Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,186 --> 00:00:22,814
Geht die Karte nicht?
Ich kann nach oben gehen und Geld holen.
2
00:00:22,898 --> 00:00:25,567
-Du musst neu in der Nachbarschaft sein.
-Ja.
3
00:00:25,650 --> 00:00:28,111
Wir versuchen, allen gerecht zu werden.
4
00:00:28,612 --> 00:00:30,572
Besonders schönen Frauen.
5
00:00:32,032 --> 00:00:34,201
Der erste Kauf ist gratis.
6
00:00:36,536 --> 00:00:37,370
Ja.
7
00:00:37,871 --> 00:00:38,705
Danke.
8
00:00:38,789 --> 00:00:42,167
Vielen Dank. Ich bin neu.
Unfassbar, dass du das weißt.
9
00:00:42,250 --> 00:00:44,544
Hätte ich gewusst,
der erste Kauf ist gratis,
10
00:00:44,628 --> 00:00:46,963
hätte ich mehr gekauft.
11
00:00:48,381 --> 00:00:50,425
-Alles ok?
-Schönen Tag noch.
12
00:00:54,304 --> 00:00:55,222
Entschuldigung.
13
00:00:57,724 --> 00:00:59,768
Ok, Marley.
14
00:01:00,894 --> 00:01:02,145
Ich führe dich herum.
15
00:01:03,355 --> 00:01:05,440
Ich sehe alles von hier aus.
16
00:01:05,524 --> 00:01:08,360
Wenigstens kann sich
der Mörder nicht verstecken.
17
00:01:08,902 --> 00:01:10,362
Ja, ich glaube, es hat
18
00:01:11,071 --> 00:01:15,784
so einen Vorkriegs-,
Beginn-des-Jahrhunderts-Charme.
19
00:01:15,867 --> 00:01:18,870
Nun, wir müssen alle
irgendwo anfangen, oder?
20
00:01:18,954 --> 00:01:19,871
Wie Whoopi.
21
00:01:19,955 --> 00:01:22,707
Sie wuchs in einem Sozialviertel auf.
22
00:01:22,791 --> 00:01:26,461
Jetzt sieh sie dir an.
Sie trägt keinen BH unter weiten Blusen.
23
00:01:26,545 --> 00:01:29,381
Sehr hässliche Schuhe
und ist total zugedröhnt.
24
00:01:29,464 --> 00:01:32,342
Tagsüber in einer Sendung im Fernsehen.
25
00:01:32,425 --> 00:01:33,677
Das wirst du sein,
26
00:01:33,760 --> 00:01:36,096
meine Boss-Bitch-Freundin.
27
00:01:40,308 --> 00:01:43,019
Marley, hast du mir
gerade 500 $ geschickt?
28
00:01:43,103 --> 00:01:46,690
Ja, habe ich.
Brauchst du mehr? Du kannst ehrlich sein.
29
00:01:46,773 --> 00:01:48,817
Ja. Aber nicht von dir.
30
00:01:48,900 --> 00:01:51,820
Komm schon, Schwester.
Sieh dir die Böden an.
31
00:01:51,903 --> 00:01:53,864
Wie am Set von Hamilton.
32
00:01:55,532 --> 00:01:58,785
Und ganz abgesehen davon,
wie es hier riecht.
33
00:01:58,869 --> 00:02:01,955
Wie der Boden eines Gefrierschranks
mit dem Eis.
34
00:02:02,497 --> 00:02:04,499
Oh mein Gott.
35
00:02:05,500 --> 00:02:07,169
Ich rieche es nicht mehr.
36
00:02:08,670 --> 00:02:11,715
-Gewöhne ich mich an den Geruch?
-Aber Mavis…
37
00:02:11,798 --> 00:02:14,843
-Weißt du, was ich hier nicht sehe?
-Einen Ofen?
38
00:02:14,926 --> 00:02:16,178
Deinen Ex-Freund!
39
00:02:16,261 --> 00:02:18,972
Musst du
wie in 'ner College-Hill-Folge leben,
40
00:02:19,055 --> 00:02:20,056
bin ich da.
41
00:02:20,140 --> 00:02:21,516
Ich helfe dir.
42
00:02:24,811 --> 00:02:28,273
Diese Traum-Collage
ist der erste Schritt in meine Zukunft.
43
00:02:28,356 --> 00:02:33,069
Sieh dir das an. Das ist so…
Ich sehe dich. Ich sehe dich!
44
00:02:33,153 --> 00:02:35,572
-Danke. Wir sehen uns.
-Oh Mann.
45
00:02:35,655 --> 00:02:39,826
Was ist realistischer?
100.000 Follower oder Lenny Kravitz?
46
00:02:40,911 --> 00:02:43,580
Aber es ist alles wirklich aufregend.
47
00:02:45,123 --> 00:02:47,417
Danke. Vielen Dank.
48
00:02:47,500 --> 00:02:50,587
Deshalb liebe ich dich.
Danke, dass du an mich glaubst.
49
00:02:50,670 --> 00:02:52,756
-Du bist meine Schwester.
-Ja.
50
00:02:53,882 --> 00:02:55,800
JACQUES POSTETE GERADE EIN FOTO.
51
00:02:55,884 --> 00:02:59,137
Nein, ich weiß,
das ist keine Push-Nachricht für Jacque.
52
00:02:59,221 --> 00:03:03,308
Der Arsch hostet
unsere Schink-pagner-Party ohne mich?
53
00:03:03,391 --> 00:03:04,684
Ohne mich zu fragen?
54
00:03:04,768 --> 00:03:07,437
-Das ist so unverschämt!
-Na und?
55
00:03:07,520 --> 00:03:12,692
Er macht eine Party mit Schinkenhäppchen
und billigem Champagner.
56
00:03:12,776 --> 00:03:15,695
Ja, aber Marley,
die Party war meine Idee, ok?
57
00:03:15,779 --> 00:03:18,490
Food-Partys sind total mein Ding.
58
00:03:18,573 --> 00:03:20,533
Ihr habt euch getrennt.
