Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,118 --> 00:00:14,728
I'’ve had enough.
2
00:00:14,771 --> 00:00:16,643
It'’s happening everywhere I go.
3
00:00:16,686 --> 00:00:18,732
Today, at a store,
I heard some girls whispering,
4
00:00:18,775 --> 00:00:21,996
there goes Snow White, heir to
her daddy'’s cocaine empire.
5
00:00:23,737 --> 00:00:28,742
Cannot control
what other people say, Anya.
6
00:00:28,785 --> 00:00:31,614
It'’s not about
the nickname, Dad.
7
00:00:31,658 --> 00:00:33,529
I know you don'’t want me to
be involved in what you do,
8
00:00:33,573 --> 00:00:34,835
but I need you to level with me.
9
00:00:34,878 --> 00:00:36,619
It'’s just not safe, Anya.
10
00:00:36,663 --> 00:00:37,794
What do you
want me to do?
11
00:00:37,838 --> 00:00:39,579
Something else, anything else.
12
00:00:39,622 --> 00:00:42,538
I want you to be safe, too.
13
00:00:42,582 --> 00:00:43,844
It'’s not that easy.
14
00:00:43,887 --> 00:00:45,585
If I leave the Four Pillars,
15
00:00:45,628 --> 00:00:49,066
it would put us all in danger,
especially you and Quinn.
16
00:00:49,110 --> 00:00:51,025
Come on, darling, she'’s been
nothing but nice to you.
17
00:00:51,068 --> 00:00:52,244
She wouldn'’t be a very good
gold digger
18
00:00:52,287 --> 00:00:53,680
if she alienated the kid.
19
00:00:53,723 --> 00:00:55,160
Enough, I know she'’s
not your mom--
20
00:00:55,203 --> 00:00:56,900
Damn right, she'’s not.
21
00:00:56,944 --> 00:00:58,554
But she is my wife, and you
will treat her with respect.
22
00:00:58,598 --> 00:00:59,729
Do you hear me?
23
00:01:01,296 --> 00:01:02,689
Will you just try?
24
00:01:02,732 --> 00:01:05,344
Dad, we have enough money.
25
00:01:05,387 --> 00:01:07,084
Let'’s figure out
something else for you to do
26
00:01:07,128 --> 00:01:09,522
that doesn'’t involve drugs
and people getting hurt.
27
00:01:11,872 --> 00:01:14,179
You can retire.
28
00:01:14,222 --> 00:01:15,136
Retire?
29
00:01:18,922 --> 00:01:22,230
Everyone does I suppose
retire at some point.
30
00:01:22,274 --> 00:01:24,363
We'’ll talk about
this tomorrow, though, okay?
31
00:01:24,406 --> 00:01:26,278
Okay.
32
00:01:26,321 --> 00:01:29,368
[glass shatters]
33
00:01:29,411 --> 00:01:30,412
[gunfire]
34
00:01:32,632 --> 00:01:34,373
Safe room, go now.
35
00:01:39,160 --> 00:01:40,205
[gunshots]
36
00:01:42,424 --> 00:01:43,599
Go, go, go, go, go, go.
37
00:01:44,861 --> 00:01:46,211
[gunshot]
38
00:01:47,864 --> 00:01:48,778
[panting]
39
00:01:50,302 --> 00:01:52,739
All right...
All right, get in there.
40
00:01:52,782 --> 00:01:54,480
I'’ll go after him,
you stay here.
41
00:01:54,523 --> 00:01:56,395
Don'’t leave.
42
00:01:56,438 --> 00:01:57,396
Dad?
43
00:02:00,442 --> 00:02:01,400
[grunts]
44
00:02:01,443 --> 00:02:02,488
Dad!
45
00:02:05,099 --> 00:02:06,622
Come on!
46
00:02:16,284 --> 00:02:17,285
[coughing]
47
00:02:19,983 --> 00:02:22,290
It'’s okay.
It'’s okay.
48
00:02:22,334 --> 00:02:23,726
He can'’t, he can't,
he can'’t get in.
49
00:02:26,120 --> 00:02:27,339
Where are the guards?
50
00:02:27,382 --> 00:02:28,862
I guess, I guess...
51
00:02:28,905 --> 00:02:30,994
I guess he got to them first.
52
00:02:31,038 --> 00:02:33,649
Reinforcements will
be on their way.
53
00:02:33,693 --> 00:02:35,869
Dad...
54
00:02:35,912 --> 00:02:37,000
[alarm blaring]
55
00:02:37,044 --> 00:02:38,437
They'’ll be here any minute.
56
00:02:38,480 --> 00:02:39,655
Now, if you have to leave,
I want you
57
00:02:39,699 --> 00:02:41,483
to punch in this number.
58
00:02:41,527 --> 00:02:45,444
It'’s the code.
052505.
59
00:02:45,487 --> 00:02:48,011
My birthday.
60
00:02:48,055 --> 00:02:50,318
I love you, babe.
61
00:02:50,362 --> 00:02:51,450
No, Dad.
62
00:02:51,493 --> 00:02:54,017
No!
No, Dad, no, no, no,
63
00:02:54,061 --> 00:02:56,629
please, please, please,
Dad, please, no.
64
00:03:02,852 --> 00:03:04,593
No, Dad! No, no, no, no!
65
00:03:04,637 --> 00:03:08,336
Please!
Please, Dad, please!
66
00:03:08,380 --> 00:03:09,468
[sobs]
67
00:03:28,487 --> 00:03:29,575
It'’s time.
68
00:03:32,534 --> 00:03:35,885
Thank you, Seth.
69
00:03:35,929 --> 00:03:39,193
You'’ve been my only comfort
through all this.
70
00:03:39,236 --> 00:03:42,544
I'’ve worked with your family
for a long time.
71
00:03:42,588 --> 00:03:46,156
I'’m glad to be able to help
you through this.
72
00:03:46,200 --> 00:03:51,161
My instructions were to keep the
will sealed until the reading,
73
00:03:51,205 --> 00:03:53,816
but as the only child,
74
00:03:53,860 --> 00:03:57,167
your life'’s about
to change considerably.
75
00:03:57,211 --> 00:03:58,778
Just know that I'’m here for you.
76
00:04:12,139 --> 00:04:14,315
[sobs]
77
00:04:31,898 --> 00:04:33,203
Goodbye, Dad.
78
00:04:40,254 --> 00:04:41,777
Welcome, everyone.
79
00:04:41,821 --> 00:04:44,693
For those I haven'’t met,
I'’m Seth Thibodeau,
80
00:04:44,737 --> 00:04:47,870
and I'’m here to deliver the
will of Joseph Voight.
81
00:04:51,483 --> 00:04:54,442
I, Joseph Voight,
being of sound mind,
82
00:04:54,486 --> 00:04:57,837
not under duress or undue
influence, do hereby make,
83
00:04:57,880 --> 00:05:00,013
publish, and declare
this document
84
00:05:00,056 --> 00:05:02,668
to be my last will
and testament.
85
00:05:02,711 --> 00:05:06,628
I hereby authorize my personal
representative, Seth Thibodeau,
86
00:05:06,672 --> 00:05:08,804
herein appointed to
settle and discharge
87
00:05:08,848 --> 00:05:10,893
any claims against my estate.
88
00:05:10,937 --> 00:05:12,895
I divide and bequeath
my property,
89
00:05:12,939 --> 00:05:17,378
both real and personal,
wherever situated, as follows.
90
00:05:17,422 --> 00:05:20,425
First beneficiaries,
to Bruno Muller,
91
00:05:20,468 --> 00:05:25,647
Carl Braun, and Johanna Schultz,
I leave the following:
92
00:05:25,691 --> 00:05:29,303
Lump sum cash amount of one
million dollars each,
93
00:05:29,346 --> 00:05:34,177
as a gesture of goodwill for
our many years of cooperation.
94
00:05:34,221 --> 00:05:37,833
Second beneficiary,
my wife, Quinn Voight,
95
00:05:37,877 --> 00:05:39,618
I leave the following.
96
00:05:39,661 --> 00:05:42,490
Twenty million dollars
lump sum cash,
97
00:05:42,534 --> 00:05:45,928
so you may live a happy
and comfortable life.
98
00:05:45,972 --> 00:05:50,846
Third beneficiary, for
my daughter, my love, my Anya,
99
00:05:50,890 --> 00:05:53,109
I leave the rest
of my fortune, assets,
100
00:05:53,153 --> 00:05:55,329
and businesses
in their entirety.
101
00:05:55,372 --> 00:05:56,852
What?
102
00:05:56,896 --> 00:05:59,115
With one caveat.
103
00:05:59,159 --> 00:06:01,291
We'’re disbanding our
East Los Angeles warehouse
104
00:06:01,335 --> 00:06:02,902
effective immediately.
105
00:06:02,945 --> 00:06:05,861
We will be closing all
accounts at Swiss National.
106
00:06:05,905 --> 00:06:08,516
The company, which will
be managed by Anya,
107
00:06:08,560 --> 00:06:12,868
will be legally transformed
in any way Anya sees fit.
108
00:06:12,912 --> 00:06:14,740
I don'’t believe this.
This is insane.
109
00:06:14,783 --> 00:06:16,393
She'’ll squander
the entire fortune.
110
00:06:16,437 --> 00:06:20,397
Mrs. Voight, your interruptions
must stop.
111
00:06:22,878 --> 00:06:26,665
"Anya, I know you always
thought it was just talk,
112
00:06:26,708 --> 00:06:29,450
"but it makes me happy
to know that you'’ll live
113
00:06:29,494 --> 00:06:32,714
"a long and safe life
far away from the crime
114
00:06:32,758 --> 00:06:35,761
and violence you
grew accustomed to."
115
00:06:35,804 --> 00:06:38,198
Everyone knows this
should all be mine.
116
00:06:38,241 --> 00:06:41,418
She'’ll run the entire
business to the ground.
117
00:06:41,462 --> 00:06:43,551
There'’s one more thing.
118
00:06:43,595 --> 00:06:46,119
"If any beneficiary
under this will,
119
00:06:46,162 --> 00:06:50,123
"contests or attacks this will,
or any of its provisions,
120
00:06:50,166 --> 00:06:52,778
"any share or interest
in my estate,
121
00:06:52,821 --> 00:06:55,128
"given to that
contesting beneficiary,
122
00:06:55,171 --> 00:06:57,696
is revoked immediately."
123
00:06:58,958 --> 00:07:01,177
That is all.
124
00:07:01,221 --> 00:07:03,005
Copies will be delivered
by messenger
125
00:07:03,049 --> 00:07:05,355
with instructions
for collection.
126
00:07:05,399 --> 00:07:07,967
Thank you for all coming.
127
00:07:08,010 --> 00:07:09,490
You'’re out of your little mind
128
00:07:09,534 --> 00:07:11,231
if you think you'’re getting
away with this.
129
00:07:11,274 --> 00:07:14,408
I sat with him as he wrote
this will and this is not it.
130
00:07:35,429 --> 00:07:37,692
Your father also wanted me
to give you this.
131
00:07:39,781 --> 00:07:41,609
The Four Pillars ring.
132
00:07:41,653 --> 00:07:45,178
Just be glad that he didn'’t
give it to someone else.
133
00:07:45,221 --> 00:07:47,746
That ring represents
tremendous power.
134
00:07:49,443 --> 00:07:51,967
The Voight family
and the Four Pillars.
135
00:07:52,011 --> 00:07:54,535
I guess they'’re meant
to be together forever.
136
00:07:54,579 --> 00:07:56,319
That'’s up to you now.
137
00:07:56,363 --> 00:07:59,453
I'’m going to try to get all this
paperwork done right away.
138
00:07:59,496 --> 00:08:01,107
Can you come
to my office tonight?
139
00:08:01,150 --> 00:08:02,891
Sure.
140
00:08:02,935 --> 00:08:04,458
I'’ll give you a call when
everything'’s in order.
