All language subtitles for Silo - S01E04 - Truth.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,090 --> 00:00:08,759 [parent 1] Juliette, get the oxygen. 2 00:00:08,759 --> 00:00:13,055 Okay, stay with us. Come on. Breathe. Okay. 3 00:00:13,555 --> 00:00:14,681 - [parent 2] Here. - [parent 1] Got it. 4 00:00:14,681 --> 00:00:15,599 [Juliette] Okay. 5 00:00:16,767 --> 00:00:18,644 Okay, get a pulse. 6 00:00:19,686 --> 00:00:20,938 Count the beats, baby. 7 00:00:20,938 --> 00:00:22,856 - One one thousand, two one thousand... - [parent 1] Okay. 8 00:00:22,856 --> 00:00:23,857 ...three one thousand... 9 00:00:23,857 --> 00:00:26,151 [parent 1] We just need your heart rate to steady. 10 00:00:26,151 --> 00:00:27,986 - ...seven one thousand... - Pupils are reactive. 11 00:00:27,986 --> 00:00:29,321 Pulse is slowing down. 12 00:00:29,321 --> 00:00:31,073 [metal creaking] 13 00:00:31,657 --> 00:00:34,826 [parent 1] Okay, focus. Come on. Focus on me now. What's your name? 14 00:00:37,371 --> 00:00:40,958 Come on, baby. Come on. What's your name? 15 00:00:42,167 --> 00:00:44,044 [parent 2] He's okay. He's coming to. 16 00:00:44,044 --> 00:00:45,420 [parent 1] Hey, what's your name? 17 00:00:48,257 --> 00:00:49,466 Jacob. 18 00:00:49,466 --> 00:00:50,801 [parent 1] That's right. 19 00:00:50,801 --> 00:00:51,885 And who am I? 20 00:00:54,012 --> 00:00:55,514 - Mom. - [Mom] Good. 21 00:00:56,098 --> 00:00:58,767 And who's this? What's your sister's name? 22 00:01:00,185 --> 00:01:02,062 J-Jerk Face. 23 00:01:02,062 --> 00:01:03,355 [laughs] 24 00:01:03,355 --> 00:01:04,897 [chuckles] 25 00:01:05,482 --> 00:01:06,441 [Mom] Hey. 26 00:01:06,441 --> 00:01:08,026 [porter] Excuse me, miss? 27 00:01:09,653 --> 00:01:11,655 - [porter] Juliette Nichols? - [Juliette] Yeah. 28 00:01:11,655 --> 00:01:14,074 Thank the Founders. [pants] There's been an accident. 29 00:01:27,880 --> 00:01:29,882 [indistinct chatter] 30 00:01:33,177 --> 00:01:35,929 [Sims] Sam, I hear what you're saying. I do. 31 00:01:37,139 --> 00:01:39,391 [Bernard] We're just asking for a little discretion. 32 00:01:39,391 --> 00:01:40,475 [Marnes] Discretion? 33 00:01:40,475 --> 00:01:42,477 [Sims] Bernard's not wrong here. 34 00:01:43,061 --> 00:01:45,647 [Sims] It'll be bad enough when word gets out she's dead. 35 00:01:46,231 --> 00:01:49,693 Add murder to that and the situation might become unmanageable. 36 00:01:49,693 --> 00:01:51,570 [Bernard] People of the Silo need comfort. 37 00:01:51,570 --> 00:01:55,407 [Marnes] You know, if it's-- if it's comfort that you want, 38 00:01:56,825 --> 00:02:02,623 you can get me a focused Judicial list of every criminal who's ever crossed my path 39 00:02:02,623 --> 00:02:06,001 25 levels either side of the Mids deputy station. 40 00:02:06,835 --> 00:02:09,338 Fifty levels? And the point of that would be? 41 00:02:10,255 --> 00:02:12,758 He believes she was poisoned by someone in the Mids. 42 00:02:12,758 --> 00:02:16,678 It's rat poison. I've seen it before. You can't taste it or smell it. 43 00:02:16,678 --> 00:02:19,890 Whoever did this did this last night, when we were at the deputy station. 44 00:02:19,890 --> 00:02:21,683 Somebody broke into the station? 45 00:02:22,267 --> 00:02:27,814 [Marnes] We went for a walk. That's when the murderer poisoned our bottles. 46 00:02:28,565 --> 00:02:30,692 Bottles? Plural? 47 00:02:31,276 --> 00:02:33,946 When was the last time you walked the Silo with somebody, Bernie? 48 00:02:33,946 --> 00:02:36,281 Oh, that's right, you don't ever walk the Silo, do you? 49 00:02:36,281 --> 00:02:38,825 What you do is, you drink from the bottles on each other's backs 50 00:02:38,825 --> 00:02:41,036 'cause it's easier than trying to reach your own. 51 00:02:41,662 --> 00:02:44,998 And if Ruth's bottle hadn't had that leak, 52 00:02:46,333 --> 00:02:50,128 I-I-I'd be lying on that floor too. 53 00:02:50,128 --> 00:02:52,798 - You're saying she wasn't the targ-- - [wood shattering] 54 00:02:52,798 --> 00:02:57,177 Don't say "she"! You don't say "she" about her! 55 00:02:57,177 --> 00:02:58,929 That's Mayor Ruth Jahns! 56 00:02:58,929 --> 00:03:02,349 She carried every level every election for the past 40 years! 57 00:03:02,349 --> 00:03:04,810 There wasn't a soul from top to bottom didn't love her. 58 00:03:06,061 --> 00:03:08,105 Everybody she met-- [breathes heavily] 59 00:03:08,814 --> 00:03:11,733 Because I saw-- [stammers] She was v-- [exhales sharply] You know. 60 00:03:16,154 --> 00:03:20,200 [sighs] Fuck. [sighs, sniffs] 61 00:03:20,200 --> 00:03:22,160 You'll have the list before daybreak. 62 00:03:23,745 --> 00:03:26,498 We just ask, whatever you do, you do it quietly. 63 00:03:28,542 --> 00:03:29,626 [Bernard] Miss Nichols. 64 00:03:32,671 --> 00:03:34,756 What the fuck are you doing here? 65 00:03:34,756 --> 00:03:38,051 I had a porter retrieve Miss Nichols, as she's soon to be our sheriff. 