59
00:03:20,617 --> 00:03:23,828
Als Ben und ich uns scheiden ließen,
ließ ich alles zurück,
60
00:03:23,912 --> 00:03:25,705
außer dir natürlich.
61
00:03:25,789 --> 00:03:27,958
Geht Ben zur Schink-pagner-Party?
62
00:03:28,041 --> 00:03:30,001
Er und Jacque reden noch.
63
00:03:30,085 --> 00:03:33,463
Ich will wissen, welche Version
Jacque den Leuten erzählt,
64
00:03:33,546 --> 00:03:34,965
weil ich weiß, er lügt.
65
00:03:35,048 --> 00:03:36,424
Kannst du Ben fragen?
66
00:03:36,508 --> 00:03:40,679
Ich frage meinen Ex-Mann
nicht nach deinem Ex-Freund.
67
00:03:42,055 --> 00:03:44,766
Es hatte keiner Bock
auf eure seltsamen Partys.
68
00:03:44,849 --> 00:03:46,768
Die letzte, zu der ich ging…
69
00:03:46,851 --> 00:03:48,853
Die letzte drehte mir den Magen um.
70
00:03:48,937 --> 00:03:53,733
Die Energie, die du auf ihn verschwendest,
musst du auf dich verwenden.
71
00:03:56,027 --> 00:03:57,570
Noch eine Push-Nachricht?
72
00:03:57,654 --> 00:03:58,613
Nein.
73
00:04:03,285 --> 00:04:05,078
Du willst nachsehen, oder?
74
00:04:05,161 --> 00:04:06,162
Nein.
75
00:04:07,163 --> 00:04:09,165
Ich sehe sie aus den Augenwinkeln.
76
00:04:21,511 --> 00:04:24,014
Khalil, du wirst CC Blooms lieben.
77
00:04:24,764 --> 00:04:27,976
-Oh, hey.
-Hey, Queen! Dein Tisch ist bereit.
78
00:04:28,059 --> 00:04:31,187
-Er ist nicht mehr klebrig.
-Danke. Das war so eklig.
79
00:04:32,522 --> 00:04:35,984
-Yo, dieser Ort ist verrückt.
-Ich weiß, oder?
80
00:04:36,484 --> 00:04:38,611
Du bist seit einem Monat in Brooklyn
81
00:04:38,695 --> 00:04:41,656
und hast einen Tisch
wie Ray Liotta in Goodfellas?
82
00:04:41,740 --> 00:04:42,657
Hallo?
83
00:04:42,741 --> 00:04:44,576
-Hi.
-Mavis…
84
00:04:45,076 --> 00:04:49,998
Stellst du mir dieses Babymöhrchen vor,
damit ich ihn in meinen Hummus dippe?
85
00:04:51,791 --> 00:04:52,959
Das ist Peppermint.
86
00:04:53,043 --> 00:04:56,921
Ich bin Khalil,
und die Möhre hat nichts mit Babys zu tun.
87
00:04:59,966 --> 00:05:01,176
Ok!
88
00:05:01,259 --> 00:05:02,761
Verstehe!
89
00:05:03,386 --> 00:05:04,554
Soll ich gehen?
90
00:05:04,637 --> 00:05:07,932
Vorsichtig.
Sonst versuche ich, es rauszufinden.
91
00:05:08,016 --> 00:05:10,352
Das wär der Hammer. Vor allem für mich.
92
00:05:10,435 --> 00:05:12,228
-Also, Mavis?
-Ja?
93
00:05:12,312 --> 00:05:15,398
Ich habe vielleicht
einen Styling-Gig für dich.
94
00:05:15,482 --> 00:05:16,566
Was? Im Ernst?
95
00:05:16,649 --> 00:05:19,444
Ich empfehle keinem,
für die Bitch zu arbeiten,
96
00:05:19,527 --> 00:05:22,906
aber ich kenne sie,
seit ich eine junge Drag-Prinzessin war.
97
00:05:22,989 --> 00:05:25,533
Du scheinst verzweifelt genug für sie.
98
00:05:25,617 --> 00:05:28,078
Das bin ich. Woher weißt du das?
99
00:05:28,161 --> 00:05:31,623
Sieh dich an.
Du bist hoffnungslos wie Desperados.
100
00:05:32,374 --> 00:05:35,001
Ich verstehe nun,
warum das dein Zuhause ist.
101
00:05:35,085 --> 00:05:37,003
Vielen Dank, Babymöhrchen.
102
00:05:40,882 --> 00:05:42,050
Hi.
103
00:05:42,133 --> 00:05:46,096
Ich bin Mavis Beaumont
und habe eine Leidenschaft für Mode.
104
00:05:47,180 --> 00:05:50,308
Etwas zu viel.
Ich überkompensiere, da ich nervös bin.
105
00:05:51,393 --> 00:05:56,523
-Ich kann Sie schlagen, wenn Sie möchten.
-Was? Nein. Das ist ein "Nein danke".
106
00:05:57,107 --> 00:06:00,360
Ich bin Bruce.
Unterschreiben Sie bitte hier.
107
00:06:01,778 --> 00:06:03,696
Eine Verschwiegenheitserklärung?
108
00:06:03,780 --> 00:06:05,740
Wow, das ist so cool.
109
00:06:05,824 --> 00:06:08,868
Ich bin erwachsen.
Ist das Beyoncés Geburtstagsparty?
110
00:06:10,036 --> 00:06:11,204
Ok.
111
00:06:12,247 --> 00:06:13,706
Ich folge Ihnen wohl.
112
00:06:14,332 --> 00:06:16,292
Ok!
113
00:06:18,711 --> 00:06:23,049
Nur ihre Fragen beantworten, nichts fragen
und keine Pause vorm Antworten.
114
00:06:23,133 --> 00:06:25,844
Aber wie stelle ich eine Frage, wenn ich…
115
00:06:26,386 --> 00:06:30,640
Oh Gott, ich kann nicht aufhören,
Pausen zu machen… Keine Pause!