141
00:08:28,874 --> 00:08:34,227
I deserve that inheritance,
not that child.
142
00:08:34,270 --> 00:08:36,098
You know what to do.
143
00:08:36,142 --> 00:08:37,665
Now be careful.
144
00:08:37,709 --> 00:08:39,624
If this gets back
to me in any way,
145
00:08:39,667 --> 00:08:40,886
you'’re a dead man.
146
00:08:40,929 --> 00:08:42,496
Understand?
147
00:08:48,328 --> 00:08:49,590
I understand.
148
00:08:52,680 --> 00:08:55,161
That fortune and control
over the Four Pillars
149
00:08:55,204 --> 00:08:59,295
will be mine unless
you somehow mess it up.
150
00:08:59,339 --> 00:09:01,776
Now go.
Tell me when it'’s done.
151
00:09:03,169 --> 00:09:04,431
[sighs]
152
00:09:04,474 --> 00:09:06,259
Nothing'’s going
to get in my way.
153
00:09:11,743 --> 00:09:12,700
[change clatters]
154
00:09:12,744 --> 00:09:15,485
God bless.
155
00:09:15,529 --> 00:09:16,573
[alarm blares]
156
00:09:16,617 --> 00:09:18,488
He'’s getting away!
157
00:09:25,017 --> 00:09:26,453
What the hell?
158
00:09:28,890 --> 00:09:30,718
[grunting]
159
00:09:41,903 --> 00:09:43,339
[groans]
160
00:09:49,911 --> 00:09:51,696
[grunts]
161
00:09:59,791 --> 00:10:01,706
Ah!
162
00:10:32,214 --> 00:10:33,389
Seth?
163
00:10:33,433 --> 00:10:35,565
Anya.
164
00:10:35,609 --> 00:10:37,176
Thank you for coming
at such an hour.
165
00:10:37,219 --> 00:10:39,395
Of course. You said it
was important to get this done.
166
00:10:39,439 --> 00:10:40,875
It is.
167
00:10:40,919 --> 00:10:42,355
I'’m going to get
this whole process finished
168
00:10:42,398 --> 00:10:44,661
as quickly as I can.
169
00:10:44,705 --> 00:10:47,490
Why?
Is something wrong?
170
00:10:47,534 --> 00:10:50,798
It hasn'’t been 12 hours and
already, I'’m getting threats.
171
00:10:50,842 --> 00:10:53,540
People following
my wife and kid.
172
00:10:53,583 --> 00:10:56,151
I just want to wash
my hands of this whole ordeal.
173
00:10:56,195 --> 00:10:57,936
Is there anything I can do?
174
00:10:57,979 --> 00:10:59,459
Should we call the cops?
175
00:10:59,502 --> 00:11:00,765
I just...
176
00:11:02,636 --> 00:11:04,899
I just want this all
to get wrapped up.
177
00:11:06,422 --> 00:11:09,686
12 years ago.
No, 20 years ago...
178
00:11:09,730 --> 00:11:11,253
Debbie warned me about
getting involved
179
00:11:11,297 --> 00:11:13,299
with the Four Pillars
in any way.
180
00:11:13,342 --> 00:11:15,780
Even then, she knew that
there were nothing more
181
00:11:15,823 --> 00:11:18,391
than a modern-day Ringvereine.
182
00:11:18,434 --> 00:11:23,483
Mob families working together
to cover criminal activity.
183
00:11:23,526 --> 00:11:25,441
I shouldn'’t have got involved.
184
00:11:25,485 --> 00:11:28,880
But when they ask,
you don'’t say no.
185
00:11:30,316 --> 00:11:32,579
Trust me.
I know.
186
00:11:34,799 --> 00:11:37,802
Your father and you have
always been so good to me.
187
00:11:37,845 --> 00:11:40,456
Meanwhile, now that he'’s gone,
188
00:11:40,500 --> 00:11:42,763
it seems that the protections
from working with him
189
00:11:42,807 --> 00:11:44,417
have gone, too.
190
00:11:44,460 --> 00:11:47,463
I'’m so sorry, Seth.
191
00:11:47,507 --> 00:11:51,424
So, if you could sign these,
192
00:11:51,467 --> 00:11:53,687
I'’ll submit them first thing
in the morning.
193
00:11:53,730 --> 00:11:56,429
Hopefully,
when things are finalized,
194
00:11:56,472 --> 00:11:58,257
all this will finally stop.
195
00:11:58,300 --> 00:12:00,215
Where do I sign?
196
00:12:00,259 --> 00:12:01,216
Right here...
197
00:12:06,526 --> 00:12:07,962
And here.
198
00:12:10,617 --> 00:12:13,446
And initial here and here.
199
00:12:15,927 --> 00:12:18,103
And finally, here.
200
00:12:21,280 --> 00:12:22,890
Okay.
201
00:12:22,934 --> 00:12:24,631
Thank you again for
coming, Anya.
202
00:12:24,674 --> 00:12:26,285
Of course.
Thank you.
203
00:12:26,328 --> 00:12:28,591
Now get back to the house
as fast as you can, Anya.
204
00:12:28,635 --> 00:12:30,202
I'’ll call you first
thing in the morning.
205
00:12:50,570 --> 00:12:51,484
[silenced gunshots]
206
00:13:10,590 --> 00:13:11,896
[muffled shouting]
207
00:13:14,855 --> 00:13:15,900
[grunting]
208
00:13:22,036 --> 00:13:23,777
Help, someone!
209
00:13:28,347 --> 00:13:29,696
[grunting]
210
00:13:35,354 --> 00:13:36,703
[choking]
211
00:13:36,746 --> 00:13:38,270
[grunts]
212
00:13:47,453 --> 00:13:48,410
Hey!
213
00:13:48,454 --> 00:13:49,411
Shit.
214
00:14:05,036 --> 00:14:06,907
Hey.
215
00:14:06,951 --> 00:14:08,691
Come on.
216
00:14:08,735 --> 00:14:09,910
Come on, get up.
217
00:14:33,281 --> 00:14:34,543
[chuckles]
218
00:14:40,419 --> 00:14:41,898
You can keep that.
219
00:14:41,942 --> 00:14:43,378
It'’s of no use to me now.
220
00:14:48,035 --> 00:14:49,515
What happened to you?
221
00:14:49,558 --> 00:14:51,299
I'’m okay. It's done.
222
00:14:51,343 --> 00:14:54,041
Oh.
The little girl hurt you.
223
00:14:55,216 --> 00:14:57,523
I said I'’m okay.
224
00:14:57,566 --> 00:15:00,308
Well done.
225
00:15:00,352 --> 00:15:05,444
Ah, with Anya gone,
the fortune is all mine.
226
00:15:07,446 --> 00:15:09,665
I have these too,
Thibodeau'’s papers.
227
00:15:13,800 --> 00:15:14,844
[sighs]
228
00:15:20,981 --> 00:15:23,636
If Thibodeau is
stashing all this...
229
00:15:23,679 --> 00:15:26,465
I'’m surprised it's all
he had on him of value.
230
00:15:34,168 --> 00:15:35,517
Extra credit.
231
00:15:38,303 --> 00:15:40,435
We all make mistakes.
232
00:15:40,479 --> 00:15:42,655
Consider it a bonus.
You did well.
233
00:15:43,873 --> 00:15:46,659
Now don'’t go too far.
234
00:15:46,702 --> 00:15:48,443
I have a meeting with the rest
of the Four Pillars tomorrow
235
00:15:48,487 --> 00:15:49,792
and I have a feeling
I'’m not quite done
236
00:15:49,836 --> 00:15:51,185
with your assistance yet.
237
00:16:20,780 --> 00:16:21,868
[Anya murmurs]
238
00:16:24,000 --> 00:16:25,437
Where am I?
239
00:16:27,830 --> 00:16:29,180
[gasps]
240
00:16:29,223 --> 00:16:30,311
Who are you?
241
00:16:30,355 --> 00:16:31,791
It'’s okay.
242
00:16:31,834 --> 00:16:33,140
You were attacked
but you'’re safe now.
243
00:16:33,184 --> 00:16:34,098
I'’m just cleaning you
up a little.
244
00:16:36,187 --> 00:16:39,146
Thank you.
245
00:16:39,190 --> 00:16:41,888
I just noticed you'’re a Gemini,
birthday'’s a month after mine.
246
00:16:43,063 --> 00:16:44,456
Here. Eat.
247
00:16:46,588 --> 00:16:49,069
Ah!
Oh, it hurts.
248
00:16:50,201 --> 00:16:51,332
Let me get you some soup.
249
00:16:54,814 --> 00:16:57,860
Who are you and
why are you helping me?
250
00:16:57,904 --> 00:17:00,298
I'’m Luna and we'll talk
all about that
251
00:17:00,341 --> 00:17:03,170
once you'’ve recuperated
a little, okay?
252
00:17:03,214 --> 00:17:05,216
You rest now.
I'’ll get you some soup.
253
00:17:05,259 --> 00:17:06,260
Okay.
254
00:17:17,489 --> 00:17:19,882
I'’ve received confirmation
that the shipment
255
00:17:19,926 --> 00:17:22,581
would be arriving
in a couple of weeks.
256
00:17:22,624 --> 00:17:24,409
We can'’t let this Voight
family business
257
00:17:24,452 --> 00:17:28,064
interfere with what'’s
really important.
258
00:17:28,108 --> 00:17:30,154
Of course we can'’t.
259
00:17:30,197 --> 00:17:31,720
This is the biggest shipment
we'’ve ever gotten.
260
00:17:33,635 --> 00:17:37,987
But we need to deal with
this Anya Voight situation.
261
00:17:38,031 --> 00:17:41,469
I know it'’s stipulated that
business change in the will,
262
00:17:41,513 --> 00:17:44,951
but we need to find out
if Anya is staying involved
263
00:17:44,994 --> 00:17:47,649
or taking the inheritance
and getting out of our hair.
264
00:17:47,693 --> 00:17:50,609
She'’s never shown any
interest in the business.
265
00:17:50,652 --> 00:17:52,828
I don'’t see why that's
going to change now.
266
00:17:52,872 --> 00:17:56,267
Even if she gets out,
she still knows too much.
267
00:17:56,310 --> 00:17:57,659
We don'’t need this
little girl running her mouth
268
00:17:57,703 --> 00:18:00,140
to the wrong person.
269
00:18:00,184 --> 00:18:02,316
I don'’t think we need to worry
about her running her mouth.
270
00:18:04,492 --> 00:18:05,624
Hello, Quinn.
271
00:18:07,713 --> 00:18:13,371
I just received
the terrible shocking news
272
00:18:13,414 --> 00:18:15,199
that Anya Voight was murdered.
273
00:18:16,635 --> 00:18:18,593
What?
274
00:18:18,637 --> 00:18:20,116
By who?
275
00:18:20,160 --> 00:18:21,988
Oh, there are no suspects yet.
276
00:18:23,685 --> 00:18:26,253
But we can only assume
it was someone in this room.
277
00:18:26,297 --> 00:18:28,429
[chuckles]
278
00:18:28,473 --> 00:18:30,039
That'’s outrageous.
279
00:18:30,083 --> 00:18:32,651
If it were one of us,
we'’d all know it by now.
280
00:18:32,694 --> 00:18:34,348
Well, who else would
have as much to gain?
281
00:18:37,351 --> 00:18:39,614
Unless it was you who
murdered Joseph as well.
282
00:18:39,658 --> 00:18:43,618
We all had a strong relationship
with Joseph for years,
283
00:18:43,662 --> 00:18:45,533
and wouldn'’t think
of killing him.
284
00:18:45,577 --> 00:18:47,753
I don'’t care if you're
wearing his ring,
285
00:18:47,796 --> 00:18:50,843
you can'’t just barge in here
and accuse us.
286
00:18:53,454 --> 00:18:55,195
[chuckles]
287
00:18:55,239 --> 00:18:58,720
Well, I think I could
do whatever I want.