66 00:03:38,051 --> 00:03:39,136 [Sims] She's not. 67 00:03:39,136 --> 00:03:41,471 Well, she ain't gonna be sheriff till she's been sworn in. 68 00:03:41,471 --> 00:03:43,390 [Bernard] I'm well aware of that, Deputy. 69 00:03:43,390 --> 00:03:45,767 But considering the urgency of the situation, 70 00:03:45,767 --> 00:03:47,561 I thought it best that she join us. 71 00:03:48,228 --> 00:03:51,481 Like you would know what the fuck to do here anyway. 72 00:03:51,481 --> 00:03:54,443 Miss Nichols, I'm Bernard Holland, the head of IT. 73 00:03:54,443 --> 00:03:55,944 Oh, I know who you are. 74 00:03:55,944 --> 00:03:59,156 In accordance with the Pact, I am now to be Mayor Pro Tem. 75 00:03:59,907 --> 00:04:01,700 At least until elections can be held. 76 00:04:03,744 --> 00:04:05,037 As soon as I'm sworn in, 77 00:04:05,037 --> 00:04:07,748 I'll come up to swear you into your new role as well. 78 00:04:13,754 --> 00:04:16,882 If you wouldn't mind heading over to the sheriff's department, 79 00:04:17,466 --> 00:04:19,593 we need to get you up to speed as soon as possible. 80 00:05:59,860 --> 00:06:02,070 [people chattering] 81 00:06:08,535 --> 00:06:09,536 [sighs] 82 00:06:26,220 --> 00:06:29,806 [parent] You're gonna have to eat in the cafeteria or at school today, honey. 83 00:06:31,266 --> 00:06:33,268 I gotta be down in the clinic early again. 84 00:06:34,353 --> 00:06:36,271 - Are you gonna fix her chair? - [sighs] 85 00:06:37,564 --> 00:06:39,149 I don't think it's fixable, honey. 86 00:06:40,734 --> 00:06:42,027 [breathes deeply] 87 00:06:43,278 --> 00:06:45,322 I'm gonna need you to do me a favor. 88 00:06:46,448 --> 00:06:49,993 Mom's stuff and Jacob's stuff are long overdue in Recycling. 89 00:06:49,993 --> 00:06:52,579 If we hang on to it any longer, they'll come in and... 90 00:06:52,579 --> 00:06:55,666 - [sighs] ...oh, we don't want that, right? - No. 91 00:06:56,166 --> 00:07:00,087 After school, you pick up some crates and pack up their things. 92 00:07:00,838 --> 00:07:01,880 Everything? 93 00:07:01,880 --> 00:07:05,384 Jules, we can't keep things that could be used by someone else, all right? 94 00:07:06,969 --> 00:07:08,262 Come on, get your bag. 95 00:07:10,180 --> 00:07:11,807 I'll walk you halfway. 96 00:07:15,310 --> 00:07:16,144 [sighs] 97 00:07:50,053 --> 00:07:51,305 [Sandy] Are you Nichols? 98 00:07:52,389 --> 00:07:53,390 Yeah. 99 00:08:13,994 --> 00:08:14,995 Keys are yours. 100 00:08:15,913 --> 00:08:18,457 One opens the main door, the other this office. 101 00:08:18,457 --> 00:08:21,043 [breathes shakily] The third, Holston's apartment. 102 00:08:22,044 --> 00:08:23,629 If you know your measurements and shoe size, 103 00:08:23,629 --> 00:08:26,840 write 'em down, and I'll get you at least one uniform by tomorrow. 104 00:08:26,840 --> 00:08:30,135 You bleed or sweat through that one, you'll be wearing it all week, 105 00:08:30,135 --> 00:08:31,970 so try not to get it filthy. 106 00:08:33,972 --> 00:08:34,932 Yeah. 107 00:08:36,308 --> 00:08:37,558 That's Holston's. 108 00:08:40,479 --> 00:08:41,605 Yeah. 109 00:08:42,105 --> 00:08:44,316 Oh, you can give it to me. You'll get yours after you're sworn in. 110 00:08:45,192 --> 00:08:46,401 No, I'll keep it. 111 00:08:47,361 --> 00:08:48,445 Is there any food? 112 00:08:49,488 --> 00:08:50,781 The cafeteria will open at 5:00. 113 00:08:52,199 --> 00:08:53,575 Anything now? 114 00:08:53,575 --> 00:08:55,994 We just, uh, grab-and-go three levels down. 115 00:08:57,412 --> 00:08:59,665 I was told to stock the fridge in the apartment, 116 00:08:59,665 --> 00:09:01,959 but I have no idea what you people eat down deep. 117 00:09:04,670 --> 00:09:07,297 Children mostly. Sometimes each other. 118 00:09:10,676 --> 00:09:14,346 [inhales deeply] Um, what's in this? 119 00:09:15,973 --> 00:09:19,351 - Firearms. Restricted items. - Files? 120 00:09:19,351 --> 00:09:20,727 Some. 121 00:09:20,727 --> 00:09:22,145 And the combination? 122 00:09:23,939 --> 00:09:25,357 After you're sworn in. 123 00:09:26,024 --> 00:09:28,402 Right, listen. I don't know if your issue is with me 124 00:09:28,402 --> 00:09:30,821 or just with anybody from the bottom 50, but I'm finding this-- 125 00:09:30,821 --> 00:09:32,698 - [Sandy] What are the files you want? - Huh? 126 00:09:32,698 --> 00:09:35,450 - You were asking about files. - Just one. 127 00:09:36,285 --> 00:09:38,829 Uh, George Wilkins. Mechanical. 128 00:09:41,498 --> 00:09:45,669 Look, I get a note from the mayor that says, 129 00:09:46,170 --> 00:09:48,589 "Clean out Holston's office. Nichols is coming." 