All language subtitles for Silo - S01E09 - The Getaway.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,758 --> 00:00:09,259 [grunts] 2 00:00:10,219 --> 00:00:11,303 [groans] 3 00:00:13,972 --> 00:00:15,807 [grunting] 4 00:00:18,435 --> 00:00:19,686 [grunting] 5 00:00:48,382 --> 00:00:51,260 She's still in that uniform, still wearing that badge. 6 00:00:51,260 --> 00:00:52,719 It's not hard for her to get in a door. 7 00:00:54,471 --> 00:00:57,099 [people chattering] 8 00:00:59,142 --> 00:01:01,812 Everyone, please go back inside. 9 00:01:01,812 --> 00:01:02,980 Thank you. 10 00:01:02,980 --> 00:01:05,232 Yeah, it's all right. Everything's okay. 11 00:01:05,232 --> 00:01:07,359 - [Sims] Paul. - [Paul sighs] 12 00:01:08,110 --> 00:01:09,278 How'd she get away? 13 00:01:10,821 --> 00:01:12,030 You think I let her go? 14 00:01:14,283 --> 00:01:16,118 - Why would he let her go? - [Sims] I don't know. 15 00:01:16,118 --> 00:01:18,704 - I sent him home for the time being. - Where the fuck is she? 16 00:01:18,704 --> 00:01:20,497 Amundsen and his team searched the level, 17 00:01:20,497 --> 00:01:22,791 every apartment, every closet, under every bed-- 18 00:01:22,791 --> 00:01:25,002 What, has she mastered the art of invisibility? 19 00:01:25,002 --> 00:01:26,837 'Cause that's a skill I'd really love to learn. 20 00:01:26,837 --> 00:01:28,255 It's possible she circled around 21 00:01:28,255 --> 00:01:30,048 or climbed up or down the far side of the shaft. 22 00:01:30,048 --> 00:01:31,925 - Have you searched that level? - We did. 23 00:01:31,925 --> 00:01:35,804 I also brought in all off-duty watchers. We have eyes on every screen. 24 00:01:35,804 --> 00:01:38,849 Have them track her movement yesterday. Maybe that'll tell us something. 25 00:01:38,849 --> 00:01:41,602 I think we have to assume she somehow got off that level, 26 00:01:41,602 --> 00:01:43,937 - maybe made it back to the stairs. - [key buzzing] 27 00:01:43,937 --> 00:01:46,899 I'm gonna have Amundsen talk to anyone who might give her shelter. 28 00:01:49,193 --> 00:01:52,112 [buzzing continues] 29 00:01:54,448 --> 00:01:55,574 [buzzing stops] 30 00:01:56,283 --> 00:02:00,037 Rob, I hope you understand what we're facing here. 31 00:02:01,747 --> 00:02:02,748 Go. 32 00:02:13,800 --> 00:02:16,929 Talk to her friends, family. See if anyone's hiding her. 33 00:02:20,015 --> 00:02:21,683 I'm gonna need an escort. 34 00:02:28,524 --> 00:02:30,317 - [sighs] - [Kathleen] Paul. 35 00:02:37,157 --> 00:02:38,367 [softly] Honey. 36 00:02:44,289 --> 00:02:45,374 I lost my grip. 37 00:02:46,041 --> 00:02:47,668 - It's not your fault. - No. 38 00:02:48,627 --> 00:02:49,628 It is my fault. 39 00:02:51,380 --> 00:02:54,383 You ask me if I'm okay, I feel fine. 40 00:02:54,925 --> 00:02:58,428 Physically, I feel normal, but look at this. 41 00:03:00,597 --> 00:03:02,808 Even now, my hands won't stop. 42 00:03:02,808 --> 00:03:04,893 All these medicines and herbs-- 43 00:03:05,686 --> 00:03:08,939 [chuckles] At this point, I'd rather people just know I have the Syndrome 44 00:03:08,939 --> 00:03:10,399 than think I'm incompetent. 45 00:03:10,399 --> 00:03:11,692 You're not incompetent. 46 00:03:11,692 --> 00:03:13,735 You worked hard to get where you are. 47 00:03:13,735 --> 00:03:16,446 But... [sighs] ...maybe it's time. 48 00:03:18,615 --> 00:03:20,450 - For what? - To go back to Judicial. 49 00:03:20,450 --> 00:03:21,618 They liked you there. 50 00:03:21,618 --> 00:03:24,496 You did well and it didn't have the same kinds of requirements. 51 00:03:24,496 --> 00:03:25,789 I'm not going back to Judicial. 52 00:03:25,789 --> 00:03:27,666 Your plan is to tell them you have the Syndrome 53 00:03:27,666 --> 00:03:30,294 and hope they look past it, ignore the Pact? 54 00:03:30,294 --> 00:03:33,589 I wasn't being serious, Kat. I was just saying how I feel. 55 00:03:33,589 --> 00:03:35,007 You lied, Paul. 56 00:03:35,007 --> 00:03:37,301 Yes, you earned the job that you have, 57 00:03:37,301 --> 00:03:39,678 but by not telling them about your condition. 58 00:03:40,179 --> 00:03:43,348 So if going back to Judicial is what allows you 59 00:03:43,348 --> 00:03:45,851 - to move forward-- - I am more than qualified to do this job. 60 00:03:45,851 --> 00:03:47,603 I am not saying that you're not! 61 00:03:47,603 --> 00:03:51,648 But one sheriff was already sent out to clean and the other was on their way, 62 00:03:51,648 --> 00:03:53,400 and neither of them had children! 63 00:03:54,067 --> 00:03:55,485 So when you think of your secrets 64 00:03:55,485 --> 00:03:58,071 and your pride about what you're qualified to do, 65 00:03:58,071 --> 00:04:00,616 picture your daughter growing up without you. 66 00:04:01,617 --> 00:04:02,618 Think about that. 67 00:04:03,118 --> 00:04:06,163 Kat, that's-- that's not fair. 68 00:04:06,997 --> 00:04:07,998 It's the truth. 