All language subtitles for Savi.2024.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-DTR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,250 --> 00:02:58,208 Where did you go? 2 00:02:58,583 --> 00:03:00,541 Answer me! 3 00:03:00,541 --> 00:03:01,708 When are you coming back home? 4 00:03:01,708 --> 00:03:03,458 He cannot take a leave. 5 00:03:03,458 --> 00:03:05,791 -Boss issues. -Forget about him. 6 00:03:05,791 --> 00:03:07,333 You and Adi come over. 7 00:03:07,333 --> 00:03:09,333 We'll see how long he can live alone. 8 00:03:09,333 --> 00:03:10,958 Let's go visit Grandpa. 9 00:03:10,958 --> 00:03:13,875 Hello! I can make lentils and boiled eggs. 10 00:03:13,875 --> 00:03:18,291 And the streets of Liverpool are full of Sardarjis selling chicken soup. 11 00:03:18,375 --> 00:03:19,458 Let it be. 12 00:03:21,041 --> 00:03:23,041 You may meet several guys. 13 00:03:23,041 --> 00:03:24,166 But where will you get the love? 14 00:03:24,166 --> 00:03:26,208 You don't have to worry. 15 00:03:26,208 --> 00:03:31,041 I have the best wife and child in the world. 16 00:03:31,041 --> 00:03:38,000 What's that you always say? 17 00:03:38,000 --> 00:03:39,500 If there's heaven on earth, 18 00:03:39,875 --> 00:03:41,166 then it's right here. 19 00:03:41,333 --> 00:03:42,291 Bravo. 20 00:03:42,291 --> 00:03:44,250 Papa, if you need something, we can send it over. 21 00:03:44,250 --> 00:03:45,375 I just need you three to come over. 22 00:03:45,791 --> 00:03:47,250 I don't need anything else. 23 00:03:47,250 --> 00:03:48,708 I want to bless you three. 24 00:03:48,791 --> 00:03:50,500 I want to kiss Adi's forehead. 25 00:03:50,500 --> 00:03:51,500 Come over, children. 26 00:03:52,916 --> 00:03:55,583 I really miss you. 27 00:03:55,583 --> 00:03:58,666 Papa, we'll try. 28 00:03:58,666 --> 00:04:01,000 During his vacations. 29 00:04:01,000 --> 00:04:03,958 -Yes… -Yeah. That's more like it. 30 00:04:06,541 --> 00:04:08,583 Listen, Nakul… 31 00:04:08,583 --> 00:04:11,000 Will you talk to Stefani today? 32 00:04:11,000 --> 00:04:13,958 Yes, the first chance I get. 33 00:04:15,708 --> 00:04:18,166 And if she doesn't listen, 34 00:04:18,166 --> 00:04:20,458 just in case… 35 00:04:20,458 --> 00:04:22,166 then I will resign. 36 00:04:22,166 --> 00:04:25,083 -Wow. -I will become a house-husband. 37 00:04:25,083 --> 00:04:27,000 -Right? -Fantastic idea. 38 00:04:27,000 --> 00:04:28,166 Let me go check whether 39 00:04:28,250 --> 00:04:30,500 there are pounds growing on the money plant outside. 40 00:04:31,250 --> 00:04:32,166 Adi! 41 00:04:32,791 --> 00:04:36,833 -Come on! What are you doing? -Then, why don't you get a job? 42 00:04:36,833 --> 00:04:39,666 But I always wanted to be a housewife. 43 00:04:39,666 --> 00:04:43,666 You crushed all my dreams. 44 00:04:43,666 --> 00:04:45,875 Adi! 45 00:04:45,875 --> 00:04:47,041 I am coming upstairs, okay? 46 00:04:47,125 --> 00:04:48,041 And then… 47 00:04:49,500 --> 00:04:51,125 Adi, please come down. 48 00:04:51,416 --> 00:04:53,000 If you don't come down in a minute, 49 00:04:53,000 --> 00:04:54,583 I'll be furious. 50 00:04:55,458 --> 00:04:58,208 Okay, good boy. Come down quickly. 51 00:04:58,208 --> 00:05:00,750 -DI Ayesha Hassan. Liverpool Police. -Yes, ma'am? 52 00:05:00,750 --> 00:05:02,541 We have an arrest warrant for Nakul Sachdev. 53 00:05:02,833 --> 00:05:04,083 Ma'am, arrest for what? 54 00:05:04,083 --> 00:05:05,958 -Nakul! -We also have a search warrant, 55 00:05:05,958 --> 00:05:07,583 under the Criminal and Police Act 56 00:05:07,583 --> 00:05:09,416 -1984, section eight. -Ma'am, just listen to me. 57 00:05:09,416 --> 00:05:10,541 -If you don't allow us, -There must be something… 58 00:05:10,541 --> 00:05:12,666 -we have permission for forceful entry. -Nakul, come quickly, the police are here. 59 00:05:12,666 --> 00:05:13,791 Search the house! 60 00:05:13,791 --> 00:05:15,375 -Nakul Sachdev. -What do you guys want? 61 00:05:15,375 --> 00:05:17,000 -No further. -You're under arrest for the murder 62 00:05:17,083 --> 00:05:19,000 -of Stefani Fowler. Arrest him. -Nakul, what's happening? 63 00:05:19,000 --> 00:05:19,958 -What? -Hands behind your back. 64 00:05:20,041 --> 00:05:21,333 -You do not have to say anything. -What are you talking about?! 65 00:05:21,333 --> 00:05:22,708 -No! -You may harm your defense… 66 00:05:22,708 --> 00:05:23,916 if you do not mention… 67 00:05:23,916 --> 00:05:25,583 -No! -It'll be fine, please. 68 00:05:25,583 --> 00:05:26,916 -Adi! -Anything you do or say… 69 00:05:26,916 --> 00:05:28,500 -Papa! Papa! -Go to your room. 70 00:05:28,500 --> 00:05:29,708 -Everything's okay. -Papa! 71 00:05:29,875 --> 00:05:31,708 -Sir, let's go. -Savi. Savi, I haven't done anything. 72 00:05:31,791 --> 00:05:32,958 Let me talk to my wife. 73 00:05:32,958 --> 00:05:34,083 -Ma'am, please. -Please hold her back. 74 00:05:34,083 --> 00:05:35,125 Savi, stay with Adi. 75 00:05:35,125 --> 00:05:37,166 -Where are they taking him? -Savi, listen, talk to Anu. 76 00:05:37,250 --> 00:05:38,208 -Nakul! -Savi, call Anu. 77 00:05:38,291 --> 00:05:39,250 -Let's go. -Savi. 78 00:05:39,250 --> 00:05:40,125 Mom! 79 00:05:59,541 --> 00:06:01,875 Mom. 80 00:06:01,875 --> 00:06:04,000 S C A R E D. 81 00:06:05,375 --> 00:06:06,250 Me too. 82 00:06:11,375 --> 00:06:12,916 Alright, make your way in. 83 00:06:13,583 --> 00:06:14,958 Let's go, kiddo. 84 00:06:14,958 --> 00:06:19,208 Come. 85 00:06:19,208 --> 00:06:20,375 Name? 86 00:06:20,375 --> 00:06:21,291 ID, please. 87 00:06:22,125 --> 00:06:23,208 Alright. 88 00:06:25,875 --> 00:06:26,875 Move in a line. 89 00:06:34,041 --> 00:06:36,041 I am sorry. You can't take that here. 90 00:06:36,041 --> 00:06:37,208 Ma'am, it's just a toy. 91 00:06:37,208 --> 00:06:38,958 It's not allowed. 92 00:06:38,958 --> 00:06:40,291 Give it to her, kiddo. 93 00:06:40,291 --> 00:06:41,458 You will get it back. 94 00:06:41,458 --> 00:06:44,250 Give it, please. 95 00:06:44,250 --> 00:06:47,166 Stone, paper, scissors. 96 00:06:47,958 --> 00:06:50,875 Stone, paper, scissor. 97 00:06:50,875 --> 00:06:51,916 -Stone… -Mom, 98 00:06:52,000 --> 00:06:52,958 I don't want to go to school tomorrow. 99 00:06:54,750 --> 00:06:56,583 -What is tomorrow? -Tomorrow is Fish and Chips Day, 100 00:06:56,666 --> 00:06:57,916 and I hate fish and chips. 101 00:06:57,916 --> 00:07:00,541 Adi, if you want to live here, 102 00:07:00,541 --> 00:07:05,375 you should start liking fish and chips, okay? 103 00:07:05,375 --> 00:07:06,708 You all have ten minutes. 104 00:07:06,833 --> 00:07:07,958 Make it quick. 105 00:07:07,958 --> 00:07:21,000 Papa! 106 00:07:21,000 --> 00:07:22,041 My tiger. 107 00:07:22,500 --> 00:07:23,375 How are you? 108 00:07:23,500 --> 00:07:24,583 Spell Bee prep is on? 109 00:07:25,500 --> 00:07:26,375 Full on? 110 00:07:26,875 --> 00:07:29,250 -Not bad. -Papa, are you coming home today? 111 00:07:34,916 --> 00:07:37,458 Son, just a little longer. 112 00:07:37,458 --> 00:07:39,041 But I promise you, very soon. 113 00:07:39,041 --> 00:07:42,750 -No, Papa. Come with us today, please. -Not today. 114 00:07:42,750 --> 00:07:43,666 Okay? 115 00:07:44,125 --> 00:07:45,500 But look what I made for you. 116 00:07:46,416 --> 00:07:50,541 -There you go. -Hold on. 117 00:07:50,541 --> 00:07:55,750 Okay. 118 00:07:55,750 --> 00:07:56,916 You want to know how it works? 119 00:07:57,541 --> 00:07:59,333 Keep it like this. 120 00:07:59,333 --> 00:08:01,125 Press its bum. 121 00:08:01,125 --> 00:08:02,041 Boom! 122 00:08:02,916 --> 00:08:07,291 You like it? 123 00:08:07,291 --> 00:08:09,791 How is Adi? 124 00:08:09,791 --> 00:08:12,250 Comes up with a new excuse to miss school every day. 125 00:08:12,250 --> 00:08:15,291 Like Fish and Chips Day or desk issues. 126 00:08:16,250 --> 00:08:17,416 He's like his father, after all. 127 00:08:25,583 --> 00:08:28,000 Appeal? 128 00:08:28,000 --> 00:08:30,708 I meet up with Anu every day. 129 00:08:31,125 --> 00:08:34,000 In fact, she is trying. 130 00:08:34,125 --> 00:08:35,541 She is putting in her best. 131 00:08:35,666 --> 00:08:40,000 I wasn't alone, Savi. 132 00:08:40,000 --> 00:08:41,166 I clearly remember. 133 00:08:41,500 --> 00:08:44,791 It was raining, I was late for dinner and in a hurry. 134 00:08:45,166 --> 00:08:46,500 Someone bumped into me. 135 00:08:46,500 --> 00:08:48,000 I saw him. He was right there. 136 00:08:49,083 --> 00:08:50,750 I couldn't see his face. 137 00:08:50,750 --> 00:08:53,875 And maybe that's when I got the blood stains on my coat. 138 00:08:57,583 --> 00:09:00,083 Anu is trying her best to find out. 139 00:09:00,083 --> 00:09:02,041 In fact, she is contacting 140 00:09:02,041 --> 00:09:03,750 the local informants and drug dealers as well. 141 00:09:03,750 --> 00:09:06,500 His overcoat button got stuck to my laptop bag. 142 00:09:08,000 --> 00:09:09,500 I… I saw that much… 143 00:09:09,708 --> 00:09:17,375 I clearly remember. 144 00:09:17,375 --> 00:09:19,416 I saw the button breaking, Savi. 145 00:09:20,333 --> 00:09:23,541 If they try to look for the button in the parking lot, 146 00:09:23,541 --> 00:09:25,416 then I am sure we can join the dots. 147 00:09:25,416 --> 00:09:27,791 We can maybe prove that 148 00:09:27,791 --> 00:09:34,291 -I wasn't alone. -We are trying. 149 00:09:34,291 --> 00:09:37,458 Okay, listen. Is the medical team tapping your sugar? 150 00:09:37,458 --> 00:09:41,083 Yes, they visit every day to collect a few samples. 151 00:09:41,083 --> 00:09:43,625 How are you managing the finances? 