130 00:09:50,174 --> 00:09:52,092 I don't know who you are, or why you're here-- 131 00:09:52,092 --> 00:09:53,969 - You haven't asked. - I don't give a damn! 132 00:09:53,969 --> 00:09:57,639 The only way I've survived this week is by following instructions, and I don't need-- 133 00:09:57,639 --> 00:10:01,810 I'm Holston's replacement, which I'm guessing makes me your boss? 134 00:10:02,853 --> 00:10:04,146 Yeah, I'm from the Down Deep. 135 00:10:04,146 --> 00:10:07,149 I eat the same shit you eat. Maybe with a little bit more salt. 136 00:10:07,941 --> 00:10:09,234 Are we done with that? 137 00:10:11,278 --> 00:10:14,156 Great. Now, can you please get me Wilkins's file? 138 00:10:16,742 --> 00:10:18,285 Can you get the door on your way out? 139 00:10:19,828 --> 00:10:20,829 [Sandy scoffs] 140 00:10:22,080 --> 00:10:23,457 Holston always kept it open. 141 00:12:05,267 --> 00:12:06,685 [sighs] 142 00:12:18,947 --> 00:12:20,866 [sighs] 143 00:12:30,375 --> 00:12:33,378 - [mechanical clanking] - Hmm. 144 00:12:56,193 --> 00:12:58,320 - [manager] You doing this all by yourself? - [Juliette] Yeah. 145 00:13:00,781 --> 00:13:02,449 Hey. Let me see. 146 00:13:05,702 --> 00:13:07,538 You're throwing too many things down the chute. 147 00:13:07,538 --> 00:13:11,208 Mechanical's complaining again, saying 90% of what you throw away, they fix. 148 00:13:11,208 --> 00:13:13,627 Which is, no doubt, a load of shit, but I gotta check. 149 00:13:15,796 --> 00:13:17,005 Get it out. Run it again. 150 00:13:21,426 --> 00:13:23,136 So, young lady, is this all your stuff? 151 00:13:23,762 --> 00:13:26,306 My mom's. She doesn't need it anymore. 152 00:13:27,182 --> 00:13:28,225 [manager] Is that so? 153 00:13:28,225 --> 00:13:29,726 [Juliette] The other stuff's my brother's. 154 00:13:29,726 --> 00:13:30,811 [manager] How old is he? 155 00:13:34,523 --> 00:13:35,649 He was 11. 156 00:13:39,486 --> 00:13:41,405 You can keep some of that stuff if you want. 157 00:13:41,405 --> 00:13:43,949 These guys, they're not gonna know what to do with it. 158 00:13:50,539 --> 00:13:51,999 What about your father? He around? 159 00:13:52,583 --> 00:13:53,584 He's working. 160 00:13:55,085 --> 00:13:59,840 You know, you shouldn't be doing this alone. Not at your age. 161 00:14:38,712 --> 00:14:39,713 [door unlocks] 162 00:14:47,554 --> 00:14:48,889 Hi, baby. 163 00:14:48,889 --> 00:14:50,474 [smoke detector blaring] 164 00:14:51,016 --> 00:14:52,017 Juliette. 165 00:14:52,684 --> 00:14:55,103 Goddamn! What the hell are you doing? 166 00:14:55,103 --> 00:14:57,940 - I was hungry, and you weren't home. - So you start a fire? 167 00:14:57,940 --> 00:14:59,525 I was fixing the chair. 168 00:14:59,525 --> 00:15:01,151 That chair can't be fixed. 169 00:15:02,194 --> 00:15:03,946 - [beeping stops] - It can, and I did. 170 00:15:04,988 --> 00:15:08,116 I also took all of Mom and Jacob's things down alone! 171 00:15:08,116 --> 00:15:10,118 [sighs] Oh, honey, I'm sorry. 172 00:15:10,118 --> 00:15:12,913 [inhales shakily] This is the way things are now. 173 00:15:12,913 --> 00:15:15,207 Because of you! [inhales shakily] 174 00:15:16,124 --> 00:15:19,169 - No, Jules. - I shouldn't have to do this! 175 00:15:20,420 --> 00:15:21,630 [parent] Neither should I. 176 00:15:23,215 --> 00:15:25,300 [sighs] What choice do we have? 177 00:15:33,433 --> 00:15:35,018 - [Juliette sniffles] - [knocks] 178 00:15:35,519 --> 00:15:36,603 [parent] Jules? 179 00:15:37,729 --> 00:15:38,730 Honey? 180 00:15:40,816 --> 00:15:41,817 Honey! 181 00:15:42,317 --> 00:15:43,652 [Juliette sobbing] 182 00:15:43,652 --> 00:15:45,779 [parent] They're gone, and I can't fix it. 183 00:15:49,783 --> 00:15:51,201 Not everything can be fixed. 184 00:15:51,201 --> 00:15:53,245 - [crying] - Jules? 185 00:16:02,087 --> 00:16:03,088 [knocks] 186 00:16:03,088 --> 00:16:04,840 [mechanical clanking continues] 187 00:16:09,178 --> 00:16:10,554 - Hello. - Hi. 188 00:16:11,138 --> 00:16:11,972 May I? 189 00:16:11,972 --> 00:16:13,265 [Juliette] Yeah, of course. 190 00:16:22,524 --> 00:16:26,153 I'm sorry. You can sleep with that noise? 191 00:16:26,778 --> 00:16:28,155 Yeah, I can't sleep without it. 192 00:16:28,155 --> 00:16:31,658 Well, if you wanna get it fixed, I suggest reaching out to maintenance. 193 00:16:32,242 --> 00:16:35,829 They're a particularly territorial bunch but good at what they do. 194 00:16:36,371 --> 00:16:37,414 I can handle it. 195 00:16:38,290 --> 00:16:40,250 Well, it's your choice. 196 00:16:40,250 --> 00:16:44,630 You'd be making an enemy, but I'll let you work all of that through. 197 00:16:45,214 --> 00:16:46,924 I am here to swear you in as sheriff. 198 00:16:47,424 --> 00:16:50,886 - With a witness and your uniform. - [Juliette] Thanks. 199 00:16:56,475 --> 00:16:58,101 [Juliette chuckles] 200 00:16:59,228 --> 00:17:00,312 What's funny? 201 00:17:00,312 --> 00:17:02,481 Just that you'd be the one swearing me in 202 00:17:02,481 --> 00:17:06,318 when you were the one who accused me of stealing heat tape, just... 203 00:17:14,535 --> 00:17:15,536 Miss Nichols, 204 00:17:17,329 --> 00:17:18,497 did you steal that tape? 205 00:17:20,624 --> 00:17:22,376 No, I appropriated it 'cause we needed it. 206 00:17:23,377 --> 00:17:26,880 [inhales sharply] You were not my choice for this position. 