69 00:04:10,876 --> 00:04:11,877 [huffs] 70 00:04:13,128 --> 00:04:14,254 [sighs] 71 00:04:15,380 --> 00:04:16,380 Um... 72 00:04:19,885 --> 00:04:20,969 [Paul sighs] 73 00:04:23,138 --> 00:04:25,724 When I was 17, there was another kid, 74 00:04:27,017 --> 00:04:29,311 Justin Carlson, who had the Syndrome. 75 00:04:30,687 --> 00:04:33,524 Most kids didn't know, but I knew. 76 00:04:34,650 --> 00:04:37,277 I saw him trying to hide it the same way I did. 77 00:04:38,570 --> 00:04:40,572 And he knew I had it too. 78 00:04:42,658 --> 00:04:46,828 One day, he approached me and asked me about it 79 00:04:46,828 --> 00:04:49,581 like he was trying to make a friend. 80 00:04:52,459 --> 00:04:55,587 I hit him so hard, I knocked one of his teeth out. 81 00:04:58,465 --> 00:05:03,929 I told him if he ever told anyone, or if he ever talked to me again, 82 00:05:04,847 --> 00:05:06,223 I'd hit him harder. 83 00:05:06,974 --> 00:05:09,685 That's how important it was for me to keep that secret, 84 00:05:10,477 --> 00:05:13,355 to keep people from knowing that I had some defect, 85 00:05:13,355 --> 00:05:16,108 that I was someone the Pact said could only have a job 86 00:05:16,108 --> 00:05:18,902 with no physical requirement because I was different. 87 00:05:19,987 --> 00:05:22,781 [Paul breathes shakily] 88 00:05:22,781 --> 00:05:24,658 I am not limited by what others think 89 00:05:24,658 --> 00:05:25,993 - I'm capable of... - Paul, honey. 90 00:05:25,993 --> 00:05:27,953 ...and I'm allowed to make mistakes. 91 00:05:33,709 --> 00:05:35,836 [softly] I'm allowed to make mistakes. 92 00:05:37,421 --> 00:05:38,672 What are you doing? 93 00:05:40,132 --> 00:05:42,134 I'm gonna catch the person I let go. 94 00:05:43,886 --> 00:05:45,220 I'm gonna make this right. 95 00:06:09,494 --> 00:06:10,913 - Hank. - Walker. 96 00:06:12,372 --> 00:06:13,916 This about Jules? 97 00:06:13,916 --> 00:06:16,793 I tried to tell 'em Mechanical runs like a fine-oiled machine 98 00:06:16,793 --> 00:06:20,881 'cause of the hardworking citizens who put the safety of the Silo above all else. 99 00:06:21,673 --> 00:06:23,467 Yet, here they are. 100 00:06:23,467 --> 00:06:24,551 Yeah. 101 00:06:25,886 --> 00:06:28,263 Well, come on in. 102 00:06:28,889 --> 00:06:30,182 I ain't got shit to hide. 103 00:06:40,567 --> 00:06:42,861 She didn't wake up for her 5:00 a.m. feeding. 104 00:06:42,861 --> 00:06:44,738 [sniffles] I'm so tired. 105 00:06:44,738 --> 00:06:47,407 I didn't wake up until 6:00 and I-- 106 00:06:47,407 --> 00:06:48,617 Denise, it's okay. 107 00:06:48,617 --> 00:06:51,328 - I'm a terrible mother. [cries] - No. No, you're not. 108 00:06:51,328 --> 00:06:53,288 You're just exhausted. 109 00:06:53,789 --> 00:06:56,792 - [Denise sniffles] - Look. Claudia's just fine. 110 00:06:56,792 --> 00:06:57,876 [door opens] 111 00:06:58,585 --> 00:07:00,003 - [Pete] What are you doing? - Peter Nichols. 112 00:07:00,003 --> 00:07:02,881 - We're in the middle of a-- - Do you know where your daughter is? 113 00:07:02,881 --> 00:07:05,676 - [softly] You'll wake the baby. - Do you know where your daughter is? 114 00:07:05,676 --> 00:07:07,678 No. Now please leave. 115 00:07:07,678 --> 00:07:10,556 I think you better do as he says. 116 00:07:11,765 --> 00:07:14,935 If you wake the baby, this poor woman might just kill you. 117 00:07:32,452 --> 00:07:36,748 I remember when getting our boy to sleep was the highest achievement of the day. 118 00:07:38,917 --> 00:07:40,460 What do you want with my daughter? 119 00:07:40,961 --> 00:07:41,962 Dr. Nichols, 120 00:07:42,462 --> 00:07:46,508 I imagine Juliette is the most important person in the world to you, 121 00:07:47,259 --> 00:07:49,761 but for the sake of everyone in the Silo, 122 00:07:49,761 --> 00:07:51,889 I need you to tell me where she might be. 123 00:07:52,723 --> 00:07:54,683 She is the most important person to me, 124 00:07:55,893 --> 00:07:58,729 but I don't know how she thinks or where she might go. 125 00:07:59,771 --> 00:08:02,024 Until this week, I hadn't seen her in 20 years. 