152 00:09:43,625 --> 00:09:45,541 Because you must have run out of all savings. 153 00:09:46,625 --> 00:09:48,458 Knowing you, 154 00:09:49,250 --> 00:09:50,500 you won't borrow from Papa. 155 00:09:51,458 --> 00:09:54,916 Yes, I am trying to get a job. However, due to the recession, 156 00:09:54,916 --> 00:09:57,375 there are very few openings… 157 00:09:57,375 --> 00:09:58,333 Recession? 158 00:09:59,958 --> 00:10:05,416 Or a convict husband? 159 00:10:05,416 --> 00:10:10,500 All of you, make it quick. 160 00:10:10,500 --> 00:10:11,666 I'm really sorry, Savi. 161 00:10:13,625 --> 00:10:14,791 Nakul, Papa always says, 162 00:10:14,916 --> 00:10:17,708 "Time never remains stagnant." 163 00:10:17,708 --> 00:10:21,125 This phase will also pass. 164 00:10:21,125 --> 00:10:22,000 When? 165 00:10:39,333 --> 00:10:41,125 Ma'am, we've got to finish that case 453. 166 00:10:41,125 --> 00:10:42,041 It's still pending. 167 00:10:44,333 --> 00:10:51,750 -I'll talk to you guys later. -Okay. 168 00:10:51,750 --> 00:10:53,625 We checked the CCTV recordings in the area. 169 00:10:54,000 --> 00:10:55,291 Even checked with the drug dealers. 170 00:10:55,750 --> 00:10:57,333 There was nobody else there that night. 171 00:10:57,458 --> 00:10:58,500 What about the button? 172 00:10:58,500 --> 00:11:00,500 Forensics has collected every minute object 173 00:11:00,625 --> 00:11:01,708 present at the crime scene. 174 00:11:01,875 --> 00:11:04,000 I personally cross-checked every exhibit. 175 00:11:04,333 --> 00:11:05,625 I've used sniffer dogs. 176 00:11:05,625 --> 00:11:06,916 But there is no button. 177 00:11:07,000 --> 00:11:08,500 Anu, this was a robbery. 178 00:11:08,708 --> 00:11:11,250 Stefani's handbag was missing. 179 00:11:11,250 --> 00:11:13,416 If anyone had swiped her credit card after the robbery, 180 00:11:13,500 --> 00:11:14,833 -we could've made that argument. -What about cash? 181 00:11:15,083 --> 00:11:17,291 How do you prove cash? 182 00:11:17,291 --> 00:11:19,041 Anyway, the prosecution believes 183 00:11:19,041 --> 00:11:22,125 that the handbag and phone were disposed of by Nakul. 184 00:11:22,125 --> 00:11:24,333 Anu, you've known Nakul for five years. 185 00:11:24,583 --> 00:11:26,791 You very well know he is not capable of that. 186 00:11:26,791 --> 00:11:28,291 I know. 187 00:11:28,291 --> 00:11:31,708 But I can't prove it. 188 00:11:31,708 --> 00:11:33,500 He's innocent, for God's sake. 189 00:11:33,500 --> 00:11:34,708 I get you, Savi. 190 00:11:35,583 --> 00:11:36,666 But please try and understand, 191 00:11:36,666 --> 00:11:39,416 that the parking lot was of an under-construction building. 192 00:11:39,416 --> 00:11:41,791 And the CCTV cameras were not working. 193 00:11:41,791 --> 00:11:44,625 Just for a moment, forget that you are Nakul's wife. 194 00:11:44,625 --> 00:11:47,083 And look at this mountain of evidence that's staring at us. 195 00:11:48,083 --> 00:11:53,916 Nakul's colleague saw him leave the crime scene. 196 00:11:53,916 --> 00:11:58,708 His car was spotted in the surrounding CCTV cameras. 197 00:11:58,708 --> 00:12:03,791 The blood stains on his clothes match that of the victim. 198 00:12:03,791 --> 00:12:05,125 Fingerprints on the murder weapon. 199 00:12:05,125 --> 00:12:06,375 DNA around the body. 200 00:12:07,625 --> 00:12:08,625 And to top it all, 201 00:12:08,875 --> 00:12:09,750 motive! 202 00:12:10,041 --> 00:12:11,708 Personal enmity. 203 00:12:11,708 --> 00:12:13,708 Not for you and your company! 204 00:12:13,708 --> 00:12:14,833 This is substandard work… 205 00:12:14,833 --> 00:12:16,625 Stefani used to humiliate him at work. 206 00:12:16,625 --> 00:12:17,750 That's public knowledge. 207 00:12:17,833 --> 00:12:19,791 Find another mug to sort out your 208 00:12:19,791 --> 00:12:22,125 substandard buildings, and take him with you. 209 00:12:22,125 --> 00:12:23,708 -Get out. -So you mean to say, 210 00:12:24,541 --> 00:12:33,625 Nakul murdered Stefani, and then we went out for dinner? 211 00:12:33,625 --> 00:12:34,583 Is he a psychopath? 212 00:12:42,000 --> 00:12:43,416 Whose side are you on, Anu? 213 00:12:47,708 --> 00:13:19,833 The losing side. 214 00:13:19,833 --> 00:13:22,625 Nakul's colleague saw him leave the crime scene. 215 00:13:22,625 --> 00:13:24,708 His car was spotted in the surrounding CCTV cameras. 216 00:13:24,791 --> 00:13:26,250 Fingerprints on the murder weapon. 217 00:13:26,250 --> 00:13:28,208 I wasn't alone, Savi. 218 00:13:28,291 --> 00:13:31,000 I saw him. He was right there. 219 00:13:31,000 --> 00:13:33,208 Stefani used to humiliate him at work. 220 00:13:33,291 --> 00:13:34,250 She crossed all limits today. 221 00:13:34,250 --> 00:13:36,083 She said, "What did you learn after spending ten years 222 00:13:36,291 --> 00:13:39,083 in the construction business? And if you can't do your job, then go back to India." 223 00:13:39,083 --> 00:13:42,625 That's borderline racist, you know? 224 00:13:42,625 --> 00:13:44,208 If she had met me ten years ago, 225 00:13:44,833 --> 00:13:46,791 I would have shown her. 226 00:13:46,791 --> 00:13:49,416 Just for a moment, forget that you are Nakul's wife. 227 00:13:49,416 --> 00:13:59,625 And look at this mountain of evidence that's staring at us. 228 00:13:59,625 --> 00:14:02,708 If they try to look for the button in the parking lot, 229 00:14:02,833 --> 00:14:04,458 then I am sure we can join the dots. 230 00:14:04,458 --> 00:14:05,833 But there is no button. 231 00:14:05,833 --> 00:14:10,125 If she had met me ten years ago… 232 00:14:10,125 --> 00:14:11,541 The Nakul you used to be ten years ago, 233 00:14:11,916 --> 00:14:16,833 the angry young man that I had a crush on. 234 00:14:16,833 --> 00:15:00,625 Where is he? 235 00:15:00,625 --> 00:15:01,666 Namaste, Papa. 236 00:15:04,333 --> 00:15:05,750 What happened, Papa? 237 00:15:05,750 --> 00:15:07,333 I am switching to a video call. 238 00:15:07,416 --> 00:15:11,208 Please answer it. 239 00:15:11,208 --> 00:15:12,708 What's wrong, Papa? 240 00:15:12,708 --> 00:15:17,625 My visa got rejected, dear. 241 00:15:17,625 --> 00:15:20,458 I can't come over to see my children. 242 00:15:24,291 --> 00:15:54,083 What do I do now? 243 00:15:54,083 --> 00:15:56,458 Can't sleep? 244 00:15:56,458 --> 00:15:58,875 Do you want to hear a story? 245 00:15:58,875 --> 00:15:59,958 Papa… 246 00:16:16,125 --> 00:16:17,708 The court rejects the appeal. 247 00:16:18,416 --> 00:16:20,208 Finds Nakul Sachdev guilty 248 00:16:20,208 --> 00:16:22,666 for the murder of Stefani Fowler. 249 00:16:22,666 --> 00:16:25,666 I am required to order that you, Nakul Sachdev, 250 00:16:25,666 --> 00:16:31,458 are sentenced to life. 251 00:16:31,458 --> 00:16:50,625 How are you doing, bro? 252 00:16:50,625 --> 00:16:51,541 Someone… 253 00:16:53,166 --> 00:16:56,625 tipped off the guards. 254 00:16:56,625 --> 00:16:57,750 The cells could be raided. 255 00:16:59,708 --> 00:17:01,375 You have a clean record. 256 00:17:01,375 --> 00:17:02,625 Hold on to this for two days. 257 00:17:03,416 --> 00:17:05,708 What is this? 258 00:17:05,708 --> 00:17:07,416 Powder, you idiot. 259 00:17:07,416 --> 00:17:10,125 Want to taste some? 260 00:17:10,125 --> 00:17:11,625 You'll get your chance. 261 00:17:12,708 --> 00:17:16,375 Hold on to this for two days. 262 00:17:16,375 --> 00:17:19,708 My family is trying their best to get me out of here. I… 263 00:17:20,791 --> 00:17:24,500 cannot get caught. 264 00:17:24,500 --> 00:17:26,083 Even I cannot get caught. 265 00:17:26,458 --> 00:17:39,250 Keep it. 266 00:17:39,250 --> 00:17:40,166 Yes, Anu. 267 00:17:53,833 --> 00:17:55,791 Ma'am. Nakul Sachdev. 268 00:17:55,791 --> 00:17:58,750 Nakul Sachdev. He's been brought here. 269 00:17:58,750 --> 00:18:00,083 Eleventh floor, new wing. 270 00:18:00,416 --> 00:18:08,166 No, ma'am. You can't go up there. 271 00:18:08,166 --> 00:18:09,500 My husband Nakul Sachdev. 272 00:18:09,500 --> 00:18:11,000 -Can you tell me which room he's in? -Calm down, madam. 273 00:18:11,125 --> 00:18:12,000 He's in that room. 274 00:18:12,083 --> 00:18:13,250 -This room? -Calm down. 275 00:18:13,250 --> 00:18:14,166 But you cannot go in. 276 00:18:14,250 --> 00:18:15,125 -You cannot go in. -Stop. 277 00:18:15,208 --> 00:18:17,416 Sir, please. My husband Nakul Sachdev is there. 278 00:18:17,416 --> 00:18:19,625 -Sorry, I cannot let you in. -Sir, please. 279 00:18:19,625 --> 00:18:21,875 -What's going on? -My husband is there. 280 00:18:21,958 --> 00:18:22,916 He's badly injured. 281 00:18:22,916 --> 00:18:24,291 I need two minutes with him. 282 00:18:24,291 --> 00:18:25,416 -Please, sir. -Alright. Alright. 283 00:18:25,416 --> 00:18:27,500 Calm down. 284 00:18:27,500 --> 00:18:29,625 Officer, just give her a couple of minutes. 285 00:18:29,958 --> 00:18:31,166 Okay, it's fine. 286 00:18:31,166 --> 00:19:16,083 Thank you, sir. 287 00:19:16,083 --> 00:19:20,500 Kill him! Kill him! Kill him! 288 00:19:20,500 --> 00:19:22,541 Kill him! 289 00:19:49,875 --> 00:19:52,583 Are you getting entertained? 290 00:19:55,083 --> 00:19:56,708 I own this place. 291 00:19:56,708 --> 00:19:59,000 Everything that happens here, I own. 292 00:19:59,000 --> 00:20:00,000 Now, watch me. 293 00:20:30,166 --> 00:20:32,416 Nakul's attackers have been identified. 294 00:20:32,416 --> 00:20:35,041 They run a drug ring in prison. 295 00:20:35,041 --> 00:20:38,458 And Nakul refused to park their drugs, so… 296 00:20:38,458 --> 00:20:40,041 Anyway, based on his complaint, 297 00:20:40,041 --> 00:20:43,625 they will be kept in solitary confinement for a month. 