288
00:18:58,764 --> 00:19:01,593
As Joseph'’s only
living beneficiary,
289
00:19:01,636 --> 00:19:03,029
I'’ll now be taking control
290
00:19:03,072 --> 00:19:05,074
over the Voight family
business dealings.
291
00:19:05,118 --> 00:19:08,861
You'’re not even a blood member
of the Voight family.
292
00:19:08,904 --> 00:19:11,994
Well, Johanna wasn'’t a member
of the Schultz family,
293
00:19:12,038 --> 00:19:15,128
but here we all are, aren'’t we?
294
00:19:15,171 --> 00:19:19,306
The will clearly stated that
the inheritance was reliant
295
00:19:19,350 --> 00:19:22,091
on transferring
to legit business.
296
00:19:22,135 --> 00:19:24,093
We were all there.
We all heard it.
297
00:19:24,137 --> 00:19:26,444
Yes.
298
00:19:26,487 --> 00:19:30,012
The will did stipulate that Anya
must go legit to receive it.
299
00:19:30,056 --> 00:19:31,971
But Anya'’s not receiving it.
300
00:19:32,014 --> 00:19:33,538
I am.
301
00:19:33,581 --> 00:19:36,323
My inheritance had
no stipulations.
302
00:19:36,367 --> 00:19:37,977
But you have no experience.
303
00:19:38,020 --> 00:19:40,022
Johanna at least had
some preview
304
00:19:40,066 --> 00:19:41,894
into the business
before she took it over.
305
00:19:41,937 --> 00:19:44,113
Huh? You don'’t know what
the hell you'’re doing.
306
00:19:44,157 --> 00:19:45,985
None of that matters now
because it'’s all mine
307
00:19:46,028 --> 00:19:47,508
and there'’s nothing
you can do about it.
308
00:19:53,558 --> 00:19:54,472
Now...
309
00:20:00,347 --> 00:20:04,003
Let'’s discuss this upcoming
shipment, shall we?
310
00:20:24,328 --> 00:20:25,459
[grunts]
311
00:20:27,156 --> 00:20:29,942
Oh, honey,
you shouldn'’t see this.
312
00:20:29,985 --> 00:20:33,772
This man, he broke
in and attacked.
313
00:20:33,815 --> 00:20:35,991
But I took care of it.
I'’ve got to call the police.
314
00:20:42,084 --> 00:20:45,261
I didn'’t want to kill him but
I couldn'’t risk him hurting you.
315
00:20:45,305 --> 00:20:47,786
But we'’re safe, now.
Go back to your room, baby.
316
00:20:47,829 --> 00:20:48,830
It'’s under control.
317
00:21:04,063 --> 00:21:05,412
[inhales]
318
00:21:14,508 --> 00:21:15,944
[grunts]
319
00:21:24,039 --> 00:21:25,606
Hi.
320
00:21:25,650 --> 00:21:27,042
Wait.
321
00:21:28,435 --> 00:21:29,393
[grunting]
322
00:21:35,486 --> 00:21:36,922
Hey, you'’re up.
323
00:21:36,965 --> 00:21:38,445
Oh, sorry.
I'’ll just...
324
00:21:38,489 --> 00:21:40,316
No, it'’s okay.
325
00:21:40,360 --> 00:21:44,408
Don'’t be offended. Heidi's shy.
Doesn'’t talk.
326
00:21:44,451 --> 00:21:48,934
Hey, do you know
what happened to me?
327
00:21:48,977 --> 00:21:51,284
The last thing I remember,
I was at my lawyer'’s office.
328
00:21:51,327 --> 00:21:53,242
I was walking home.
329
00:21:53,286 --> 00:21:55,462
Someone grabbed me.
330
00:21:55,506 --> 00:21:57,116
Now I'’m here.
331
00:21:57,159 --> 00:21:59,248
Yeah, so I saw you
being attacked.
332
00:21:59,292 --> 00:22:01,512
By the time I could get to you,
I thought you were dead.
333
00:22:01,555 --> 00:22:03,949
The guy who attacked you,
he ran away.
334
00:22:03,992 --> 00:22:06,734
He had a necklace in his hand.
335
00:22:06,778 --> 00:22:09,694
Oh...
Did you get a good look at him?
336
00:22:09,737 --> 00:22:11,826
No, he had a hood on his face.
337
00:22:11,870 --> 00:22:14,133
Just like the guy
who killed my father.
338
00:22:14,176 --> 00:22:16,004
Now they'’re after me.
339
00:22:16,048 --> 00:22:18,050
He was...
340
00:22:18,093 --> 00:22:23,142
associated with some
pretty dangerous people.
341
00:22:23,185 --> 00:22:24,752
The Four Pillars?
Are you with them?
342
00:22:24,796 --> 00:22:26,580
No!
343
00:22:26,624 --> 00:22:30,062
I don'’t want anything to do with
them or what they stand for.
344
00:22:30,105 --> 00:22:33,195
But how did
you know it was them?
345
00:22:33,239 --> 00:22:34,806
They have their hands in
everything around here,
346
00:22:34,849 --> 00:22:36,677
and if someone gets killed,
347
00:22:36,721 --> 00:22:38,853
it'’s a pretty good guess they
had something to do with it.
348
00:22:38,897 --> 00:22:41,029
So you'’re familiar?
349
00:22:43,336 --> 00:22:44,729
To say the least.
350
00:22:50,038 --> 00:22:51,344
I'’m an Onna-Musha.
351
00:22:53,041 --> 00:22:54,521
Onna-Musha?
352
00:22:54,565 --> 00:22:59,570
We'’re an elite group
of female samurai.
353
00:22:59,613 --> 00:23:03,574
Back in Japan, in times of war,
354
00:23:03,617 --> 00:23:05,663
we protected our households.
355
00:23:05,706 --> 00:23:07,403
And in modern times,
we'’ve spread out
356
00:23:07,447 --> 00:23:09,493
around the globe to
protect our communities.
357
00:23:09,536 --> 00:23:11,233
Just a few years ago,
358
00:23:11,277 --> 00:23:14,585
there were over 100
Onna-Musha just in Los Angeles.
359
00:23:16,456 --> 00:23:18,763
What did the Onna-Musha have
to do with the Four Pillars?
360
00:23:18,806 --> 00:23:20,982
They didn'’t like
our interference
361
00:23:21,026 --> 00:23:23,681
with their criminal activity,
so they tried to wipe us out.
362
00:23:25,596 --> 00:23:28,773
We fought back, but there
were too many of them,
363
00:23:28,816 --> 00:23:31,297
and only seven of us survived.
364
00:23:34,169 --> 00:23:35,867
We live here now in hiding.
365
00:23:35,910 --> 00:23:40,132
The significance of seven
remaining is not lost on us.
366
00:23:40,175 --> 00:23:42,830
Japanese Buddhists celebrate
the birth of a newborn baby
367
00:23:42,874 --> 00:23:45,572
on the seventh day,
368
00:23:45,616 --> 00:23:48,532
and mourn on the seventh day
when someone passes away.
369
00:23:48,575 --> 00:23:53,580
What do you do now with
only seven of you remaining?
370
00:23:53,624 --> 00:23:55,539
As long as one remains,
we still stand.
371
00:23:55,582 --> 00:23:59,020
We protect our community
and the remaining Onna-Musha.
372
00:23:59,064 --> 00:24:00,718
It'’s our lot in life.
373
00:24:00,761 --> 00:24:04,243
We just have to do it
from the shadows now.
374
00:24:04,286 --> 00:24:06,201
One of the Four Pillars
must be responsible
375
00:24:06,245 --> 00:24:07,420
for killing my father.
376
00:24:09,117 --> 00:24:11,032
I have to do something.
377
00:24:11,076 --> 00:24:12,207
I have to stop
them from taking...
378
00:24:14,122 --> 00:24:17,212
You need to get better
before we do anything.
379
00:24:17,256 --> 00:24:19,650
It'’s best to stay here
where it'’s safe.
380
00:24:19,693 --> 00:24:22,609
Let whoever tried to kill you
think you'’re actually dead.
381
00:24:22,653 --> 00:24:24,742
Otherwise, they might try again.
382
00:24:34,490 --> 00:24:35,753
Hey, how'’d it go?
383
00:24:35,796 --> 00:24:39,539
It went good, for us at least.
384
00:24:39,583 --> 00:24:40,627
I'’m going to go lay down.
385
00:24:42,324 --> 00:24:44,936
Glad to see you'’re finally
among the living.
386
00:24:44,979 --> 00:24:46,807
Skylar, your arm.
387
00:24:46,851 --> 00:24:47,895
Oh, it'’s nothing.
388
00:24:47,939 --> 00:24:49,984
Here.
389
00:24:50,028 --> 00:24:54,815
This will help keep it clean
and it'’s good for the pain.
390
00:24:54,859 --> 00:24:55,947
What is that?
391
00:24:55,990 --> 00:24:57,513
A little antiseptic I concocted.
392
00:24:57,557 --> 00:24:58,689
Great for wounds.
393
00:24:58,732 --> 00:25:00,995
Luna is an ace at chemistry.
394
00:25:01,039 --> 00:25:02,214
Practical chemistry.
395
00:25:02,257 --> 00:25:04,259
Antidotes, antiseptics.
396
00:25:04,303 --> 00:25:06,653
She can pretty much
cure anything.
397
00:25:06,697 --> 00:25:08,089
- Good night.
- Good night.
398
00:25:14,400 --> 00:25:16,054
You'’ll have plenty of time
to get to know them.
399
00:25:16,097 --> 00:25:18,709
They just took out a huge
methamphetamine operation.
400
00:25:20,101 --> 00:25:21,842
If just the seven
of you are able
401
00:25:21,886 --> 00:25:23,670
to take out an
entire meth ring,
402
00:25:23,714 --> 00:25:25,672
imagine what you could do if
you got your numbers back up.
403
00:25:25,716 --> 00:25:28,109
That'’s the goal.
404
00:25:28,153 --> 00:25:30,285
You should go get some rest
and tomorrow we can talk
405
00:25:30,329 --> 00:25:31,635
about what we can do
about the Four Pillars.
406
00:25:31,678 --> 00:25:33,071
I want to join you.
407
00:25:33,114 --> 00:25:34,812
I could help you
guys defeat them.
408
00:25:34,855 --> 00:25:36,030
Okay, tomorrow.
409
00:25:36,074 --> 00:25:37,641
For now, please
go get some rest.
410
00:25:51,655 --> 00:25:53,831
I will not be pushed
around by this woman.
411
00:25:53,874 --> 00:25:56,703
None of us will. This is not
the way we do things.
412
00:25:56,747 --> 00:25:58,487
She must be stopped
413
00:25:58,531 --> 00:26:01,055
or she will ruin
everything we'’ve worked for.
414
00:26:01,099 --> 00:26:03,405
The answer is simple.
415
00:26:03,449 --> 00:26:06,278
We were going to take out
Anya anyway
416
00:26:06,321 --> 00:26:08,454
just to make sure
business is running smoothly.
417
00:26:09,934 --> 00:26:12,110
So now we do the
same thing to Quinn.
418
00:26:12,153 --> 00:26:13,764
I mean, what has Joseph
left behind but
419
00:26:13,807 --> 00:26:15,722
a family in shambles?
420
00:26:15,766 --> 00:26:18,290
The timing of
this makes me sick.
421
00:26:18,333 --> 00:26:20,118
Couldn'’t Joseph have
gotten himself killed
422
00:26:20,161 --> 00:26:23,077
after we received the largest
shipment of the year?
423
00:26:23,121 --> 00:26:26,690
This shipment'’s going
forward as planned
424
00:26:26,733 --> 00:26:29,954
and we'’re going to split it
evenly among the three of us.
425
00:26:31,738 --> 00:26:33,522
I will send my guy right now.