116
00:06:32,392 --> 00:06:34,018
Ich liebe Natasha Karina.
117
00:06:34,853 --> 00:06:36,229
Oh, Moment mal.
118
00:06:36,312 --> 00:06:40,650
Spreche ich bei Natasha Karina vor?
Ist das Natasha Karinas Haus?
119
00:06:41,151 --> 00:06:42,193
Oh mein Gott!
120
00:06:42,277 --> 00:06:45,447
Sie ist
mein liebstes Supermodel aus den 90ern.
121
00:06:45,530 --> 00:06:49,492
Nein. Nein!
Nicht aus den 90ern. Von heute.
122
00:06:49,576 --> 00:06:51,244
Ok, wie auch immer.
123
00:06:57,542 --> 00:07:01,463
Ich wollte eine Stylistin,
keine Cartoon-Maus.
124
00:07:01,546 --> 00:07:02,881
Cartoon-Maus?
125
00:07:03,423 --> 00:07:05,884
M.. a… v… i… s… b
126
00:07:06,551 --> 00:07:08,219
M.. a… v… i… s… b
127
00:07:08,303 --> 00:07:11,806
Mavis Beaumont, das bin ich
128
00:07:14,142 --> 00:07:16,728
Schön, Sie kennenzulernen, Natasha Karina.
129
00:07:16,811 --> 00:07:19,981
Ich bin… einfach Ihr größter Fan.
130
00:07:20,064 --> 00:07:22,942
Und meine Größe ist an guten Tagen 46-48.
131
00:07:23,026 --> 00:07:23,902
Was?
132
00:07:24,402 --> 00:07:27,947
Ist es komisch, dass ich mich
in der 8. Klasse anzog wie Sie?
133
00:07:28,740 --> 00:07:31,409
Das wollen Sie nicht hören, oder?
134
00:07:33,161 --> 00:07:34,412
Ja.
135
00:07:34,496 --> 00:07:35,997
Es gefällt mir.
136
00:07:37,999 --> 00:07:39,042
Schön.
137
00:07:41,377 --> 00:07:44,589
Ok. Eine einzigartige Interpretation.
138
00:07:44,672 --> 00:07:47,425
-Du hasst es.
-Nein.
139
00:07:47,509 --> 00:07:51,221
Sag es deinem Gesicht.
Es sagt: "Das ist das Werk einer Irren."
140
00:07:51,888 --> 00:07:54,849
Ich sehe viele Emotionen
auf dieser Leinwand, aber…
141
00:07:54,933 --> 00:07:57,185
Jeder kann eine Banane malen.
142
00:07:57,268 --> 00:07:58,603
Das kann nicht jeder.
143
00:07:58,686 --> 00:08:00,188
Oh. Danke.
144
00:08:00,271 --> 00:08:03,816
Was du in diesem Werk siehst,
ist meine chaotische Woche.
145
00:08:03,900 --> 00:08:06,236
Malen ist eines der wenigen Dinge,
146
00:08:06,319 --> 00:08:08,947
die mich beruhigen,
wenn ich mich doof fühle.
147
00:08:09,447 --> 00:08:10,365
Doof…
148
00:08:11,491 --> 00:08:13,451
Ich weiß genau, was du meinst.
149
00:08:13,952 --> 00:08:17,080
Malen ist eines der wenigen Dinge,
die dich entspannen.
150
00:08:17,580 --> 00:08:18,665
Was noch?
151
00:08:26,214 --> 00:08:29,634
-Du hast einen Smeg?
-Ich liebe zuverlässige Luxusgeräte.
152
00:08:29,717 --> 00:08:32,679
Oh Gott. Ich auch.
Das macht mich total heiß!
153
00:08:35,139 --> 00:08:36,683
Dior.
154
00:08:37,725 --> 00:08:39,519
Valentino.
155
00:08:41,938 --> 00:08:44,232
Givenchy. Was?
156
00:08:44,816 --> 00:08:46,901
Diese Kleider passen nicht mehr.
157
00:08:47,860 --> 00:08:54,742
Ich muss mich sexy, relevant und mutig
auf diesem Roten Teppich fühlen.
158
00:08:54,826 --> 00:08:56,494
Ok. Wie finden Sie mein Lookbook?
159
00:08:57,370 --> 00:09:00,582
Es ist ein Buch, und ich sehe es mir an.
160
00:09:01,082 --> 00:09:02,000
Ok.
161
00:09:03,376 --> 00:09:05,753
Natasha, ich weiß genau, wie es ist,
162
00:09:05,837 --> 00:09:08,548
wenn Designer, die man liebt,
nur kleine Größen haben.
163
00:09:08,631 --> 00:09:10,425
Aber ich verspreche Ihnen,
164
00:09:10,508 --> 00:09:14,804
ich finde ein Kleid,
in dem Sie sich wie in Givenchy fühlen.
165
00:09:15,888 --> 00:09:19,475
-Ich muss nur Ihre Maße nehmen.
-Da sage ich Nein.
166
00:09:20,268 --> 00:09:21,102
Nein.
167
00:09:22,979 --> 00:09:24,022
Ok.
168
00:09:25,982 --> 00:09:28,192
Also… Was ist Ihre Größe?
169
00:09:28,276 --> 00:09:29,569
-36.
-Nein.
170
00:09:34,198 --> 00:09:35,533
Ich hab was für den Event.
171
00:09:36,618 --> 00:09:37,702
Ja!
172
00:09:38,244 --> 00:09:42,540
Damit wird meine Taille
5 cm schmaler werden.
173
00:09:44,250 --> 00:09:45,627
Eine Zwangsjacke?
174
00:09:45,710 --> 00:09:48,338
-Es ist ein Korsett.
-Natürlich.
175
00:09:48,421 --> 00:09:49,797
Das war eine Metapher.
176
00:09:49,881 --> 00:09:53,217
Ich möchte sagen, Natasha,
dass Sie wunderschön sind.
177
00:09:53,301 --> 00:09:56,638
Frauen aus dem ganzen Land
fliegen nach Südflorida
178
00:09:56,721 --> 00:10:01,142
und lassen sich flüssigen Beton spritzen,
um wie Sie auszusehen.