298 00:20:43,625 --> 00:20:45,833 But after a month, they will be back. 299 00:20:46,916 --> 00:20:50,166 There is a threat on Nakul, Savi. 300 00:20:50,166 --> 00:20:53,916 I know all of this is hard for you. 301 00:20:53,916 --> 00:20:56,916 Are you even listening to me? 302 00:20:56,916 --> 00:20:58,583 Are you okay? 303 00:20:58,583 --> 00:21:22,083 Savi? 304 00:21:22,083 --> 00:21:24,125 Adi… 305 00:21:24,125 --> 00:21:26,208 I'll be unable to visit you for some time. 306 00:21:27,208 --> 00:21:30,333 But you must promise me one thing. 307 00:21:30,333 --> 00:21:33,000 Look after yourself 308 00:21:33,000 --> 00:21:34,666 and Mom until I am back. 309 00:21:36,041 --> 00:21:38,000 Another thing, 310 00:21:38,000 --> 00:21:39,500 don't grow up too soon. 311 00:21:40,666 --> 00:21:43,000 I want to see you grow. 312 00:21:43,000 --> 00:21:44,708 Don't forget me, please. 313 00:21:45,541 --> 00:22:06,208 Love, Papa. 314 00:22:06,208 --> 00:22:26,541 Nakul. 315 00:22:26,541 --> 00:22:29,041 You know, Savi… 316 00:22:29,041 --> 00:22:33,250 I am from Atari. 317 00:22:33,250 --> 00:22:35,666 It's a small village situated on the border of Amritsar. 318 00:22:38,791 --> 00:22:40,708 Since childhood, 319 00:22:40,708 --> 00:22:45,625 I've seen flags of the UK and Canada fluttering on rooftops. 320 00:22:45,625 --> 00:22:47,708 Water tanks in the shape of airplanes. 321 00:22:50,458 --> 00:22:52,250 I had an average thinking. 322 00:22:52,250 --> 00:22:54,750 I thought I'd move abroad and my life would be set. 323 00:22:55,708 --> 00:22:58,125 I got married… 324 00:22:58,125 --> 00:22:59,333 and came to Liverpool. 325 00:23:02,958 --> 00:23:06,291 I got a reality check the very next day. 326 00:23:06,291 --> 00:23:10,791 I found out my husband is already married… 327 00:23:10,791 --> 00:23:14,416 and has kids as well. 328 00:23:14,416 --> 00:23:17,875 I was in an unknown country… 329 00:23:17,875 --> 00:23:18,833 all by myself. 330 00:23:20,375 --> 00:23:21,333 I kept quiet. 331 00:23:24,291 --> 00:23:25,833 In the beginning, 332 00:23:25,833 --> 00:23:28,041 he would coax me… 333 00:23:28,041 --> 00:23:34,333 to be his maid. 334 00:23:34,333 --> 00:23:38,708 Later when I began asking questions… 335 00:23:38,708 --> 00:23:43,166 he started to hit me. 336 00:23:43,166 --> 00:23:46,708 He would sit in a corner, and sip on his drink. 337 00:23:46,708 --> 00:23:50,000 And I would try to guess… 338 00:23:50,000 --> 00:23:52,041 would he beat me after the fifth 339 00:23:53,666 --> 00:23:56,791 or the sixth drink? 340 00:23:56,791 --> 00:24:02,916 I lived with that fear every day. 341 00:24:02,916 --> 00:24:06,708 But, Savi, there is a limit to everything. 342 00:24:06,708 --> 00:24:09,791 I had reached my limit. 343 00:24:09,791 --> 00:24:12,750 I was done crying. 344 00:24:12,750 --> 00:24:13,666 And then… 345 00:24:16,375 --> 00:24:17,291 Then? 346 00:24:19,125 --> 00:24:20,625 The next day when he hit me… 347 00:24:21,750 --> 00:24:24,583 I grabbed the biggest knife from the kitchen… 348 00:24:25,291 --> 00:24:28,833 and finished it. 349 00:24:28,833 --> 00:24:35,291 All the torture was over. 350 00:24:35,291 --> 00:24:38,416 But that day I realized, 351 00:24:38,416 --> 00:24:44,916 I may be a girl, but I am just as capable as any man. 352 00:24:44,916 --> 00:24:47,500 I spent ten years in jail. 353 00:24:47,500 --> 00:24:49,458 Once I was out, I changed my surname. 354 00:24:49,833 --> 00:24:53,666 I got a job, earned money, and bought a home. 355 00:24:53,666 --> 00:24:55,916 I called my mom here as well. 356 00:24:55,916 --> 00:24:57,916 And… 357 00:24:57,916 --> 00:25:00,291 here I am now. 358 00:25:00,291 --> 00:25:02,541 Independent. 359 00:25:02,541 --> 00:25:05,875 Free. 360 00:25:05,875 --> 00:25:06,875 Savi… 361 00:25:07,708 --> 00:25:12,208 helplessness is like quicksand. 362 00:25:12,208 --> 00:25:18,708 Once you're in, there's no way out. 363 00:25:18,708 --> 00:25:20,916 Don't be helpless. 364 00:25:20,916 --> 00:25:35,208 It's an embarrassment. 365 00:25:35,208 --> 00:25:37,291 Don't be helpless. 366 00:25:37,291 --> 00:25:51,583 It's an embarrassment. 367 00:25:51,583 --> 00:25:58,708 Come in. 368 00:25:58,708 --> 00:26:00,875 Okay, here's your pass. 369 00:26:00,875 --> 00:26:01,791 Name? 370 00:26:02,791 --> 00:26:05,666 -Sachdev. -ID. 371 00:26:05,666 --> 00:26:06,708 Open. 372 00:26:06,708 --> 00:26:17,625 Move on. 373 00:26:17,625 --> 00:26:20,041 Gentlemen to the left and ladies to the right. 374 00:26:23,416 --> 00:26:25,458 Go. 375 00:26:25,458 --> 00:26:29,708 Raise your arms. 376 00:26:29,708 --> 00:26:34,458 All clear. Go. 377 00:26:34,458 --> 00:26:40,708 Everyone, this way, please. 378 00:26:40,708 --> 00:26:47,791 Okay. 379 00:26:47,791 --> 00:26:58,416 Wait. 380 00:26:58,416 --> 00:26:59,666 Ma'am, are you okay? 381 00:26:59,666 --> 00:27:01,500 Yeah… I'm sorry. 382 00:27:01,500 --> 00:27:02,416 I'm so sorry. 383 00:27:02,541 --> 00:27:05,958 It's okay. 384 00:27:05,958 --> 00:27:07,541 I'll help you. 385 00:27:07,541 --> 00:27:08,750 Get back in line, please. 386 00:27:08,750 --> 00:27:09,625 Yeah. 387 00:27:21,458 --> 00:27:23,833 Oh, shit! 388 00:27:23,833 --> 00:27:25,708 Up against the wall now. 389 00:27:25,708 --> 00:27:27,708 Ma'am. 390 00:27:27,708 --> 00:27:29,333 It was you, ma'am. 391 00:27:29,333 --> 00:27:31,541 What's in your hands?! 392 00:27:31,541 --> 00:27:33,208 Show me now. 393 00:27:33,208 --> 00:27:37,916 Now! 394 00:27:37,916 --> 00:27:41,208 Ma'am, are you alright? 395 00:27:41,208 --> 00:27:43,041 -Ma'am, let's go. -I'm sorry. 396 00:27:43,041 --> 00:27:44,833 I'm sorry. 397 00:27:44,833 --> 00:27:54,625 Ma'am! 398 00:27:54,625 --> 00:27:55,541 Mrs. Sachdev. 399 00:27:57,291 --> 00:28:15,958 Do you need any help? 400 00:28:15,958 --> 00:28:18,583 Hey, lady. 401 00:28:18,583 --> 00:28:21,208 Are you okay? 402 00:28:21,208 --> 00:28:23,708 Yeah. I'm okay. 403 00:28:23,708 --> 00:28:25,958 Nakul is also okay. 404 00:28:25,958 --> 00:28:28,041 Adi is also okay. 405 00:28:28,041 --> 00:28:30,541 Papa is also okay. 406 00:28:30,541 --> 00:28:34,375 We're all okay. See. 407 00:28:34,375 --> 00:28:35,916 Nakul is innocent. 408 00:28:36,291 --> 00:28:42,875 They're portraying a good person as a criminal. 409 00:28:42,875 --> 00:28:44,166 In fact not just one, 410 00:28:44,625 --> 00:28:45,625 but maybe two. 411 00:28:47,208 --> 00:28:53,208 I won't give up… I am firm 412 00:28:53,208 --> 00:29:00,250 I will find a way… I am firm 413 00:29:00,250 --> 00:29:04,708 I will not be at peace till I win 414 00:29:06,666 --> 00:29:13,250 The heart is battling with itself What can I do now? 415 00:29:13,250 --> 00:29:18,708 Unlock the cage for God's sake 416 00:29:19,625 --> 00:29:25,416 Unlock the cage For the sky waiting for you 417 00:29:25,583 --> 00:29:28,833 I am firm 418 00:29:28,833 --> 00:29:31,958 I am firm 419 00:29:31,958 --> 00:29:35,250 I am firm 420 00:29:35,250 --> 00:29:36,791 I am firm 421 00:29:38,791 --> 00:29:45,208 Unlock the cage for God's sake 422 00:29:45,208 --> 00:29:51,208 Unlock the cage For the sky waiting for you 423 00:29:51,208 --> 00:29:54,416 I am firm 424 00:29:54,416 --> 00:29:57,625 I am firm 425 00:29:57,625 --> 00:29:59,833 I am firm 426 00:30:00,750 --> 00:30:02,208 I am firm 427 00:30:29,541 --> 00:30:34,833 I am firm 428 00:30:34,833 --> 00:30:37,458 A tiger is always a tiger. 429 00:30:37,458 --> 00:30:41,208 Whether in a circus or a cage. 430 00:30:41,208 --> 00:30:43,916 He's meant to be free. 431 00:30:43,916 --> 00:30:45,791 This is a story of freedom. 432 00:30:45,791 --> 00:30:47,875 It's a story of freedom. 433 00:30:47,875 --> 00:30:48,791 My freedom. 434 00:30:50,791 --> 00:30:52,666 February 1999. 435 00:30:52,666 --> 00:30:54,833 I got arrested for the first time. 436 00:30:54,833 --> 00:30:57,958 I used to sell counterfeit paintings and antiques in London. 437 00:30:57,958 --> 00:31:01,916 I was sentenced to three years in Moorland Prison. 438 00:31:01,916 --> 00:31:04,791 In the beginning, I thought this was my life now. 439 00:31:04,791 --> 00:31:06,750 But a voice inside my heart would say, 440 00:31:06,750 --> 00:31:09,666 "Get up, think, look around. 441 00:31:10,416 --> 00:31:13,083 You are not meant to be caged." 442 00:31:13,083 --> 00:31:18,625 This restlessness would push my wicked mind in a direction… 443 00:31:18,625 --> 00:31:20,708 where no one dared to go. 444 00:31:22,666 --> 00:31:25,708 I don't know whether I deserved to be punished or not. 445 00:31:25,708 --> 00:31:34,875 But I was certainly not built for a boring routine. 446 00:31:34,875 --> 00:31:36,750 And just like an artist 447 00:31:37,208 --> 00:31:39,916 portrays his imagination in a painting, 448 00:31:39,916 --> 00:31:45,041 similarly, I created my first plan. 449 00:31:45,041 --> 00:31:53,250 Take it away. 450 00:31:53,250 --> 00:31:55,625 For those who wish to keep you caged, a lock is essential. 451 00:31:56,333 --> 00:32:10,208 And for those who want to break free, the key is essential. 452 00:32:10,208 --> 00:32:12,625 One who is free at heart, 453 00:32:12,625 --> 00:32:14,583 cannot be caged. 454 00:32:17,875 --> 00:32:20,875 A tiger always finds his way. 455 00:32:41,791 --> 00:32:43,041 Good morning. 456 00:32:43,041 --> 00:32:45,833 Good morning. 457 00:32:45,833 --> 00:32:47,625 Did you make this for Papa? 458 00:32:47,625 --> 00:32:48,541 Yes. 459 00:32:49,625 --> 00:32:51,250 But how will Papa see it? 460 00:32:51,666 --> 00:32:54,875 That lady in jail won't allow it. 461 00:32:54,875 --> 00:32:57,041 Why jail? We'll show it to him at home. 462 00:32:57,625 --> 00:32:58,500 Meaning? 