426
00:26:33,566 --> 00:26:34,480
Axle!
427
00:26:39,920 --> 00:26:43,402
Bring us Quinn Voight'’s
head in a bag.
428
00:26:43,445 --> 00:26:44,708
Right away.
429
00:26:51,584 --> 00:26:53,586
I'’ve never felt so
dismissed in my life.
430
00:26:53,629 --> 00:26:56,241
It was like they were speaking
in code the whole time,
431
00:26:56,284 --> 00:26:58,330
acting all high and mighty.
432
00:26:58,373 --> 00:27:00,158
Especially that damned Johanna.
433
00:27:00,201 --> 00:27:01,420
She and I are no different.
434
00:27:01,463 --> 00:27:03,335
You'’re right.
435
00:27:03,378 --> 00:27:07,208
The situation with the Four
Pillars is never going to work.
436
00:27:07,252 --> 00:27:09,384
We both know that
they can'’t be trusted.
437
00:27:13,780 --> 00:27:15,608
We need to strike first,
438
00:27:15,651 --> 00:27:18,393
kill them before they kill me.
439
00:27:20,308 --> 00:27:21,701
I don'’t think we have
a choice in the matter.
440
00:27:24,486 --> 00:27:28,142
And if we take down the
Four Pillars and consolidate,
441
00:27:28,186 --> 00:27:30,928
I'’ll be untouchable
442
00:27:30,971 --> 00:27:32,451
and take what'’s rightfully mine.
443
00:27:33,800 --> 00:27:35,367
What can I do to help?
444
00:27:35,410 --> 00:27:37,717
Formulate a plan,
get some intel.
445
00:27:37,761 --> 00:27:39,066
We need to act fast.
446
00:27:40,633 --> 00:27:45,464
And your loyalty will
be rewarded handsomely.
447
00:27:47,335 --> 00:27:48,815
Now go.
448
00:27:48,859 --> 00:27:50,556
Contact me when your men
are assembled.
449
00:28:51,704 --> 00:28:52,836
Back already?
450
00:28:52,879 --> 00:28:54,185
[grunting]
451
00:29:17,686 --> 00:29:19,427
[grunting]
452
00:29:50,806 --> 00:29:52,243
[grunting]
453
00:30:06,648 --> 00:30:08,694
Didn'’t think you'd end
up here today, huh?
454
00:30:12,567 --> 00:30:13,917
[grunting]
455
00:30:19,618 --> 00:30:20,967
[panting]
456
00:30:29,845 --> 00:30:32,848
I need you to get back here,
immediately.
457
00:30:43,729 --> 00:30:45,383
[grunting]
458
00:30:53,608 --> 00:30:55,088
Incredible.
459
00:30:59,092 --> 00:31:01,965
Some of us have been doing this
training our entire lives,
460
00:31:02,008 --> 00:31:03,618
others just began
a few years ago.
461
00:31:03,662 --> 00:31:05,272
Will you teach me?
462
00:31:05,316 --> 00:31:07,361
I don'’t think that's
a good idea right now.
463
00:31:07,405 --> 00:31:11,365
Look, I'’d like to help you
take down the Four Pillars.
464
00:31:11,409 --> 00:31:13,454
If you train me, I can do that.
465
00:31:13,498 --> 00:31:16,370
What we do is
very dangerous Anya,
466
00:31:16,414 --> 00:31:18,198
and doing it to cross
the Four Pillars?
467
00:31:20,418 --> 00:31:22,159
I don'’t think so.
468
00:31:22,202 --> 00:31:24,813
Aren'’t you trying
to rebuild your numbers?
469
00:31:24,857 --> 00:31:27,294
Just give me a chance.
470
00:31:27,338 --> 00:31:28,861
If you still don'’t
think I can do it,
471
00:31:28,904 --> 00:31:30,471
you can stop and I'’ll leave.
472
00:31:32,691 --> 00:31:34,693
Well, it'’s not just up to me.
473
00:31:34,736 --> 00:31:35,650
We'’d have to vote.
474
00:31:36,738 --> 00:31:37,957
Thank you.
475
00:31:38,001 --> 00:31:39,350
I know I can do this.
476
00:31:40,568 --> 00:31:41,482
We'’ll see.
477
00:31:47,488 --> 00:31:49,229
Okay, so the votes are in.
478
00:31:55,235 --> 00:31:56,541
And?
479
00:31:56,584 --> 00:31:58,369
Seven to zero, it'’s unanimous.
480
00:32:00,327 --> 00:32:03,156
We will train
you as an Onna-Musha.
481
00:32:05,463 --> 00:32:08,466
You'’ve got a lot of fire
and a lot of potential.
482
00:32:08,509 --> 00:32:10,859
Are you sure this is
something you want to do?
483
00:32:10,903 --> 00:32:14,080
I'’d like to help defeat
the Four Pillars. So yes.
484
00:32:14,124 --> 00:32:15,995
Thank you.
485
00:32:16,039 --> 00:32:17,562
Okay.
486
00:32:19,694 --> 00:32:21,914
You'’ll have to learn
several styles of self-defense
487
00:32:21,957 --> 00:32:25,004
and work with the katana
just to get started.
488
00:32:26,527 --> 00:32:28,399
As well as firearms
and military strategy
489
00:32:28,442 --> 00:32:31,315
to complete your training.
490
00:32:31,358 --> 00:32:33,491
It won'’t be easy.
491
00:32:33,534 --> 00:32:35,188
I'’m ready.
492
00:32:49,507 --> 00:32:51,378
Is everything okay?
493
00:32:51,422 --> 00:32:54,251
I'’m fine. Thank you for getting
here so quickly.
494
00:32:54,294 --> 00:32:55,295
Isn'’t that...
495
00:32:55,339 --> 00:32:57,776
He belongs to Johanna Schultz.
496
00:32:57,819 --> 00:32:59,734
She'’s sent him here to kill me.
497
00:32:59,778 --> 00:33:01,954
What should we do with him?
498
00:33:01,997 --> 00:33:04,130
Torture him
until he tells us
499
00:33:04,174 --> 00:33:06,698
what the Four Pillars
are planning.
500
00:33:12,007 --> 00:33:15,402
Before you begin,
there are a list of rules
501
00:33:15,446 --> 00:33:16,795
we always abide by.
502
00:33:18,623 --> 00:33:21,582
One, never kill
an unarmed person.
503
00:33:21,626 --> 00:33:24,716
If they have no
means of defense,
504
00:33:24,759 --> 00:33:26,718
you should be able
to subdue them.
505
00:33:26,761 --> 00:33:29,547
Two, if you do kill someone,
506
00:33:29,590 --> 00:33:32,985
you owe a fight to anyone
who wants to avenge them.
507
00:33:33,028 --> 00:33:36,162
A life for a life.
508
00:33:36,206 --> 00:33:39,948
It'’s part of the code
because we focus on honor.
509
00:33:39,992 --> 00:33:43,604
Number three,
we'’re better together.
510
00:33:46,564 --> 00:33:49,567
One wolf can be dangerous,
511
00:33:49,610 --> 00:33:52,091
but a whole pack of wolves
is a death sentence.
512
00:33:53,397 --> 00:33:54,485
Now let'’s begin.
513
00:34:00,795 --> 00:34:02,493
I'’ve taken fencing
since I was a kid.
514
00:34:04,538 --> 00:34:06,366
Here.
515
00:34:06,410 --> 00:34:07,411
It'’s heavy.
516
00:34:08,499 --> 00:34:09,413
Okay.
517
00:34:16,159 --> 00:34:19,074
Good attack, but this is
way different from fencing,
518
00:34:19,118 --> 00:34:21,338
so I'’ll teach you how.
519
00:34:21,381 --> 00:34:22,774
Okay.
520
00:34:22,817 --> 00:34:23,862
First hold.
521
00:34:23,905 --> 00:34:25,864
I'’m going to do kisa first.
522
00:34:25,907 --> 00:34:27,866
Yep.
Good.
523
00:34:27,909 --> 00:34:28,823
Kisa!
524
00:34:31,261 --> 00:34:33,219
Okay, that'’s good,
525
00:34:33,263 --> 00:34:35,178
okay, but kind of off balance,
526
00:34:35,221 --> 00:34:39,138
- so let'’s put the chest up...
- Okay.
527
00:34:39,182 --> 00:34:40,095
And one more time.
528
00:34:43,360 --> 00:34:45,144
Like that.
529
00:34:45,188 --> 00:34:46,406
Better.
530
00:35:02,727 --> 00:35:03,858
All right, go into
fighting stance.
531
00:35:03,902 --> 00:35:04,990
Fighting stance.
532
00:35:05,033 --> 00:35:06,339
Okay, let'’s get you fixed up.
533
00:35:06,383 --> 00:35:07,819
All right,
it'’s going to go here.
534
00:35:07,862 --> 00:35:09,255
- Little more.
- Let me see a deeper squat.
535
00:35:09,299 --> 00:35:10,735
There we go.
536
00:35:10,778 --> 00:35:11,823
We'’re going to hit
with the right hook.
537
00:35:11,866 --> 00:35:12,954
- Hit.
- Right hook.
538
00:35:12,998 --> 00:35:14,739
Good, left hook.
539
00:35:14,782 --> 00:35:16,306
- Left hook.
- Low hook.
540
00:35:16,349 --> 00:35:17,481
Low hook.
541
00:35:17,524 --> 00:35:19,222
- Great.
- Okay.
542
00:35:19,265 --> 00:35:20,310
Do it again.
543
00:35:20,353 --> 00:35:22,529
So here, here.
544
00:35:22,573 --> 00:35:24,401
- Okay, so you'’ve got...
- Right hook.
545
00:35:24,444 --> 00:35:25,619
- Right hook.
- Nice.
546
00:35:25,663 --> 00:35:26,620
- Okay,
- Left.
547
00:35:26,664 --> 00:35:28,622
- Left and...
- Low.
548
00:35:28,666 --> 00:35:29,580
Down.
549
00:35:35,107 --> 00:35:36,413
[grunts]
550
00:35:46,031 --> 00:35:48,816
Tilt it up.
Strike.
551
00:35:51,993 --> 00:35:53,908
When that shipment
comes in next week,
552
00:35:53,952 --> 00:35:56,781
you deal with me
and only me, understood?
553
00:35:56,824 --> 00:36:00,263
Don'’t worry about
the other three.
554
00:36:00,306 --> 00:36:02,308
Just worry about
getting me what I need.
555
00:36:10,534 --> 00:36:12,710
Come on, Snow White,
we can do this.
556
00:36:12,753 --> 00:36:13,711
Concentrate.
557
00:36:13,754 --> 00:36:15,234
Don'’t call me that.
558
00:36:21,501 --> 00:36:22,850
[gunshot]
559
00:36:33,731 --> 00:36:35,646
Remember, it'’s all in the wrist.
560
00:36:39,171 --> 00:36:40,651
Here'’s another one.
561
00:36:40,694 --> 00:36:42,696
If someone'’s attacking you high,
you go low.
562
00:36:44,829 --> 00:36:46,091
Now you try.
563
00:36:52,184 --> 00:36:53,185
Not bad.
564
00:36:57,755 --> 00:36:59,322
[grunting]
565
00:37:04,805 --> 00:37:06,111
Can we go again?
566
00:37:19,124 --> 00:37:20,734
You look tired.
567
00:37:20,778 --> 00:37:22,388
You won'’t always get
to rest during battle.
568
00:37:22,432 --> 00:37:24,521
Sometimes your opponent
will be bigger, stronger,
569
00:37:24,564 --> 00:37:25,826
and more rested than you are.
570
00:37:25,870 --> 00:37:27,611
Now'’s the perfect time to learn.
571
00:37:27,654 --> 00:37:29,743
When you'’re fighting an enemy
that'’s larger than you,
572
00:37:29,787 --> 00:37:31,310
the most important
thing to remember
573
00:37:31,354 --> 00:37:32,833
is where they'’re most sensitive.
