26:21,959
sentiment changes of a normal person
371
00:26:22,040 --> 00:26:23,959
it is not understandable for him
372
00:26:24,200 --> 00:26:25,879
There is no targeted treatment at present
373
00:26:25,880 --> 00:26:27,439
we can only keep training
374
00:26:27,440 --> 00:26:29,079
the child's basic communication
375
00:26:29,080 --> 00:26:30,839
pressure management and sentiment control
376
00:26:31,120 --> 00:26:32,719
but if he learns these successfully
377
00:26:32,840 --> 00:26:34,239
it doesn't mean that he will be same as a normal person
378
00:26:34,280 --> 00:26:36,119
just be like a normal person
379
00:26:36,280 --> 00:26:37,559
Chengming, look
380
00:26:37,720 --> 00:26:39,199
this expression is called
381
00:26:39,600 --> 00:26:40,479
disappointment
382
00:26:41,360 --> 00:26:44,199
disappointment means hope falls through
383
00:26:44,320 --> 00:26:46,559
or because the hope is not fulfilled
384
00:26:46,720 --> 00:26:48,319
I feel unhappy
385
00:26:48,520 --> 00:26:51,039
so I should show some regret
386
00:26:51,160 --> 00:26:54,119
You show me a disappointed expression
387
00:27:03,320 --> 00:27:03,999
Ning Chengming
388
00:27:04,120 --> 00:27:06,679
Is your mother as sick as you?
389
00:27:07,400 --> 00:27:08,919
My mom has passed away
390
00:27:09,320 --> 00:27:10,759
Because she is a neurotic
391
00:27:11,440 --> 00:27:13,119
I am very angry now
392
00:27:13,280 --> 00:27:15,079
You show me your anger
393
00:27:17,760 --> 00:27:19,679
Ning Chengming is really a neurotic
394
00:27:19,800 --> 00:27:21,279
I don't whether he is a neurotic or not
395
00:27:21,400 --> 00:27:23,159
I think he got problems with the brain
396
00:27:23,200 --> 00:27:25,039
If he got problems with the brain, why did he take the first place every year
397
00:27:25,120 --> 00:27:26,479
Did you see Rain Man?
398
00:27:26,600 --> 00:27:28,719
Many people are very talented in some aspects
399
00:27:28,840 --> 00:27:30,679
but they are also mentally retarded
400
00:27:39,960 --> 00:27:41,759
Your strength and speed are perfect at present
401
00:27:41,920 --> 00:27:44,399
but you are still one step away from a professional boxer
402
00:27:44,480 --> 00:27:45,319
sentiment
403
00:27:45,440 --> 00:27:47,719
sentiment is very important for a boxer
404
00:27:47,840 --> 00:27:49,599
you should make your opponent scared of you
405
00:27:50,200 --> 00:27:51,359
Sorry, coach
406
00:27:51,440 --> 00:27:52,479
if boxing is
407
00:27:52,560 --> 00:27:54,079
driven by emotions
408
00:27:54,400 --> 00:27:55,719
it may not be suitable for me
409
00:27:56,080 --> 00:27:57,319
I want to do some
410
00:27:57,440 --> 00:27:58,959
projects that can be completed by a single person
411
00:27:58,960 --> 00:27:59,639
like
412
00:28:00,280 --> 00:28:01,119
run
413
00:28:01,880 --> 00:28:02,679
Thanks!
414
00:28:06,480 --> 00:28:07,319
Come in, please
415
00:28:13,200 --> 00:28:15,599
Mr. Ning, please smile
416
00:28:16,000 --> 00:28:17,239
No matter how handsome a person with facial paralysis is
417
00:28:17,880 --> 00:28:19,119
no girl will like him
418
00:28:19,120 --> 00:28:19,999
Li Qian
419
00:28:21,000 --> 00:28:21,799
Many
420
00:28:21,960 --> 00:28:23,039
Really?
421
00:28:23,280 --> 00:28:25,239
Mr. Ning, let us have a talk
422
00:28:25,600 --> 00:28:27,319
How old were you when you first fell in love?
423
00:28:27,920 --> 00:28:29,879
Ning Chengming, what are you talking about?
424
00:28:29,920 --> 00:28:31,239
I really don't love you
425
00:28:32,680 --> 00:28:33,759
I don't believe it
426
00:28:34,920 --> 00:28:35,999
Then who are you?
427
00:28:37,560 --> 00:28:38,479
Where are you?
428
00:28:40,360 --> 00:28:41,319
Where is this?
429
00:28:44,280 --> 00:28:45,959
Who exactly am I?
430
00:29:00,360 --> 00:29:01,919
Hello, I ordered a take-out
431
00:29:02,160 --> 00:29:03,279
please bring it to me later
432
00:29:03,440 --> 00:29:04,999
Ok, please wait a minute
433
00:29:05,320 --> 00:29:05,999
Thanks!