126 00:08:03,400 --> 00:08:05,736 - What happened? - She said she wanted to go out. 127 00:08:05,736 --> 00:08:08,030 - Now the whole Silo is looking for her. - [sighs] 128 00:08:08,030 --> 00:08:10,908 Help me find her before some overeager raider does. 129 00:08:10,908 --> 00:08:13,452 [breathes shakily] If that's meant to be a warning, 130 00:08:13,452 --> 00:08:15,871 I don't need it. I know all about them. 131 00:08:16,997 --> 00:08:17,998 I guess you do. 132 00:08:18,874 --> 00:08:22,920 There's a spot halfway around the level one balcony 133 00:08:24,254 --> 00:08:26,089 where the railing is worn smooth 134 00:08:26,089 --> 00:08:29,301 by all the people who have gripped it tight before going over. 135 00:08:31,178 --> 00:08:33,472 I never imagined my wife would be one of them. 136 00:08:34,472 --> 00:08:38,434 But thanks to your raiders, Jules is all I have left. 137 00:08:39,561 --> 00:08:44,316 Let me ask you, Mr. Sims, if you were in my position, 138 00:08:45,526 --> 00:08:47,778 would you help the people hunting your child? 139 00:08:47,778 --> 00:08:48,862 I would, 140 00:08:50,489 --> 00:08:55,035 'cause no one person is more important than the 10,000 or the thousands to come. 141 00:08:58,413 --> 00:09:00,165 I have no idea where she is. 142 00:09:16,139 --> 00:09:17,140 [people chattering] 143 00:09:19,560 --> 00:09:21,186 [Anthony] Why did they close school? 144 00:09:21,186 --> 00:09:24,690 It's just a special day, honey. I don't have to go to work either. 145 00:09:24,690 --> 00:09:28,151 It'll just be you and me. Grilled cheese for lunch. 146 00:09:29,528 --> 00:09:30,946 Is Daddy coming home? 147 00:09:30,946 --> 00:09:32,656 Daddy is gonna be very busy today. 148 00:09:32,656 --> 00:09:34,366 I made something for him. 149 00:09:38,620 --> 00:09:40,581 [Camille] That's lovely. 150 00:09:40,581 --> 00:09:42,583 Just gonna make one for your dad and not your mom? 151 00:09:42,583 --> 00:09:44,668 - I made one for you too, Mom. - [chuckles] 152 00:09:44,668 --> 00:09:48,088 - [raider] Mrs. Sims? - [Camille] Yes? 153 00:09:48,088 --> 00:09:51,258 Your husband sent us to escort you both home from school. 154 00:09:51,842 --> 00:09:52,885 Well, you're a little late. 155 00:09:52,885 --> 00:09:54,845 - Our door is right here. - Apologies, ma'am. 156 00:09:55,554 --> 00:09:57,264 Could we at least make sure you get in okay? 157 00:09:57,264 --> 00:09:59,474 All right. [chuckles] 158 00:10:05,439 --> 00:10:06,440 Okay. We're in. 159 00:10:06,440 --> 00:10:09,234 - You mind if we check inside? - You're not setting foot inside my home. 160 00:10:09,234 --> 00:10:11,111 But you can tell my husband you did your job. 161 00:10:11,111 --> 00:10:13,280 - [raider 2] Ma'am. - I was a raider for 12 years 162 00:10:13,280 --> 00:10:15,908 before I moved over to IT. I can take care of myself. 163 00:10:15,908 --> 00:10:17,618 Yes, ma'am, but we'd really feel better-- 164 00:10:17,618 --> 00:10:20,454 You two drew a lot of attention running up, yelling my name. 165 00:10:20,454 --> 00:10:22,247 You think my husband would like that? 166 00:10:42,643 --> 00:10:45,187 Okay. Okay. Come on. 167 00:10:50,901 --> 00:10:52,236 There we go. 168 00:10:53,070 --> 00:10:54,530 Everything okay, Mommy? 169 00:10:55,781 --> 00:10:56,782 Yeah. 170 00:10:58,450 --> 00:11:00,994 Yeah, baby. Everything's fine. 171 00:11:02,120 --> 00:11:04,206 You just stay in here and get your homework out. 172 00:11:04,706 --> 00:11:06,041 I'll make you a snack, okay? 173 00:11:06,667 --> 00:11:08,043 - Yeah. - Excuse me? 174 00:11:08,544 --> 00:11:10,337 - Yes, Mommy. - [chuckles] Okay. 175 00:11:50,711 --> 00:11:52,462 - [Camille gasps] - [breathing heavily] 176 00:11:52,462 --> 00:11:55,132 I'm not gonna hurt you but I will if I have to. 177 00:13:31,395 --> 00:13:32,980 {\an8}[Camille] I love it, baby. 178 00:13:33,981 --> 00:13:36,358 Why don't you hang on to it for me, okay? 179 00:13:37,860 --> 00:13:38,861 Yes, ma'am. 180 00:13:39,820 --> 00:13:42,072 I'm gonna close the door, but everything's all right. 181 00:13:42,948 --> 00:13:45,158 I just need to talk to this person from work. 182 00:13:46,243 --> 00:13:47,244 Yes, ma'am. 183 00:13:55,335 --> 00:13:56,336 [door closes] 184 00:14:01,550 --> 00:14:03,677 - You know how to use that? - No, not really. 185 00:14:04,178 --> 00:14:06,180 I figured you're so close, it doesn't really matter. 186 00:14:06,180 --> 00:14:07,347 There's only one shot in there. 187 00:14:07,347 --> 00:14:08,432 How many will I need? 188 00:14:09,391 --> 00:14:11,018 Look, I'm not here to hurt you. 189 00:14:11,018 --> 00:14:12,853 - You said that. - I'm saying it again. 190 00:14:15,939 --> 00:14:18,483 - Are these mine? - Yeah. Your husband took mine. 191 00:14:20,194 --> 00:14:21,904 Cuff yourself to the rail in the bathroom. 192 00:14:21,904 --> 00:14:22,988 No. 193 00:14:22,988 --> 00:14:26,033 Look. Me firing this gun, whether I hit you or not, 194 00:14:26,033 --> 00:14:29,328 it's gonna be enough to give your son nightmares for the rest of his life. 195 00:14:29,328 --> 00:14:30,454 You want that? 196 00:14:30,454 --> 00:14:34,249 I'm not going any place where I can't see both you and the door to my son's bedroom. 