All language subtitles for Survival.of.the.Thickest.S01E02.GERMAN.WEBRip.x264-4SF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,186 --> 00:00:22,814 Geht die Karte nicht? Ich kann nach oben gehen und Geld holen. 2 00:00:22,898 --> 00:00:25,567 -Du musst neu in der Nachbarschaft sein. -Ja. 3 00:00:25,650 --> 00:00:28,111 Wir versuchen, allen gerecht zu werden. 4 00:00:28,612 --> 00:00:30,572 Besonders schönen Frauen. 5 00:00:32,032 --> 00:00:34,201 Der erste Kauf ist gratis. 6 00:00:36,536 --> 00:00:37,370 Ja. 7 00:00:37,871 --> 00:00:38,705 Danke. 8 00:00:38,789 --> 00:00:42,167 Vielen Dank. Ich bin neu. Unfassbar, dass du das weißt. 9 00:00:42,250 --> 00:00:44,544 Hätte ich gewusst, der erste Kauf ist gratis, 10 00:00:44,628 --> 00:00:46,963 hätte ich mehr gekauft. 11 00:00:48,381 --> 00:00:50,425 -Alles ok? -Schönen Tag noch. 12 00:00:54,304 --> 00:00:55,222 Entschuldigung. 13 00:00:57,724 --> 00:00:59,768 Ok, Marley. 14 00:01:00,894 --> 00:01:02,145 Ich führe dich herum. 15 00:01:03,355 --> 00:01:05,440 Ich sehe alles von hier aus. 16 00:01:05,524 --> 00:01:08,360 Wenigstens kann sich der Mörder nicht verstecken. 17 00:01:08,902 --> 00:01:10,362 Ja, ich glaube, es hat 18 00:01:11,071 --> 00:01:15,784 so einen Vorkriegs-, Beginn-des-Jahrhunderts-Charme. 19 00:01:15,867 --> 00:01:18,870 Nun, wir müssen alle irgendwo anfangen, oder? 20 00:01:18,954 --> 00:01:19,871 Wie Whoopi. 21 00:01:19,955 --> 00:01:22,707 Sie wuchs in einem Sozialviertel auf. 22 00:01:22,791 --> 00:01:26,461 Jetzt sieh sie dir an. Sie trägt keinen BH unter weiten Blusen. 23 00:01:26,545 --> 00:01:29,381 Sehr hässliche Schuhe und ist total zugedröhnt. 24 00:01:29,464 --> 00:01:32,342 Tagsüber in einer Sendung im Fernsehen. 25 00:01:32,425 --> 00:01:33,677 Das wirst du sein, 26 00:01:33,760 --> 00:01:36,096 meine Boss-Bitch-Freundin. 27 00:01:40,308 --> 00:01:43,019 Marley, hast du mir gerade 500 $ geschickt? 28 00:01:43,103 --> 00:01:46,690 Ja, habe ich. Brauchst du mehr? Du kannst ehrlich sein. 29 00:01:46,773 --> 00:01:48,817 Ja. Aber nicht von dir. 30 00:01:48,900 --> 00:01:51,820 Komm schon, Schwester. Sieh dir die Böden an. 31 00:01:51,903 --> 00:01:53,864 Wie am Set von Hamilton. 32 00:01:55,532 --> 00:01:58,785 Und ganz abgesehen davon, wie es hier riecht. 33 00:01:58,869 --> 00:02:01,955 Wie der Boden eines Gefrierschranks mit dem Eis. 34 00:02:02,497 --> 00:02:04,499 Oh mein Gott. 35 00:02:05,500 --> 00:02:07,169 Ich rieche es nicht mehr. 36 00:02:08,670 --> 00:02:11,715 -Gewöhne ich mich an den Geruch? -Aber Mavis… 37 00:02:11,798 --> 00:02:14,843 -Weißt du, was ich hier nicht sehe? -Einen Ofen? 38 00:02:14,926 --> 00:02:16,178 Deinen Ex-Freund! 39 00:02:16,261 --> 00:02:18,972 Musst du wie in 'ner College-Hill-Folge leben, 40 00:02:19,055 --> 00:02:20,056 bin ich da. 41 00:02:20,140 --> 00:02:21,516 Ich helfe dir. 42 00:02:24,811 --> 00:02:28,273 Diese Traum-Collage ist der erste Schritt in meine Zukunft. 43 00:02:28,356 --> 00:02:33,069 Sieh dir das an. Das ist so… Ich sehe dich. Ich sehe dich! 44 00:02:33,153 --> 00:02:35,572 -Danke. Wir sehen uns. -Oh Mann. 45 00:02:35,655 --> 00:02:39,826 Was ist realistischer? 100.000 Follower oder Lenny Kravitz? 46 00:02:40,911 --> 00:02:43,580 Aber es ist alles wirklich aufregend. 47 00:02:45,123 --> 00:02:47,417 Danke. Vielen Dank. 48 00:02:47,500 --> 00:02:50,587 Deshalb liebe ich dich. Danke, dass du an mich glaubst. 49 00:02:50,670 --> 00:02:52,756 -Du bist meine Schwester. -Ja. 50 00:02:53,882 --> 00:02:55,800 JACQUES POSTETE GERADE EIN FOTO. 51 00:02:55,884 --> 00:02:59,137 Nein, ich weiß, das ist keine Push-Nachricht für Jacque. 52 00:02:59,221 --> 00:03:03,308 Der Arsch hostet unsere Schink-pagner-Party ohne mich? 53 00:03:03,391 --> 00:03:04,684 Ohne mich zu fragen? 54 00:03:04,768 --> 00:03:07,437 -Das ist so unverschämt! -Na und? 55 00:03:07,520 --> 00:03:12,692 Er macht eine Party mit Schinkenhäppchen und billigem Champagner. 56 00:03:12,776 --> 00:03:15,695 Ja, aber Marley, die Party war meine Idee, ok? 57 00:03:15,779 --> 00:03:18,490 Food-Partys sind total mein Ding. 58 00:03:18,573 --> 00:03:20,533 Ihr habt euch getrennt. 