207 00:17:29,007 --> 00:17:32,594 But... [sighs] ...considering recent events, 208 00:17:33,303 --> 00:17:36,306 I think it best we let bygones be bygones, no? 209 00:17:36,306 --> 00:17:37,391 Of course. 210 00:17:39,518 --> 00:17:42,521 Please place your hand on the Pact and repeat after me. 211 00:17:53,031 --> 00:17:54,199 [lock clicks] 212 00:18:13,510 --> 00:18:15,053 I need your signature. 213 00:18:15,053 --> 00:18:16,138 On what? 214 00:18:16,972 --> 00:18:17,973 How's it fit? 215 00:18:19,099 --> 00:18:21,435 Yeah, it's all right. Thanks. 216 00:18:22,561 --> 00:18:24,897 These are the arrangements for Jahns's funeral. 217 00:18:24,897 --> 00:18:27,983 I'll handle it. You just sign. Here. 218 00:18:28,775 --> 00:18:30,152 Should I read through it or... 219 00:18:30,152 --> 00:18:32,696 You ever made arrangements for a ceremonial burial? 220 00:18:32,696 --> 00:18:35,115 - No. - Then that's your answer. 221 00:18:37,075 --> 00:18:38,493 [huffs] Is Marnes in? 222 00:18:38,493 --> 00:18:39,578 [Sandy] Nope. 223 00:18:43,457 --> 00:18:45,959 Judicial says they don't have a Wilkins file. 224 00:18:49,004 --> 00:18:50,672 Holston did leave a file for you, though. 225 00:18:50,672 --> 00:18:53,509 Uh, well, not for you, but whoever got the job. 226 00:18:54,134 --> 00:18:55,719 It's right there on top. 227 00:19:02,768 --> 00:19:04,895 - [radio static] - [deputy, on radio] Mids to Central. 228 00:19:12,528 --> 00:19:14,613 - [deputy] Mids to Central. - [radio static] 229 00:19:15,948 --> 00:19:17,115 Mids to Cen-- 230 00:19:18,909 --> 00:19:20,911 - [door opens] - Do you not hear the radio? 231 00:19:20,911 --> 00:19:24,289 - Yeah, I figured you could handle that. - Look, it's Marnes. 232 00:19:25,499 --> 00:19:27,167 [grunts] You tell me. 233 00:19:27,167 --> 00:19:28,627 [grunting, breathing heavily] 234 00:19:28,627 --> 00:19:30,337 Where'd you get the poison, Franky? 235 00:19:30,337 --> 00:19:32,881 - I don't know. What the fuck? [groans] - Marnes. Hey, hey, hey, hey. 236 00:19:32,881 --> 00:19:33,966 - Let me talk to you. - No! 237 00:19:33,966 --> 00:19:35,259 Where'd you get the poison, Franky? 238 00:19:35,259 --> 00:19:36,844 I don't know what the fuck you're talking about. 239 00:19:36,844 --> 00:19:39,137 Hey! You've got everyone freaked out. There are kids watching. 240 00:19:41,598 --> 00:19:43,600 - What the fuck are they doing here? - [Juliette] Hey. 241 00:19:44,560 --> 00:19:46,728 - You should be in school! - It's lunch. 242 00:19:51,900 --> 00:19:54,653 - Okay? Yeah? - [panting] Yeah, okay. 243 00:20:10,669 --> 00:20:11,879 [Juliette sighs] 244 00:20:13,547 --> 00:20:14,548 [slurps] 245 00:20:15,382 --> 00:20:18,719 Think there's another way for you to try and find out what happened to Jahns? 246 00:20:18,719 --> 00:20:22,890 You know, I've worn a badge for over 30 years. You've been sheriff half a day. 247 00:20:22,890 --> 00:20:25,309 There's not a thing you can tell me about how to do this job. 248 00:20:27,227 --> 00:20:28,770 You know I didn't ask for the badge, right? 249 00:20:28,770 --> 00:20:30,439 Why'd you change your mind? 250 00:20:34,693 --> 00:20:36,570 I didn't know Holston as well as you did, but-- 251 00:20:36,570 --> 00:20:38,113 That's the understatement of the century. 252 00:20:38,113 --> 00:20:40,282 I figured if he wanted me to have it, I should take it. 253 00:20:40,991 --> 00:20:41,950 That's bullshit. 254 00:20:41,950 --> 00:20:44,286 What'd you do to him down there? What did you say? 255 00:20:44,286 --> 00:20:46,288 - What'd I do to him? - Yeah, what did you say to him? 256 00:20:46,788 --> 00:20:47,789 [Juliette sighs] 257 00:20:48,749 --> 00:20:51,084 The guy you beat up, Franky, wh-- what's his story? 258 00:20:53,462 --> 00:20:56,924 A year ago, Franky poisoned two levels with bad booze. 259 00:20:56,924 --> 00:20:59,510 - Bad booze isn't rat poison. - It's poison. 260 00:21:00,552 --> 00:21:03,764 Am I the only one in the Silo who gives a fuck about finding out the truth? 261 00:21:04,765 --> 00:21:05,766 No, you're not. 262 00:21:07,142 --> 00:21:09,394 - You wanna know what I said to Holston? - Yeah, I do. 263 00:21:11,230 --> 00:21:13,273 I said he should've listened to his wife 264 00:21:13,774 --> 00:21:16,401 'cause if he had, maybe she'd be alive right now. 265 00:21:16,401 --> 00:21:17,528 You did what? 266 00:21:18,237 --> 00:21:22,074 I told him someone had been murdered. I proved it to him. 267 00:21:22,574 --> 00:21:24,201 Knowing that was a possibility, 268 00:21:24,201 --> 00:21:26,870 he said he'd still have to tell Judicial it was an accident. 269 00:21:27,371 --> 00:21:30,374 He was gonna send a sign if he found anything, so I waited. 270 00:21:30,958 --> 00:21:33,585 Next time I see Sheriff Holston is with the rest of the Silo, 271 00:21:33,585 --> 00:21:35,462 when he goes out to clean. 