463 00:32:59,208 --> 00:33:00,958 Meaning, Papa is coming back home. 464 00:33:00,958 --> 00:33:02,083 What? 465 00:33:02,083 --> 00:33:06,916 When? 466 00:33:06,916 --> 00:33:12,250 Soon. 467 00:33:12,250 --> 00:33:14,083 Hello, Authors and Co. How may I help you? 468 00:33:14,166 --> 00:33:15,166 Hello. 469 00:33:15,166 --> 00:33:17,416 Yeah, hi. This is Tina Sharma. 470 00:33:17,416 --> 00:33:20,083 I am actually calling from the Guardian Newspaper. 471 00:33:20,083 --> 00:33:22,250 I wanted the details of Mr. J Paul, please. 472 00:33:22,250 --> 00:33:23,208 This is regarding what? 473 00:33:23,291 --> 00:33:25,791 I wanted to talk to him regarding an article I am doing. 474 00:33:25,791 --> 00:33:27,875 -Okay, you can take it down then. -I am firm 475 00:33:27,875 --> 00:33:28,833 Thank you so much. 476 00:33:28,916 --> 00:33:32,083 I am firm 477 00:33:32,083 --> 00:33:35,333 I am firm 478 00:33:35,333 --> 00:33:39,875 I am firm 479 00:33:39,875 --> 00:33:41,000 Hello. 480 00:33:41,375 --> 00:33:42,458 Anyone there? 481 00:33:50,083 --> 00:33:53,041 Hello. 482 00:33:53,041 --> 00:33:54,625 Hello. 483 00:33:54,625 --> 00:33:55,708 Mr. Paul? 484 00:33:56,541 --> 00:34:00,041 This is Tina Sharma from The Guardian. 485 00:34:00,041 --> 00:34:02,208 I wanted to… 486 00:34:02,208 --> 00:34:04,666 Hello, Mr. Paul? 487 00:34:04,666 --> 00:35:06,791 Mr. Paul? 488 00:35:06,791 --> 00:35:09,791 Mr. Paul! 489 00:35:09,791 --> 00:35:15,916 Mr. Paul! 490 00:35:15,916 --> 00:35:33,666 Mr. Paul! 491 00:35:33,666 --> 00:35:36,208 I know you're in there. 492 00:35:36,208 --> 00:35:38,125 You should know that I read your book, 493 00:35:38,125 --> 00:35:40,041 and it's a fascinating journey… 494 00:35:44,166 --> 00:35:46,833 LIABILITY WAIVER 495 00:35:46,833 --> 00:35:51,750 I need just five minutes, Mr. Paul. 496 00:35:51,750 --> 00:35:53,041 SIGNATURE 497 00:36:43,041 --> 00:36:45,166 Hello, Simrit. 498 00:36:45,166 --> 00:36:47,500 I'll be returning late. 499 00:36:47,500 --> 00:36:49,833 Can you stay with Adi tonight, please? 500 00:36:51,625 --> 00:36:52,500 Thank you. 501 00:37:34,500 --> 00:37:35,375 Hello. 502 00:37:36,208 --> 00:37:38,541 Hello. 503 00:37:38,541 --> 00:37:41,750 Mr. Paul? 504 00:37:41,750 --> 00:37:42,625 Indian? 505 00:37:43,000 --> 00:37:43,875 Yes. 506 00:37:44,208 --> 00:37:46,625 I am not King Charles. 507 00:37:46,625 --> 00:37:48,291 Neither David Beckham nor Rishi Sunak. 508 00:37:49,583 --> 00:37:51,500 I am just an ex-convict. 509 00:37:51,500 --> 00:37:52,375 That's what I want. 510 00:37:58,791 --> 00:38:04,708 Follow me. 511 00:38:04,708 --> 00:38:10,666 Come. 512 00:38:10,666 --> 00:38:11,875 Writer's block? 513 00:38:11,875 --> 00:38:12,916 Something like that. 514 00:38:13,166 --> 00:38:19,416 Sit. 515 00:38:19,416 --> 00:38:20,625 I have only five minutes. 516 00:38:20,625 --> 00:38:21,666 Yes. 517 00:38:24,083 --> 00:38:27,416 I got arrested in 1999 for the first time. 518 00:38:27,416 --> 00:38:29,541 I used to sell fake art and antiques. 519 00:38:29,541 --> 00:38:31,333 I was sentenced to three years in Moorland Prison. 520 00:38:31,333 --> 00:38:32,791 I escaped within six months. 521 00:38:32,791 --> 00:38:37,375 -On 27th November 2002-- -I read all that. 522 00:38:37,375 --> 00:38:38,583 It's written in your book. 523 00:38:39,625 --> 00:38:42,541 I came to find out what's not written in your book, Mr. Joydeep. 524 00:38:49,708 --> 00:38:55,583 Are you okay, Mr. Paul? 525 00:38:55,583 --> 00:38:56,916 It's fine. It's-- 526 00:38:56,916 --> 00:39:01,583 Okay, there's no problem if you don't want to tell me. 527 00:39:01,583 --> 00:39:04,708 I wasted your time for no reason. 528 00:39:04,708 --> 00:39:10,250 There is no jail in this world you can't break out of. 529 00:39:10,250 --> 00:39:11,375 Every lock has a key. 530 00:39:13,000 --> 00:39:14,083 You just need someone to create it. 531 00:39:14,875 --> 00:39:17,458 You mean… picking the lock? 532 00:39:18,416 --> 00:39:21,125 It was a metaphor. 533 00:39:21,125 --> 00:39:22,083 Aren't you a writer? 534 00:39:22,458 --> 00:39:24,875 -Yes. -You need to pay attention. 535 00:39:24,875 --> 00:39:27,208 Every minor movement. Every minute detail. 536 00:39:27,875 --> 00:39:29,291 Guard's routine, uniform. 537 00:39:30,125 --> 00:39:31,750 Their reactions to the seasons changing. 538 00:39:32,500 --> 00:39:35,750 The escape plan is hidden in these gaps. 539 00:39:36,375 --> 00:39:38,666 And any basic requirement? 540 00:39:40,166 --> 00:39:44,000 Balls… and a little luck. 541 00:39:44,000 --> 00:39:44,958 Metaphor again. 542 00:39:50,041 --> 00:39:51,833 What is the most difficult part? 543 00:39:51,833 --> 00:39:53,083 To stay free. 544 00:39:53,083 --> 00:39:54,291 Escaping is easy, 545 00:39:54,291 --> 00:39:56,916 but staying on the run is difficult. 546 00:39:56,916 --> 00:39:58,916 Most people get caught in three days. 547 00:39:58,916 --> 00:40:00,916 -Why? -Emotions. 548 00:40:00,916 --> 00:40:02,083 After running away from jail, 549 00:40:02,083 --> 00:40:05,041 they either go back to their family, friends, wife or girlfriend… 550 00:40:05,041 --> 00:40:06,166 or they contact them. 551 00:40:06,166 --> 00:40:08,458 And game up. 552 00:40:08,458 --> 00:40:09,916 They make their own plans to get out of jail, 553 00:40:09,916 --> 00:40:13,750 and once they're out, they start acting according to the police's plan. 554 00:40:13,750 --> 00:40:14,833 If you want to stay free, 555 00:40:14,916 --> 00:40:17,625 you must stay two steps ahead of the police. 556 00:40:17,625 --> 00:40:19,083 Whatever they expect… 557 00:40:20,708 --> 00:40:21,958 Do anything but that. 558 00:40:21,958 --> 00:40:23,250 Like a chess player, 559 00:40:23,250 --> 00:40:26,708 you must have all your moves thought out. 560 00:40:26,833 --> 00:40:31,666 Yours and your opponent's as well. 561 00:40:31,666 --> 00:40:33,708 As soon as you get out of jail, leave the country. 562 00:40:33,708 --> 00:40:35,625 Technology works at sonic speed. 563 00:40:35,625 --> 00:40:37,916 The police can seal the entire country in one hour. 564 00:40:38,041 --> 00:40:40,541 Photos are flashed at every station and airport. 565 00:40:40,541 --> 00:40:42,500 Red Corner notices are issued on passports. 566 00:40:42,500 --> 00:40:44,458 So never go to the bus and train station. 567 00:40:44,750 --> 00:40:46,666 If you want to catch a flight, then choose an airport 568 00:40:47,000 --> 00:40:48,291 that the police will never think of. 569 00:40:48,625 --> 00:40:50,916 To catch a flight, fake documents are necessary. 570 00:40:51,416 --> 00:40:53,250 Fake but original. 571 00:40:53,250 --> 00:40:55,833 Driver's license, passport, national insurance number. 572 00:40:57,083 --> 00:40:58,500 Stand straight, kiddo. 573 00:40:58,500 --> 00:40:59,500 Most important… 574 00:41:01,041 --> 00:41:02,541 Destination. 575 00:41:02,541 --> 00:41:06,208 A place that has no extradition treaty with Britain. 576 00:41:06,208 --> 00:41:09,000 A place less visited by British tourists. 577 00:41:09,000 --> 00:41:10,625 And most importantly… money. 578 00:41:12,000 --> 00:41:13,541 An escapee can never bargain. 579 00:41:13,625 --> 00:41:15,125 Hotel, travel, phone. 580 00:41:15,791 --> 00:41:18,375 He's got to buy whatever he gets. 581 00:41:18,375 --> 00:41:20,125 -And hard cash only. -How much money? 582 00:41:20,291 --> 00:41:22,708 Enough to last at least a couple of years. 583 00:41:22,708 --> 00:41:26,083 Money over. Good luck over. 584 00:41:26,083 --> 00:41:28,291 How did you get caught last time? 585 00:41:28,291 --> 00:41:29,750 I mean you know so much. 586 00:41:29,750 --> 00:41:31,041 Who said I was caught? 587 00:41:32,208 --> 00:41:34,791 I surrendered. 588 00:41:34,791 --> 00:41:36,750 And that brings me to the most important point. 589 00:41:36,750 --> 00:41:37,750 Reason. 590 00:41:39,000 --> 00:41:40,458 To escape from jail… 591 00:41:41,000 --> 00:41:43,458 and keep running, you need a solid reason. 592 00:41:45,833 --> 00:41:50,083 Which I probably didn't have. 593 00:41:50,083 --> 00:41:58,833 Lock the gate on your way out. 594 00:41:58,833 --> 00:42:03,583 Thank you, sir. 595 00:42:03,583 --> 00:42:06,625 One last hypothetical question. 596 00:42:06,625 --> 00:42:08,083 If someone wants to escape from jail, 597 00:42:08,166 --> 00:42:12,125 where can he get these fake documents? 598 00:42:12,125 --> 00:42:13,000 Hope. 599 00:42:13,125 --> 00:42:14,000 Hope? 600 00:42:14,083 --> 00:42:17,416 Hope Street. 601 00:42:17,416 --> 00:42:19,500 Give me a holler, all of you guys here 602 00:42:19,500 --> 00:42:20,541 Let's go! 603 00:42:26,250 --> 00:42:27,750 I got Molly, I got money 604 00:42:27,875 --> 00:42:29,250 I got all the sins you need 605 00:42:29,333 --> 00:42:30,833 You've been running I've been hiding 606 00:42:30,833 --> 00:42:34,583 From all the things you need 607 00:42:34,583 --> 00:42:36,833 -Hey, guys. -I got Molly, I got money 608 00:42:36,833 --> 00:42:38,291 I got all the sins you need 609 00:42:38,291 --> 00:42:39,875 You've been running I've been hiding 610 00:42:39,875 --> 00:42:41,250 From all the things you need 611 00:42:41,708 --> 00:42:47,083 Molly, Molly 612 00:42:47,083 --> 00:42:48,708 I'm in a dilemma with my pills 613 00:42:48,708 --> 00:42:50,958 I've been dealing with the counted bills Running to the mills 614 00:42:50,958 --> 00:42:52,291 Folding all the locks Feeling like the rock 615 00:42:52,291 --> 00:42:53,500 Till hear the knock 616 00:42:53,500 --> 00:42:55,375 Knock knock knock… 617 00:42:58,000 --> 00:42:58,958 What do you need? 618 00:42:59,041 --> 00:43:01,458 Oxy? Molly? I got coke. 619 00:43:01,458 --> 00:43:02,416 No. 620 00:43:02,416 --> 00:43:04,250 What the… 621 00:43:04,250 --> 00:43:05,166 Excuse me. 622 00:43:07,750 --> 00:43:08,708 Yes. 623 00:43:08,875 --> 00:43:09,833 What do you want? 624 00:43:11,458 --> 00:43:14,250 I actually wanted some papers. 