59 00:03:20,617 --> 00:03:23,828 Als Ben und ich uns scheiden ließen, ließ ich alles zurück, 60 00:03:23,912 --> 00:03:25,705 außer dir natürlich. 61 00:03:25,789 --> 00:03:27,958 Geht Ben zur Schink-pagner-Party? 62 00:03:28,041 --> 00:03:30,001 Er und Jacque reden noch. 63 00:03:30,085 --> 00:03:33,463 Ich will wissen, welche Version Jacque den Leuten erzählt, 64 00:03:33,546 --> 00:03:34,965 weil ich weiß, er lügt. 65 00:03:35,048 --> 00:03:36,424 Kannst du Ben fragen? 66 00:03:36,508 --> 00:03:40,679 Ich frage meinen Ex-Mann nicht nach deinem Ex-Freund. 67 00:03:42,055 --> 00:03:44,766 Es hatte keiner Bock auf eure seltsamen Partys. 68 00:03:44,849 --> 00:03:46,768 Die letzte, zu der ich ging… 69 00:03:46,851 --> 00:03:48,853 Die letzte drehte mir den Magen um. 70 00:03:48,937 --> 00:03:53,733 Die Energie, die du auf ihn verschwendest, musst du auf dich verwenden. 71 00:03:56,027 --> 00:03:57,570 Noch eine Push-Nachricht? 72 00:03:57,654 --> 00:03:58,613 Nein. 73 00:04:03,285 --> 00:04:05,078 Du willst nachsehen, oder? 74 00:04:05,161 --> 00:04:06,162 Nein. 75 00:04:07,163 --> 00:04:09,165 Ich sehe sie aus den Augenwinkeln. 76 00:04:21,511 --> 00:04:24,014 Khalil, du wirst CC Blooms lieben. 77 00:04:24,764 --> 00:04:27,976 -Oh, hey. -Hey, Queen! Dein Tisch ist bereit. 78 00:04:28,059 --> 00:04:31,187 -Er ist nicht mehr klebrig. -Danke. Das war so eklig. 79 00:04:32,522 --> 00:04:35,984 -Yo, dieser Ort ist verrückt. -Ich weiß, oder? 80 00:04:36,484 --> 00:04:38,611 Du bist seit einem Monat in Brooklyn 81 00:04:38,695 --> 00:04:41,656 und hast einen Tisch wie Ray Liotta in Goodfellas? 82 00:04:41,740 --> 00:04:42,657 Hallo? 83 00:04:42,741 --> 00:04:44,576 -Hi. -Mavis… 84 00:04:45,076 --> 00:04:49,998 Stellst du mir dieses Babymöhrchen vor, damit ich ihn in meinen Hummus dippe? 85 00:04:51,791 --> 00:04:52,959 Das ist Peppermint. 86 00:04:53,043 --> 00:04:56,921 Ich bin Khalil, und die Möhre hat nichts mit Babys zu tun. 87 00:04:59,966 --> 00:05:01,176 Ok! 88 00:05:01,259 --> 00:05:02,761 Verstehe! 89 00:05:03,386 --> 00:05:04,554 Soll ich gehen? 90 00:05:04,637 --> 00:05:07,932 Vorsichtig. Sonst versuche ich, es rauszufinden. 91 00:05:08,016 --> 00:05:10,352 Das wär der Hammer. Vor allem für mich. 92 00:05:10,435 --> 00:05:12,228 -Also, Mavis? -Ja? 93 00:05:12,312 --> 00:05:15,398 Ich habe vielleicht einen Styling-Gig für dich. 94 00:05:15,482 --> 00:05:16,566 Was? Im Ernst? 95 00:05:16,649 --> 00:05:19,444 Ich empfehle keinem, für die Bitch zu arbeiten, 96 00:05:19,527 --> 00:05:22,906 aber ich kenne sie, seit ich eine junge Drag-Prinzessin war. 97 00:05:22,989 --> 00:05:25,533 Du scheinst verzweifelt genug für sie. 98 00:05:25,617 --> 00:05:28,078 Das bin ich. Woher weißt du das? 99 00:05:28,161 --> 00:05:31,623 Sieh dich an. Du bist hoffnungslos wie Desperados. 100 00:05:32,374 --> 00:05:35,001 Ich verstehe nun, warum das dein Zuhause ist. 101 00:05:35,085 --> 00:05:37,003 Vielen Dank, Babymöhrchen. 102 00:05:40,882 --> 00:05:42,050 Hi. 103 00:05:42,133 --> 00:05:46,096 Ich bin Mavis Beaumont und habe eine Leidenschaft für Mode. 104 00:05:47,180 --> 00:05:50,308 Etwas zu viel. Ich überkompensiere, da ich nervös bin. 105 00:05:51,393 --> 00:05:56,523 -Ich kann Sie schlagen, wenn Sie möchten. -Was? Nein. Das ist ein "Nein danke". 106 00:05:57,107 --> 00:06:00,360 Ich bin Bruce. Unterschreiben Sie bitte hier. 107 00:06:01,778 --> 00:06:03,696 Eine Verschwiegenheitserklärung? 108 00:06:03,780 --> 00:06:05,740 Wow, das ist so cool. 109 00:06:05,824 --> 00:06:08,868 Ich bin erwachsen. Ist das Beyoncés Geburtstagsparty? 110 00:06:10,036 --> 00:06:11,204 Ok. 111 00:06:12,247 --> 00:06:13,706 Ich folge Ihnen wohl. 112 00:06:14,332 --> 00:06:16,292 Ok! 113 00:06:18,711 --> 00:06:23,049 Nur ihre Fragen beantworten, nichts fragen und keine Pause vorm Antworten. 114 00:06:23,133 --> 00:06:25,844 Aber wie stelle ich eine Frage, wenn ich… 115 00:06:26,386 --> 00:06:30,640 Oh Gott, ich kann nicht aufhören, Pausen zu machen… Keine Pause! 116 00:06:32,392 --> 00:06:34,018 Ich liebe Natasha Karina. 