272 00:21:35,462 --> 00:21:39,967 Then the mayor gives me this. 273 00:21:53,939 --> 00:21:55,148 [Marnes] "Truth." 274 00:21:59,987 --> 00:22:01,154 You think that's the sign? 275 00:22:01,738 --> 00:22:02,739 I don't know. 276 00:22:04,741 --> 00:22:06,952 And that's why you want George Wilkins's file. 277 00:22:08,245 --> 00:22:10,539 Uh, Sandy told me. Boy, she really doesn't like you. 278 00:22:10,539 --> 00:22:12,791 [scoffs] Yeah, she's not subtle about it. 279 00:22:15,794 --> 00:22:16,962 What do you want from me? 280 00:22:18,422 --> 00:22:20,591 I want you to help me to find out who killed George. 281 00:22:21,758 --> 00:22:22,968 Why should I do that? 282 00:22:22,968 --> 00:22:25,220 I'll help you figure out what happened to the mayor. 283 00:22:47,326 --> 00:22:49,119 You have to s-stand that far back? 284 00:22:49,119 --> 00:22:52,080 If I hadn't moved my head last time, I'd be wearing an eye patch. 285 00:22:53,582 --> 00:22:55,834 [resident] The fuck are you doing here, Marnes? 286 00:22:58,378 --> 00:23:02,341 - Hello, Patrick. The sheriff and I-- - Wait, wait, who's this? 287 00:23:02,925 --> 00:23:05,427 Oh, that's right. The new sheriff. 288 00:23:05,427 --> 00:23:07,596 'Cause your old pal's outside, cuddled with his lady. 289 00:23:08,305 --> 00:23:11,767 Hey, Patrick Kennedy. We are here to talk to your wife. 290 00:23:12,267 --> 00:23:13,769 - [Patrick scoffs, chuckles] - Right? 291 00:23:15,020 --> 00:23:16,688 - Is that funny to you? - Yeah. 292 00:23:17,898 --> 00:23:22,069 - Go ahead, knock. Should be interesting. - Why is that? 293 00:23:22,069 --> 00:23:23,320 Couple of reasons, Marnes. 294 00:23:23,320 --> 00:23:25,280 One of which being that she's been dead for a year. 295 00:23:26,615 --> 00:23:28,033 Surprised you didn't come to the funeral, 296 00:23:28,033 --> 00:23:30,786 seeing as you framing her is the reason why she's in the soil. 297 00:23:33,539 --> 00:23:34,540 Yeah, uh, um, Patrick. 298 00:23:34,540 --> 00:23:37,668 We all knew she was headed for the farm the minute she met you. 299 00:23:37,668 --> 00:23:39,002 Hey. 300 00:23:39,002 --> 00:23:40,003 - Son of a-- - [grunts] 301 00:23:49,221 --> 00:23:50,639 O-Ouch! 302 00:23:52,724 --> 00:23:54,476 [exhales deeply] 303 00:23:55,310 --> 00:23:58,647 I'm gonna have to follow up on this Patrick Kennedy, am I? 304 00:23:58,647 --> 00:23:59,982 'Cause he broke your nose? 305 00:23:59,982 --> 00:24:04,611 No, because of robbery and extortion, and a past jam with Judicial over relics. 306 00:24:05,863 --> 00:24:07,364 [Marnes breathes deeply] 307 00:24:07,364 --> 00:24:12,828 You ever see a hard drive in Holston's safe or his apartment? 308 00:24:14,538 --> 00:24:15,706 Check Recycling. 309 00:24:15,706 --> 00:24:19,001 Any hard drive or personal effects of Holston's 310 00:24:19,001 --> 00:24:21,086 would've gone there after he went out to clean. 311 00:24:21,587 --> 00:24:22,588 Right. 312 00:24:23,088 --> 00:24:25,799 You looking for some kind of sign of Holston's 313 00:24:25,799 --> 00:24:29,720 on this drive that'll lead you to the truth about George Wilkins? 314 00:24:30,220 --> 00:24:31,972 And what if you don't find it? 315 00:24:33,098 --> 00:24:34,433 [inhales sharply] I gotta try. 316 00:24:35,976 --> 00:24:37,102 [breathes deeply] Hmm. 317 00:24:39,479 --> 00:24:43,233 Truth and trying mattered to... [sniffles] ...Allison too, 318 00:24:43,233 --> 00:24:44,401 and it mattered to Holston. 319 00:24:44,401 --> 00:24:47,196 And... [stammers, smacks lips] ...you might wanna think about that. 320 00:24:48,363 --> 00:24:51,158 Hey, with Jahns, how do you know you were the target? 321 00:24:51,158 --> 00:24:55,621 Forty years as mayor, and what? She didn't piss off one person? 322 00:24:55,621 --> 00:24:56,788 Not as many as me. 323 00:24:57,456 --> 00:25:00,584 Just-- Listen, down in Mechanical, 324 00:25:00,584 --> 00:25:03,712 someone's always got a theory about why a machine breaks. 325 00:25:04,213 --> 00:25:07,382 I deal with facts. Jahns, she was poisoned which means-- 326 00:25:07,382 --> 00:25:11,136 Jahns was not a machine. [breathes shakily] She was a person... 327 00:25:13,597 --> 00:25:14,890 like no other person. 328 00:25:27,819 --> 00:25:30,239 [faucet runs] 329 00:25:39,081 --> 00:25:40,457 [Juliette] How about that deal? 330 00:25:41,708 --> 00:25:43,418 You help me, I'll help you. 331 00:25:44,545 --> 00:25:46,380 And then I can head back to Mechanical. 332 00:25:46,380 --> 00:25:48,799 You can get someone else to do this job, 333 00:25:48,799 --> 00:25:53,178 while you... [inhales deeply] ...live the rest of your life in peace. 334 00:25:56,390 --> 00:25:57,516 Wanna think about it? 335 00:25:58,851 --> 00:26:03,313 In the meantime, um, try not kicking down any more doors. 336 00:26:04,606 --> 00:26:05,732 [Marnes] Yeah. All right. 