179
00:10:01,225 --> 00:10:04,604
Sie müssen nicht wie eine Jungfrau
aus Bridgerton aussehen.
180
00:10:04,687 --> 00:10:08,816
Was wissen Sie schon, Cartoon-Maus?
Ich werde dieses Korsett tragen.
181
00:10:08,900 --> 00:10:11,486
Ende der Diskussion. Helfen Sie mir mal?
182
00:10:13,279 --> 00:10:14,614
Ok, ich…
183
00:10:14,697 --> 00:10:17,158
Ich… Ok, lassen Sie mich…
184
00:10:17,241 --> 00:10:18,951
Ziehen Sie den Bauch ein.
185
00:10:19,035 --> 00:10:20,119
Eins…
186
00:10:20,703 --> 00:10:22,622
Wissen Sie, was? Tut mir leid.
187
00:10:24,415 --> 00:10:28,127
Ich will Frauen anziehen und ihnen helfen,
ihren Körper zu lieben.
188
00:10:29,754 --> 00:10:32,465
Wenn ich Sie style, dann ohne Korsett.
189
00:10:43,309 --> 00:10:45,728
Gott, ich wollte nur helfen.
190
00:10:45,812 --> 00:10:49,524
Das ist man einmal nett.
Vielleicht weiß eine Cartoon-Maus was.
191
00:10:49,607 --> 00:10:51,734
-Sie sagte Ja.
-Oh mein Gott!
192
00:10:51,818 --> 00:10:53,236
Verkacken Sie's nicht.
193
00:10:53,319 --> 00:10:56,114
Sie ging einfach weg und sagte nichts.
194
00:10:56,197 --> 00:10:58,032
Die Veranstaltung ist morgen.
195
00:11:04,038 --> 00:11:05,915
Was für eine Veranstaltung?
196
00:11:10,545 --> 00:11:11,796
Hey.
197
00:11:11,879 --> 00:11:12,922
Rate mal.
198
00:11:13,005 --> 00:11:15,299
-Ich habe einen Job.
-Einen Job?
199
00:11:15,383 --> 00:11:18,136
In welchem Club tanzt du? Gibt's da Wings?
200
00:11:18,219 --> 00:11:21,055
Denn die guten Stripclubs
haben Chickenwings.
201
00:11:21,139 --> 00:11:22,223
Halt die Klappe!
202
00:11:22,306 --> 00:11:24,434
Ich mach nur Spaß, Schatz.
203
00:11:24,517 --> 00:11:25,893
Ich bin stolz auf dich.
204
00:11:25,977 --> 00:11:28,312
-Wir feiern heute Abend.
-Ich freu mich.
205
00:11:28,396 --> 00:11:29,522
Ok, tschüs.
206
00:11:31,983 --> 00:11:33,735
Schau nicht so, Ronald.
207
00:11:33,818 --> 00:11:36,988
Du liebst doch den Chicken Burger
im Sapphire Club.
208
00:11:38,948 --> 00:11:42,577
Wir können das nicht vermasseln.
Wir waren bei Abschnitt eins.
209
00:11:43,327 --> 00:11:46,706
Hey. Ich mache einen Smoothie.
Willst du einen?
210
00:11:46,789 --> 00:11:49,041
Ich nahm die Früchte ausm Unterricht.
211
00:11:49,125 --> 00:11:51,794
Du tust das für kostenloses Obst.
Gefällt mir.
212
00:11:51,878 --> 00:11:53,588
Recyceln, wiederverwenden.
213
00:11:54,589 --> 00:11:55,840
Ich halte es einfach.
214
00:11:55,923 --> 00:11:57,884
Schön, dass ich bleiben soll,
215
00:11:57,967 --> 00:12:01,888
aber sehe ich mich hier um,
sehe ich, was das wirklich ist.
216
00:12:02,513 --> 00:12:04,390
Und was ist das?
217
00:12:04,932 --> 00:12:10,021
Es ist nicht die Wohnung eines Mannes,
der mehr als einen Tag guten Sex will.
218
00:12:11,481 --> 00:12:14,442
Moment, nennst du mich einen Fuckboi?
219
00:12:15,234 --> 00:12:17,278
Das hast du gesagt, nicht ich.
220
00:12:17,361 --> 00:12:20,615
In dieser Wohnung
soll sich eine Frau nicht wohlfühlen.
221
00:12:20,698 --> 00:12:25,244
Du hast einen Wohnzimmerstuhl,
zwei Champagnergläser, eine Kaffeetasse.
222
00:12:25,328 --> 00:12:29,332
Du hast nachts Sex mit Frauen,
aber frühstückst nicht mit ihnen.
223
00:12:29,415 --> 00:12:32,919
Hier ist nicht mal eine Couch.
Soll ich auf dem Bett sitzen?
224
00:12:34,378 --> 00:12:36,005
Du verstehst meinen Vibe nicht.
225
00:12:37,173 --> 00:12:38,382
Ich bin Minimalist.
226
00:12:39,258 --> 00:12:41,469
Hör zu, ich verurteile dich nicht.
227
00:12:41,552 --> 00:12:43,554
Mein Leben ist kompliziert, also…
228
00:12:43,638 --> 00:12:46,766
Ein bisschen Spaß heute war genau,
was ich brauchte.
229
00:12:47,308 --> 00:12:48,142
Danke dafür.
230
00:12:53,523 --> 00:12:56,526
Was für ein Fuckboi
hat einen graumelierten Bart?
231
00:12:56,609 --> 00:12:58,528
Ich bin mindestens ein Fuckman.
232
00:13:01,405 --> 00:13:04,075
Oh mein Gott, Mavis!
233
00:13:05,701 --> 00:13:08,079
So verrückt, dich zu sehen.
234
00:13:08,162 --> 00:13:11,123
Ich suche gerade
Teile für Lizzos Big Grrrls aus.
235
00:13:11,207 --> 00:13:12,083
Hi, Trent.