625 00:43:14,250 --> 00:43:16,583 -What? -Passport or driving license. 626 00:43:16,750 --> 00:43:17,875 You mean fakes? 627 00:43:18,958 --> 00:43:20,291 Who do you think I am? 628 00:43:20,291 --> 00:43:30,333 Just get the hell out of here. 629 00:43:30,333 --> 00:43:31,750 Hey. 630 00:43:31,750 --> 00:43:33,041 Okay, so maybe I can help you. 631 00:43:33,541 --> 00:43:34,500 I know a guy. 632 00:43:34,500 --> 00:43:35,625 But you have to pay upfront. 633 00:43:36,333 --> 00:43:37,833 -You got some money here? -Yes. 634 00:43:37,833 --> 00:43:39,791 -I have some. -It's okay. It's okay. 635 00:43:39,791 --> 00:43:42,250 You go to Punch Tarmey's Bar on Dunkin' Street, alright? 636 00:43:42,250 --> 00:43:45,041 And you go to the bartender and ask for Slim Jim. 637 00:43:45,208 --> 00:43:46,958 And you tell him that Rox sent you. 638 00:43:46,958 --> 00:43:49,291 -Rox? -Yes, that's right. 639 00:43:49,291 --> 00:43:51,916 Thank you. 640 00:43:51,916 --> 00:43:59,125 Slim Jim. 641 00:43:59,125 --> 00:44:00,208 It was a long time ago. 642 00:44:04,291 --> 00:44:05,375 Sorry. 643 00:44:05,375 --> 00:44:06,333 Excuse me. 644 00:44:07,000 --> 00:44:08,291 I was looking for Slim Jim. 645 00:44:08,708 --> 00:44:09,708 What? 646 00:44:09,708 --> 00:44:11,625 Slim Jim. 647 00:44:11,625 --> 00:44:12,583 He's over there. 648 00:44:14,833 --> 00:44:16,375 Thank you. 649 00:44:16,375 --> 00:44:17,791 -Hey, there's this lady. -Is there? 650 00:44:18,041 --> 00:44:19,750 Whoa, where do you think you're going? 651 00:44:19,750 --> 00:44:21,125 -I wanted to meet Slim Jim. -She wants fake credentials, okay? 652 00:44:21,208 --> 00:44:23,500 Okay, I'll check. 653 00:44:23,500 --> 00:44:25,666 Hi, Rox told me to come and see you. 654 00:44:26,500 --> 00:44:27,416 Rox. 655 00:44:29,583 --> 00:44:32,666 Thanks. 656 00:44:32,666 --> 00:44:35,875 What do you want? 657 00:44:35,875 --> 00:44:39,458 Three passports, a driving license, and a national insurance number. 658 00:44:40,916 --> 00:44:41,916 Is that so? 659 00:44:41,916 --> 00:44:43,000 I have the money. 660 00:44:43,000 --> 00:44:44,333 No, no, not here. 661 00:44:45,333 --> 00:44:46,750 Follow me. 662 00:44:46,750 --> 00:44:47,625 Okay. 663 00:44:57,041 --> 00:45:01,791 What place is this? 664 00:45:01,791 --> 00:45:06,458 Where are you taking me? 665 00:45:06,458 --> 00:45:08,500 Give me the money? 666 00:45:08,500 --> 00:45:10,583 -But passport… -Give me the money. 667 00:45:13,000 --> 00:45:14,416 I said give me the money! 668 00:45:20,833 --> 00:45:25,250 Turn over! 669 00:45:25,250 --> 00:45:26,500 Turn it over! 670 00:45:26,875 --> 00:45:28,541 -Turn it over! -Leave me. 671 00:45:28,666 --> 00:45:31,791 My money! Leave me… 672 00:45:31,791 --> 00:45:38,333 Hands where I can see them. 673 00:45:38,333 --> 00:45:48,250 Who are you? 674 00:45:48,250 --> 00:45:50,000 Detective Paul, Liverpool Police. 675 00:45:53,083 --> 00:45:56,916 You're no freaking cop. 676 00:45:56,916 --> 00:45:59,791 What cop dresses up like a deranged old man? 677 00:45:59,791 --> 00:46:02,291 Are you saying I did not receive world-class training, 678 00:46:02,291 --> 00:46:05,458 both classroom-based and on the job? 679 00:46:05,458 --> 00:46:09,166 Are you saying I don't have the skills and knowledge to solve crimes? 680 00:46:09,166 --> 00:46:12,791 Deal with safety within the community and ensure public order? 681 00:46:12,791 --> 00:46:15,125 Don't stare. They will get suspicious. 682 00:46:15,125 --> 00:46:16,791 Are you claiming that I did not attend 683 00:46:16,875 --> 00:46:19,125 eighteen to twenty-two weeks of classroom-based training? 684 00:46:19,208 --> 00:46:20,208 What the hell? 685 00:46:20,208 --> 00:46:23,333 To ensure that I learn various aspects of policing. 686 00:46:23,333 --> 00:46:26,583 Pick up the purse, woman. 687 00:46:26,583 --> 00:46:27,708 Is he talking to me? 688 00:46:27,708 --> 00:46:29,000 -No. -Are you saying I've not received 689 00:46:29,000 --> 00:46:30,625 first aid and personal safety training… 690 00:46:31,250 --> 00:46:32,791 and undertook a driving course? 691 00:46:41,375 --> 00:46:42,458 What are you doing here? 692 00:46:42,625 --> 00:46:44,125 Let me rephrase that for you. 693 00:46:45,250 --> 00:46:48,333 Thank you, Mr. Paul. If it wasn't for you, I would be dead meat. 694 00:46:50,333 --> 00:46:53,791 For the first time in 40 years… 695 00:46:53,791 --> 00:46:56,041 someone called me Joydeep. 696 00:46:56,041 --> 00:46:58,541 Someone who can tame a pit bull 697 00:46:58,541 --> 00:47:00,833 and fight with men like these… 698 00:47:00,833 --> 00:47:05,375 can't simply be a reporter visiting me for an article. 699 00:47:05,375 --> 00:47:06,875 It has to be something personal. 700 00:47:09,375 --> 00:47:11,166 So, hypothetical question. 701 00:47:15,041 --> 00:47:16,833 Father… 702 00:47:16,833 --> 00:47:18,625 brother… 703 00:47:18,625 --> 00:47:19,583 or husband? 704 00:47:22,750 --> 00:47:25,375 The lawyer says that this case has no scope. 705 00:47:25,791 --> 00:47:29,958 And Nakul's life is under threat in jail. 706 00:47:29,958 --> 00:47:32,666 I don't have an option. 707 00:47:32,666 --> 00:47:34,333 Of course, you do. 708 00:47:34,333 --> 00:47:36,541 Your first option is to fly back to India. 709 00:47:36,541 --> 00:47:38,458 He will finish his jail term and go back. 710 00:47:38,458 --> 00:47:40,250 The second option is a second marriage. 711 00:47:40,250 --> 00:47:41,333 The third option is suicide. 712 00:47:41,833 --> 00:47:44,500 End of all the confusion and depression, but it's a poor choice to make. 713 00:47:44,500 --> 00:47:45,458 I personally… 714 00:47:46,583 --> 00:47:49,833 would have chosen option two. 715 00:47:49,833 --> 00:47:54,458 Maybe you've never experienced love. 716 00:47:54,458 --> 00:47:56,791 One needs a strong reason to be on the run 717 00:47:56,791 --> 00:47:59,208 after escaping from jail. 718 00:47:59,208 --> 00:48:00,750 You didn't have that. 719 00:48:00,750 --> 00:48:01,708 I do. 720 00:48:03,833 --> 00:48:06,250 Can you get me the passports? 721 00:48:06,250 --> 00:48:07,166 Go home. 722 00:48:07,833 --> 00:48:10,333 I won't be there every time to save you. 723 00:48:10,333 --> 00:48:12,333 But you've escaped seven times from jail. 724 00:48:12,333 --> 00:48:13,750 Let me try at least once-- 725 00:48:13,750 --> 00:48:15,541 I escaped from inside the jail. 726 00:48:16,708 --> 00:48:20,041 You have to get in first and then get out. 727 00:48:20,041 --> 00:48:21,291 With baggage. 728 00:48:21,291 --> 00:48:22,333 Nakul. 729 00:48:22,333 --> 00:48:25,458 -Emotional baggage. -Nakul! 730 00:48:25,458 --> 00:48:27,833 Listen. 731 00:48:27,833 --> 00:48:29,958 For what you want to achieve, 732 00:48:29,958 --> 00:48:33,333 you have to be a criminal. 733 00:48:33,333 --> 00:48:35,208 Maybe even kill the guards. 734 00:48:35,208 --> 00:48:37,708 Can you do it? 735 00:48:37,708 --> 00:48:40,833 Can you ram through the barricades? 736 00:48:40,833 --> 00:48:44,625 Can you ignore women and children in your way? 737 00:48:44,625 --> 00:48:46,000 Can you use them as human shields? 738 00:48:46,750 --> 00:48:47,666 You can't, right? 739 00:48:47,875 --> 00:48:48,875 Then go home. 740 00:48:50,208 --> 00:48:51,458 Did you hear? 741 00:48:51,458 --> 00:48:52,958 Go home. 742 00:48:52,958 --> 00:48:54,583 Passports. 743 00:48:54,583 --> 00:48:57,791 Please. 744 00:48:57,791 --> 00:49:00,791 What a woman. 745 00:49:00,791 --> 00:49:02,583 Two-by-two inches… 746 00:49:02,583 --> 00:49:03,708 white background. 747 00:49:03,708 --> 00:49:05,291 Three pictures each. 748 00:49:05,291 --> 00:49:11,958 Two thousand pounds. Fifty percent advance. 749 00:49:11,958 --> 00:49:13,083 Seems extra. 750 00:49:13,083 --> 00:49:17,083 Yes, I also need a gun. 751 00:49:17,083 --> 00:49:18,208 Gun? 752 00:49:18,208 --> 00:49:20,916 Yes, you won't show up to save me next time, right? 753 00:49:20,916 --> 00:49:23,208 I will have to fend for myself. 754 00:49:23,208 --> 00:49:25,291 You're right. 755 00:49:25,291 --> 00:49:34,541 3:00 p.m. Howard Street. Dump yard. 756 00:49:34,541 --> 00:49:56,541 Mom… 757 00:49:56,541 --> 00:50:04,250 All my life… I've searched 758 00:50:04,250 --> 00:50:10,333 With you life is special 759 00:50:10,958 --> 00:50:14,958 With you, my days are like a dream 760 00:50:14,958 --> 00:50:18,791 With you, my nights are like a saga 761 00:50:18,791 --> 00:50:22,708 Every moment 762 00:50:22,708 --> 00:50:26,625 I thank God with a smile 763 00:50:26,625 --> 00:50:30,125 You are the benefactor 764 00:50:30,416 --> 00:50:32,500 Of my heart 765 00:50:32,500 --> 00:50:34,333 Of my heart 766 00:50:34,416 --> 00:50:38,375 You are the benefactor 767 00:50:38,375 --> 00:50:40,083 Of my heart 768 00:50:40,250 --> 00:50:42,083 Of my heart 769 00:50:42,250 --> 00:50:45,833 You are the beloved 770 00:50:46,208 --> 00:50:48,000 Of my heart 771 00:50:48,000 --> 00:50:49,875 Of my heart 772 00:50:50,041 --> 00:50:53,958 You are the benefactor 773 00:50:53,958 --> 00:50:55,875 Of my heart 774 00:50:55,875 --> 00:50:58,416 Of my heart 775 00:51:13,291 --> 00:51:17,000 She's selling the house. 