117 00:06:34,853 --> 00:06:36,229 Oh, Moment mal. 118 00:06:36,312 --> 00:06:40,650 Spreche ich bei Natasha Karina vor? Ist das Natasha Karinas Haus? 119 00:06:41,151 --> 00:06:42,193 Oh mein Gott! 120 00:06:42,277 --> 00:06:45,447 Sie ist mein liebstes Supermodel aus den 90ern. 121 00:06:45,530 --> 00:06:49,492 Nein. Nein! Nicht aus den 90ern. Von heute. 122 00:06:49,576 --> 00:06:51,244 Ok, wie auch immer. 123 00:06:57,542 --> 00:07:01,463 Ich wollte eine Stylistin, keine Cartoon-Maus. 124 00:07:01,546 --> 00:07:02,881 Cartoon-Maus? 125 00:07:03,423 --> 00:07:05,884 M.. a… v… i… s… b 126 00:07:06,551 --> 00:07:08,219 M.. a… v… i… s… b 127 00:07:08,303 --> 00:07:11,806 Mavis Beaumont, das bin ich 128 00:07:14,142 --> 00:07:16,728 Schön, Sie kennenzulernen, Natasha Karina. 129 00:07:16,811 --> 00:07:19,981 Ich bin… einfach Ihr größter Fan. 130 00:07:20,064 --> 00:07:22,942 Und meine Größe ist an guten Tagen 46-48. 131 00:07:23,026 --> 00:07:23,902 Was? 132 00:07:24,402 --> 00:07:27,947 Ist es komisch, dass ich mich in der 8. Klasse anzog wie Sie? 133 00:07:28,740 --> 00:07:31,409 Das wollen Sie nicht hören, oder? 134 00:07:33,161 --> 00:07:34,412 Ja. 135 00:07:34,496 --> 00:07:35,997 Es gefällt mir. 136 00:07:37,999 --> 00:07:39,042 Schön. 137 00:07:41,377 --> 00:07:44,589 Ok. Eine einzigartige Interpretation. 138 00:07:44,672 --> 00:07:47,425 -Du hasst es. -Nein. 139 00:07:47,509 --> 00:07:51,221 Sag es deinem Gesicht. Es sagt: "Das ist das Werk einer Irren." 140 00:07:51,888 --> 00:07:54,849 Ich sehe viele Emotionen auf dieser Leinwand, aber… 141 00:07:54,933 --> 00:07:57,185 Jeder kann eine Banane malen. 142 00:07:57,268 --> 00:07:58,603 Das kann nicht jeder. 143 00:07:58,686 --> 00:08:00,188 Oh. Danke. 144 00:08:00,271 --> 00:08:03,816 Was du in diesem Werk siehst, ist meine chaotische Woche. 145 00:08:03,900 --> 00:08:06,236 Malen ist eines der wenigen Dinge, 146 00:08:06,319 --> 00:08:08,947 die mich beruhigen, wenn ich mich doof fühle. 147 00:08:09,447 --> 00:08:10,365 Doof… 148 00:08:11,491 --> 00:08:13,451 Ich weiß genau, was du meinst. 149 00:08:13,952 --> 00:08:17,080 Malen ist eines der wenigen Dinge, die dich entspannen. 150 00:08:17,580 --> 00:08:18,665 Was noch? 151 00:08:26,214 --> 00:08:29,634 -Du hast einen Smeg? -Ich liebe zuverlässige Luxusgeräte. 152 00:08:29,717 --> 00:08:32,679 Oh Gott. Ich auch. Das macht mich total heiß! 153 00:08:35,139 --> 00:08:36,683 Dior. 154 00:08:37,725 --> 00:08:39,519 Valentino. 155 00:08:41,938 --> 00:08:44,232 Givenchy. Was? 156 00:08:44,816 --> 00:08:46,901 Diese Kleider passen nicht mehr. 157 00:08:47,860 --> 00:08:54,742 Ich muss mich sexy, relevant und mutig auf diesem Roten Teppich fühlen. 158 00:08:54,826 --> 00:08:56,494 Ok. Wie finden Sie mein Lookbook? 159 00:08:57,370 --> 00:09:00,582 Es ist ein Buch, und ich sehe es mir an. 160 00:09:01,082 --> 00:09:02,000 Ok. 161 00:09:03,376 --> 00:09:05,753 Natasha, ich weiß genau, wie es ist, 162 00:09:05,837 --> 00:09:08,548 wenn Designer, die man liebt, nur kleine Größen haben. 163 00:09:08,631 --> 00:09:10,425 Aber ich verspreche Ihnen, 164 00:09:10,508 --> 00:09:14,804 ich finde ein Kleid, in dem Sie sich wie in Givenchy fühlen. 165 00:09:15,888 --> 00:09:19,475 -Ich muss nur Ihre Maße nehmen. -Da sage ich Nein. 166 00:09:20,268 --> 00:09:21,102 Nein. 167 00:09:22,979 --> 00:09:24,022 Ok. 168 00:09:25,982 --> 00:09:28,192 Also… Was ist Ihre Größe? 169 00:09:28,276 --> 00:09:29,569 -36. -Nein. 170 00:09:34,198 --> 00:09:35,533 Ich hab was für den Event. 171 00:09:36,618 --> 00:09:37,702 Ja! 172 00:09:38,244 --> 00:09:42,540 Damit wird meine Taille 5 cm schmaler werden. 173 00:09:44,250 --> 00:09:45,627 Eine Zwangsjacke? 174 00:09:45,710 --> 00:09:48,338 -Es ist ein Korsett. -Natürlich. 175 00:09:48,421 --> 00:09:49,797 Das war eine Metapher. 176 00:09:49,881 --> 00:09:53,217 Ich möchte sagen, Natasha, dass Sie wunderschön sind. 177 00:09:53,301 --> 00:09:56,638 Frauen aus dem ganzen Land fliegen nach Südflorida 178 00:09:56,721 --> 00:10:01,142 und lassen sich flüssigen Beton spritzen, um wie Sie auszusehen. 