236
00:13:12,166 --> 00:13:15,545
-Du machst also das Lizzo-Shooting?
-Wer sonst?
237
00:13:15,628 --> 00:13:19,257
Jacque und ich
haben eine gute Arbeitsdynamik.
238
00:13:20,424 --> 00:13:24,595
Ich kann nicht fassen,
dass der Typ dich abgesägt hat.
239
00:13:25,221 --> 00:13:26,722
Ich hab ihn verlassen.
240
00:13:26,806 --> 00:13:30,434
Pass auf dich auf. Wir vermissen dich
auf der Schink-pagner-Party.
241
00:13:32,520 --> 00:13:36,524
Ich shoppe für Natasha Karina,
weil ich jetzt ihre Stylistin bin.
242
00:13:37,275 --> 00:13:40,695
Scheiße, sag's keinem,
wegen der Verschwiegenenerklärung.
243
00:13:41,195 --> 00:13:42,363
Verschwie…
244
00:13:48,202 --> 00:13:50,413
Day, du bist ein Lebensretter.
245
00:13:50,496 --> 00:13:53,791
-Komm schon.
-Ich bin so froh, dass ich dich kenne.
246
00:13:53,875 --> 00:13:57,211
Ich brauche
deine Dragqueens-Magie für sie, ok?
247
00:13:57,295 --> 00:13:58,796
Die sind alle Größe 38,
248
00:13:58,880 --> 00:14:02,884
aber sie ist oben etwa eine 40
und unten eine üppige 42.
249
00:14:02,967 --> 00:14:03,843
Lecker.
250
00:14:03,926 --> 00:14:05,636
-Ja.
-Ja.
251
00:14:05,720 --> 00:14:08,055
-Da muss ich ran. Eine Sekunde.
-Klar.
252
00:14:08,139 --> 00:14:11,934
Hey, Khalil. Oh mein Gott.
Was ist los? Was sehe ich da?
253
00:14:12,018 --> 00:14:15,354
Man nennt sie Couches.
Welches soll ich nehmen?
254
00:14:15,438 --> 00:14:16,898
Dreh die Kamera um.
255
00:14:16,981 --> 00:14:20,693
Was ist nach 25 Jahren,
in denen ich aufm Boden saß, los?
256
00:14:20,776 --> 00:14:22,111
Krieg ich 'ne Schwester?
257
00:14:22,194 --> 00:14:24,488
Ok. Tritt auf die Bremse. Vergiss es.
258
00:14:24,572 --> 00:14:27,700
Es ist wohl Zeit,
ein Upgrade für die Bude zu starten.
259
00:14:27,783 --> 00:14:29,952
Ich glaube die Lüge, wenn du willst.
260
00:14:30,036 --> 00:14:32,038
Ich weiß nicht, welche Couch.
261
00:14:32,121 --> 00:14:33,664
Sie sind wie Beziehungen.
262
00:14:33,748 --> 00:14:36,167
Wählt man die falsche,
steckt man lange fest.
263
00:14:36,250 --> 00:14:39,211
Ich will keine Langzeitbeziehung
mit der falschen Couch.
264
00:14:39,295 --> 00:14:43,007
Gott, Khalil. Wer tat dir weh?
Es ist kein Tattoo, nur eine Couch.
265
00:14:43,090 --> 00:14:46,761
Geh zur Upper West Side
zu Housing Works an der 74. und Columbus.
266
00:14:46,844 --> 00:14:49,597
Hol dir doch eine… vielleicht aus Leder.
267
00:14:49,680 --> 00:14:52,099
Die ist schon eingesessen und bequem.
268
00:14:52,183 --> 00:14:55,811
Verdammt! Deshalb habe ich dich angerufen.
Du bist die Beste.
269
00:14:55,895 --> 00:14:59,231
Ja, ich bin toll.
Setz das Gerücht mal in die Welt.
270
00:14:59,315 --> 00:15:02,401
-Ich muss los. Ich habe einen Job.
-Tschüs.
271
00:15:02,985 --> 00:15:05,196
-Brauchst du das bis morgen?
-Ja.
272
00:15:05,279 --> 00:15:06,614
Wie eine Reality-Show.
273
00:15:06,697 --> 00:15:07,990
Ich weiß.
274
00:15:08,074 --> 00:15:11,410
Aber keiner kriegt eine Rose
oder wird im Pool gefingert.
275
00:15:11,994 --> 00:15:14,372
-Schink-pagner, Leute!
-Auf keinen Fall!
276
00:15:14,455 --> 00:15:16,082
-Schon wieder?
-Nein?
277
00:15:16,165 --> 00:15:17,416
Warum tust du das?
278
00:15:17,500 --> 00:15:20,127
Wer mag
keine spontanen Schink-pagner-Partys?
279
00:15:20,211 --> 00:15:21,045
Wir.
280
00:15:21,128 --> 00:15:23,506
Hör auf, von Jacque besessen zu sein.
281
00:15:24,131 --> 00:15:25,091
Das ist nicht fair.
282
00:15:25,174 --> 00:15:29,303
Wir bauten die letzten fünf Jahre
ein schönes, erfolgreiches Leben auf.
283
00:15:29,387 --> 00:15:33,432
Er behält alle Freunde, die Partys,
den Lifestyle und das japanische Klo.
284
00:15:33,516 --> 00:15:37,687
Mein Po ist gerade eisig kalt.
Ich bin damit nicht einverstanden.
285
00:15:37,770 --> 00:15:41,190
Mavis, du baust dir ein neues Leben auf.
Versteh das doch.
286
00:15:41,273 --> 00:15:44,360
-Du solltest diesen neuen Job feiern.
-Komm schon.
287
00:15:44,443 --> 00:15:46,946
-Und vergiss gefälligst Jacque.
-Amen.
288
00:15:47,029 --> 00:15:50,074
Was gibt es denn zu feiern
an meinem neuen Job?
289
00:15:50,157 --> 00:15:53,869
Besorgt, nervös, ängstlich zu sein?