574
00:37:32,877 --> 00:37:34,531
What, the neck or something?
575
00:37:34,574 --> 00:37:36,228
- Nope.
- Between the legs.
576
00:37:39,579 --> 00:37:41,407
So an oversized brute has
you pinned down,
577
00:37:41,451 --> 00:37:43,191
just bring your
knees straight up,
578
00:37:43,235 --> 00:37:44,802
and watch them fold in half.
579
00:37:44,845 --> 00:37:46,630
Is that a samurai move?
580
00:37:46,673 --> 00:37:49,589
No, basic self-defense.
Works every time.
581
00:37:50,677 --> 00:37:51,722
Hmm.
582
00:37:55,769 --> 00:37:58,555
What'’s their next move?
583
00:37:58,598 --> 00:37:59,512
Tell me!
584
00:38:02,254 --> 00:38:04,299
Johanna wouldn'’t
do something so rash
585
00:38:04,343 --> 00:38:06,389
without the approval of
the rest of the pillars.
586
00:38:06,432 --> 00:38:09,130
That means they all want me out
of the picture for certain.
587
00:38:09,174 --> 00:38:11,219
We don'’t have more time.
588
00:38:11,263 --> 00:38:14,222
I don'’t want to be caught
with my guard down again.
589
00:38:14,266 --> 00:38:15,398
We strike tonight.
590
00:38:17,704 --> 00:38:18,749
[groans]
591
00:38:45,210 --> 00:38:46,646
[camera shutter clicks]
592
00:38:56,482 --> 00:38:57,614
Okay.
Hit me with that punch.
593
00:38:57,657 --> 00:38:58,919
Okay.
594
00:38:58,963 --> 00:39:00,921
I'’m going to grab
around, hit,
595
00:39:00,965 --> 00:39:03,620
up, drop, hit,
596
00:39:03,663 --> 00:39:05,926
around, and
hold that wrist.
597
00:39:05,970 --> 00:39:07,319
- Wrist.
- Okay?
598
00:39:07,362 --> 00:39:08,494
All right.
Let'’s do it again.
599
00:39:08,538 --> 00:39:09,495
Again, okay.
600
00:39:09,539 --> 00:39:10,496
Ready, and...
601
00:39:10,540 --> 00:39:11,845
- Punch.
- Punch.
602
00:39:11,889 --> 00:39:12,933
- Around.
- Elbow.
603
00:39:12,977 --> 00:39:14,500
- Up. Hit.
- Knee.
604
00:39:14,544 --> 00:39:16,415
- Around. Wrist.
- Wrist.
605
00:39:16,459 --> 00:39:17,547
- Yeah.
- Okay.
606
00:39:17,590 --> 00:39:18,635
Good.
607
00:39:18,678 --> 00:39:19,810
Yeah.
608
00:39:33,737 --> 00:39:34,651
Yah!
609
00:39:50,841 --> 00:39:53,191
Not bad.
610
00:39:56,411 --> 00:39:58,109
Just grab your arm
with your other hand
611
00:39:58,152 --> 00:40:01,199
and squeeze until
they stop fighting.
612
00:40:01,242 --> 00:40:02,548
Does it kill them?
613
00:40:02,592 --> 00:40:03,941
Keep squeezing, it does.
614
00:40:03,984 --> 00:40:05,899
Another one if you want
to play for keeps.
615
00:40:05,943 --> 00:40:10,121
Grab their chin.
Lift, twist, yank.
616
00:40:11,514 --> 00:40:14,473
Lift, twist, yank.
617
00:40:14,517 --> 00:40:16,127
- Yep.
- Snap their neck.
618
00:40:16,170 --> 00:40:17,128
You got it.
619
00:40:24,875 --> 00:40:27,312
Anya, come on inside.
I have to tell you something.
620
00:40:30,402 --> 00:40:31,751
I was patrolling your house
when I saw a group
621
00:40:31,795 --> 00:40:33,492
of shady looking people enter.
622
00:40:33,536 --> 00:40:35,233
What were they doing?
623
00:40:35,276 --> 00:40:37,496
Anya, with everyone
thinking you'’re dead,
624
00:40:37,540 --> 00:40:39,933
Quinn has seized control of
your father'’s business dealings.
625
00:40:39,977 --> 00:40:41,935
I knew it.
626
00:40:41,979 --> 00:40:43,633
Do you have any idea what
she might be planning?
627
00:40:43,676 --> 00:40:45,243
According to June,
628
00:40:45,286 --> 00:40:46,940
she'’s planning to kill
the other three heads
629
00:40:46,984 --> 00:40:48,246
of the Four Pillars tonight.
630
00:40:48,289 --> 00:40:51,249
Consolidate the power
for herself.
631
00:40:51,292 --> 00:40:53,947
I always knew she was awful,
but this?
632
00:40:53,991 --> 00:40:56,384
I don'’t think anyone could have
predicted she'’d go this far.
633
00:40:56,428 --> 00:40:59,997
She seems determined to kill
as many people as possible.
634
00:41:00,040 --> 00:41:02,303
There'’s just one more thing.
635
00:41:02,347 --> 00:41:04,784
There was a man, an assassin.
636
00:41:04,828 --> 00:41:06,786
He seemed to
be her second in command.
637
00:41:09,136 --> 00:41:12,096
That'’s the same man
who tried to kill me.
638
00:41:12,139 --> 00:41:14,664
Now, we can'’t be 100% certain,
639
00:41:14,707 --> 00:41:17,101
but the very presence
of that assassin
640
00:41:17,144 --> 00:41:18,406
leads us to believe
it was Quinn
641
00:41:18,450 --> 00:41:19,973
who tried to have you killed.
642
00:41:20,017 --> 00:41:21,714
We have to stop her.
643
00:41:31,855 --> 00:41:33,813
Hey, stop it!
644
00:41:33,857 --> 00:41:34,814
[grunting]
645
00:41:56,836 --> 00:41:57,968
[shouting]
646
00:42:02,363 --> 00:42:03,843
[grunting]
647
00:42:08,631 --> 00:42:09,893
[neck snaps]
648
00:42:28,085 --> 00:42:29,390
[thud]
649
00:42:31,218 --> 00:42:32,350
What'’s going on out there?
650
00:42:32,393 --> 00:42:34,352
Let'’s get out of here.
651
00:42:34,395 --> 00:42:35,658
Come on.
Out back.
652
00:42:39,705 --> 00:42:40,706
[beeping]
653
00:42:40,750 --> 00:42:41,664
Go!
654
00:43:10,780 --> 00:43:12,564
Get us out of here now.
655
00:43:12,607 --> 00:43:13,739
I didn'’t think
she had it in her.
656
00:43:13,783 --> 00:43:15,436
Come on, let'’s go.
657
00:43:15,480 --> 00:43:17,134
If Quinn wants to play rough,
let'’s play rough.
658
00:44:46,789 --> 00:44:48,834
I told you if we didn'’t
keep pressure on our suppliers
659
00:44:48,878 --> 00:44:50,444
they would take
advantage of you.
660
00:44:50,488 --> 00:44:52,838
No one is being
taken advantage of.
661
00:44:52,882 --> 00:44:55,754
This is the fourth straight
shipment that didn'’t show up.
662
00:44:55,798 --> 00:44:57,364
You asked to be included
so I included you,
663
00:44:57,408 --> 00:44:59,714
but this is my business.
664
00:44:59,758 --> 00:45:01,107
I don'’t appreciate
being questioned.
665
00:45:03,109 --> 00:45:05,024
So that'’s it?
666
00:45:05,068 --> 00:45:07,026
We'’ll discuss this further
when the time'’s right.
667
00:45:09,724 --> 00:45:11,291
And when will that be?
668
00:45:11,335 --> 00:45:13,859
I'’ll tell you what,
you let me finish my work
669
00:45:13,903 --> 00:45:16,470
and I will take you out
for a nice ass dinner.
670
00:45:18,821 --> 00:45:21,780
Sure, Joseph,
whatever you want.
671
00:45:21,824 --> 00:45:23,347
I'’ll meet you at the car
in an hour.
672
00:45:27,481 --> 00:45:30,049
[whispers] You drive
me crazy... ya bitch.
673
00:45:36,664 --> 00:45:38,231
Looking good out there.
674
00:45:38,275 --> 00:45:39,624
I'’m trying.
675
00:45:39,667 --> 00:45:41,408
We'’re very proud
of your dedication.
676
00:45:42,583 --> 00:45:45,630
But?
677
00:45:45,673 --> 00:45:47,371
You'’re memorizing
the exact moves
678
00:45:47,414 --> 00:45:49,329
that we ask of you here
679
00:45:49,373 --> 00:45:52,463
when the reality is
a fight is fluid.
680
00:45:52,506 --> 00:45:54,465
Combat is unpredictable.
681
00:45:54,508 --> 00:45:58,425
A target doesn'’t move, but
someone you'’re fighting will.
682
00:45:58,469 --> 00:46:01,994
I just can'’t
get Quinn out of my head.
683
00:46:02,038 --> 00:46:05,389
If she consolidates the Four
Pillars she'’ll be untouchable.
684
00:46:05,432 --> 00:46:07,130
I have to go after
her at the house.
685
00:46:07,173 --> 00:46:09,262
Get revenge for my father.
686
00:46:09,306 --> 00:46:12,135
At this stage of your training,
that is a death wish.
687
00:46:12,178 --> 00:46:14,572
No, it'’s not.
688
00:46:14,615 --> 00:46:17,227
I know that house like
the back of my hand.
689
00:46:17,270 --> 00:46:18,576
You'’re just not ready yet.
690
00:46:18,619 --> 00:46:20,360
You'’re not ready
for an actual fight
691
00:46:20,404 --> 00:46:22,406
and you'’re definitely not
ready to kill a person.
692
00:46:22,449 --> 00:46:23,973
I'’m ready to kill her.
693
00:46:24,016 --> 00:46:28,499
Anya, your judgment is being
clouded by this hatred.
694
00:46:28,542 --> 00:46:30,893
Have patience.
You'’ll get your chance.
695
00:46:30,936 --> 00:46:32,285
Yeah, but by the time
I do it'’ll be too late.
696
00:46:32,329 --> 00:46:34,940
Okay. What about all
the guys in there?
697
00:46:34,984 --> 00:46:36,768
The ones that June saw.
698
00:46:36,811 --> 00:46:38,639
You can'’t take
on all of them.
699
00:46:38,683 --> 00:46:40,032
I thought you would
come with me.
700
00:46:40,076 --> 00:46:41,729
Okay.
701
00:46:41,773 --> 00:46:44,515
Every move the Onna-Musha
make is a precise decision
702
00:46:44,558 --> 00:46:46,212
with expert planning.
703
00:46:46,256 --> 00:46:48,998
I will not ask these samurai
to race thoughtlessly
704
00:46:49,041 --> 00:46:50,782
into a house full of guns.
705
00:46:50,825 --> 00:46:52,610
We need a plan.
706
00:46:55,004 --> 00:46:55,961
I guess I'’m on my own then.
707
00:46:56,005 --> 00:46:57,702
- Anya, wait.
- Don'’t.
708
00:47:06,232 --> 00:47:07,494
You work for me now.
709
00:47:07,538 --> 00:47:09,192
You forgot that even
for a moment
710
00:47:09,235 --> 00:47:11,150
and you get a
bullet in your head.
711
00:47:11,194 --> 00:47:12,151
Got it?
712
00:47:19,898 --> 00:47:21,987
This is good,
but I want more.
713
00:47:23,467 --> 00:47:24,816
I always want more.
714
00:47:39,526 --> 00:47:41,180
We tried your guys, Johanna.
715
00:47:41,224 --> 00:47:42,616
Now we'’re gonna
do something
716
00:47:42,660 --> 00:47:46,011
a little more
sophisticated and precise.