197 00:14:34,249 --> 00:14:36,126 [sighs] 198 00:14:36,627 --> 00:14:37,794 [breathes heavily] 199 00:14:38,629 --> 00:14:40,214 Kitchen. Now. 200 00:15:31,974 --> 00:15:33,141 Really? 201 00:15:33,141 --> 00:15:34,476 I've done more with less. 202 00:15:34,977 --> 00:15:37,145 By the sound of it, so have you. 203 00:15:40,482 --> 00:15:41,441 [computer chimes] 204 00:15:45,195 --> 00:15:48,490 - [computer beeps] - [sighs] 205 00:15:50,033 --> 00:15:51,368 What are you doing? 206 00:15:57,833 --> 00:16:01,044 [items clattering] 207 00:16:05,090 --> 00:16:06,466 Deputy, you can't come in here. 208 00:16:06,466 --> 00:16:08,969 The judge said only Judicial investigators are allowed inside. 209 00:16:08,969 --> 00:16:11,889 As acting sheriff, I have a responsibility to conduct an investigation 210 00:16:11,889 --> 00:16:14,683 into anyone who requests to go outside. 211 00:16:14,683 --> 00:16:17,686 And I have orders to arrest anyone who tries to get past me. 212 00:16:22,524 --> 00:16:24,109 Sir, I don't know if you remember me, 213 00:16:24,109 --> 00:16:26,612 but I took your class on the Pact last year. 214 00:16:28,322 --> 00:16:30,240 - Jean? - Robinson. 215 00:16:30,908 --> 00:16:34,536 Look, if it was up to me, I'd let you inside, but I can't. 216 00:16:34,536 --> 00:16:37,831 As you know, I don't have a choice. I have to do what they say. 217 00:16:38,749 --> 00:16:42,377 - Can you tell me if she left a note? - No note. This place was a mess. 218 00:16:46,590 --> 00:16:50,886 I was just thinking if I found out why she said she had to go out, 219 00:16:51,553 --> 00:16:53,305 maybe I could figure out where she is. 220 00:16:54,973 --> 00:16:55,974 I don't know. 221 00:16:56,808 --> 00:16:57,976 But you should go, sir. 222 00:16:59,853 --> 00:17:00,854 [scoffs] 223 00:17:03,315 --> 00:17:04,816 [computer whirring] 224 00:17:06,318 --> 00:17:09,570 - [sighs] - So, who was it that gave you nightmares? 225 00:17:12,156 --> 00:17:14,576 That's not something you say if you don't have them yourself. 226 00:17:14,576 --> 00:17:15,827 [inhales sharply] 227 00:17:15,827 --> 00:17:17,329 You said you were a raider. 228 00:17:18,914 --> 00:17:22,209 You know, when I was a little girl about the same age your son is now, 229 00:17:22,209 --> 00:17:23,961 someone like you broke down our door. 230 00:17:23,961 --> 00:17:26,128 They destroyed our apartment, my family. 231 00:17:27,047 --> 00:17:30,717 That's Judicial. That's who you used to work for and who your husband works for. 232 00:17:30,717 --> 00:17:32,469 My husband works for the good of the Silo. 233 00:17:32,469 --> 00:17:35,013 - Oh, you believe in the good of the Silo? - I do. 234 00:17:35,013 --> 00:17:39,935 But not enough to let two raiders into your apartment where your son sleeps. 235 00:17:40,936 --> 00:17:42,688 Even though your husband sent them. 236 00:17:43,188 --> 00:17:46,149 My husband's not in control of everything that happens in the Silo. 237 00:17:46,149 --> 00:17:47,734 And he's certainly not responsible 238 00:17:47,734 --> 00:17:49,862 for something that happened to you when you were a child. 239 00:17:49,862 --> 00:17:52,447 You have no idea what your husband is responsible for. 240 00:17:52,447 --> 00:17:55,784 And what do you think will happen when he finds out where you are right now? 241 00:17:58,287 --> 00:17:59,705 [computer chirping] 242 00:18:15,262 --> 00:18:17,764 [inhales deeply] 243 00:18:17,764 --> 00:18:19,892 [exhales deeply] 244 00:18:27,024 --> 00:18:28,025 [sighs] 245 00:18:29,651 --> 00:18:31,904 [breathing heavily] 246 00:18:45,209 --> 00:18:46,210 [knocking] 247 00:18:47,794 --> 00:18:49,463 Um-- [clears throat] Come in. 248 00:18:51,340 --> 00:18:55,761 I spoke to her father. Our Down Deep team checked out her friends in Mechanical. 249 00:18:55,761 --> 00:18:56,887 None of them have her. 250 00:18:57,387 --> 00:18:59,348 Did you send teams anywhere else? 251 00:19:00,516 --> 00:19:02,142 Just those places for now. 252 00:19:03,393 --> 00:19:05,354 The watchers tracked where Nichols went yesterday. 253 00:19:05,354 --> 00:19:08,482 Most of it normal until she went to the Dispatch on ten. 254 00:19:08,482 --> 00:19:10,734 Hired a porter to deliver a message. 255 00:19:10,734 --> 00:19:12,736 The sheriff's department has its own porters. 256 00:19:12,736 --> 00:19:15,322 Yeah, I know. I sent an agent up to check it out. 257 00:19:15,989 --> 00:19:18,992 The message was delivered to someone in the cafeteria. 258 00:19:19,660 --> 00:19:20,786 Cafeteria worker? 259 00:19:20,786 --> 00:19:23,288 No, someone who was just sitting there. 