Feiern wir das gerade?
290
00:15:53,953 --> 00:15:56,706
Wir feiern, dass du jetzt der Boss bist.
291
00:15:57,581 --> 00:16:01,085
Du bist der CEO deiner eigenen Firma.
292
00:16:01,168 --> 00:16:04,380
Wenn du nicht an dich
und deine Entscheidungen glaubst,
293
00:16:04,463 --> 00:16:06,173
wird es niemand anderes tun.
294
00:16:07,842 --> 00:16:11,512
Was zum braunen Titty-Ted-Talk
geht denn jetzt hier vor?
295
00:16:11,595 --> 00:16:13,305
Darauf trinke ich.
296
00:16:13,389 --> 00:16:15,224
-Danke.
-Das war wunderschön.
297
00:16:15,307 --> 00:16:17,143
-Wir brauchen Pizza. Bitte.
-Bitte.
298
00:16:17,226 --> 00:16:18,269
Ok.
299
00:16:18,352 --> 00:16:20,980
-Nicht, dass das nicht interessant wär.
-Nein.
300
00:16:24,900 --> 00:16:25,818
-Nein.
-Nein.
301
00:16:25,901 --> 00:16:27,194
-Nein?
-Das war's.
302
00:16:27,278 --> 00:16:28,863
-Das ist es?
-Das ist es.
303
00:16:28,946 --> 00:16:30,698
-Ich weiß nicht.
-Sie weiß nicht.
304
00:16:30,781 --> 00:16:32,033
Einen Moment, bitte.
305
00:16:36,746 --> 00:16:37,997
Hier.
306
00:16:38,080 --> 00:16:38,998
Das hier.
307
00:16:40,416 --> 00:16:41,834
Probieren Sie das Grüne.
308
00:16:50,051 --> 00:16:50,926
Ok.
309
00:16:56,766 --> 00:16:57,683
Ok.
310
00:16:58,809 --> 00:16:59,643
-Nein.
-Ja.
311
00:16:59,727 --> 00:17:01,312
-Ich brauche ein Korsett.
-Nein.
312
00:17:01,395 --> 00:17:03,522
-Ich brauche ein Korsett.
-Nein.
313
00:17:03,606 --> 00:17:05,566
Ich brauche eins. Ich hole es.
314
00:17:05,649 --> 00:17:08,569
Sie brauchen kein Korsett.
Ich muss es hochziehen.
315
00:17:08,652 --> 00:17:11,781
Ich muss es nur etwas hochziehen.
316
00:17:11,864 --> 00:17:13,908
Lassen Sie mich nur… Hinstellen.
317
00:17:13,991 --> 00:17:15,993
Hinstellen. Ok.
318
00:17:17,453 --> 00:17:18,329
Ok.
319
00:17:19,955 --> 00:17:21,499
Sie brauchen kein Korsett.
320
00:17:32,968 --> 00:17:33,803
Es ist ok.
321
00:17:33,886 --> 00:17:36,013
-Es ist ok.
-Ich hab's gehört, ok?
322
00:17:43,229 --> 00:17:45,356
Ist das Angel Orensanz?
323
00:17:45,439 --> 00:17:48,442
Ich liebe den Laden. Wissen Sie, was?
324
00:17:48,526 --> 00:17:51,320
Ich war vor Jahren
auf einer Schaumparty hier.
325
00:17:51,403 --> 00:17:53,656
Meine Haare
waren in der Öffentlichkeit nass.
326
00:17:53,739 --> 00:17:56,992
Für wen hielt ich mich?
Eine dünne Weiße? Scheiße.
327
00:17:57,076 --> 00:17:58,869
Ich liebe das Outfit.
328
00:17:58,953 --> 00:18:03,040
Sie sind die Einzige, die Farbe trägt.
Kommen Sie, eine Pose.
329
00:18:03,124 --> 00:18:05,417
Ich brauche die Aufnahmen von drinnen.
330
00:18:05,501 --> 00:18:06,585
Oh ja!
331
00:18:06,669 --> 00:18:08,337
Verstanden. Kommt sofort.
332
00:18:13,676 --> 00:18:16,720
Ist das eine
dieser reichen Geburtstagspartys,
333
00:18:16,804 --> 00:18:18,347
wo sie sich tot stellen?
334
00:18:18,430 --> 00:18:22,434
Ich wollte immer zu so einer.
Ist das ein gestellter Leichenschmaus?
335
00:18:25,521 --> 00:18:27,439
Warum weinen sie?
336
00:18:27,523 --> 00:18:30,442
Das ist die Beerdigung meines Ex-Mannes.
337
00:18:32,820 --> 00:18:34,405
Warum machen Sie keine Fotos?
338
00:18:35,030 --> 00:18:39,326
Tut mir leid, ich versuche zu verarbeiten,
wo wir gerade sind.
339
00:18:39,410 --> 00:18:43,664
Tut mir leid, aber ich brauche Fotos,
wie ich zum Sarg laufe.
340
00:18:43,747 --> 00:18:46,417
Nein! Nein, Natasha. Auf gar keinen Fall.
341
00:18:46,500 --> 00:18:49,461
Ich mache nicht jemandes Beerdigung
zum Gespött.
342
00:18:49,545 --> 00:18:54,258
Das ist lächerlich. Das ist nicht richtig.
Ich fühle mich nicht wohl dabei.
343
00:18:54,341 --> 00:18:55,968
Auf gar keinen Fall. Nein!
344
00:18:56,051 --> 00:18:56,969
Hören Sie mal.
345
00:18:58,220 --> 00:19:04,018
Ich glaube nicht, dass ich mich je so wohl
in meinem Körper gefühlt habe wie jetzt.
346
00:19:05,853 --> 00:19:07,271
Dank Ihnen.
347
00:19:08,939 --> 00:19:14,069
Ich habe sehr, sehr lange
auf diesen Tag gewartet.
348
00:19:18,199 --> 00:19:19,909
Wie sieht mein Dekolleté aus?
349
00:19:22,620 --> 00:19:25,456
Es sitzt wunderschön wie zwei Kokosnüsse.