337 00:26:07,442 --> 00:26:10,612 Um... [inhales deeply] ...should we get a deputy outside? 338 00:26:10,612 --> 00:26:12,614 You pissed off a lot of people today, Marnes. 339 00:26:13,323 --> 00:26:14,324 I got a shotgun. 340 00:26:17,327 --> 00:26:21,665 You know, there are some things a shotgun isn't the best solution for. 341 00:26:26,086 --> 00:26:27,087 I'll be fine. 342 00:26:36,388 --> 00:26:37,222 [door opens] 343 00:27:17,638 --> 00:27:19,640 [people chattering] 344 00:27:29,733 --> 00:27:30,859 [resident] Good morning. 345 00:27:31,568 --> 00:27:32,569 [sighs] 346 00:27:36,406 --> 00:27:38,033 [Martha] "Dear Miss Walker, 347 00:27:38,033 --> 00:27:42,704 I'm writing to you to introduce you to my daughter, Juliette Nichols." 348 00:27:43,914 --> 00:27:45,582 [Martha] Juliette Nichols? 349 00:27:45,582 --> 00:27:46,667 Yes, ma'am. 350 00:27:47,668 --> 00:27:49,378 Hell kind of name is Juliette? 351 00:27:50,379 --> 00:27:51,421 It's from a play. 352 00:27:53,257 --> 00:27:57,427 "I would like her to shadow in Mechanical. Signed, Doctor Peter Nichols." 353 00:27:57,427 --> 00:27:59,805 - That's my father. - Yeah, I figured. 354 00:28:01,014 --> 00:28:02,474 You didn't want to shadow him? 355 00:28:03,016 --> 00:28:04,685 Sight of blood makes me queasy. 356 00:28:04,685 --> 00:28:05,978 Plenty of blood down here. 357 00:28:08,856 --> 00:28:10,524 You related to Hanna Nichols? 358 00:28:10,524 --> 00:28:12,150 Yeah. She was my mother. 359 00:28:13,861 --> 00:28:16,113 We don't get many visits from where you're from. 360 00:28:16,822 --> 00:28:20,784 Certainly not from kids with notes from doctor daddies. 361 00:28:21,952 --> 00:28:24,705 - What good are you to us? - I can fix things. 362 00:28:24,705 --> 00:28:27,666 - My mom taught me to fix things. - This ain't a toy shop, kid. 363 00:28:28,333 --> 00:28:30,586 If that's all you got, I-- I think I gotta send you back. 364 00:28:30,586 --> 00:28:32,629 - I'm not going back. - [Martha] Oh. 365 00:28:32,629 --> 00:28:36,508 Well, listen to me, little fixer. This isn't the place for you. 366 00:28:37,092 --> 00:28:38,760 Down here, mistakes cost lives. 367 00:28:38,760 --> 00:28:41,680 While you learn on the job, you put lives in danger. 368 00:28:41,680 --> 00:28:42,764 So, how'd they learn? 369 00:28:43,265 --> 00:28:46,101 - Family. They were born into it. - So was I. 370 00:28:47,394 --> 00:28:49,396 You are your mother's daughter all right. 371 00:28:51,481 --> 00:28:52,482 Hey, Knox? 372 00:28:53,192 --> 00:28:54,193 Knox? 373 00:28:55,694 --> 00:29:00,032 Tell Shirley to take this Juliette character to the scavenge team. 374 00:29:15,130 --> 00:29:17,841 - They've got five minutes. - This is crazy. 375 00:29:18,509 --> 00:29:21,512 The 12 Recycling stations are all on different schedules, 376 00:29:21,512 --> 00:29:23,889 dumping once, at an exact time, every hour. 377 00:29:23,889 --> 00:29:27,518 But it times out so that every five minutes something else falls. 378 00:29:27,518 --> 00:29:30,354 They're supposed to only dump stuff they can't reuse or fix. 379 00:29:30,354 --> 00:29:32,397 But they get lazy, so we find things we can repair 380 00:29:32,397 --> 00:29:34,441 and send back up or use down here ourselves. 381 00:29:34,942 --> 00:29:35,943 Who'd want that job? 382 00:29:36,735 --> 00:29:38,028 No one. They're criminals. 383 00:29:38,028 --> 00:29:39,071 What did they do? 384 00:29:39,071 --> 00:29:41,114 They killed, like, a dozen people. 385 00:29:42,741 --> 00:29:45,577 [chuckles] They stole something or beat somebody. 386 00:29:45,577 --> 00:29:48,372 I have no idea. But stuff falls. They drag it. 387 00:29:48,372 --> 00:29:50,499 We sort it and fix what we can in the next room. 388 00:29:50,999 --> 00:29:53,544 The stuff that we don't use goes to the incinerator. 389 00:29:53,544 --> 00:29:55,712 Primo parts go to Walker. She has a list. 390 00:29:55,712 --> 00:29:58,298 Find something on it, you take it to her directly. 391 00:29:58,298 --> 00:29:59,883 She never leaves her shop. Ever. 392 00:30:00,968 --> 00:30:04,304 [resident] It's about time someone from the Down Deep rose up. 393 00:30:04,304 --> 00:30:07,516 [exhales sharply] Gives all us bottom-siders hope 394 00:30:07,516 --> 00:30:09,685 things might get better around here. 395 00:30:09,685 --> 00:30:11,854 [sniffs] What can I do for ya? 396 00:30:12,729 --> 00:30:15,607 Um, I'm looking for something that might've come in 397 00:30:15,607 --> 00:30:17,943 from the cleanout of Sheriff Holston's apartment. 398 00:30:19,862 --> 00:30:23,740 I was on that cleanout. A lot of tears that day. 399 00:30:23,740 --> 00:30:26,368 [inhales sharply] What in particular are you looking for? 400 00:30:26,368 --> 00:30:31,206 A metal box about this big. Could be a hard drive. 401 00:30:31,206 --> 00:30:35,627 I'm also looking for about ten sheets of paper, typescript with handwriting. 