717
00:47:46,055 --> 00:47:49,406
Gentlemen, you know your orders.
718
00:47:49,449 --> 00:47:50,755
Pick off every one in the house.
719
00:47:53,018 --> 00:47:56,456
Don'’t just sit there.
Stand outside and keep guard!
720
00:47:58,328 --> 00:48:02,071
I'’m gonna take that Four Pillars
ring right off
721
00:48:02,114 --> 00:48:04,160
of her filthy hand myself.
722
00:48:20,002 --> 00:48:21,351
QUINN:
They'’re here!
723
00:48:21,394 --> 00:48:22,743
Sweep the house for
any Four Pillars goons!
724
00:48:35,669 --> 00:48:37,323
[grunting]
725
00:48:44,069 --> 00:48:45,549
[grunts]
726
00:49:05,264 --> 00:49:07,919
Gentlemen, let us know
when the job is done.
727
00:49:07,962 --> 00:49:09,790
Yes, boss.
728
00:49:17,885 --> 00:49:19,757
Where are the rest of you?
729
00:49:19,800 --> 00:49:22,151
It'’s not enough that I have to
deal with all this incompetence,
730
00:49:22,194 --> 00:49:23,717
but now I have to wonder
where everyone has gone?
731
00:49:23,761 --> 00:49:25,154
I need to know these things.
732
00:49:29,419 --> 00:49:31,899
Find those other guards,
and get them back here.
733
00:49:42,432 --> 00:49:43,389
[gasps,
gunfire]
734
00:49:56,315 --> 00:49:57,795
[grunting]
735
00:50:04,149 --> 00:50:05,368
[groans]
736
00:50:17,119 --> 00:50:18,032
Where are they?
737
00:50:19,643 --> 00:50:21,123
There. Who'’s that?
738
00:50:21,166 --> 00:50:22,515
It'’s Anya!
739
00:50:24,126 --> 00:50:25,823
You lied to me!
740
00:50:25,866 --> 00:50:28,217
You said she was dead!
741
00:50:28,260 --> 00:50:30,436
She was!
She was.
742
00:50:37,574 --> 00:50:38,749
I'’ve had enough of this.
743
00:50:38,792 --> 00:50:41,143
Wait here.
744
00:50:41,186 --> 00:50:42,622
I said wait here.
745
00:50:42,666 --> 00:50:46,583
And if you ever lie to me again,
you'’re dead.
746
00:50:58,725 --> 00:51:01,859
Sniper team, what'’s your status?
747
00:51:06,907 --> 00:51:08,692
[gunfire]
748
00:52:03,790 --> 00:52:05,357
Listen up.
749
00:52:05,401 --> 00:52:08,969
Your bosses are all dead,
and you work for me now.
750
00:52:09,013 --> 00:52:11,450
So grab your weapons and
tell your friends
751
00:52:11,494 --> 00:52:14,584
that your new hideout
is the Voight House.
752
00:52:14,627 --> 00:52:18,109
Anyone who isn'’t here in
30 minutes will be hunted down.
753
00:52:26,552 --> 00:52:28,380
The Four Pillars are no more.
754
00:52:28,424 --> 00:52:30,252
That'’s amazing.
755
00:52:30,295 --> 00:52:33,211
Not really. The other three
have been killed.
756
00:52:33,255 --> 00:52:35,126
Quinn has taken
complete control.
757
00:52:35,169 --> 00:52:37,302
It looks like she'’s using
your house as headquarters,
758
00:52:37,346 --> 00:52:38,695
and she'’s brought in
759
00:52:38,738 --> 00:52:40,218
every henchman and thug
that'’s working.
760
00:52:44,527 --> 00:52:46,616
Will you all help me now?
761
00:52:46,659 --> 00:52:47,660
We'’re better together, right?
762
00:52:49,793 --> 00:52:50,794
Looks like we have to.
763
00:53:06,113 --> 00:53:07,506
We need to stay vigilant.
764
00:53:07,550 --> 00:53:09,203
Anya'’s dangerous.
765
00:53:09,247 --> 00:53:11,205
And if she was able
to get that close before,
766
00:53:11,249 --> 00:53:12,946
I know she'’ll be trying again.
767
00:53:12,990 --> 00:53:15,253
Tell the others we'’ll be
on around-the-clock guard duty
768
00:53:15,297 --> 00:53:17,429
and let them know whoever
can get me Anya Voight'’s
769
00:53:17,473 --> 00:53:21,303
head in a bag
gets a million bucks.
770
00:53:21,346 --> 00:53:24,044
I'’ll burn this city
to the ground to find her.
771
00:53:26,177 --> 00:53:27,700
And then come meet me
in my office.
772
00:53:27,744 --> 00:53:29,528
If she plans to come
back with reinforcements,
773
00:53:29,572 --> 00:53:32,792
I want to have a little
surprise waiting for them.
774
00:53:34,316 --> 00:53:36,492
We need to act immediately.
775
00:53:36,535 --> 00:53:40,539
Nothing will get in the way
of my shipment tonight.
776
00:53:40,583 --> 00:53:43,281
What'’s so special
about this shipment?
777
00:53:43,325 --> 00:53:45,283
There'’s enough heroin
and cocaine for me
778
00:53:45,327 --> 00:53:47,590
to run the supply chain
to the entire city.
779
00:53:47,633 --> 00:53:50,375
And enough weapons for me
to take out anyone
780
00:53:50,419 --> 00:53:52,159
who tries to get in my way.
781
00:54:00,429 --> 00:54:03,170
Okay, we may be outnumbered,
but according to June,
782
00:54:03,214 --> 00:54:04,563
they'’re pretty well spread out.
783
00:54:04,607 --> 00:54:07,392
Stay hidden.
Rely on your training.
784
00:54:07,436 --> 00:54:10,700
They'’re prepared to kill,
so we need to be as well.
785
00:54:10,743 --> 00:54:12,658
If anyone finds Quinn
before I do, don'’t kill her.
786
00:54:12,702 --> 00:54:14,443
I want to do it myself.
787
00:54:14,486 --> 00:54:17,097
No way.
We'’re all risking our lives now.
788
00:54:17,141 --> 00:54:20,449
Whoever gets a shot at Quinn,
take it without hesitation.
789
00:54:20,492 --> 00:54:21,841
We'’ll attack after
the sun goes down.
790
00:55:00,184 --> 00:55:01,403
Heidi?
791
00:55:04,884 --> 00:55:06,320
[grunting]
792
00:55:14,024 --> 00:55:15,242
I got this one.
793
00:55:18,202 --> 00:55:19,725
Nice shot.
794
00:55:21,379 --> 00:55:23,468
This one'’s mine.
795
00:55:23,512 --> 00:55:24,556
[groans]
796
00:55:24,600 --> 00:55:26,819
[distant scream]
797
00:55:26,863 --> 00:55:27,820
Let'’s go.
798
00:55:30,606 --> 00:55:32,782
They'’re here.
Take your stations.
799
00:55:59,373 --> 00:56:00,723
I think the code
is still good.
800
00:56:30,970 --> 00:56:32,145
Ambush!
Take cover!
801
00:56:38,543 --> 00:56:40,153
[grunting]
802
00:57:03,089 --> 00:57:04,047
[gunshot]
803
00:57:04,090 --> 00:57:05,265
I got him.
804
00:57:06,789 --> 00:57:08,181
[gunfire]
805
00:57:09,835 --> 00:57:11,228
Kat!
806
00:57:34,077 --> 00:57:36,253
All right.
We'’ll come back for her.
807
00:57:36,296 --> 00:57:37,863
We got to keep moving.
808
00:57:37,907 --> 00:57:39,778
Okay.
Heidi, Skylar, Kiki,
809
00:57:39,822 --> 00:57:41,258
get the lights back on.
810
00:57:41,301 --> 00:57:42,868
We'’re going to keep
looking for Quinn.
811
00:58:11,636 --> 00:58:12,768
[gunfire]
812
00:58:12,811 --> 00:58:13,856
We got to hurry.
813
00:58:22,386 --> 00:58:23,735
It'’s locked.
814
00:58:47,846 --> 00:58:48,760
Ah!
815
00:58:51,676 --> 00:58:52,982
Run!
816
00:59:02,687 --> 00:59:03,732
Stand back.
817
00:59:09,912 --> 00:59:12,784
[gunfire, grunts]
818
00:59:12,828 --> 00:59:13,785
Skylar!
819
00:59:22,751 --> 00:59:24,143
Skylar!
820
00:59:38,244 --> 00:59:39,376
Looks clear.
821
00:59:39,419 --> 00:59:41,683
Shh!
Someone'’s coming.
822
00:59:54,478 --> 00:59:55,392
All right.
823
00:59:56,785 --> 00:59:59,048
There'’s two to
the far corner
824
00:59:59,091 --> 01:00:02,138
and one off to each
side of the door.
825
01:00:02,181 --> 01:00:04,967
Go!
826
01:00:05,010 --> 01:00:06,011
[gunfire]
827
01:00:15,629 --> 01:00:18,458
I need more backup
on my position now!
828
01:00:30,035 --> 01:00:32,298
[gunfire]
829
01:00:51,013 --> 01:00:52,057
Gabby!
830
01:01:05,810 --> 01:01:08,639
Come on.
We can'’t quit now.
831
01:01:17,866 --> 01:01:20,346
We need to get
the power back on.
832
01:01:20,390 --> 01:01:23,001
I'’ll draw them away from here
and you flip that lever, okay?
833
01:01:23,045 --> 01:01:26,091
What do you mean, no?
834
01:01:26,135 --> 01:01:29,051
I know you'’re faster, but
I don'’t want you to risk it.
835
01:01:35,361 --> 01:01:36,710
This room looks clear.
836
01:01:36,754 --> 01:01:37,799
[grunts]
837
01:01:40,149 --> 01:01:42,978
I haven'’t seen you
since the funeral.
838
01:01:43,021 --> 01:01:45,154
I bet you thought you'’d
never have to see me again.
839
01:01:46,242 --> 01:01:47,373
I hoped.
840
01:02:04,564 --> 01:02:07,567
[grunts]
841
01:02:07,611 --> 01:02:08,830
Looks like we'’re both out.
842
01:02:21,407 --> 01:02:22,669
[grunts]
843
01:02:30,939 --> 01:02:32,114
Heidi!
844
01:02:32,157 --> 01:02:33,419
[gunfire]
845
01:02:46,345 --> 01:02:48,217
[grunting]
846
01:03:02,144 --> 01:03:03,885
[grunting]
847
01:03:08,672 --> 01:03:10,761
This is for my father.
848
01:03:10,804 --> 01:03:13,198
You think I killed your father,
you naive little idiot?
849
01:03:13,242 --> 01:03:15,070
It was your assassin.
850
01:03:15,113 --> 01:03:16,593
It wasn'’t my assassin.
851
01:03:16,636 --> 01:03:18,029
I knew I had to get somebody
852
01:03:18,073 --> 01:03:19,596
who would go
completely undetected.
853
01:03:19,639 --> 01:03:21,554
Who was it?
854
01:03:21,598 --> 01:03:22,904
[laughing]
855
01:03:22,947 --> 01:03:24,209
Tell me!
856
01:03:25,994 --> 01:03:28,170
Your new best friend.
857
01:03:28,213 --> 01:03:30,955
- [laughing]
- What?
858
01:03:30,999 --> 01:03:32,783
Luna killed your father.
859
01:03:40,051 --> 01:03:42,097
Anya!
Anya, open the door!
860
01:03:58,200 --> 01:03:59,636
Anya!
861
01:03:59,679 --> 01:04:00,942
Are you okay?
862
01:04:02,030 --> 01:04:04,336
Where did Quinn go?
863
01:04:04,380 --> 01:04:05,598
I couldn'’t see where she went.
864
01:04:06,686 --> 01:04:07,949
Are you okay?