776 00:51:17,000 --> 00:51:18,375 -Why? -Exactly. 777 00:51:20,458 --> 00:51:21,666 Why? 778 00:51:21,666 --> 00:51:25,041 To this lovely glory My heart has lost it 779 00:51:25,041 --> 00:51:29,500 I kept waiting for you For so long, my love 780 00:51:29,500 --> 00:51:32,791 To this lovely glory My heart has lost it 781 00:51:32,958 --> 00:52:14,000 I kept waiting for you so long, my love 782 00:52:14,000 --> 00:52:14,875 Mr. Paul. 783 00:52:24,833 --> 00:52:31,500 Thank you so much. 784 00:52:31,500 --> 00:52:33,291 Where do the bullets… 785 00:52:37,291 --> 00:52:40,875 Here. Give it to me. 786 00:52:40,875 --> 00:52:41,875 It's loaded. 787 00:52:46,291 --> 00:52:49,333 Now shoot my dog. 788 00:52:49,333 --> 00:52:50,291 What? 789 00:52:50,291 --> 00:52:53,125 I said shoot my dog. 790 00:52:53,125 --> 00:52:54,708 -But why? -He has a tumor. 791 00:52:55,375 --> 00:52:56,666 I want to free him from his pain. 792 00:52:57,291 --> 00:52:59,125 Shoot my dog. 793 00:52:59,125 --> 00:53:01,000 I can't do it. I cannot do this, Mr. Paul. 794 00:53:02,291 --> 00:53:04,458 You can't kill an animal. 795 00:53:04,458 --> 00:53:06,333 And you plan to kill a human being? 796 00:53:06,333 --> 00:53:25,291 Go on. Shoot him. 797 00:53:25,291 --> 00:53:27,708 I cannot do it, Mr. Paul. 798 00:53:27,708 --> 00:53:29,583 I knew it. 799 00:53:29,583 --> 00:53:31,416 He doesn't have any tumor. 800 00:53:31,416 --> 00:53:34,500 I just wanted to make you realize that what you are planning 801 00:53:34,500 --> 00:53:35,875 is beyond your capability. 802 00:53:36,333 --> 00:53:38,500 It's just out of your league. 803 00:53:38,500 --> 00:53:39,541 Come on, Charlie. 804 00:53:41,958 --> 00:53:48,291 Break free, for God's sake 805 00:53:48,291 --> 00:53:54,291 Break free, find your own path 806 00:53:54,291 --> 00:53:57,500 I am firm 807 00:53:57,500 --> 00:53:58,916 I am firm 808 00:54:00,666 --> 00:54:01,625 I am firm 809 00:54:01,625 --> 00:54:03,041 Yeah. Sorry, kiddo. 810 00:54:03,791 --> 00:54:06,583 Correct. 811 00:54:06,583 --> 00:54:08,333 Hello, Mel. Any luck with the house? 812 00:54:08,333 --> 00:54:10,416 No, Savi. You know how the market is. 813 00:54:10,416 --> 00:54:13,583 Yeah, so will it help if I bring the price down by, say, ten percent? 814 00:54:13,583 --> 00:54:48,125 Yeah, that might help. 815 00:54:48,125 --> 00:54:49,041 Hi. 816 00:54:53,125 --> 00:54:54,083 What is the plan? 817 00:54:55,458 --> 00:54:57,250 Mr. Paul. 818 00:54:57,250 --> 00:54:58,250 Oh my God. 819 00:54:58,458 --> 00:54:59,708 I can't believe it. 820 00:54:59,708 --> 00:55:02,541 You show up dressed differently every time. 821 00:55:02,541 --> 00:55:06,125 Why? 822 00:55:06,125 --> 00:55:07,875 All of England is covered with CCTV. 823 00:55:08,583 --> 00:55:10,125 And I am an ex-convict. 824 00:55:10,125 --> 00:55:11,416 I don't want the police 825 00:55:12,000 --> 00:55:13,583 to question me in any case. 826 00:55:14,458 --> 00:55:17,625 Or for them to suspect me. 827 00:55:17,625 --> 00:55:18,541 Let's get to business. 828 00:55:18,833 --> 00:55:21,500 Yeah. 829 00:55:21,500 --> 00:55:22,916 I've done research, Mr. Paul. 830 00:55:23,083 --> 00:55:26,083 Liverpool City has underground secret tunnels and chambers 831 00:55:26,083 --> 00:55:28,333 spanning four kilometers. 832 00:55:28,333 --> 00:55:30,208 One of these tunnels opens 833 00:55:30,208 --> 00:55:32,333 directly under Shrewsbury Prison. 834 00:55:32,333 --> 00:55:33,916 I know. 835 00:55:33,916 --> 00:55:35,875 These tunnels were built in 1930. 836 00:55:35,875 --> 00:55:36,750 Yeah. 837 00:55:36,833 --> 00:55:40,625 One of them has already been used for a prison break attempt. 838 00:55:40,625 --> 00:55:41,541 It's completely sealed. 839 00:55:41,708 --> 00:55:43,916 Yeah, but there must be a way. 840 00:55:43,916 --> 00:55:47,541 What if we blow up the sealed area with dynamites? 841 00:55:47,541 --> 00:55:50,000 Wow. 842 00:55:50,000 --> 00:55:51,041 We? 843 00:55:52,458 --> 00:55:54,916 There is no "we," darling. 844 00:55:54,916 --> 00:55:56,625 Think of me as a football coach. 845 00:55:56,625 --> 00:55:58,208 I will guide you from the sidelines, 846 00:55:58,291 --> 00:56:00,125 and cheer you on. 847 00:56:00,125 --> 00:56:01,500 But I will not play the game with you. 848 00:56:02,250 --> 00:56:03,958 You have to do whatever it takes. 849 00:56:05,666 --> 00:56:06,875 If I have to do everything, 850 00:56:06,875 --> 00:56:08,833 then why were you helping me for free till now? 851 00:56:12,125 --> 00:56:13,666 Nothing in life is free. 852 00:56:14,708 --> 00:56:16,791 You will realize it in time. 853 00:56:16,791 --> 00:56:20,708 And your dynamite idea is very filmy. 854 00:56:20,708 --> 00:56:22,041 Think about it. 855 00:56:22,041 --> 00:57:08,083 I've given you options. 856 00:57:08,083 --> 00:57:10,666 Hey! 857 00:57:10,666 --> 00:57:12,208 It's me, Joydeep. 858 00:57:12,208 --> 00:57:13,916 Mr. Joydeep. 859 00:57:13,916 --> 00:57:16,083 What are you doing here? It's 2:00 a.m. 860 00:57:16,083 --> 00:57:18,208 Actually… 861 00:57:18,208 --> 00:57:19,375 Pizza. 862 00:57:19,375 --> 00:57:20,375 We've already eaten. 863 00:57:22,750 --> 00:57:23,875 Does the baggage have any illness? 864 00:57:24,166 --> 00:57:29,208 Diabetes. Why? 865 00:57:29,208 --> 00:57:31,416 What if… 866 00:57:31,416 --> 00:57:33,708 he gets severe hyperkalemia? 867 00:57:33,708 --> 00:57:35,291 The patient is taken to the hospital. 868 00:57:35,291 --> 00:57:40,541 Thank God Nakul doesn't have severe hyperkalemia. 869 00:57:40,541 --> 00:57:43,708 I wish he did. 870 00:57:43,708 --> 00:57:48,458 Goodnight. 871 00:57:48,458 --> 00:57:50,708 I wish he did, madam. 872 00:57:50,708 --> 00:57:58,583 Bye. 873 00:57:58,583 --> 00:58:00,583 Is the medical team tapping your sugar? 874 00:58:00,583 --> 00:58:45,125 Yes, they collect samples every day. 875 00:58:45,125 --> 00:58:46,333 Hello, Mrs. Sachdev. 876 00:58:50,416 --> 00:58:53,583 Waiting out here is pointless. 877 00:58:53,583 --> 00:58:57,041 You'd be waiting for 12 years. 878 00:58:57,041 --> 00:58:59,625 Did you find the button? 879 00:58:59,625 --> 00:59:00,958 We would have if there was one. 880 00:59:02,583 --> 00:59:08,291 You should try trusting us instead of your husband, for a change. 881 00:59:08,291 --> 00:59:11,000 Ms. Hassan… 882 00:59:11,000 --> 00:59:12,875 our elders have a saying. 883 00:59:14,083 --> 00:59:17,458 "Seek, and you shall find even God." 884 00:59:17,458 --> 00:59:21,583 You just had to find a button. 885 00:59:21,583 --> 01:00:55,166 Now, if you please excuse me. 886 01:00:55,166 --> 01:00:57,375 They are coming out in three days. 887 01:00:57,375 --> 01:00:58,250 Who? 888 01:00:58,708 --> 01:01:00,708 Razaq and his men. 889 01:01:00,708 --> 01:01:02,166 The guys who… 890 01:01:02,166 --> 01:01:03,666 What? 891 01:01:03,666 --> 01:01:09,208 But, Nakul, they were sentenced to a month's solitary, right? 892 01:01:09,208 --> 01:01:12,458 Their lawyer pulled some strings. 893 01:01:12,458 --> 01:01:13,958 They sent me a message through the prison guard, 894 01:01:13,958 --> 01:01:17,500 claiming that if I didn't withdraw my complaint… 895 01:01:17,500 --> 01:01:18,541 they would kill me. 896 01:01:19,541 --> 01:01:23,375 Kill you? 897 01:01:23,375 --> 01:01:25,791 Nakul, take your complaint back. 898 01:01:26,791 --> 01:01:28,458 Nakul, please. Let it go. 899 01:01:28,458 --> 01:01:33,291 Don't lock horns now. 900 01:01:33,291 --> 01:01:37,750 Are you really saying this? 901 01:01:37,750 --> 01:01:40,416 I didn't let them win back then, nor will I let them win now. 902 01:01:40,541 --> 01:01:43,500 Look, Nakul, listen to me. 903 01:01:43,500 --> 01:01:45,250 Think about yourself. 904 01:01:45,541 --> 01:01:47,416 Take your complaint back now. We'll deal with this later. 905 01:01:47,416 --> 01:01:49,041 Why later? 906 01:01:49,041 --> 01:01:50,083 I need time, Nakul. 907 01:01:50,083 --> 01:01:53,583 Three days is not enough! 908 01:01:53,583 --> 01:02:01,458 Why do you need time? 909 01:02:01,458 --> 01:02:03,041 Look, Nakul, I beg you. 910 01:02:03,041 --> 01:02:16,208 Take the complaint back. 911 01:02:16,208 --> 01:02:20,375 I won't do it. 912 01:02:20,375 --> 01:02:21,333 Nakul… 913 01:02:22,666 --> 01:02:24,583 Hello, where are you going? 914 01:02:24,583 --> 01:02:26,708 Just wait, Nakul. Listen to me. 915 01:02:26,708 --> 01:02:27,875 Listen to me. 916 01:02:27,875 --> 01:02:29,083 Nakul, what's wrong? 917 01:04:20,833 --> 01:04:23,250 I don't have a week to sell my house, okay? 918 01:04:23,250 --> 01:04:24,208 I don't have a week. 919 01:04:24,375 --> 01:04:25,708 Savi, there are no buyers yet. 920 01:04:25,833 --> 01:04:28,750 Okay, listen. I'll drop the price by 50 percent. Works? 921 01:04:28,750 --> 01:04:29,625 I just need the money. 922 01:04:29,708 --> 01:04:31,000 Even then finding a buyer 923 01:04:31,000 --> 01:04:32,666 and doing all the paperwork will take time. 924 01:04:32,791 --> 01:04:34,000 I don't have any time. 925 01:04:34,000 --> 01:04:35,416 I need to close it in the next three days. 926 01:04:35,541 --> 01:04:36,916 -Sorry, Savi. -Hello, Mel? 927 01:04:36,916 --> 01:04:38,916 Hello, Mel? Mel, are you there? 928 01:04:38,916 --> 01:04:39,958 Mel? 929 01:04:39,958 --> 01:04:54,000 Hello? 