350
00:19:35,007 --> 00:19:36,217
Eine Ikone!
351
00:19:40,888 --> 00:19:42,389
Ich steh auf die Frau.
352
00:19:57,446 --> 00:19:58,906
Leb wohl, mein Liebster.
353
00:20:01,867 --> 00:20:03,285
Er entdeckte mich,
354
00:20:03,369 --> 00:20:07,373
als ich eine heiße Kellnerin
auf der Rollschuhbahn in Bay Ridge war.
355
00:20:08,207 --> 00:20:12,253
Er sagte, er könnte etwas
mit meinen langen Beinen machen.
356
00:20:13,337 --> 00:20:16,215
Ich dachte, er wollte sie
über seine Schultern werfen.
357
00:20:16,298 --> 00:20:18,509
Und ich war damit einverstanden.
358
00:20:19,426 --> 00:20:21,762
Ich war wirklich verrucht.
359
00:20:22,763 --> 00:20:24,598
Aber er meinte Modeln.
360
00:20:25,224 --> 00:20:28,811
Und obwohl er mich dafür verließ…
361
00:20:31,730 --> 00:20:33,107
…schulde ich ihm
362
00:20:34,275 --> 00:20:35,776
meine ganze Karriere.
363
00:20:36,986 --> 00:20:39,154
Deshalb bin ich heute hier.
364
00:20:40,322 --> 00:20:44,618
Und um ihm
ein Abschiedsgeschenk zu überreichen.
365
00:20:45,619 --> 00:20:50,124
Es wird gesagt, die Pharaonen hätten
ihre Schätze mit ins Jenseits genommen.
366
00:20:50,624 --> 00:20:52,918
Also, für den Fall,
367
00:20:53,794 --> 00:20:57,548
dass er sein allerliebstes Eigentum
mitnehmen darf,
368
00:20:59,383 --> 00:21:02,136
wird er nicht ohne das hier leben wollen.
369
00:21:03,429 --> 00:21:04,430
Mavis.
370
00:21:05,222 --> 00:21:06,348
Meine Handtasche.
371
00:21:10,144 --> 00:21:13,314
Es tut mir so leid für meinen Boss.
Mein Beileid.
372
00:21:13,397 --> 00:21:14,356
Ich bin pleite.
373
00:21:14,440 --> 00:21:16,984
Meine Kreditkarte
reichte nicht für Bananen.
374
00:21:17,067 --> 00:21:18,527
Tolle schwarze Spitze.
375
00:21:18,610 --> 00:21:20,112
Hier ist Ihre Handtasche.
376
00:21:27,328 --> 00:21:30,205
Viel Spaß damit im Jenseits, Bradley.
377
00:21:34,585 --> 00:21:38,756
Erstaunliche Gnade
378
00:21:38,839 --> 00:21:41,967
Wie süß der Klang
379
00:21:42,051 --> 00:21:47,598
Der rettete ein Wrack wie mich
380
00:21:48,265 --> 00:21:51,977
Gut gemacht.
Leider ist unsere Zeit jetzt um.
381
00:21:52,061 --> 00:21:54,229
Morgen machen wir diverse Medien.
382
00:21:54,313 --> 00:21:57,232
Also bringt
unkonventionelle Materialien mit.
383
00:21:57,316 --> 00:22:00,027
Und vergesst eure Kohlestifte nicht.
384
00:22:01,403 --> 00:22:02,321
Hey.
385
00:22:02,404 --> 00:22:03,280
Hey.
386
00:22:04,031 --> 00:22:05,449
Also…
387
00:22:06,575 --> 00:22:08,619
Ich dachte über deine Worte nach.
388
00:22:08,702 --> 00:22:11,121
-Oh, hast du das?
-Ja, habe ich.
389
00:22:11,205 --> 00:22:14,333
Und ich wollte dir nur mitteilen,
390
00:22:14,416 --> 00:22:17,753
dass ich der neue stolze Besitzer
einer Couch bin.
391
00:22:21,840 --> 00:22:22,674
Was?
392
00:22:23,759 --> 00:22:28,430
Ich hatte echt Spaß mit dir,
aber ich suche nicht nach etwas Ernstem.
393
00:22:30,015 --> 00:22:31,683
Ernst? Wer ist hier ernst?
394
00:22:32,726 --> 00:22:34,436
Der ganze Fuckboi-Vibe?
395
00:22:34,520 --> 00:22:37,773
Das sind nur Feststellungen,
die mir in den Kram passen,
396
00:22:37,856 --> 00:22:41,944
weil ich nur Spaß haben will,
und ich dachte, wir wären uns einig.
397
00:22:42,027 --> 00:22:42,861
Ja, sind wir.
398
00:22:42,945 --> 00:22:47,699
Ja, wir haben dieselbe Wellenlänge.
Im selben Boot, ok? Im selben Ozean.
399
00:22:47,783 --> 00:22:49,535
-Bist du sicher?
-Ja.
400
00:22:49,618 --> 00:22:52,246
Weil du ziemlich stolz auf die Couch bist.
401
00:22:52,871 --> 00:22:55,416
Kann ein Mann nicht sagen,
er kaufte Möbel?
402
00:22:56,208 --> 00:22:57,709
Ich hab 'ne Couch gekauft.
403
00:23:00,921 --> 00:23:03,424
Das nennt man Smalltalk, ok? Alles klar?
404
00:23:03,507 --> 00:23:09,346
Denk an deine
unkonventionellen Materialien für morgen.
405
00:23:10,681 --> 00:23:11,765
Tut mir leid.
406
00:23:13,392 --> 00:23:17,896
Ich habe seit 1997
nicht mehr so viel geweint.
407
00:23:19,314 --> 00:23:22,943
Nun, Natasha… Gefühle muss man zulassen.
408
00:23:23,026 --> 00:23:25,779
Und offensichtlich
bedeutete er Ihnen viel.