260 00:19:24,289 --> 00:19:27,501 Lukas Kyle, works in IT. 261 00:19:28,460 --> 00:19:29,753 We don't know what the message said, 262 00:19:29,753 --> 00:19:32,256 but we do know what Mr. Kyle did after he got it. 263 00:19:33,257 --> 00:19:34,716 He went to Nichols's apartment. 264 00:19:35,384 --> 00:19:36,385 Huh. 265 00:19:42,057 --> 00:19:44,059 [people murmuring] 266 00:20:10,669 --> 00:20:12,296 [thumping] 267 00:20:24,558 --> 00:20:25,559 [sighs] 268 00:21:12,272 --> 00:21:14,274 [breathing heavily] 269 00:21:24,785 --> 00:21:25,786 [computer beeps] 270 00:21:27,913 --> 00:21:28,997 [computer buzzing] 271 00:21:33,418 --> 00:21:35,003 [exhales sharply] 272 00:21:45,097 --> 00:21:46,098 [sighs] 273 00:22:22,509 --> 00:22:23,802 [breathing heavily] 274 00:23:21,443 --> 00:23:24,530 [grunts, sighs] 275 00:23:46,969 --> 00:23:48,136 [Bernard inhales deeply] 276 00:23:48,136 --> 00:23:53,183 Would you consider yourself a curious person, Mr. Kyle? 277 00:23:55,227 --> 00:23:56,228 No, uh-- 278 00:23:57,062 --> 00:24:00,816 I mean, not more than anyone else is, sir. 279 00:24:01,942 --> 00:24:07,447 But I understand that you like to go up to the cafeteria at night 280 00:24:07,447 --> 00:24:10,325 and chart the lights in the sky. Is that true? 281 00:24:10,993 --> 00:24:14,079 It's, uh, just a hobby to pass the time. [chuckles] 282 00:24:14,079 --> 00:24:19,168 I would say that I am more analytical than curious. 283 00:24:19,751 --> 00:24:21,170 Analytical? [chuckles] 284 00:24:22,671 --> 00:24:26,675 It's why I like working here in IT. 285 00:24:26,675 --> 00:24:29,386 You know, here, uh, I get to use-- 286 00:24:29,386 --> 00:24:33,182 Do you have any idea what... [sighs] ...they are? 287 00:24:34,558 --> 00:24:35,559 The lights. 288 00:24:36,727 --> 00:24:37,978 No, sir. 289 00:24:37,978 --> 00:24:39,146 Any guesses? 290 00:24:43,525 --> 00:24:45,777 - [chuckles] - What about Sheriff Nichols? 291 00:24:46,612 --> 00:24:48,780 Does she have any idea what the lights are? 292 00:24:49,531 --> 00:24:50,407 [chuckles] 293 00:24:50,407 --> 00:24:53,577 Lukas, yesterday when the sheriff sent you a message by porter, 294 00:24:53,577 --> 00:24:57,789 you went directly to her apartment where you had a conversation. 295 00:24:58,290 --> 00:25:02,920 It was hard to hear over the water that she left running. 296 00:25:02,920 --> 00:25:04,880 Nichols then broke her mirror, 297 00:25:05,547 --> 00:25:08,133 destroying the air quality monitor behind it. 298 00:25:08,133 --> 00:25:09,843 A-A criminal offense. 299 00:25:11,220 --> 00:25:15,224 And then on top of that, she showed you a hard drive. 300 00:25:15,224 --> 00:25:16,683 A restricted one. 301 00:25:16,683 --> 00:25:18,977 And what did you do? 302 00:25:21,438 --> 00:25:25,025 I-- Well, nothing. I-I didn't do anything. 303 00:25:25,025 --> 00:25:26,109 Exactly. 304 00:25:27,569 --> 00:25:31,365 The sheriff showed you a restricted red-level relic, 305 00:25:31,949 --> 00:25:33,951 and you told no one. 306 00:25:35,160 --> 00:25:39,164 A Judicial security team even came to her apartment, 307 00:25:39,957 --> 00:25:42,042 giving you the opportunity to alert them, 308 00:25:42,668 --> 00:25:45,420 and you slinked away. 309 00:25:45,420 --> 00:25:48,423 I didn't know that it was a red-level relic, sir. I-- 310 00:25:48,423 --> 00:25:51,468 Tell me, you're an analytical person. 311 00:25:52,344 --> 00:25:56,974 So, what do you think the consequences should be for such an inaction? 312 00:26:00,060 --> 00:26:01,603 Sir, the consequences? 313 00:26:01,603 --> 00:26:06,525 Come on. You're a smart man. Otherwise, you wouldn't be in IT. 314 00:26:08,652 --> 00:26:13,031 I mean, before today, while I wouldn't have known your face, 315 00:26:13,532 --> 00:26:16,118 I am certainly familiar with your performance numbers, 316 00:26:16,118 --> 00:26:17,327 and they are quite high. 317 00:26:18,704 --> 00:26:20,372 So, consequences. 318 00:26:22,833 --> 00:26:26,712 How about the scavenge room? 319 00:26:28,213 --> 00:26:29,339 The mines? 320 00:26:29,339 --> 00:26:32,467 Considering the scope of your betrayal, 321 00:26:32,467 --> 00:26:36,430 maybe... [sighs] ...a cleaning would be more appropriate. 322 00:26:36,430 --> 00:26:38,265 Mr. Holland, please, I-- 323 00:26:38,265 --> 00:26:43,103 With 10,000 of your fellow citizens depending on your judgment, 324 00:26:44,438 --> 00:26:46,732 you turned a blind eye. 325 00:26:46,732 --> 00:26:47,816 Why? 326 00:26:48,817 --> 00:26:52,696 Because of a... crush? 