179 00:10:01,225 --> 00:10:04,604 Sie müssen nicht wie eine Jungfrau aus Bridgerton aussehen. 180 00:10:04,687 --> 00:10:08,816 Was wissen Sie schon, Cartoon-Maus? Ich werde dieses Korsett tragen. 181 00:10:08,900 --> 00:10:11,486 Ende der Diskussion. Helfen Sie mir mal? 182 00:10:13,279 --> 00:10:14,614 Ok, ich… 183 00:10:14,697 --> 00:10:17,158 Ich… Ok, lassen Sie mich… 184 00:10:17,241 --> 00:10:18,951 Ziehen Sie den Bauch ein. 185 00:10:19,035 --> 00:10:20,119 Eins… 186 00:10:20,703 --> 00:10:22,622 Wissen Sie, was? Tut mir leid. 187 00:10:24,415 --> 00:10:28,127 Ich will Frauen anziehen und ihnen helfen, ihren Körper zu lieben. 188 00:10:29,754 --> 00:10:32,465 Wenn ich Sie style, dann ohne Korsett. 189 00:10:43,309 --> 00:10:45,728 Gott, ich wollte nur helfen. 190 00:10:45,812 --> 00:10:49,524 Das ist man einmal nett. Vielleicht weiß eine Cartoon-Maus was. 191 00:10:49,607 --> 00:10:51,734 -Sie sagte Ja. -Oh mein Gott! 192 00:10:51,818 --> 00:10:53,236 Verkacken Sie's nicht. 193 00:10:53,319 --> 00:10:56,114 Sie ging einfach weg und sagte nichts. 194 00:10:56,197 --> 00:10:58,032 Die Veranstaltung ist morgen. 195 00:11:04,038 --> 00:11:05,915 Was für eine Veranstaltung? 196 00:11:10,545 --> 00:11:11,796 Hey. 197 00:11:11,879 --> 00:11:12,922 Rate mal. 198 00:11:13,005 --> 00:11:15,299 -Ich habe einen Job. -Einen Job? 199 00:11:15,383 --> 00:11:18,136 In welchem Club tanzt du? Gibt's da Wings? 200 00:11:18,219 --> 00:11:21,055 Denn die guten Stripclubs haben Chickenwings. 201 00:11:21,139 --> 00:11:22,223 Halt die Klappe! 202 00:11:22,306 --> 00:11:24,434 Ich mach nur Spaß, Schatz. 203 00:11:24,517 --> 00:11:25,893 Ich bin stolz auf dich. 204 00:11:25,977 --> 00:11:28,312 -Wir feiern heute Abend. -Ich freu mich. 205 00:11:28,396 --> 00:11:29,522 Ok, tschüs. 206 00:11:31,983 --> 00:11:33,735 Schau nicht so, Ronald. 207 00:11:33,818 --> 00:11:36,988 Du liebst doch den Chicken Burger im Sapphire Club. 208 00:11:38,948 --> 00:11:42,577 Wir können das nicht vermasseln. Wir waren bei Abschnitt eins. 209 00:11:43,327 --> 00:11:46,706 Hey. Ich mache einen Smoothie. Willst du einen? 210 00:11:46,789 --> 00:11:49,041 Ich nahm die Früchte ausm Unterricht. 211 00:11:49,125 --> 00:11:51,794 Du tust das für kostenloses Obst. Gefällt mir. 212 00:11:51,878 --> 00:11:53,588 Recyceln, wiederverwenden. 213 00:11:54,589 --> 00:11:55,840 Ich halte es einfach. 214 00:11:55,923 --> 00:11:57,884 Schön, dass ich bleiben soll, 215 00:11:57,967 --> 00:12:01,888 aber sehe ich mich hier um, sehe ich, was das wirklich ist. 216 00:12:02,513 --> 00:12:04,390 Und was ist das? 217 00:12:04,932 --> 00:12:10,021 Es ist nicht die Wohnung eines Mannes, der mehr als einen Tag guten Sex will. 218 00:12:11,481 --> 00:12:14,442 Moment, nennst du mich einen Fuckboi? 219 00:12:15,234 --> 00:12:17,278 Das hast du gesagt, nicht ich. 220 00:12:17,361 --> 00:12:20,615 In dieser Wohnung soll sich eine Frau nicht wohlfühlen. 221 00:12:20,698 --> 00:12:25,244 Du hast einen Wohnzimmerstuhl, zwei Champagnergläser, eine Kaffeetasse. 222 00:12:25,328 --> 00:12:29,332 Du hast nachts Sex mit Frauen, aber frühstückst nicht mit ihnen. 223 00:12:29,415 --> 00:12:32,919 Hier ist nicht mal eine Couch. Soll ich auf dem Bett sitzen? 224 00:12:34,378 --> 00:12:36,005 Du verstehst meinen Vibe nicht. 225 00:12:37,173 --> 00:12:38,382 Ich bin Minimalist. 226 00:12:39,258 --> 00:12:41,469 Hör zu, ich verurteile dich nicht. 227 00:12:41,552 --> 00:12:43,554 Mein Leben ist kompliziert, also… 228 00:12:43,638 --> 00:12:46,766 Ein bisschen Spaß heute war genau, was ich brauchte. 229 00:12:47,308 --> 00:12:48,142 Danke dafür. 230 00:12:53,523 --> 00:12:56,526 Was für ein Fuckboi hat einen graumelierten Bart? 231 00:12:56,609 --> 00:12:58,528 Ich bin mindestens ein Fuckman. 232 00:13:01,405 --> 00:13:04,075 Oh mein Gott, Mavis! 233 00:13:05,701 --> 00:13:08,079 So verrückt, dich zu sehen. 234 00:13:08,162 --> 00:13:11,123 Ich suche gerade Teile für Lizzos Big Grrrls aus. 235 00:13:11,207 --> 00:13:12,083 Hi, Trent. 