865
01:04:09,820 --> 01:04:11,474
[grunts]
866
01:04:11,517 --> 01:04:13,824
What'’s your problem?
867
01:04:13,867 --> 01:04:14,912
It was you?
868
01:04:16,044 --> 01:04:17,436
You killed my father?
869
01:04:19,612 --> 01:04:20,526
She told you?
870
01:04:23,312 --> 01:04:25,357
How could you?
871
01:04:25,401 --> 01:04:28,882
Anya, I'’m sorry.
872
01:04:28,926 --> 01:04:31,929
I did it as revenge for him
killing all those Onna-Musha.
873
01:04:31,973 --> 01:04:34,540
I couldn'’t rest until
I avenged their deaths.
874
01:04:39,067 --> 01:04:41,025
When you found out it was me,
875
01:04:41,069 --> 01:04:42,461
why would you go
through the trouble
876
01:04:42,505 --> 01:04:44,637
of helping me,
training me?
877
01:04:44,681 --> 01:04:46,248
I had no choice.
878
01:04:46,291 --> 01:04:47,684
The Onna-Musha Code dictates it.
879
01:04:47,727 --> 01:04:49,555
I would have been excommunicated
880
01:04:49,599 --> 01:04:51,862
if I didn'’t give you
the opportunity.
881
01:04:51,905 --> 01:04:52,863
Let'’s go then!
882
01:04:52,906 --> 01:04:54,821
Now isn'’t the time Anya.
883
01:04:54,865 --> 01:04:57,868
If you two want to fight here,
we'’re all going to get killed.
884
01:04:57,911 --> 01:05:00,175
To avenge your father'’s death,
you need to kill Quinn,
885
01:05:00,218 --> 01:05:02,133
the new leader of
the Four Pillars.
886
01:05:02,177 --> 01:05:03,569
She'’s been puppeting
this whole thing.
887
01:05:06,050 --> 01:05:07,617
We have to find her.
888
01:05:07,660 --> 01:05:09,271
Should we get out of
here and regroup?
889
01:05:09,314 --> 01:05:11,490
I get the personal reasons
you two want to get Quinn,
890
01:05:11,534 --> 01:05:14,232
but this has
not gone as planned.
891
01:05:14,276 --> 01:05:16,060
I hear you.
892
01:05:16,104 --> 01:05:18,715
This is as good of a shot
as we'’re ever going to get.
893
01:05:18,758 --> 01:05:22,501
We need to find the others
and get Quinn.
894
01:05:22,545 --> 01:05:25,591
How could I trust that you won'’t
just stab me in the back?
895
01:05:25,635 --> 01:05:27,767
I don'’t like it either Anya,
896
01:05:27,811 --> 01:05:29,552
but neither of us has
a choice right now.
897
01:05:29,595 --> 01:05:33,164
If we don'’t work together,
we'’re all dead.
898
01:05:53,619 --> 01:05:56,318
- Don'’t shoot!
- Kiki!
899
01:05:56,361 --> 01:05:58,102
Where is Skylar and Heidi?
900
01:05:58,146 --> 01:05:59,060
They'’re dead.
901
01:06:02,019 --> 01:06:02,976
It'’s the four of us now.
902
01:06:03,020 --> 01:06:05,240
What'’s the call?
903
01:06:05,283 --> 01:06:06,806
There'’s no way
we'’re leaving now.
904
01:06:06,850 --> 01:06:08,243
This ends tonight.
905
01:06:08,286 --> 01:06:09,635
Anya, we'’ll settle
things between us.
906
01:06:09,679 --> 01:06:11,550
You have my word.
907
01:06:11,594 --> 01:06:14,553
But for right now,
we need to get Quinn
908
01:06:14,597 --> 01:06:16,729
and make sure the others
didn'’t die for nothing.
909
01:06:23,693 --> 01:06:24,911
This way.
910
01:06:40,927 --> 01:06:42,668
[grunting]
911
01:06:56,378 --> 01:06:57,727
[grunting]
912
01:07:04,777 --> 01:07:06,170
[grunting]
913
01:07:17,007 --> 01:07:18,400
[grunts]
914
01:07:26,930 --> 01:07:28,497
[gunshot]
915
01:07:52,912 --> 01:07:54,262
[grunting]
916
01:08:13,106 --> 01:08:14,020
Ha!
917
01:08:31,386 --> 01:08:32,343
[grunts]
918
01:08:46,096 --> 01:08:47,967
Anya!
919
01:08:48,011 --> 01:08:49,230
Let'’s get her.
920
01:09:43,545 --> 01:09:44,502
Where are you?
921
01:09:45,895 --> 01:09:46,983
Hello, do you read?
922
01:09:49,377 --> 01:09:50,595
Hello?
923
01:09:57,298 --> 01:09:59,909
Let'’s go.
Gather anyone who'’s left,
924
01:09:59,952 --> 01:10:02,085
there'’s still two more
Onna-Musha to take care of.
925
01:10:02,128 --> 01:10:03,608
And hurry.
926
01:10:03,652 --> 01:10:05,915
I cannot miss
my shipment tonight.
927
01:10:07,264 --> 01:10:08,657
My empire depends on it.
928
01:10:12,661 --> 01:10:14,837
Stay alert!
There are two of them left.
929
01:10:14,880 --> 01:10:18,797
If you don'’t kill them,
they will kill you.
930
01:10:18,841 --> 01:10:20,712
She'’s right.
931
01:10:20,756 --> 01:10:21,844
[grunts]
932
01:10:34,770 --> 01:10:36,249
Do you think she'’s alive?
933
01:10:36,293 --> 01:10:38,774
- I don'’t know.
- She wasn'’t moving.
934
01:10:38,817 --> 01:10:40,993
You don'’t think
she'’s dead, do you?
935
01:10:41,037 --> 01:10:43,866
I said I don'’t know.
Keep it down. They'’ll hear us.
936
01:10:43,909 --> 01:10:46,477
Fine.
I just hope she'’s not dead.
937
01:10:46,521 --> 01:10:48,697
I hope she'’s not dead, too.
938
01:10:48,740 --> 01:10:51,047
Right now, we need to
find Quinn, and kill her
939
01:10:51,090 --> 01:10:52,396
or all this loss was
for nothing.
940
01:10:52,440 --> 01:10:53,354
Now keep it down.
941
01:11:15,201 --> 01:11:16,159
Look.
942
01:11:17,900 --> 01:11:19,554
That'’s Anya's.
943
01:11:22,861 --> 01:11:23,949
It'’s the safe room.
944
01:11:27,213 --> 01:11:29,041
This is pointless.
945
01:11:29,085 --> 01:11:30,608
It'’s a six-digit code.
That'’s millions of combinations.
946
01:11:30,652 --> 01:11:32,436
We'’ll have to find
another way in.
947
01:11:32,480 --> 01:11:34,438
Wait, I'’ve got it.
948
01:11:34,482 --> 01:11:36,222
What six digits would
mean more to Anya'’s father
949
01:11:36,266 --> 01:11:38,355
than any others?
950
01:11:38,399 --> 01:11:40,444
You'’re a genius.
Her birthday.
951
01:11:40,488 --> 01:11:42,446
It'’s May 25th.
It'’s a month after mine.
952
01:11:42,490 --> 01:11:43,839
Isn'’t she about 21?
953
01:11:43,882 --> 01:11:44,970
Try 0-3 for the
last digits.
954
01:11:46,189 --> 01:11:48,191
No, it'’s 0-5 on her license.
955
01:11:50,454 --> 01:11:51,760
It worked.
956
01:11:54,371 --> 01:11:55,372
Oh, no.
957
01:11:56,504 --> 01:11:59,202
Anya!
958
01:11:59,245 --> 01:12:01,900
There'’s barely a pulse.
959
01:12:01,944 --> 01:12:03,336
I think she'’s been poisoned.
960
01:12:03,380 --> 01:12:05,077
Can you cure her?
961
01:12:05,121 --> 01:12:06,557
I might have something.
962
01:12:06,601 --> 01:12:08,603
[gasps]
963
01:12:08,646 --> 01:12:10,996
Anya, we'’re going to help you.
964
01:12:11,040 --> 01:12:14,435
Anya, was the poison injected
or did you swallow it?
965
01:12:14,478 --> 01:12:15,914
Injected.
966
01:12:15,958 --> 01:12:17,350
Judging by her symptoms,
967
01:12:17,394 --> 01:12:20,136
it should be one of
these two antidotes.
968
01:12:20,179 --> 01:12:21,790
Can'’t you just give her both?
969
01:12:21,833 --> 01:12:24,836
Giving her both could
kill her instantly.
970
01:12:24,880 --> 01:12:27,056
These are for two very
different poisons.
971
01:12:27,099 --> 01:12:30,102
If she takes both of these,
they'’ll just attack each other.
972
01:12:30,146 --> 01:12:32,409
And if you just give one to her,
but it'’s the wrong one?
973
01:12:32,453 --> 01:12:33,497
That could kill her too.
974
01:12:33,541 --> 01:12:35,107
These are very powerful,
975
01:12:35,151 --> 01:12:36,761
but if the poison
isn'’t present in her body,
976
01:12:36,805 --> 01:12:38,807
it'’ll attack the body.
977
01:12:38,850 --> 01:12:40,243
We need to hurry.
978
01:12:41,766 --> 01:12:43,855
I don'’t know which one to pick.
979
01:12:43,899 --> 01:12:46,684
She needs it soon or
it won'’t matter.
980
01:12:46,728 --> 01:12:48,469
She'’s going into
cardiovascular arrest.
981
01:12:48,512 --> 01:12:50,166
That'’s the symptom of BTX.
982
01:12:50,209 --> 01:12:53,256
BTX is the poison
she used on me.
983
01:12:53,299 --> 01:12:54,431
Here'’s to hoping
it'’s the same one.
984
01:12:58,435 --> 01:12:59,480
Quinn poisoned you?
985
01:13:00,959 --> 01:13:02,700
Why didn'’t you tell us?
986
01:13:02,744 --> 01:13:04,876
After she got me to
assassinate Anya'’s father,
987
01:13:04,920 --> 01:13:07,052
she didn'’t want
any loose ends.
988
01:13:07,096 --> 01:13:09,098
She slipped me some
pretty nasty stuff.
989
01:13:09,141 --> 01:13:11,666
But you had an antidote?
990
01:13:11,709 --> 01:13:14,103
I had some things handy.
I mixed together.
991
01:13:14,146 --> 01:13:16,497
I didn'’t tell you guys because
I didn'’t want you to worry.
992
01:13:16,540 --> 01:13:19,674
Next time? Tell us.
993
01:13:19,717 --> 01:13:20,675
[Anya gasps]
994
01:13:20,718 --> 01:13:21,632
Oh no.
995
01:13:23,416 --> 01:13:26,245
Wait. Anya.
996
01:13:26,289 --> 01:13:27,246
Just wait.
997
01:13:27,290 --> 01:13:28,552
Just wait!
998
01:13:28,596 --> 01:13:31,033
Damn it!
999
01:13:31,076 --> 01:13:32,513
This isn'’t how this
was supposed to go.
1000
01:13:35,428 --> 01:13:37,256
Anya?
1001
01:13:37,300 --> 01:13:39,084
No! Anya!
1002
01:13:39,128 --> 01:13:41,609
No, it wasn'’t supposed
to end this way!
1003
01:13:48,746 --> 01:13:51,183
We should go find Quinn, right?
1004
01:13:51,227 --> 01:13:53,838
So it'’s all worth it.
1005
01:13:53,882 --> 01:13:55,884
You'’re right.
1006
01:14:02,630 --> 01:14:03,674
[gasps]
1007
01:14:03,718 --> 01:14:04,980
Anya!
1008
01:14:05,023 --> 01:14:06,198
We thought you were gone.
1009
01:14:08,636 --> 01:14:09,767
So did I.
1010
01:14:09,811 --> 01:14:11,595
We need to get her to safety.