327 00:26:57,743 --> 00:27:01,538 I'm not sure I see another way out for you... 328 00:27:04,625 --> 00:27:08,253 unless you help us find her. 329 00:27:08,253 --> 00:27:11,465 I have no idea where she is. 330 00:27:11,465 --> 00:27:14,801 What did she want from you? 331 00:27:15,427 --> 00:27:18,639 Just help with-- with the hard drive, but I didn't help her. 332 00:27:18,639 --> 00:27:21,850 Describe it to me. The hard drive, describe it to me. 333 00:27:21,850 --> 00:27:24,311 - It's-- It's old-- - What else? 334 00:27:24,311 --> 00:27:25,854 It's beat-up. It-- 335 00:27:25,854 --> 00:27:27,231 Was there a serial number? 336 00:27:27,231 --> 00:27:29,233 - I didn't look at it that closely. - Bullshit! 337 00:27:29,233 --> 00:27:31,693 You're lying to me. What else? 338 00:27:31,693 --> 00:27:35,781 There was a-- a number on it. 339 00:27:36,532 --> 00:27:39,701 Um, not a serial number, just a n-- 340 00:27:39,701 --> 00:27:41,203 Yes. What number? 341 00:27:41,870 --> 00:27:43,956 A number... [sighs] ...18. 342 00:27:50,045 --> 00:27:52,339 Put him somewhere. Don't let him talk to anyone. 343 00:27:53,215 --> 00:27:54,758 - What is it? - Come with me. 344 00:28:11,525 --> 00:28:13,402 [Bernard] I need a system-wide scan for a hard drive. 345 00:28:13,402 --> 00:28:14,695 Serial number 18. 346 00:28:14,695 --> 00:28:17,155 Sir, serial numbers have nine digits. 347 00:28:17,155 --> 00:28:21,159 This has two, a one followed by an eight, otherwise known as 18. Find it! 348 00:28:24,121 --> 00:28:25,747 [typing] 349 00:28:57,821 --> 00:28:59,698 [breathing deeply] 350 00:29:04,203 --> 00:29:05,495 You okay? 351 00:29:05,996 --> 00:29:09,583 I've been very negligent in appointing a shadow. 352 00:29:10,375 --> 00:29:14,213 [inhales sharply] And I know you think it should be you, Robert, 353 00:29:14,213 --> 00:29:19,301 but earlier today, you had Amundsen send agents 354 00:29:19,301 --> 00:29:22,513 to accompany your wife when she walked your son home from school. 355 00:29:24,348 --> 00:29:27,017 We are facing extinction, 356 00:29:27,601 --> 00:29:30,979 and you chose to protect your family before the Silo. 357 00:29:30,979 --> 00:29:34,191 I suppose that is completely understandable. 358 00:29:37,236 --> 00:29:40,739 But now I wonder whether making you my shadow 359 00:29:40,739 --> 00:29:47,037 would be fair to you, your wife, your son, or the Silo. 360 00:29:47,746 --> 00:29:48,914 Got it. 361 00:29:49,414 --> 00:29:52,501 That drive is connected to a computer in an apartment on level 17. 362 00:29:52,501 --> 00:29:56,213 - Seventeen? - Yes, sir. Apartment 114. 363 00:29:57,256 --> 00:29:59,007 Gotta be fucking kidding me. 364 00:29:59,800 --> 00:30:02,052 - Clear the stairs all the way to level 17! - [grunts] 365 00:30:02,052 --> 00:30:04,972 Get every available raider, levels above and below. 366 00:30:23,824 --> 00:30:25,450 With me. Come with me! 367 00:30:31,540 --> 00:30:33,125 -Hey, Jules. - What? 368 00:30:33,125 --> 00:30:37,129 Pretty crazy, right? This is a video. 369 00:30:38,088 --> 00:30:40,299 Or at least that's what they called it in the before-times. 370 00:30:40,299 --> 00:30:44,678 Uh, I'm-- I'm making it on an old camera that I found. 371 00:30:45,929 --> 00:30:49,808 It was on its last legs, but I got it working, because I'm a genius. 372 00:30:51,018 --> 00:30:53,645 Hopefully, you're watching this and I'm right next to you, 373 00:30:53,645 --> 00:30:55,689 watching your reaction. But if not, 374 00:30:55,689 --> 00:30:57,858 and you're watching without me, uh-- 375 00:30:57,858 --> 00:31:02,529 Well, first off, that means you found all the clues I left behind. 376 00:31:03,488 --> 00:31:06,200 But if you're watching it alone, that also means 377 00:31:06,200 --> 00:31:08,827 that Judicial found out that I have the hard drive, 378 00:31:09,536 --> 00:31:12,372 and things haven't gone the way I wanted. 379 00:31:14,458 --> 00:31:19,463 Please know that I never meant to put you in any danger. 380 00:31:20,756 --> 00:31:25,511 But, Jules, there is stuff on this drive that people need to see. 381 00:31:26,053 --> 00:31:27,221 The truth. 382 00:31:28,096 --> 00:31:28,931 Stop. 383 00:31:31,058 --> 00:31:32,100 [Camille] Stop. 384 00:31:32,100 --> 00:31:34,436 You should also know that I... 385 00:31:34,436 --> 00:31:37,064 The second you connected that drive, they knew where you were. 386 00:31:37,064 --> 00:31:42,110 You can either run right now, or keep watching and die. 387 00:31:42,110 --> 00:31:43,195 [breathes heavily] 388 00:31:46,698 --> 00:31:48,867 - Let's go. - Come on! 389 00:31:54,998 --> 00:31:58,001 [Diego] Shit. Oh, shit. 390 00:31:58,001 --> 00:31:59,711 All the alleyway cameras are going dark too. 391 00:32:21,400 --> 00:32:22,526 [Sims] Wait. 392 00:32:37,332 --> 00:32:40,169 Hey, you all right? Are you okay? 393 00:32:41,086 --> 00:32:42,379 Anthony, are you okay? 394 00:32:49,928 --> 00:32:51,513 How does she keep getting away? 395 00:33:05,611 --> 00:33:06,820 [checkpoint agent] Next. 396 00:33:08,071 --> 00:33:11,783 - Travel restrictions remain in effect. - Yeah, I'm IT. 397 00:33:12,534 --> 00:33:14,661 How is IT travel essential today? 