236 00:13:12,166 --> 00:13:15,545 -Du machst also das Lizzo-Shooting? -Wer sonst? 237 00:13:15,628 --> 00:13:19,257 Jacque und ich haben eine gute Arbeitsdynamik. 238 00:13:20,424 --> 00:13:24,595 Ich kann nicht fassen, dass der Typ dich abgesägt hat. 239 00:13:25,221 --> 00:13:26,722 Ich hab ihn verlassen. 240 00:13:26,806 --> 00:13:30,434 Pass auf dich auf. Wir vermissen dich auf der Schink-pagner-Party. 241 00:13:32,520 --> 00:13:36,524 Ich shoppe für Natasha Karina, weil ich jetzt ihre Stylistin bin. 242 00:13:37,275 --> 00:13:40,695 Scheiße, sag's keinem, wegen der Verschwiegenenerklärung. 243 00:13:41,195 --> 00:13:42,363 Verschwie… 244 00:13:48,202 --> 00:13:50,413 Day, du bist ein Lebensretter. 245 00:13:50,496 --> 00:13:53,791 -Komm schon. -Ich bin so froh, dass ich dich kenne. 246 00:13:53,875 --> 00:13:57,211 Ich brauche deine Dragqueens-Magie für sie, ok? 247 00:13:57,295 --> 00:13:58,796 Die sind alle Größe 38, 248 00:13:58,880 --> 00:14:02,884 aber sie ist oben etwa eine 40 und unten eine üppige 42. 249 00:14:02,967 --> 00:14:03,843 Lecker. 250 00:14:03,926 --> 00:14:05,636 -Ja. -Ja. 251 00:14:05,720 --> 00:14:08,055 -Da muss ich ran. Eine Sekunde. -Klar. 252 00:14:08,139 --> 00:14:11,934 Hey, Khalil. Oh mein Gott. Was ist los? Was sehe ich da? 253 00:14:12,018 --> 00:14:15,354 Man nennt sie Couches. Welches soll ich nehmen? 254 00:14:15,438 --> 00:14:16,898 Dreh die Kamera um. 255 00:14:16,981 --> 00:14:20,693 Was ist nach 25 Jahren, in denen ich aufm Boden saß, los? 256 00:14:20,776 --> 00:14:22,111 Krieg ich 'ne Schwester? 257 00:14:22,194 --> 00:14:24,488 Ok. Tritt auf die Bremse. Vergiss es. 258 00:14:24,572 --> 00:14:27,700 Es ist wohl Zeit, ein Upgrade für die Bude zu starten. 259 00:14:27,783 --> 00:14:29,952 Ich glaube die Lüge, wenn du willst. 260 00:14:30,036 --> 00:14:32,038 Ich weiß nicht, welche Couch. 261 00:14:32,121 --> 00:14:33,664 Sie sind wie Beziehungen. 262 00:14:33,748 --> 00:14:36,167 Wählt man die falsche, steckt man lange fest. 263 00:14:36,250 --> 00:14:39,211 Ich will keine Langzeitbeziehung mit der falschen Couch. 264 00:14:39,295 --> 00:14:43,007 Gott, Khalil. Wer tat dir weh? Es ist kein Tattoo, nur eine Couch. 265 00:14:43,090 --> 00:14:46,761 Geh zur Upper West Side zu Housing Works an der 74. und Columbus. 266 00:14:46,844 --> 00:14:49,597 Hol dir doch eine… vielleicht aus Leder. 267 00:14:49,680 --> 00:14:52,099 Die ist schon eingesessen und bequem. 268 00:14:52,183 --> 00:14:55,811 Verdammt! Deshalb habe ich dich angerufen. Du bist die Beste. 269 00:14:55,895 --> 00:14:59,231 Ja, ich bin toll. Setz das Gerücht mal in die Welt. 270 00:14:59,315 --> 00:15:02,401 -Ich muss los. Ich habe einen Job. -Tschüs. 271 00:15:02,985 --> 00:15:05,196 -Brauchst du das bis morgen? -Ja. 272 00:15:05,279 --> 00:15:06,614 Wie eine Reality-Show. 273 00:15:06,697 --> 00:15:07,990 Ich weiß. 274 00:15:08,074 --> 00:15:11,410 Aber keiner kriegt eine Rose oder wird im Pool gefingert. 275 00:15:11,994 --> 00:15:14,372 -Schink-pagner, Leute! -Auf keinen Fall! 276 00:15:14,455 --> 00:15:16,082 -Schon wieder? -Nein? 277 00:15:16,165 --> 00:15:17,416 Warum tust du das? 278 00:15:17,500 --> 00:15:20,127 Wer mag keine spontanen Schink-pagner-Partys? 279 00:15:20,211 --> 00:15:21,045 Wir. 280 00:15:21,128 --> 00:15:23,506 Hör auf, von Jacque besessen zu sein. 281 00:15:24,131 --> 00:15:25,091 Das ist nicht fair. 282 00:15:25,174 --> 00:15:29,303 Wir bauten die letzten fünf Jahre ein schönes, erfolgreiches Leben auf. 283 00:15:29,387 --> 00:15:33,432 Er behält alle Freunde, die Partys, den Lifestyle und das japanische Klo. 284 00:15:33,516 --> 00:15:37,687 Mein Po ist gerade eisig kalt. Ich bin damit nicht einverstanden. 285 00:15:37,770 --> 00:15:41,190 Mavis, du baust dir ein neues Leben auf. Versteh das doch. 286 00:15:41,273 --> 00:15:44,360 -Du solltest diesen neuen Job feiern. -Komm schon. 287 00:15:44,443 --> 00:15:46,946 -Und vergiss gefälligst Jacque. -Amen. 288 00:15:47,029 --> 00:15:50,074 Was gibt es denn zu feiern an meinem neuen Job? 289 00:15:50,157 --> 00:15:53,869 Besorgt, nervös, ängstlich zu sein? Feiern wir das gerade? 