434
00:29:09,160 --> 00:29:12,159
Signed the contract successfully and won the GC
435
00:29:13,520 --> 00:29:14,559
the work was completed finally
436
00:29:14,560 --> 00:29:17,919
I am honored to work with Star & Quark
437
00:29:17,920 --> 00:29:18,599
Thanks!
438
00:29:24,280 --> 00:29:26,479
There is only one big trouble left now
439
00:29:29,600 --> 00:29:31,919
I declare first that I don't want to check you secretly
440
00:29:32,000 --> 00:29:33,799
I just want to help him find a clue
441
00:29:36,680 --> 00:29:38,359
Old Fox's birthday
442
00:29:42,240 --> 00:29:43,799
Old Fox loves school so much
443
00:29:44,080 --> 00:29:45,559
Is it the school day?
444
00:29:47,360 --> 00:29:50,439
What hobbies does the old Fox have? An idol?
445
00:29:50,600 --> 00:29:51,359
Never heard
446
00:29:51,400 --> 00:29:52,959
Why is this person so boring?
447
00:29:55,360 --> 00:29:56,319
Mr. Ning
448
00:30:02,640 --> 00:30:03,719
Sorry
449
00:30:05,000 --> 00:30:06,919
The old Fox is from another planet?
450
00:30:07,680 --> 00:30:10,079
There is nothing, how can I help you?
451
00:30:10,480 --> 00:30:12,639
Hello, your take-out is ready
452
00:30:14,200 --> 00:30:15,119
Thanks!
453
00:30:21,640 --> 00:30:22,559
Forget it
454
00:30:22,840 --> 00:30:25,159
Spend tonight safely, I can return home
455
00:30:47,240 --> 00:30:48,159
Hello
456
00:30:48,280 --> 00:30:49,239
We made it
457
00:30:50,680 --> 00:30:51,479
No problem
458
00:30:51,600 --> 00:30:53,039
I have confirmed the photos
459
00:30:53,160 --> 00:30:55,719
The other party asked us to pay within 48 hours
460
00:30:57,280 --> 00:30:58,199
Don't worry
461
00:30:58,480 --> 00:30:59,839
I use a security account
462
00:31:11,000 --> 00:31:12,079
Deputy
463
00:31:13,880 --> 00:31:15,199
CEO
464
00:31:30,560 --> 00:31:31,479
You're hungry, aren't you?
465
00:31:31,920 --> 00:31:32,639
Eat it now
466
00:31:37,800 --> 00:31:38,439
Li Qian
467
00:31:38,640 --> 00:31:41,279
What kind of person I was before?
468
00:31:48,520 --> 00:31:49,759
I'll check it
469
00:32:03,600 --> 00:32:04,279
What are you doing?
470
00:32:05,720 --> 00:32:08,159
I broke up with the angelic bitch today
471
00:32:08,160 --> 00:32:09,239
we signed the contract successfully
472
00:32:09,240 --> 00:32:11,359
and my dad won't threaten...
473
00:32:11,840 --> 00:32:13,159
Don't bother others to rest
474
00:32:14,640 --> 00:32:16,279
And the good day that my dad won't threaten me
475
00:32:16,360 --> 00:32:18,239
to go back to inherit property anymore
476
00:32:18,760 --> 00:32:20,239
Should we have a drink
477
00:32:20,520 --> 00:32:21,279
to celebrate that?
478
00:32:21,360 --> 00:32:22,439
They are all your good things
479
00:32:22,480 --> 00:32:23,519
it has nothing to do with me
480
00:32:25,200 --> 00:32:26,639
What's the relationship between us?
481
00:32:26,720 --> 00:32:28,279
don't be so polite
482
00:32:28,400 --> 00:32:29,959
Didn't I always scrounge wine like this before?
483
00:32:30,800 --> 00:32:31,639
Get out!
484
00:32:35,120 --> 00:32:36,039
What do you mean?
485
00:32:36,120 --> 00:32:37,239
Don't let me in
486
00:32:38,040 --> 00:32:41,079
Did you hide a man in it?
487
00:32:45,360 --> 00:32:46,719
Did you
488
00:32:47,400 --> 00:32:48,399
really...
489
00:32:51,240 --> 00:32:52,479
What?
490
00:32:53,160 --> 00:32:53,959
Impossible!
491
00:32:54,080 --> 00:32:54,879
That's impossible! Impossible!
492
00:32:54,960 --> 00:32:56,319
Don't make such a joke with me
493
00:32:57,440 --> 00:32:59,759
Please don't disturb the employee's private life, okay?
494
00:32:59,840 --> 00:33:00,639
Go
495
00:33:01,920 --> 00:33:03,879
The company has paid you travel charge
496
00:33:03,880 --> 00:33:04,839
and overtime pay
497
00:33:04,840 --> 00:33:05,519
I
498
00:33:05,560 --> 00:33:07,039
I'm the boss, OK?
499
00:33:07,240 --> 00:33:08,119
Really
500
00:33:08,120 --> 00:33:10,279
Li Qian, who?
501
00:33:11,760 --> 00:33:13,119
There is really a man inside
29692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.