398 00:33:14,661 --> 00:33:17,122 Well, it isn't to me, but it is to my boss. 399 00:33:20,918 --> 00:33:22,127 Thank you. 400 00:33:36,058 --> 00:33:37,726 - Hey. - This better be important, Patrick. 401 00:33:37,726 --> 00:33:39,978 I had to lie my way past a bunch of fucking checkpoints. 402 00:33:39,978 --> 00:33:42,356 [shushes] You think I'm gonna spend ten credits 403 00:33:42,356 --> 00:33:45,025 on a message if it wasn't important? No. Get in. 404 00:33:46,193 --> 00:33:47,194 Come on. 405 00:33:48,028 --> 00:33:51,990 I promised my asshole boss I'd work weekends for m-- 406 00:33:55,827 --> 00:33:57,204 Patrick, why is the sheriff here? 407 00:33:58,705 --> 00:34:02,501 - I'm pretty sure she's the ex-sheriff now. - Better question, why am I here? 408 00:34:02,501 --> 00:34:05,420 [Juliette] 'Cause you're a part of a ring that hacks the Silo's security network 409 00:34:05,420 --> 00:34:08,130 and fences stolen goods from the marketplace. 410 00:34:09,591 --> 00:34:12,886 - You traitorous fuck! - Hey, I said you were the best. 411 00:34:12,886 --> 00:34:14,679 - Why are you helping a cop? - I saved his life. 412 00:34:14,679 --> 00:34:18,350 She likes to think that that's why, but really, I'm doing it for that watch. 413 00:34:18,350 --> 00:34:19,976 I've got a job for you. 414 00:34:21,353 --> 00:34:23,397 - You got another watch for me? - No. 415 00:34:23,397 --> 00:34:26,233 - Well, then I'm not interested. - Uh, yeah, you are. 416 00:34:31,154 --> 00:34:35,117 - Oh, shit. George Wilkins. - Yeah. 417 00:34:38,370 --> 00:34:40,455 [Paul breathing shakily] 418 00:35:10,527 --> 00:35:11,904 [exhales heavily] 419 00:35:32,508 --> 00:35:34,301 There's a file I need to finish looking at. 420 00:35:34,927 --> 00:35:37,679 - Why do you need me for that? - Needs a computer with SysOp clearance, 421 00:35:37,679 --> 00:35:40,224 - and they wouldn't give one to a criminal... - Wow. 422 00:35:40,224 --> 00:35:42,476 Not easy, but I can get around it. 423 00:35:43,060 --> 00:35:45,479 And they're looking for that drive, so as soon as you plug it in, 424 00:35:45,479 --> 00:35:47,189 they'll come running. 425 00:35:47,189 --> 00:35:51,318 - That's a little harder but doable. - There. 426 00:35:51,944 --> 00:35:54,821 I can make 'em think it's coming from somewhere else in the Silo. 427 00:35:54,821 --> 00:35:56,949 Anywhere you want to send a team of raiders? 428 00:35:56,949 --> 00:35:59,409 Old boyfriend? Boss? 429 00:35:59,409 --> 00:36:01,662 - How about that asshole on 98? - [chuckles] 430 00:36:01,662 --> 00:36:03,205 One who turned you in on the counterfeit? 431 00:36:03,205 --> 00:36:05,040 - Mm-hmm. - Done. 432 00:36:05,958 --> 00:36:07,084 [grunts] 433 00:36:08,168 --> 00:36:11,171 I spent years trying to crack this drive before I sold it to Regina. 434 00:36:11,171 --> 00:36:13,757 It was just collecting dust by the time she offered me a trade. 435 00:36:13,757 --> 00:36:17,094 Then she gave it to George. Holston's wife did these? 436 00:36:17,094 --> 00:36:18,512 Yeah. 437 00:36:18,512 --> 00:36:20,931 Data recovery. No wonder she went out to clean. 438 00:36:22,057 --> 00:36:25,644 She got around the directory problem. George couldn't crack it. 439 00:36:25,644 --> 00:36:27,104 [typing] 440 00:36:30,107 --> 00:36:34,611 Wow. There's, like, thousands and thousands of files here. 441 00:36:34,611 --> 00:36:36,613 How am I supposed to know where to start? 442 00:36:37,990 --> 00:36:39,616 [Juliette] How about there? 443 00:36:40,742 --> 00:36:42,661 Yeah, that's actually very helpful. 444 00:36:46,790 --> 00:36:52,421 Hey, Jules. Pretty crazy, right? This is a video. 445 00:36:53,005 --> 00:36:54,715 What the actual fuck? 446 00:37:05,350 --> 00:37:08,187 [alarm blares] 447 00:37:08,187 --> 00:37:09,855 [chattering] 448 00:37:14,693 --> 00:37:17,112 Got it. It's on 98. 449 00:37:17,112 --> 00:37:20,157 She was on 17. How the fuck did she get to 98? 450 00:37:21,074 --> 00:37:25,871 The truth. Since I'm being honest, 451 00:37:25,871 --> 00:37:29,458 you should also know that I transferred to Mechanical 452 00:37:29,458 --> 00:37:32,711 so that I could find someone to use as a guide down here. 453 00:37:32,711 --> 00:37:38,675 And it didn't take long for me to realize that the know-it-all down here is you. 454 00:37:40,135 --> 00:37:44,723 My plan was to get all the knowledge you could provide, 455 00:37:44,723 --> 00:37:46,808 and then leave you behind. 456 00:37:47,851 --> 00:37:50,187 But then the most annoying thing happened. 