290 00:15:53,953 --> 00:15:56,706 Wir feiern, dass du jetzt der Boss bist. 291 00:15:57,581 --> 00:16:01,085 Du bist der CEO deiner eigenen Firma. 292 00:16:01,168 --> 00:16:04,380 Wenn du nicht an dich und deine Entscheidungen glaubst, 293 00:16:04,463 --> 00:16:06,173 wird es niemand anderes tun. 294 00:16:07,842 --> 00:16:11,512 Was zum braunen Titty-Ted-Talk geht denn jetzt hier vor? 295 00:16:11,595 --> 00:16:13,305 Darauf trinke ich. 296 00:16:13,389 --> 00:16:15,224 -Danke. -Das war wunderschön. 297 00:16:15,307 --> 00:16:17,143 -Wir brauchen Pizza. Bitte. -Bitte. 298 00:16:17,226 --> 00:16:18,269 Ok. 299 00:16:18,352 --> 00:16:20,980 -Nicht, dass das nicht interessant wär. -Nein. 300 00:16:24,900 --> 00:16:25,818 -Nein. -Nein. 301 00:16:25,901 --> 00:16:27,194 -Nein? -Das war's. 302 00:16:27,278 --> 00:16:28,863 -Das ist es? -Das ist es. 303 00:16:28,946 --> 00:16:30,698 -Ich weiß nicht. -Sie weiß nicht. 304 00:16:30,781 --> 00:16:32,033 Einen Moment, bitte. 305 00:16:36,746 --> 00:16:37,997 Hier. 306 00:16:38,080 --> 00:16:38,998 Das hier. 307 00:16:40,416 --> 00:16:41,834 Probieren Sie das Grüne. 308 00:16:50,051 --> 00:16:50,926 Ok. 309 00:16:56,766 --> 00:16:57,683 Ok. 310 00:16:58,809 --> 00:16:59,643 -Nein. -Ja. 311 00:16:59,727 --> 00:17:01,312 -Ich brauche ein Korsett. -Nein. 312 00:17:01,395 --> 00:17:03,522 -Ich brauche ein Korsett. -Nein. 313 00:17:03,606 --> 00:17:05,566 Ich brauche eins. Ich hole es. 314 00:17:05,649 --> 00:17:08,569 Sie brauchen kein Korsett. Ich muss es hochziehen. 315 00:17:08,652 --> 00:17:11,781 Ich muss es nur etwas hochziehen. 316 00:17:11,864 --> 00:17:13,908 Lassen Sie mich nur… Hinstellen. 317 00:17:13,991 --> 00:17:15,993 Hinstellen. Ok. 318 00:17:17,453 --> 00:17:18,329 Ok. 319 00:17:19,955 --> 00:17:21,499 Sie brauchen kein Korsett. 320 00:17:32,968 --> 00:17:33,803 Es ist ok. 321 00:17:33,886 --> 00:17:36,013 -Es ist ok. -Ich hab's gehört, ok? 322 00:17:43,229 --> 00:17:45,356 Ist das Angel Orensanz? 323 00:17:45,439 --> 00:17:48,442 Ich liebe den Laden. Wissen Sie, was? 324 00:17:48,526 --> 00:17:51,320 Ich war vor Jahren auf einer Schaumparty hier. 325 00:17:51,403 --> 00:17:53,656 Meine Haare waren in der Öffentlichkeit nass. 326 00:17:53,739 --> 00:17:56,992 Für wen hielt ich mich? Eine dünne Weiße? Scheiße. 327 00:17:57,076 --> 00:17:58,869 Ich liebe das Outfit. 328 00:17:58,953 --> 00:18:03,040 Sie sind die Einzige, die Farbe trägt. Kommen Sie, eine Pose. 329 00:18:03,124 --> 00:18:05,417 Ich brauche die Aufnahmen von drinnen. 330 00:18:05,501 --> 00:18:06,585 Oh ja! 331 00:18:06,669 --> 00:18:08,337 Verstanden. Kommt sofort. 332 00:18:13,676 --> 00:18:16,720 Ist das eine dieser reichen Geburtstagspartys, 333 00:18:16,804 --> 00:18:18,347 wo sie sich tot stellen? 334 00:18:18,430 --> 00:18:22,434 Ich wollte immer zu so einer. Ist das ein gestellter Leichenschmaus? 335 00:18:25,521 --> 00:18:27,439 Warum weinen sie? 336 00:18:27,523 --> 00:18:30,442 Das ist die Beerdigung meines Ex-Mannes. 337 00:18:32,820 --> 00:18:34,405 Warum machen Sie keine Fotos? 338 00:18:35,030 --> 00:18:39,326 Tut mir leid, ich versuche zu verarbeiten, wo wir gerade sind. 339 00:18:39,410 --> 00:18:43,664 Tut mir leid, aber ich brauche Fotos, wie ich zum Sarg laufe. 340 00:18:43,747 --> 00:18:46,417 Nein! Nein, Natasha. Auf gar keinen Fall. 341 00:18:46,500 --> 00:18:49,461 Ich mache nicht jemandes Beerdigung zum Gespött. 342 00:18:49,545 --> 00:18:54,258 Das ist lächerlich. Das ist nicht richtig. Ich fühle mich nicht wohl dabei. 343 00:18:54,341 --> 00:18:55,968 Auf gar keinen Fall. Nein! 344 00:18:56,051 --> 00:18:56,969 Hören Sie mal. 345 00:18:58,220 --> 00:19:04,018 Ich glaube nicht, dass ich mich je so wohl in meinem Körper gefühlt habe wie jetzt. 346 00:19:05,853 --> 00:19:07,271 Dank Ihnen. 347 00:19:08,939 --> 00:19:14,069 Ich habe sehr, sehr lange auf diesen Tag gewartet. 348 00:19:18,199 --> 00:19:19,909 Wie sieht mein Dekolleté aus? 349 00:19:22,620 --> 00:19:25,456 Es sitzt wunderschön wie zwei Kokosnüsse. 350 00:19:35,007 --> 00:19:36,217 Eine Ikone! 