1011
01:14:11,639 --> 01:14:13,554
- Yes.
- No!
1012
01:14:13,597 --> 01:14:15,773
I almost died but
I'’m not dead yet.
1013
01:14:15,817 --> 01:14:17,253
We need to find Quinn
and end this.
1014
01:14:26,436 --> 01:14:28,133
This place is huge.
1015
01:14:28,177 --> 01:14:30,614
Do you know which way she went?
1016
01:14:30,658 --> 01:14:32,094
I think I know.
1017
01:14:32,137 --> 01:14:33,269
Let'’s go.
1018
01:15:02,994 --> 01:15:06,302
It'’s a dead end, she's not here,
it'’s clear.
1019
01:15:06,345 --> 01:15:07,390
[gunfire]
1020
01:15:07,433 --> 01:15:08,391
[grunts]
1021
01:15:08,434 --> 01:15:10,132
Luna!
1022
01:15:10,175 --> 01:15:11,394
[grunts]
1023
01:15:14,745 --> 01:15:15,920
I see Quinn!
1024
01:15:19,837 --> 01:15:21,534
Quinn!
1025
01:15:21,578 --> 01:15:22,579
[gunfire]
1026
01:15:27,453 --> 01:15:28,367
Luna...
1027
01:15:29,717 --> 01:15:31,936
I didn'’t expect to see you here.
1028
01:15:31,980 --> 01:15:32,894
Yes, you were.
1029
01:15:34,635 --> 01:15:36,985
You should have stayed away.
1030
01:15:37,028 --> 01:15:38,943
You shouldn'’t have
gotten so greedy.
1031
01:15:46,690 --> 01:15:48,213
[grunting]
1032
01:15:51,826 --> 01:15:53,436
[laughing]
1033
01:16:05,578 --> 01:16:07,363
[grunting]
1034
01:16:10,627 --> 01:16:12,803
June!
1035
01:16:12,847 --> 01:16:14,326
Not good.
1036
01:16:14,370 --> 01:16:15,893
We need to get you out of here.
1037
01:16:15,937 --> 01:16:17,068
No, go help Luna.
1038
01:16:17,112 --> 01:16:18,548
I have to help you first.
1039
01:16:30,995 --> 01:16:32,344
[grunting]
1040
01:16:41,527 --> 01:16:44,139
Ah!
1041
01:16:44,182 --> 01:16:46,837
You'’re not as good
with your left hand.
1042
01:16:46,881 --> 01:16:49,666
I just have to be
good enough to beat you.
1043
01:16:49,710 --> 01:16:52,060
Oh, I don'’t think good enough
is going to cut it this time.
1044
01:16:53,409 --> 01:16:54,715
[groaning]
1045
01:17:05,813 --> 01:17:08,076
Quinn! It'’s over!
1046
01:17:08,119 --> 01:17:10,948
How are you still alive?
1047
01:17:10,992 --> 01:17:14,343
You know, I already told you
that she killed your father.
1048
01:17:14,386 --> 01:17:15,823
Why are you barging
out here to help her?
1049
01:17:15,866 --> 01:17:17,302
She found out he was responsible
1050
01:17:17,346 --> 01:17:19,348
for the deaths of
all those Onna-Musha.
1051
01:17:19,391 --> 01:17:21,480
That'’s why she did it.
1052
01:17:21,524 --> 01:17:23,831
Did you know your father at all?
1053
01:17:23,874 --> 01:17:26,181
He was the only one who
wanted to keep peace.
1054
01:17:27,835 --> 01:17:29,097
It was you.
1055
01:17:31,708 --> 01:17:33,231
Of course it was me!
1056
01:17:35,494 --> 01:17:39,498
I told your father that the
Onna-Musha were a grave threat.
1057
01:17:41,326 --> 01:17:42,937
That they threatened
to kill him,
1058
01:17:42,980 --> 01:17:44,634
threatened to kill his family.
1059
01:17:47,332 --> 01:17:48,899
He only ordered the strike
1060
01:17:48,943 --> 01:17:51,075
because he thought he
was keeping you safe.
1061
01:17:51,119 --> 01:17:53,643
How did you even
know they existed?
1062
01:17:53,686 --> 01:17:55,514
Where to find them?
1063
01:17:55,558 --> 01:17:57,473
Quinn used to be one of us.
1064
01:17:57,516 --> 01:17:59,692
Oh, technically I still am.
1065
01:17:59,736 --> 01:18:01,433
It is for life, isn'’t it?
1066
01:18:01,477 --> 01:18:03,566
You are not one of us.
1067
01:18:03,609 --> 01:18:06,308
She was excommunicated
for attacking one of our
1068
01:18:06,351 --> 01:18:07,875
elder leaders
while she slept.
1069
01:18:10,138 --> 01:18:12,618
I'’ve always been ambitious.
1070
01:18:12,662 --> 01:18:15,012
What is them kicking you out
of have to do with my dad?
1071
01:18:17,014 --> 01:18:20,278
Well, I knew that I needed
a different path to power.
1072
01:18:20,322 --> 01:18:21,889
And that'’s when
I met your father.
1073
01:18:24,413 --> 01:18:26,023
Your father
thought I loved him.
1074
01:18:28,156 --> 01:18:29,984
You thought I was just
in it for the money.
1075
01:18:32,987 --> 01:18:34,553
You were both wrong.
1076
01:18:36,555 --> 01:18:38,209
You piece of shit!
1077
01:18:38,253 --> 01:18:41,734
I saw an opportunity
and I took it.
1078
01:18:45,042 --> 01:18:50,439
And after I kill you, there
will be no more loose ends.
1079
01:18:52,658 --> 01:18:54,269
[grunting]
1080
01:19:05,280 --> 01:19:06,281
Ugh!
1081
01:19:09,197 --> 01:19:11,242
You'’re dead, Snow White.
1082
01:19:29,870 --> 01:19:30,827
Oh!
1083
01:19:30,871 --> 01:19:32,176
[struggling]
1084
01:19:34,700 --> 01:19:36,441
Dad, help!
1085
01:19:36,485 --> 01:19:38,095
That'’s enough!
1086
01:19:41,533 --> 01:19:43,884
Sorry to scare you.
1087
01:19:43,927 --> 01:19:45,886
What was that, dad?
Why didn'’t you help me?
1088
01:19:45,929 --> 01:19:48,671
It'’s good to face an opponent
in a controlled space,
1089
01:19:48,714 --> 01:19:51,108
but you'’ll only
achieve greatness
1090
01:19:51,152 --> 01:19:53,023
by learning to think
on your feet.
1091
01:19:53,067 --> 01:19:54,851
That was a fencing lesson?
1092
01:19:54,895 --> 01:19:56,461
How is getting
bum rushed by a giant
1093
01:19:56,505 --> 01:19:57,985
going to teach
me how to fence?
1094
01:19:58,028 --> 01:19:59,812
You need to learn to
fend for yourself, Anya.
1095
01:19:59,856 --> 01:20:01,945
I won'’t always be
here for you.
1096
01:20:01,989 --> 01:20:04,426
What does that mean?
1097
01:20:04,469 --> 01:20:07,559
Sometimes you will have to
do whatever it takes to win,
1098
01:20:07,603 --> 01:20:11,259
because no one will be
coming to help you.
1099
01:20:11,302 --> 01:20:12,738
Just a fact.
1100
01:20:14,175 --> 01:20:16,438
So, what do I do?
1101
01:20:16,481 --> 01:20:18,222
You channel that anger.
1102
01:20:18,266 --> 01:20:21,486
You do whatever it takes to
stay alive and keep fighting.
1103
01:20:21,530 --> 01:20:26,622
Because...
you must keep fighting.
1104
01:20:28,145 --> 01:20:29,930
You understand?
1105
01:20:40,070 --> 01:20:41,985
[grunting]
1106
01:20:50,211 --> 01:20:51,255
Do it.
1107
01:20:59,046 --> 01:21:00,873
I want to kill you the way
my father was killed.
1108
01:21:01,962 --> 01:21:04,399
Do it, you coward!
1109
01:21:04,442 --> 01:21:06,227
And break the chief principle
of the Onna-Musha
1110
01:21:06,270 --> 01:21:08,751
and murder an unarmed woman.
1111
01:21:18,456 --> 01:21:19,892
You'’ll get what's coming to you.
1112
01:21:27,509 --> 01:21:28,510
Anya!
1113
01:21:28,553 --> 01:21:30,294
[gunshots]
1114
01:21:31,643 --> 01:21:32,775
[grunts]
1115
01:21:39,303 --> 01:21:42,219
We'’ve got to get you up
to a hospital.
1116
01:21:42,263 --> 01:21:46,223
I'’m not going to make it, Anya,
but you will.
1117
01:21:46,267 --> 01:21:50,227
And that'’s what
was important to me.
1118
01:21:50,271 --> 01:21:52,273
Luna, Luna, you saved me.
1119
01:21:53,361 --> 01:21:55,058
A life for a life.
1120
01:21:56,494 --> 01:21:58,061
I'’m sorry I killed your father.
1121
01:22:00,237 --> 01:22:03,893
I hope one day you can
forgive me.
1122
01:22:03,936 --> 01:22:07,070
I can.
I will.
1123
01:22:07,114 --> 01:22:09,638
Just stay with me, please.
1124
01:22:09,681 --> 01:22:11,466
Stay with me.
Stay with me.
1125
01:22:14,686 --> 01:22:16,384
[sobs]
1126
01:22:19,474 --> 01:22:20,649
[cries]
1127
01:22:30,398 --> 01:22:34,445
A life for a life.
The Onna-Musha way.
1128
01:22:40,147 --> 01:22:41,452
Let'’s go.
1129
01:22:42,540 --> 01:22:43,976
I'’m not losing you, too.
1130
01:23:35,941 --> 01:23:37,769
Are you ready for this?
1131
01:23:37,813 --> 01:23:39,336
Training the next generation
of Onna-Musha
1132
01:23:39,380 --> 01:23:41,208
is a pretty tall order.
1133
01:23:41,251 --> 01:23:42,774
I am.
Are you?
1134
01:23:42,818 --> 01:23:44,298
I think so.
1135
01:23:44,341 --> 01:23:46,474
You were the first person
I helped train.
1136
01:23:46,517 --> 01:23:47,518
I hope I'’m good at it.
1137
01:23:47,562 --> 01:23:48,780
You will be.
1138
01:23:48,824 --> 01:23:50,913
What am I talking about?
You already are.
1139
01:23:50,956 --> 01:23:52,784
The things you taught
me helped save my life
1140
01:23:52,828 --> 01:23:54,482
more times than I could count.
1141
01:23:54,525 --> 01:23:56,832
And now they won'’t call
you Snow White anymore.
1142
01:23:56,875 --> 01:23:58,486
Yeah.
1143
01:23:58,529 --> 01:23:59,748
What'’ll they call me now?
1144
01:23:59,791 --> 01:24:03,186
They'’ll call you a survivor.
1145
01:24:03,230 --> 01:24:05,145
Here'’s to new beginnings.
1146
01:24:08,278 --> 01:24:11,194
Thank you so much for your
help with all of this.
1147
01:24:11,238 --> 01:24:12,587
I couldn'’t have done it
without you.
1148
01:24:12,630 --> 01:24:14,328
It'’s my pleasure.
1149
01:24:14,371 --> 01:24:16,243
Although, you gave away so
much of your inheritance,
1150
01:24:16,286 --> 01:24:18,897
I'’m amazed you have anything
left over for the banner.
1151
01:24:18,941 --> 01:24:20,943
This is all I wanted.
1152
01:24:20,986 --> 01:24:22,292
This and the house.
1153
01:24:24,207 --> 01:24:25,904
Luna would be proud of this.
1154
01:24:26,992 --> 01:24:28,168
They all would.
1155
01:24:29,168 --> 01:24:49,168
{\an8}Downloaded from - MoviesMod.band
80634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.