930 01:04:54,000 --> 01:05:00,250 Break free, for God's sake 931 01:05:00,375 --> 01:05:06,208 Break free, find your own path 932 01:05:06,333 --> 01:05:09,583 I am firm 933 01:05:09,583 --> 01:05:12,791 I am firm 934 01:05:12,791 --> 01:05:16,000 I am firm 935 01:05:16,000 --> 01:05:17,625 I am firm 936 01:05:19,583 --> 01:05:26,000 Break free, for God's sake 937 01:05:26,000 --> 01:05:31,708 Break free, find your own path 938 01:05:32,000 --> 01:05:33,541 I am firm 939 01:06:00,666 --> 01:06:28,583 Hey, you! Excuse me?! 940 01:06:28,583 --> 01:06:32,166 Hey, Jones. 941 01:06:32,166 --> 01:06:35,083 -Hey, open up. -Yeah, yeah, I am coming. 942 01:06:35,083 --> 01:06:36,791 Okay, okay. Calm down. 943 01:06:36,791 --> 01:06:38,583 This is all I got. 944 01:06:38,583 --> 01:06:39,541 This is it? 945 01:06:39,541 --> 01:06:41,333 Yeah, it's been a slow day. 946 01:06:41,333 --> 01:06:42,541 Okay, stay here. 947 01:06:42,541 --> 01:06:50,791 Okay. 948 01:06:50,791 --> 01:06:53,583 What the… 949 01:06:53,583 --> 01:06:55,166 -You stay back. -Who the hell are you? 950 01:06:55,166 --> 01:06:58,958 Listen, I'm going to shoot you. 951 01:06:58,958 --> 01:06:59,916 On your knees now. 952 01:06:59,916 --> 01:07:02,250 -On your knees now, I said! -Okay, okay. Calm down. 953 01:07:02,250 --> 01:07:03,333 What the hell do you want? 954 01:07:04,208 --> 01:07:05,833 -Give me the money. -What money? 955 01:07:05,833 --> 01:07:07,125 -All your money. -Please, tell her… 956 01:07:07,125 --> 01:07:08,041 I'll return it. 957 01:07:08,125 --> 01:07:09,000 -What? -Give it to her. 958 01:07:09,083 --> 01:07:10,958 You came for a loan at gunpoint? 959 01:07:10,958 --> 01:07:13,291 -Are you for real? -Shut up! Just give me the money. 960 01:07:13,291 --> 01:07:14,625 Screw you! 961 01:07:14,625 --> 01:07:15,666 I don't care. 962 01:07:17,208 --> 01:07:18,625 You tell me. Hurry up. 963 01:07:18,625 --> 01:07:20,041 Don't you dare, I'll kill you. 964 01:07:20,208 --> 01:07:22,583 -Man, tell her. Please, tell her. -I am telling you. 965 01:07:22,583 --> 01:07:24,833 -You tell her, I will kill you. -Please, don't shoot me. 966 01:07:24,833 --> 01:07:26,000 I dare you. 967 01:07:26,000 --> 01:07:27,916 Listen, I am going to count till three, okay? 968 01:07:28,875 --> 01:07:30,375 -One. -Don't you dare. 969 01:07:30,458 --> 01:07:31,458 -Two. -Tell her. 970 01:07:31,458 --> 01:07:32,416 -Don't you dare tell her. -She will shoot me. 971 01:07:32,416 --> 01:07:33,583 -Three… -No, no, no. 972 01:07:33,583 --> 01:07:39,583 Okay, it's there in the cushion on the couch. 973 01:07:39,583 --> 01:07:40,958 -You're dead. -Don't move, or I will shoot you. 974 01:07:40,958 --> 01:07:42,333 You're so dead. 975 01:07:42,333 --> 01:07:55,333 You are done. You're screwed. 976 01:07:55,333 --> 01:07:58,291 -You are dead! -No, no. 977 01:07:58,291 --> 01:08:00,083 Come out. 978 01:08:00,083 --> 01:08:23,625 Are you scared now? 979 01:08:23,625 --> 01:08:24,833 Please don't leave me. 980 01:08:25,291 --> 01:08:26,833 Please help me. 981 01:08:26,833 --> 01:08:39,750 Take me to the hospital. 982 01:08:39,750 --> 01:08:40,666 Come on. 983 01:09:04,666 --> 01:09:05,916 -Please… -Hold on. 984 01:09:05,916 --> 01:09:07,583 -Please, take me to the hospital. -Yeah. 985 01:09:07,583 --> 01:09:09,708 -Please. -Yeah, I am taking you. 986 01:09:09,708 --> 01:09:17,916 Hold on, okay? 987 01:09:17,916 --> 01:09:19,458 I can't… I can't breathe. 988 01:09:19,458 --> 01:09:21,291 Rox. 989 01:09:21,291 --> 01:09:23,250 Please, go faster. Please. 990 01:09:23,250 --> 01:09:24,208 -Please. -Yes. 991 01:09:30,375 --> 01:09:31,291 Rox. 992 01:09:31,708 --> 01:10:58,833 Rox. 993 01:10:58,833 --> 01:11:02,416 I just can't believe it. 994 01:11:02,416 --> 01:11:07,166 That I actually killed someone. 995 01:11:07,166 --> 01:11:10,750 Well, that's one line you crossed today. 996 01:11:10,750 --> 01:11:12,458 Was it right or wrong? 997 01:11:12,750 --> 01:11:13,750 I don't know. 998 01:11:14,708 --> 01:11:17,583 I never killed anyone. 999 01:11:17,583 --> 01:11:20,291 But you kept telling me, 1000 01:11:20,291 --> 01:11:22,416 "Go ahead, kill someone. Go ahead, shoot someone." 1001 01:11:22,416 --> 01:11:25,375 I said you should be ready to kill. 1002 01:11:25,375 --> 01:11:26,791 I never told you to actually kill someone. 1003 01:11:32,291 --> 01:11:34,000 But you did the right thing. 1004 01:11:34,000 --> 01:11:35,875 Everything is justified in self-defense. 1005 01:11:36,458 --> 01:11:39,500 I must admit. 1006 01:11:39,500 --> 01:11:41,125 You surprised me today. 1007 01:11:41,333 --> 01:11:43,791 So are you going to help me? 1008 01:11:43,791 --> 01:11:45,333 What was I doing till now? 1009 01:11:45,333 --> 01:11:48,083 I mean coach or player? 1010 01:11:48,083 --> 01:11:50,291 Substitute. 1011 01:11:50,291 --> 01:11:54,958 In case of an emergency, a player. 1012 01:11:54,958 --> 01:12:00,958 Otherwise, I will not risk my freedom for anyone. 1013 01:12:00,958 --> 01:12:03,500 Let's lock on a substitute then. 1014 01:12:03,500 --> 01:12:04,458 Two things. 1015 01:12:06,291 --> 01:12:08,375 If I feel… 1016 01:12:08,375 --> 01:12:10,541 there is a threat to my freedom, then I will walk away. 1017 01:12:10,791 --> 01:12:12,708 And no questions asked. 1018 01:12:12,708 --> 01:12:15,833 Second, I can't stand children. 1019 01:12:15,833 --> 01:12:20,625 I hate kids. 1020 01:12:20,625 --> 01:12:21,541 Phone. 1021 01:12:22,916 --> 01:12:31,958 Phone. 1022 01:12:31,958 --> 01:12:34,416 You have three days… 1023 01:12:34,416 --> 01:12:48,500 and there's no room for error. 1024 01:12:48,500 --> 01:12:49,375 Do you know him? 1025 01:12:49,583 --> 01:12:50,666 Oh, he's Jones. 1026 01:12:50,666 --> 01:12:53,666 History of violence and drug trafficking. 1027 01:12:53,666 --> 01:12:55,416 There's a meth lab in the basement. 1028 01:12:55,416 --> 01:12:56,708 What about blood outside? 1029 01:12:56,708 --> 01:13:01,583 Either belongs to a second victim or the shooter. 1030 01:13:01,583 --> 01:13:04,125 The unit found a gunshot victim dead on a bus stop bench. 1031 01:13:04,125 --> 01:13:05,000 Could be him. 1032 01:13:08,916 --> 01:13:11,041 -Lucas, come in. -Go for Lucas. 1033 01:13:11,041 --> 01:13:12,916 We've found something in the backyard. 1034 01:13:12,916 --> 01:13:14,333 You need to see this. 1035 01:13:14,333 --> 01:13:22,166 Better go check it out. 1036 01:13:22,166 --> 01:13:25,125 What the hell happened here? 1037 01:13:25,125 --> 01:13:26,250 Take this to the lab. 1038 01:13:37,625 --> 01:13:38,500 Sir. 1039 01:13:40,000 --> 01:13:41,208 -There's your key. -Thank you. 1040 01:13:47,041 --> 01:13:48,625 Here are your three tickets for tomorrow. 1041 01:13:48,625 --> 01:13:49,916 Are you paying by cash or card… 1042 01:13:50,750 --> 01:13:51,750 Mrs. Sharma? 1043 01:13:51,916 --> 01:15:07,708 Cash. 1044 01:15:07,708 --> 01:15:11,291 If you're watching this video, you all know that… 1045 01:15:11,291 --> 01:15:17,000 I am a criminal. 1046 01:15:17,000 --> 01:15:18,708 But this is not the entire story. 1047 01:15:22,875 --> 01:15:24,583 Mom, can we pack this as well? 1048 01:15:24,708 --> 01:15:26,208 No, kiddo. 1049 01:15:26,208 --> 01:15:27,750 And this one? 1050 01:15:27,750 --> 01:15:30,583 Only whatever fits in this bag, okay? 1051 01:15:34,791 --> 01:15:40,750 Can I carry it in my pocket? 1052 01:15:40,750 --> 01:15:42,333 I was only 12 years old… 1053 01:15:43,250 --> 01:15:45,708 when my entire family was taken from me… 1054 01:15:46,583 --> 01:15:53,250 in the riots. 1055 01:15:53,250 --> 01:15:55,041 -Hello. -Hello, Papa. 1056 01:15:55,333 --> 01:15:58,250 -It's me. -Child… 1057 01:15:58,250 --> 01:15:59,708 Your phone is unreachable. 1058 01:16:00,125 --> 01:16:01,083 Whose number is this? 1059 01:16:01,541 --> 01:16:05,166 I changed my number, Papa. 1060 01:16:05,166 --> 01:16:08,458 Are you alright? 1061 01:16:08,458 --> 01:16:11,500 Is there something you want to tell me, my dear? 1062 01:16:11,500 --> 01:16:12,791 Don't think. 1063 01:16:13,750 --> 01:16:14,625 Just say it. 1064 01:16:17,541 --> 01:16:21,875 I won't be able to call for a few days. 1065 01:16:21,875 --> 01:16:22,958 And you shouldn't either. 1066 01:16:24,500 --> 01:16:25,458 I didn't understand. 1067 01:16:30,541 --> 01:16:32,958 You must have… 1068 01:16:32,958 --> 01:16:35,333 a solid reason for saying this. 1069 01:16:35,333 --> 01:16:38,583 You look after everyone. 1070 01:16:38,583 --> 01:16:42,541 You should take care of yourself as well. 1071 01:16:42,541 --> 01:16:44,916 Papa… 1072 01:16:44,916 --> 01:16:49,791 -God bless. -God bless, my child. 1073 01:16:49,791 --> 01:16:51,583 Years later… 1074 01:16:51,583 --> 01:16:54,000 life gave me another family. 1075 01:16:54,000 --> 01:16:56,208 And now they are being taken from me as well. 1076 01:16:57,833 --> 01:17:13,458 Here, in England. 1077 01:17:13,458 --> 01:17:16,208 But I won't let it happen. 1078 01:17:16,208 --> 01:17:30,666 Come what may. 1079 01:17:30,666 --> 01:17:35,416 The tail light matches any 2014 to 2018 Honda CRV. 1080 01:17:35,416 --> 01:17:37,625 What criminal drives a family car? 1081 01:17:37,625 --> 01:17:38,750 A criminal with a family. 1082 01:17:41,375 --> 01:17:43,375 There are over 5000 registered in the city, 1083 01:17:43,500 --> 01:17:45,625 and there are 15,000 in the county. 1084 01:17:45,833 --> 01:17:47,833 How many registered felons? 1085 01:17:47,833 --> 01:17:49,166 Ten in the county. 1086 01:17:49,166 --> 01:17:51,416 Eight embezzlers, white-collar criminals. 1087 01:17:51,416 --> 01:17:54,291 One to a rapist and one to a murderer who killed his boss. 1088 01:17:54,291 --> 01:17:55,458 Start with the murderer. 1089 01:17:55,458 --> 01:17:56,791 He's imprisoned for life. 1090 01:17:56,791 --> 01:17:58,291 Get me his details. 