409
00:23:25,863 --> 00:23:27,364
Wissen Sie, ich…
410
00:23:27,448 --> 00:23:32,786
Ich ließ mich so viele Jahre
von Groll zerfressen.
411
00:23:33,787 --> 00:23:35,581
Und was hat mir das gebracht?
412
00:23:35,664 --> 00:23:38,625
Ich meine, die ganze verschwendete Zeit,
413
00:23:38,709 --> 00:23:40,711
in meinem Haus zu sitzen,
414
00:23:40,794 --> 00:23:43,255
wütend, dass er mich betrogen hat.
415
00:23:43,338 --> 00:23:45,257
Wütend, dass er gegangen ist.
416
00:23:45,340 --> 00:23:50,387
Wütend, dass er darüber hinwegkam
und mit ihr sein Glück fand.
417
00:23:53,182 --> 00:23:56,018
Es ist manchmal so schwer, loszulassen.
418
00:23:56,101 --> 00:23:58,270
Jetzt nicht mehr. Er ist tot.
419
00:24:00,606 --> 00:24:01,440
Natasha!
420
00:24:02,566 --> 00:24:03,442
Natasha!
421
00:24:03,525 --> 00:24:07,362
Oh mein Gott!
10.000 Leute sehen das live. Komm raus!
422
00:24:07,446 --> 00:24:08,989
Mach die Tür auf! Los!
423
00:24:11,658 --> 00:24:12,618
Oh mein Gott!
424
00:24:14,620 --> 00:24:17,664
Ja, Schatz. Hashtag Natasha Karina.
425
00:24:17,748 --> 00:24:20,459
Hashtag Body Positivity.
Hashtag, Work Mama!
426
00:24:21,043 --> 00:24:22,794
Hashtag Mavis rockt es!
427
00:24:22,878 --> 00:24:26,590
Was? Nein, sie rockt nichts.
Alles nach Mavis, außer "rockt es".
428
00:24:26,673 --> 00:24:28,675
Mavis rockt nicht! Löschen! Noch mal!
429
00:24:28,759 --> 00:24:31,720
Ich kann nicht, wir sind live.
Aber wir trenden!
430
00:24:31,803 --> 00:24:33,639
Wo? Im Gefängnis?
431
00:24:35,516 --> 00:24:37,226
Das sind viele Herzen.
432
00:24:40,395 --> 00:24:41,647
-Danke.
-Ja.
433
00:24:41,730 --> 00:24:43,524
-Champagner.
-Ja.
434
00:24:43,607 --> 00:24:44,775
Ja!
435
00:24:45,901 --> 00:24:46,735
Wisst ihr?
436
00:24:47,528 --> 00:24:50,155
Zu sehen,
wie Natasha das mit ihrem Ex durchmacht…
437
00:24:50,239 --> 00:24:51,657
Das will ich nicht.
438
00:24:52,908 --> 00:24:56,453
Ich will nicht jahrelang
wütend auf Jacque sein und…
439
00:24:56,537 --> 00:24:58,288
Und Bitterkeit empfinden.
440
00:24:59,122 --> 00:25:00,999
Ich muss darüber hinwegkommen.
441
00:25:01,083 --> 00:25:04,586
Ich weiß nicht genau,
wie ich es mache, aber ich…
442
00:25:05,254 --> 00:25:07,965
Ich hab das Gefühl,
ich muss durch den Schmerz,
443
00:25:08,549 --> 00:25:10,425
um auf die andere Seite zu kommen.
444
00:25:10,509 --> 00:25:12,511
Ein großer Teil von mir beneidet dich.
445
00:25:12,594 --> 00:25:14,680
-Mich?
-Ja, dich.
446
00:25:14,763 --> 00:25:18,308
Du bist mit deiner Karriere
ein großes Risiko eingegangen.
447
00:25:18,392 --> 00:25:20,394
Und zwar, weil du dafür brennst.
448
00:25:20,477 --> 00:25:21,395
Ja.
449
00:25:21,478 --> 00:25:22,729
Es ist lange her,
450
00:25:22,813 --> 00:25:25,274
dass ich darüber nachdachte,
wofür ich brenne.
451
00:25:25,357 --> 00:25:28,402
Das ist witzig,
denn ich dachte, du brennst dafür,
452
00:25:28,485 --> 00:25:30,612
weiße Businessmänner zu entmannen.
453
00:25:31,989 --> 00:25:33,240
Das mache ich auch.
454
00:25:33,323 --> 00:25:34,950
Aber was gibt es noch?
455
00:25:35,033 --> 00:25:38,745
Es gibt mehr im Leben
als nur die Karriere, oder?
456
00:25:38,829 --> 00:25:40,247
Oh Marley.
457
00:25:40,330 --> 00:25:42,791
-Wirklich.
-Vielen Dank dafür.
458
00:25:42,874 --> 00:25:46,211
-Trinken wir auf Mavis!
-Mavis!
459
00:25:46,295 --> 00:25:49,339
Auf dich, weil du uns alle inspirierst.
460
00:25:54,303 --> 00:25:58,724
Es wird gesagt, die Pharaonen hätten
ihre Schätze mit ins Jenseits genommen.
461
00:25:58,807 --> 00:26:00,726
Also, für den Fall,
462
00:26:00,809 --> 00:26:04,187
dass er sein allerliebstes Eigentum
mitnehmen darf,
463
00:26:04,271 --> 00:26:06,690
wird er nicht ohne das hier leben wollen.
464
00:26:08,442 --> 00:26:09,985
Ohne das hier leben wollen
465
00:26:11,278 --> 00:26:13,947
Ohne das hier leben wollen
466
00:26:14,031 --> 00:26:15,407
Ja!
467
00:26:16,783 --> 00:26:18,452
Das, das
468
00:26:20,662 --> 00:26:21,955
Jenseits
469
00:26:22,497 --> 00:26:23,665
Jenseits
470
00:26:24,333 --> 00:26:26,251
Jenseits
471
00:26:26,335 --> 00:26:28,170
Jenseits
472
00:27:21,556 --> 00:27:23,558
Untertitel von: Magdalena Brnos
33241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.