402 00:30:36,128 --> 00:30:37,588 That much paper, I'd remember. 403 00:30:38,088 --> 00:30:41,133 But, mmm, I don't recall seeing anything like that. 404 00:30:41,633 --> 00:30:42,759 - I'll ask the others. - No. 405 00:30:42,759 --> 00:30:44,887 Just message me directly if anything turns up. 406 00:30:44,887 --> 00:30:47,139 - I'll cover the charge. - You got it. 407 00:30:47,139 --> 00:30:48,390 Okay. 408 00:31:14,666 --> 00:31:15,876 You wanted to see me? 409 00:31:16,752 --> 00:31:17,753 Hey, Jules. 410 00:31:19,004 --> 00:31:20,339 [Martha] Come in. Shut the door. 411 00:31:28,138 --> 00:31:30,766 When you forge a letter, you should check the spelling. 412 00:31:31,350 --> 00:31:33,393 Mechanical has an H in it. 413 00:31:34,895 --> 00:31:36,063 Morning after you arrived, 414 00:31:36,063 --> 00:31:38,357 I sent a porter to tell your dad you were down here, 415 00:31:38,357 --> 00:31:40,400 so he wouldn't spend the rest of his life wondering 416 00:31:40,400 --> 00:31:42,319 if you'd fallen down the trash chute. 417 00:31:42,319 --> 00:31:43,987 I'm not going back up. 418 00:31:43,987 --> 00:31:45,822 Well, you don't get to decide those things. 419 00:31:45,822 --> 00:31:46,990 Not at 13. 420 00:31:56,458 --> 00:31:58,001 Are you happy here? 421 00:32:02,422 --> 00:32:05,884 I start work hours before the lights cycle to day. 422 00:32:06,802 --> 00:32:07,886 I eat lunch standing up. 423 00:32:07,886 --> 00:32:09,805 And if I'm lucky, I get a half-an-hour break. 424 00:32:11,265 --> 00:32:12,558 Every night, I am exhausted. 425 00:32:14,309 --> 00:32:16,144 I fall asleep before my head hits the cot. 426 00:32:18,564 --> 00:32:20,607 Are you happy, Juliette? 427 00:32:23,026 --> 00:32:25,946 I'm happy I really don't have time to think about Mom or Jacob. 428 00:32:29,950 --> 00:32:30,951 Or me? 429 00:32:35,205 --> 00:32:36,623 Yeah, you shouldn't have to. 430 00:32:42,713 --> 00:32:45,382 Mechanical doesn't need anyone looking for an escape. 431 00:32:46,091 --> 00:32:47,759 Mechanical needs workers, 432 00:32:47,759 --> 00:32:51,263 people committed to ensuring the lives of others. 433 00:32:51,263 --> 00:32:53,182 Everyone in the Silo relies on us. 434 00:32:53,182 --> 00:32:54,850 So, if you can't commit to that, 435 00:32:55,601 --> 00:32:57,978 I don't care where you go 'cause you're not needed here. 436 00:32:57,978 --> 00:33:00,063 - But I am. - You are what? 437 00:33:00,063 --> 00:33:02,232 Needed here. I'm good at this. 438 00:33:14,912 --> 00:33:16,288 [clicks tongue] All right. 439 00:33:19,416 --> 00:33:21,627 From now on, you shadow Knox. 440 00:33:23,170 --> 00:33:24,171 Yes, ma'am. 441 00:33:30,219 --> 00:33:32,221 [people chattering] 442 00:34:04,336 --> 00:34:05,337 [groans] 443 00:34:11,051 --> 00:34:15,722 [panting, grunting] 444 00:34:19,601 --> 00:34:20,601 [knocking] 445 00:34:23,063 --> 00:34:24,063 Who is it? 446 00:34:24,648 --> 00:34:25,649 [Sims] It's Rob. 447 00:34:26,900 --> 00:34:28,277 [Marnes panting] Hang on. 448 00:34:35,409 --> 00:34:37,995 Wow. Love the new look, buddy. 449 00:34:37,995 --> 00:34:39,371 Fuck you very much. 450 00:34:39,371 --> 00:34:40,998 Your new boss give you that? 451 00:34:42,498 --> 00:34:45,460 I got it from a guy named Patrick Kennedy. Remember him? 452 00:34:45,960 --> 00:34:47,670 Sold unsanctioned relics. 453 00:34:47,670 --> 00:34:49,505 [Marnes] He also committed a string of felonies. 454 00:34:49,505 --> 00:34:50,674 Why'd he hit you? 455 00:34:51,175 --> 00:34:53,510 Besides the fact that you generally kinda invite it. 456 00:34:53,510 --> 00:34:56,096 [Marnes] Uh, I went to visit his wife, Doris. 457 00:34:56,096 --> 00:34:59,057 [pants] She'd threatened me a few times and meant it. 458 00:34:59,558 --> 00:35:05,022 But, uh, fortunately for the Silo, dear darling Doris is dead. 459 00:35:05,022 --> 00:35:08,525 A fact that didn't end up in that list that you gave me. [pants] 460 00:35:08,525 --> 00:35:09,818 [Sims] You know what they say, Sam? 461 00:35:09,818 --> 00:35:12,446 You wanna lose something forever, give it to Data Management. 462 00:35:14,406 --> 00:35:17,534 I forget how much people don't like you. Who's watching your back? 463 00:35:18,035 --> 00:35:20,287 - Are you volunteering? - [chuckles] 464 00:35:21,830 --> 00:35:23,123 I have good news. 465 00:35:24,249 --> 00:35:27,085 Judge Meadows is ready to make the new sheriff a former one. 466 00:35:27,085 --> 00:35:28,170 Paperwork's done. 467 00:35:28,170 --> 00:35:31,048 You sign along with Mayor Pencilneck, and by morning, 468 00:35:31,048 --> 00:35:34,051 Billings will be Up Top and ready to take over the job. 469 00:35:35,719 --> 00:35:37,387 Yeah, well... [panting] 470 00:35:37,971 --> 00:35:40,140 ...I figure we'd better hold off on that a bit. 471 00:35:40,891 --> 00:35:43,185 - Why is that? - [Marnes groans] 472 00:35:43,185 --> 00:35:44,978 Nichols was Holston's choice. 