351 00:19:40,888 --> 00:19:42,389 Ich steh auf die Frau. 352 00:19:57,446 --> 00:19:58,906 Leb wohl, mein Liebster. 353 00:20:01,867 --> 00:20:03,285 Er entdeckte mich, 354 00:20:03,369 --> 00:20:07,373 als ich eine heiße Kellnerin auf der Rollschuhbahn in Bay Ridge war. 355 00:20:08,207 --> 00:20:12,253 Er sagte, er könnte etwas mit meinen langen Beinen machen. 356 00:20:13,337 --> 00:20:16,215 Ich dachte, er wollte sie über seine Schultern werfen. 357 00:20:16,298 --> 00:20:18,509 Und ich war damit einverstanden. 358 00:20:19,426 --> 00:20:21,762 Ich war wirklich verrucht. 359 00:20:22,763 --> 00:20:24,598 Aber er meinte Modeln. 360 00:20:25,224 --> 00:20:28,811 Und obwohl er mich dafür verließ… 361 00:20:31,730 --> 00:20:33,107 …schulde ich ihm 362 00:20:34,275 --> 00:20:35,776 meine ganze Karriere. 363 00:20:36,986 --> 00:20:39,154 Deshalb bin ich heute hier. 364 00:20:40,322 --> 00:20:44,618 Und um ihm ein Abschiedsgeschenk zu überreichen. 365 00:20:45,619 --> 00:20:50,124 Es wird gesagt, die Pharaonen hätten ihre Schätze mit ins Jenseits genommen. 366 00:20:50,624 --> 00:20:52,918 Also, für den Fall, 367 00:20:53,794 --> 00:20:57,548 dass er sein allerliebstes Eigentum mitnehmen darf, 368 00:20:59,383 --> 00:21:02,136 wird er nicht ohne das hier leben wollen. 369 00:21:03,429 --> 00:21:04,430 Mavis. 370 00:21:05,222 --> 00:21:06,348 Meine Handtasche. 371 00:21:10,144 --> 00:21:13,314 Es tut mir so leid für meinen Boss. Mein Beileid. 372 00:21:13,397 --> 00:21:14,356 Ich bin pleite. 373 00:21:14,440 --> 00:21:16,984 Meine Kreditkarte reichte nicht für Bananen. 374 00:21:17,067 --> 00:21:18,527 Tolle schwarze Spitze. 375 00:21:18,610 --> 00:21:20,112 Hier ist Ihre Handtasche. 376 00:21:27,328 --> 00:21:30,205 Viel Spaß damit im Jenseits, Bradley. 377 00:21:34,585 --> 00:21:38,756 Erstaunliche Gnade 378 00:21:38,839 --> 00:21:41,967 Wie süß der Klang 379 00:21:42,051 --> 00:21:47,598 Der rettete ein Wrack wie mich 380 00:21:48,265 --> 00:21:51,977 Gut gemacht. Leider ist unsere Zeit jetzt um. 381 00:21:52,061 --> 00:21:54,229 Morgen machen wir diverse Medien. 382 00:21:54,313 --> 00:21:57,232 Also bringt unkonventionelle Materialien mit. 383 00:21:57,316 --> 00:22:00,027 Und vergesst eure Kohlestifte nicht. 384 00:22:01,403 --> 00:22:02,321 Hey. 385 00:22:02,404 --> 00:22:03,280 Hey. 386 00:22:04,031 --> 00:22:05,449 Also… 387 00:22:06,575 --> 00:22:08,619 Ich dachte über deine Worte nach. 388 00:22:08,702 --> 00:22:11,121 -Oh, hast du das? -Ja, habe ich. 389 00:22:11,205 --> 00:22:14,333 Und ich wollte dir nur mitteilen, 390 00:22:14,416 --> 00:22:17,753 dass ich der neue stolze Besitzer einer Couch bin. 391 00:22:21,840 --> 00:22:22,674 Was? 392 00:22:23,759 --> 00:22:28,430 Ich hatte echt Spaß mit dir, aber ich suche nicht nach etwas Ernstem. 393 00:22:30,015 --> 00:22:31,683 Ernst? Wer ist hier ernst? 394 00:22:32,726 --> 00:22:34,436 Der ganze Fuckboi-Vibe? 395 00:22:34,520 --> 00:22:37,773 Das sind nur Feststellungen, die mir in den Kram passen, 396 00:22:37,856 --> 00:22:41,944 weil ich nur Spaß haben will, und ich dachte, wir wären uns einig. 397 00:22:42,027 --> 00:22:42,861 Ja, sind wir. 398 00:22:42,945 --> 00:22:47,699 Ja, wir haben dieselbe Wellenlänge. Im selben Boot, ok? Im selben Ozean. 399 00:22:47,783 --> 00:22:49,535 -Bist du sicher? -Ja. 400 00:22:49,618 --> 00:22:52,246 Weil du ziemlich stolz auf die Couch bist. 401 00:22:52,871 --> 00:22:55,416 Kann ein Mann nicht sagen, er kaufte Möbel? 402 00:22:56,208 --> 00:22:57,709 Ich hab 'ne Couch gekauft. 403 00:23:00,921 --> 00:23:03,424 Das nennt man Smalltalk, ok? Alles klar? 404 00:23:03,507 --> 00:23:09,346 Denk an deine unkonventionellen Materialien für morgen. 405 00:23:10,681 --> 00:23:11,765 Tut mir leid. 406 00:23:13,392 --> 00:23:17,896 Ich habe seit 1997 nicht mehr so viel geweint. 407 00:23:19,314 --> 00:23:22,943 Nun, Natasha… Gefühle muss man zulassen. 408 00:23:23,026 --> 00:23:25,779 Und offensichtlich bedeutete er Ihnen viel. 409 00:23:25,863 --> 00:23:27,364 Wissen Sie, ich… 410 00:23:27,448 --> 00:23:32,786 Ich ließ mich so viele Jahre von Groll zerfressen. 