457 00:37:50,187 --> 00:37:53,732 I fell in love with you. 458 00:37:55,651 --> 00:37:59,279 [breathes deeply, sighs] Anyway... 459 00:38:01,615 --> 00:38:03,659 I wanted to tell you today 460 00:38:03,659 --> 00:38:07,246 at Cooper's shadow party that, uh, I found the door I've been looking for. 461 00:38:07,246 --> 00:38:12,000 It's huge. Uh, maybe 15 feet high. Metal. 462 00:38:12,000 --> 00:38:14,127 I can't get through it. Maybe you can. 463 00:38:14,878 --> 00:38:18,799 Uh, I'm guessing you're wondering what I did about the water. 464 00:38:18,799 --> 00:38:22,386 Well... [inhales sharply] ...turns out it was nothing to worry about. 465 00:38:22,386 --> 00:38:27,015 Anyway, Jules, the important thing is the door is down there. 466 00:38:27,891 --> 00:38:29,643 You have to find it. 467 00:39:04,511 --> 00:39:05,804 [George chuckles] I, uh-- 468 00:39:06,430 --> 00:39:10,684 I'm recording this video in case I don't make it, 469 00:39:11,768 --> 00:39:16,565 but people need to know why Allison Becker went out to clean. 470 00:39:17,065 --> 00:39:19,151 Remember what she said when she asked to go out? 471 00:39:19,735 --> 00:39:25,073 On here, look for the file labeled "Jane Carmody Cleaning." 472 00:39:25,908 --> 00:39:27,284 You'll see why. 473 00:39:27,284 --> 00:39:29,828 [Sims] I wish I had gotten here sooner. 474 00:39:30,412 --> 00:39:35,167 It's a good thing you didn't. I let her go, Rob. 475 00:39:35,167 --> 00:39:38,086 You what? Why would you do that? 476 00:39:38,086 --> 00:39:39,630 - Just listen. - To what? 477 00:39:39,630 --> 00:39:42,299 You had her right here and you let her go? 478 00:39:42,299 --> 00:39:45,385 I knew you were coming with a bunch of raiders with their fingers on triggers. 479 00:39:45,385 --> 00:39:48,805 - No, I gave them orders not to fire. - I've been given those orders. 480 00:39:49,389 --> 00:39:50,933 I know what can happen. 481 00:39:55,312 --> 00:40:00,651 We have one goal, one ambition, and we will not lose sight of that. 482 00:40:02,736 --> 00:40:04,530 - What? - Bernard, he-- 483 00:40:05,197 --> 00:40:08,033 he found out I had an escort bringing you and Anthony home, 484 00:40:08,033 --> 00:40:11,078 and now he's wondering if I'm the wrong person to shadow him. 485 00:40:16,124 --> 00:40:18,502 - Tell me exactly what he said, Rob. - [stutters] 486 00:40:18,502 --> 00:40:23,340 I can't get into that now. I have to get back. 487 00:40:23,966 --> 00:40:25,092 [Anthony] Dad. 488 00:40:27,386 --> 00:40:29,513 [sighs] Anthony, honey, I told you to stay in your room. 489 00:40:29,513 --> 00:40:33,058 Everything is okay now, Son. Promise. 490 00:40:33,058 --> 00:40:35,394 Daddy's not gonna let anything happen to you. 491 00:40:35,394 --> 00:40:37,437 [Camille] You want your father to protect us, don't you? 492 00:40:39,147 --> 00:40:43,151 So do I. We have to let him go so he can do that. 493 00:40:43,151 --> 00:40:45,988 Are you gonna send that lady out to clean? 494 00:40:45,988 --> 00:40:48,156 - We'll see. - I hope you do. 495 00:40:49,157 --> 00:40:51,952 I don't ever want her to ever come back. 496 00:40:57,624 --> 00:41:01,420 [George] I gotta go hide this drive and then head back up. 497 00:41:01,420 --> 00:41:03,964 One more thing before I go, 498 00:41:05,215 --> 00:41:08,635 I'm so happy that I got to be the lucky bastard 499 00:41:08,635 --> 00:41:11,180 in this fucked-up place who got to be with you. 500 00:41:13,807 --> 00:41:19,271 So in case I wasn't clear enough earlier, I love you, Juliette Nichols. 501 00:41:20,814 --> 00:41:21,940 [mouthing] I love you. 502 00:41:29,740 --> 00:41:30,574 [clears throat] 503 00:41:35,537 --> 00:41:38,498 - Hey, how's Camille? How's your boy? - Scared, both of them. 504 00:41:40,167 --> 00:41:42,711 - [sighs] - I heard the drive popped up down on 98. 505 00:41:42,711 --> 00:41:46,173 It's not there. She has someone bouncing the address. 506 00:41:46,757 --> 00:41:51,762 They're good, but I'm better. We will find it, and we will get her. 507 00:42:14,993 --> 00:42:17,329 [Jane] Oh, my-- [gasps] 508 00:42:18,038 --> 00:42:21,917 -It's so-- I-- [sobs] - Guys, you-- you gotta see this. 509 00:42:22,417 --> 00:42:25,963 It's so beautiful. It's so beautiful. 510 00:42:26,463 --> 00:42:29,758 Can anyone hear me? Can anyone hear me? 511 00:42:30,342 --> 00:42:33,387 [breathes sharply] The display in the cafeteria-- 512 00:42:34,054 --> 00:42:37,474 People have to know. They have to see. 513 00:42:37,474 --> 00:42:39,142 [Juliette] Allison was right. 514 00:42:40,394 --> 00:42:41,937 The display is a lie. 515 00:42:42,646 --> 00:42:44,481 [birds chirping] 40697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.