473 00:35:44,978 --> 00:35:47,272 I figure she's got a right to fail on her own. 474 00:35:48,440 --> 00:35:52,361 She knows she's not wanted. She's not gonna last long. 475 00:35:54,279 --> 00:35:55,489 Send her back down mad. 476 00:35:55,489 --> 00:35:58,158 She's just gonna get Mechanical all riled up and... 477 00:35:59,326 --> 00:36:03,580 It's your call, but Meadows wants Nichols out and Billings in. 478 00:36:03,580 --> 00:36:05,749 And you know when something sticks in her craw, well-- 479 00:36:05,749 --> 00:36:07,167 Well, I don't work for Meadows. 480 00:36:08,919 --> 00:36:11,088 But we all work for the good of the Silo. 481 00:36:13,006 --> 00:36:15,050 You're right. For the good of the Silo. 482 00:36:29,898 --> 00:36:33,694 Technically, I-- I still have one minute left before the cafeteria closes. 483 00:36:35,153 --> 00:36:36,154 Okay. 484 00:36:36,905 --> 00:36:39,908 Uh, Sheriff, uh... [chuckles] Sorry, Sheriff. 485 00:36:42,286 --> 00:36:43,453 Lukas. 486 00:36:44,454 --> 00:36:46,665 - Juliette. - Oh, Juliette? 487 00:36:46,665 --> 00:36:48,667 [chuckles] Like-- Like the play. 488 00:36:49,793 --> 00:36:52,671 - Yeah. You-- You heard of it? - [Lukas] Yeah, of course. 489 00:36:52,671 --> 00:36:56,466 Well, they don't really perform that one anymore though, do they? [chuckles] 490 00:36:57,342 --> 00:36:59,303 Oh, I-- I-- I don't know. 491 00:36:59,887 --> 00:37:04,183 Some people say it was written by, well, a rebel. [chuckles] 492 00:37:06,852 --> 00:37:08,979 Did I just say something that you could arrest me for? 493 00:37:10,480 --> 00:37:11,481 Oh, I wouldn't know. 494 00:37:13,317 --> 00:37:16,820 Okay. Well, maybe I should just go back and get my-- 495 00:37:16,820 --> 00:37:19,990 Yeah, I think your minute's up, so... 496 00:37:21,867 --> 00:37:23,243 Okay. [chuckles] 497 00:37:23,744 --> 00:37:26,788 - Um, good night. - Night. 498 00:38:11,708 --> 00:38:13,085 [Marnes] You'd consider retiring? 499 00:38:16,088 --> 00:38:17,089 Why not? 500 00:38:18,048 --> 00:38:20,342 Maybe open a shop 501 00:38:21,927 --> 00:38:24,221 right next to some guy who does drawings. 502 00:38:28,725 --> 00:38:31,520 [Jahns] You know, I didn't come all this way just to meet Nichols. 503 00:38:33,814 --> 00:38:36,275 I wanted to spend time with you. 504 00:38:38,819 --> 00:38:40,529 [cries] 505 00:38:41,280 --> 00:38:47,077 And their great victory should be celebrated with horns. 506 00:38:47,077 --> 00:38:48,662 - [crowd cheering] - [crowd blowing horns] 507 00:38:57,337 --> 00:38:58,338 [sobs] 508 00:39:00,007 --> 00:39:01,216 [radio static] 509 00:39:01,216 --> 00:39:02,301 [Juliette, over radio] Walk? 510 00:39:06,221 --> 00:39:07,514 Walker, you there? 511 00:39:07,514 --> 00:39:10,058 [radio static] 512 00:39:13,562 --> 00:39:15,564 - [Martha] That you, Fixer? - Yeah. 513 00:39:15,564 --> 00:39:17,691 Hey. Uh, I'm here. 514 00:39:18,192 --> 00:39:19,818 [radio static] 515 00:39:19,818 --> 00:39:21,028 [Martha] How goes the work? 516 00:39:24,698 --> 00:39:26,742 Well, I-- I might not be pulling alone. 517 00:39:30,329 --> 00:39:32,080 [Martha] So, progress? 518 00:39:35,292 --> 00:39:36,710 Yeah, maybe. 519 00:39:37,294 --> 00:39:38,545 [Martha] Did you find an ally? 520 00:39:42,216 --> 00:39:43,217 [Juliette] Perhaps. 521 00:39:46,595 --> 00:39:47,721 I'll know more tomorrow. 522 00:39:49,097 --> 00:39:50,933 [Martha] There's been some progress here too. 523 00:39:51,725 --> 00:39:54,770 Uh, in fact, something that may require your insight. 524 00:39:56,104 --> 00:39:58,315 Okay, give me a bit, and I-I'll see what I can do. 525 00:39:58,815 --> 00:40:00,526 [Martha] Okay. Thanks. 526 00:40:01,693 --> 00:40:03,445 Uh, night. 527 00:40:06,240 --> 00:40:07,407 [Juliette] Okay. Good night. 528 00:40:18,126 --> 00:40:20,128 [whistling] 529 00:40:52,828 --> 00:40:53,912 [beeps] 530 00:40:57,082 --> 00:40:58,083 [beeps] 531 00:41:00,460 --> 00:41:01,461 [door unlocks] 532 00:41:05,716 --> 00:41:06,717 [sighing] 533 00:41:09,887 --> 00:41:10,888 [exhales sharply] 534 00:41:22,858 --> 00:41:24,860 [machinery whirring] 535 00:41:26,195 --> 00:41:28,197 [metal clanking] 536 00:41:35,871 --> 00:41:37,873 [Marnes whistling] 537 00:41:51,428 --> 00:41:52,554 [keys clatter] 538 00:41:59,978 --> 00:42:02,105 [both grunting, groaning] 539 00:42:11,740 --> 00:42:15,327 [groaning, breathing heavily] 540 00:42:20,707 --> 00:42:22,835 [groaning] 541 00:42:28,131 --> 00:42:30,217 [groaning, grunting continue] 542 00:42:44,731 --> 00:42:46,942 - [Marnes breathes heavily] Oh, fuck. - [gun cocks] 543 00:42:46,942 --> 00:42:48,110 [Marnes gasps, breathes heavily] 544 00:42:48,110 --> 00:42:49,403 [grunts] 545 00:42:51,071 --> 00:42:52,322 [grunting, panting] 546 00:43:02,833 --> 00:43:04,877 [metallic clanking] 547 00:43:11,008 --> 00:43:13,427 [Juliette grunts, breathing deeply] 42196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.