411 00:23:33,787 --> 00:23:35,581 Und was hat mir das gebracht? 412 00:23:35,664 --> 00:23:38,625 Ich meine, die ganze verschwendete Zeit, 413 00:23:38,709 --> 00:23:40,711 in meinem Haus zu sitzen, 414 00:23:40,794 --> 00:23:43,255 wütend, dass er mich betrogen hat. 415 00:23:43,338 --> 00:23:45,257 Wütend, dass er gegangen ist. 416 00:23:45,340 --> 00:23:50,387 Wütend, dass er darüber hinwegkam und mit ihr sein Glück fand. 417 00:23:53,182 --> 00:23:56,018 Es ist manchmal so schwer, loszulassen. 418 00:23:56,101 --> 00:23:58,270 Jetzt nicht mehr. Er ist tot. 419 00:24:00,606 --> 00:24:01,440 Natasha! 420 00:24:02,566 --> 00:24:03,442 Natasha! 421 00:24:03,525 --> 00:24:07,362 Oh mein Gott! 10.000 Leute sehen das live. Komm raus! 422 00:24:07,446 --> 00:24:08,989 Mach die Tür auf! Los! 423 00:24:11,658 --> 00:24:12,618 Oh mein Gott! 424 00:24:14,620 --> 00:24:17,664 Ja, Schatz. Hashtag Natasha Karina. 425 00:24:17,748 --> 00:24:20,459 Hashtag Body Positivity. Hashtag, Work Mama! 426 00:24:21,043 --> 00:24:22,794 Hashtag Mavis rockt es! 427 00:24:22,878 --> 00:24:26,590 Was? Nein, sie rockt nichts. Alles nach Mavis, außer "rockt es". 428 00:24:26,673 --> 00:24:28,675 Mavis rockt nicht! Löschen! Noch mal! 429 00:24:28,759 --> 00:24:31,720 Ich kann nicht, wir sind live. Aber wir trenden! 430 00:24:31,803 --> 00:24:33,639 Wo? Im Gefängnis? 431 00:24:35,516 --> 00:24:37,226 Das sind viele Herzen. 432 00:24:40,395 --> 00:24:41,647 -Danke. -Ja. 433 00:24:41,730 --> 00:24:43,524 -Champagner. -Ja. 434 00:24:43,607 --> 00:24:44,775 Ja! 435 00:24:45,901 --> 00:24:46,735 Wisst ihr? 436 00:24:47,528 --> 00:24:50,155 Zu sehen, wie Natasha das mit ihrem Ex durchmacht… 437 00:24:50,239 --> 00:24:51,657 Das will ich nicht. 438 00:24:52,908 --> 00:24:56,453 Ich will nicht jahrelang wütend auf Jacque sein und… 439 00:24:56,537 --> 00:24:58,288 Und Bitterkeit empfinden. 440 00:24:59,122 --> 00:25:00,999 Ich muss darüber hinwegkommen. 441 00:25:01,083 --> 00:25:04,586 Ich weiß nicht genau, wie ich es mache, aber ich… 442 00:25:05,254 --> 00:25:07,965 Ich hab das Gefühl, ich muss durch den Schmerz, 443 00:25:08,549 --> 00:25:10,425 um auf die andere Seite zu kommen. 444 00:25:10,509 --> 00:25:12,511 Ein großer Teil von mir beneidet dich. 445 00:25:12,594 --> 00:25:14,680 -Mich? -Ja, dich. 446 00:25:14,763 --> 00:25:18,308 Du bist mit deiner Karriere ein großes Risiko eingegangen. 447 00:25:18,392 --> 00:25:20,394 Und zwar, weil du dafür brennst. 448 00:25:20,477 --> 00:25:21,395 Ja. 449 00:25:21,478 --> 00:25:22,729 Es ist lange her, 450 00:25:22,813 --> 00:25:25,274 dass ich darüber nachdachte, wofür ich brenne. 451 00:25:25,357 --> 00:25:28,402 Das ist witzig, denn ich dachte, du brennst dafür, 452 00:25:28,485 --> 00:25:30,612 weiße Businessmänner zu entmannen. 453 00:25:31,989 --> 00:25:33,240 Das mache ich auch. 454 00:25:33,323 --> 00:25:34,950 Aber was gibt es noch? 455 00:25:35,033 --> 00:25:38,745 Es gibt mehr im Leben als nur die Karriere, oder? 456 00:25:38,829 --> 00:25:40,247 Oh Marley. 457 00:25:40,330 --> 00:25:42,791 -Wirklich. -Vielen Dank dafür. 458 00:25:42,874 --> 00:25:46,211 -Trinken wir auf Mavis! -Mavis! 459 00:25:46,295 --> 00:25:49,339 Auf dich, weil du uns alle inspirierst. 460 00:25:54,303 --> 00:25:58,724 Es wird gesagt, die Pharaonen hätten ihre Schätze mit ins Jenseits genommen. 461 00:25:58,807 --> 00:26:00,726 Also, für den Fall, 462 00:26:00,809 --> 00:26:04,187 dass er sein allerliebstes Eigentum mitnehmen darf, 463 00:26:04,271 --> 00:26:06,690 wird er nicht ohne das hier leben wollen. 464 00:26:08,442 --> 00:26:09,985 Ohne das hier leben wollen 465 00:26:11,278 --> 00:26:13,947 Ohne das hier leben wollen 466 00:26:14,031 --> 00:26:15,407 Ja! 467 00:26:16,783 --> 00:26:18,452 Das, das 468 00:26:20,662 --> 00:26:21,955 Jenseits 469 00:26:22,497 --> 00:26:23,665 Jenseits 470 00:26:24,333 --> 00:26:26,251 Jenseits 471 00:26:26,335 --> 00:26:28,170 Jenseits 472 00:27:21,556 --> 00:27:23,558 Untertitel von: Magdalena Brnos 33241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.