1091 01:17:58,291 --> 01:17:59,625 His address, family. 1092 01:17:59,625 --> 01:18:01,625 And get me the investigating officer from the case. 1093 01:18:01,750 --> 01:18:02,666 On it. 1094 01:18:11,208 --> 01:18:13,041 Adi… 1095 01:18:13,041 --> 01:18:15,541 don't trouble Aunt Simrit. 1096 01:18:15,541 --> 01:18:19,708 I'll be back for you soon. 1097 01:18:19,708 --> 01:18:23,125 And don't tell anyone about our holiday. 1098 01:18:23,125 --> 01:18:26,041 -It's our little… -S E C R E T. 1099 01:18:27,500 --> 01:18:30,916 Mom, will we be back before the spelling competition? 1100 01:18:37,291 --> 01:18:40,125 Hello! You're back again to suck me dry? 1101 01:18:40,125 --> 01:18:41,250 Fresh lime, please. 1102 01:18:44,083 --> 01:18:45,750 I have some urgent work. I'll be back as soon-- 1103 01:18:45,750 --> 01:18:46,708 If it's urgent… 1104 01:18:47,333 --> 01:18:52,458 you must do it carefully. 1105 01:18:52,458 --> 01:18:55,583 Hey, come on in. 1106 01:18:55,583 --> 01:19:01,416 Simrit, look after Adi if I don't… 1107 01:19:01,416 --> 01:19:04,208 If I am late. 1108 01:19:04,208 --> 01:19:06,041 Like my own child. 1109 01:19:06,041 --> 01:19:11,958 I won't allow a single scratch on him. 1110 01:19:11,958 --> 01:20:28,291 Kiddo… 1111 01:20:28,291 --> 01:20:29,750 That's right. 1112 01:20:29,750 --> 01:20:30,666 Hello. 1113 01:20:31,541 --> 01:21:33,708 Hello? 1114 01:21:33,708 --> 01:21:35,500 Oh, good you're here. 1115 01:21:35,500 --> 01:21:36,541 The phones are down. 1116 01:21:36,625 --> 01:21:38,541 It looks like someone tampered with the wires. 1117 01:21:38,750 --> 01:21:39,750 Don't worry. 1118 01:21:39,916 --> 01:22:08,708 -I'll have a look. -Oh, thank you. 1119 01:22:08,708 --> 01:22:11,333 That's Nakul Sachdev's blood report. 1120 01:22:11,333 --> 01:22:13,583 It says high risk of hyperkalemia. 1121 01:22:13,583 --> 01:22:15,125 This doesn't look good. 1122 01:22:15,125 --> 01:22:16,583 -Get the lab. -Yes, ma'am. 1123 01:22:23,541 --> 01:22:25,416 Any luck? 1124 01:22:25,416 --> 01:22:26,458 Trying. 1125 01:22:26,458 --> 01:22:34,333 Thank you. 1126 01:22:34,333 --> 01:22:35,916 No luck. Still busy. 1127 01:22:35,916 --> 01:22:37,041 Get an ambulance. 1128 01:22:37,041 --> 01:22:39,458 Take him to Liverpool Public Hospital. I'll meet you there. 1129 01:22:39,458 --> 01:22:42,166 Yes, ma'am. 1130 01:22:42,166 --> 01:22:44,916 Okay. Thank you. 1131 01:22:44,916 --> 01:22:47,583 His wife is a stay-at-home mom. A housewife. 1132 01:22:47,583 --> 01:22:50,000 Do you have the address? 1133 01:22:50,000 --> 01:22:51,000 -Yeah. -Let's go. 1134 01:22:51,583 --> 01:22:53,291 -What's going on? -Sit down, sir. 1135 01:22:53,291 --> 01:22:58,083 -But I can walk… -Just sit down, sir. 1136 01:22:58,083 --> 01:23:03,000 But where the hell are you guys taking me? 1137 01:23:03,000 --> 01:23:04,416 Can somebody talk to me? 1138 01:23:04,500 --> 01:23:05,583 Not this time. 1139 01:23:07,416 --> 01:23:08,375 Ayesha Hassan. 1140 01:23:08,375 --> 01:23:10,458 DI Stevens, here. Farlow Police Station. 1141 01:23:10,625 --> 01:23:11,541 How may I help? 1142 01:23:11,666 --> 01:23:13,916 We were looking in your man Nakul Sachdev's wife 1143 01:23:13,916 --> 01:23:15,708 for a double-murder in Huyton. 1144 01:23:15,708 --> 01:23:17,458 Do you think she is capable of it? 1145 01:23:17,458 --> 01:23:19,916 Savi and murder? 1146 01:23:19,916 --> 01:23:21,583 She's a housewife, Stevens. 1147 01:23:21,583 --> 01:23:22,958 Well… 1148 01:23:22,958 --> 01:23:25,125 we have reasons to believe otherwise. 1149 01:23:25,125 --> 01:23:26,625 Anyway, we're on our way to her house. 1150 01:23:27,000 --> 01:23:28,541 Would be great if you could be there. 1151 01:23:33,916 --> 01:23:35,833 Let's go. Put him inside. 1152 01:23:35,833 --> 01:23:37,666 Open the gate. 1153 01:23:37,666 --> 01:23:38,916 -But… -Keep quiet. 1154 01:23:38,916 --> 01:23:40,666 Why are you taking me to the hospital? 1155 01:23:40,666 --> 01:23:49,958 -Hello! -The gate's open. 1156 01:23:49,958 --> 01:24:15,750 Go, go, go. 1157 01:24:15,750 --> 01:24:17,125 -Why are you putting this? -Okay, calm down. 1158 01:24:17,375 --> 01:24:18,833 -Breathe. Please cooperate. -What? 1159 01:24:18,916 --> 01:24:25,291 Please. 1160 01:24:25,291 --> 01:24:27,125 Checked the back. No sign of them. 1161 01:24:27,125 --> 01:24:28,750 -No. -Neighbors haven't heard anything. 1162 01:24:28,833 --> 01:24:29,875 Well, they should be here by now. 1163 01:24:29,875 --> 01:24:30,875 We're waiting for the officer? 1164 01:24:30,958 --> 01:24:33,166 We'll have to wait. 1165 01:24:33,166 --> 01:24:34,333 Stevens. 1166 01:24:34,333 --> 01:24:35,333 Hassan. 1167 01:24:35,333 --> 01:24:36,291 Thanks for coming. 1168 01:24:36,291 --> 01:24:37,250 Nice to meet you. 1169 01:24:37,250 --> 01:24:38,625 There was no car in the driveway. 1170 01:24:39,458 --> 01:24:41,250 Doesn't seem that anyone is around. 1171 01:24:41,250 --> 01:24:42,416 We had a look at the back. 1172 01:24:44,000 --> 01:24:45,666 Gonna need a warrant to go inside. 1173 01:24:46,708 --> 01:24:54,166 You're right. 1174 01:24:54,166 --> 01:25:40,416 Okay. 1175 01:25:40,416 --> 01:25:42,916 Now we definitely need a warrant. 1176 01:25:42,916 --> 01:25:45,250 Okay. Alright. Thank you. 1177 01:25:45,250 --> 01:25:48,916 Nakul Sachdev has been transferred to Liverpool Public Hospital. 1178 01:25:50,166 --> 01:25:53,666 -Right now? -Right now. 1179 01:25:53,666 --> 01:25:55,458 Have them call the escort vehicle. 1180 01:25:55,458 --> 01:26:09,625 We'll meet them at the hospital. 1181 01:26:09,625 --> 01:26:11,791 Faster. Faster. Towards the special ward. 1182 01:26:22,666 --> 01:26:24,291 -Yes, ma'am. -I'm removing your handcuff now. 1183 01:26:24,291 --> 01:26:26,166 The prisoner is very secure. 1184 01:26:26,166 --> 01:26:27,750 We're already here with him. 1185 01:26:27,750 --> 01:26:28,791 Keep an eye out. 1186 01:26:29,333 --> 01:26:30,625 We're heading to the hospital. 1187 01:26:30,625 --> 01:26:31,500 Yeah, no problem, 1188 01:26:32,000 --> 01:26:33,166 -We're there. -Put this on. 1189 01:26:34,500 --> 01:26:36,666 -Why? -I said put this on. 1190 01:26:47,166 --> 01:26:48,708 Put your hands up. 1191 01:26:48,708 --> 01:26:49,750 -Savi? -Put your hands up. 1192 01:26:49,750 --> 01:26:50,625 Savi… 1193 01:26:50,708 --> 01:26:52,166 -What the… -Handcuff yourself to the bed. 1194 01:26:52,166 --> 01:26:53,125 -No, no, no… -Wait. Wait. 1195 01:26:53,125 --> 01:26:54,083 Savi. Savi. Savi. 1196 01:26:54,166 --> 01:26:56,333 -Don't do this. Don't do this. -If you two do this, 1197 01:26:56,333 --> 01:26:57,375 you're both dead. 1198 01:26:57,375 --> 01:26:59,583 He is right. If we run, we'll both get killed. 1199 01:26:59,791 --> 01:27:01,375 We'll both get killed. Don't do this. 1200 01:27:01,375 --> 01:27:02,791 -Please. -Exactly, Nakul. 1201 01:27:03,166 --> 01:27:08,375 If we don't escape right now, we will get killed. 1202 01:27:08,375 --> 01:27:09,375 Hurry up. Put it on. 1203 01:27:10,833 --> 01:27:13,083 This is wrong. 1204 01:27:13,083 --> 01:27:15,708 Fine. Call your son 1205 01:27:15,708 --> 01:27:18,333 and tell him you're never coming back. 1206 01:27:18,333 --> 01:27:19,750 And also tell him, 1207 01:27:19,750 --> 01:27:21,333 his mother is never coming back as well. 1208 01:27:22,875 --> 01:27:23,916 Never! 1209 01:28:02,083 --> 01:28:04,250 Ma'am, put your tongue out. 1210 01:28:04,250 --> 01:28:05,375 This is getting complicated. 1211 01:28:06,208 --> 01:28:11,708 Yeah, we've informed all units to reach the hospital. 1212 01:28:11,708 --> 01:28:20,041 Sorry. Sorry. 1213 01:28:20,041 --> 01:28:21,041 -John, take care of this. -Yeah, yeah. 1214 01:28:21,041 --> 01:28:22,458 Let's go. 1215 01:28:22,458 --> 01:28:23,833 She has a gun. She has a gun. 1216 01:28:23,833 --> 01:28:25,666 All units near Liverpool Hospital, come in. 1217 01:28:25,666 --> 01:28:27,916 -Lucas, get hospital security. -All units… 1218 01:28:27,916 --> 01:28:51,250 Close all exits. 1219 01:28:51,250 --> 01:28:52,125 Nakul. 1220 01:28:55,583 --> 01:28:58,791 Nakul! Nakul! Nakul! 1221 01:28:58,791 --> 01:29:00,625 Shit! 1222 01:29:00,625 --> 01:29:01,750 Excuse me. 1223 01:29:02,250 --> 01:29:03,166 What were you thinking? 1224 01:29:10,083 --> 01:29:11,625 Why? Why? 1225 01:29:11,625 --> 01:29:13,208 Because, Nakul, I love you. 1226 01:29:13,666 --> 01:29:17,041 And I can't live without you. 1227 01:29:17,041 --> 01:29:19,000 Can you? 1228 01:29:19,000 --> 01:29:19,875 Can you? 1229 01:29:32,000 --> 01:29:33,916 You go around there. I'll try to get them here. 1230 01:29:34,041 --> 01:29:45,625 Okay. 1231 01:29:45,625 --> 01:29:47,541 -Okay. -Stay back. Stay back. 1232 01:29:47,708 --> 01:29:49,708 Just calm down. 1233 01:29:49,708 --> 01:29:50,958 Don't have to make this worse. 1234 01:29:50,958 --> 01:29:54,041 I'm not going to wait outside jail for 12 years, Ms. Hassan. 1235 01:29:54,041 --> 01:29:56,000 We have units at every exit. 1236 01:29:56,000 --> 01:29:57,583 Shoot-at-sight orders will be issued. 1237 01:29:59,041 --> 01:30:01,291 Where do you think you'll go? 1238 01:30:01,291 --> 01:30:05,708 Who said I am going? 1239 01:30:05,708 --> 01:30:07,166 -Move back. -Okay. Okay. 1240 01:30:07,166 --> 01:30:10,041 -Get in. -Okay. 1241 01:30:10,041 --> 01:30:11,291 Don't do this. 1242 01:30:11,291 --> 01:30:13,416 Don't do this. 1243 01:30:13,416 --> 01:30:15,583 Damn it. 1244 01:30:15,583 --> 01:30:32,250 Come on. 1245 01:30:32,250 --> 01:30:33,250 Oh, shit. 1246 01:30:33,875 --> 01:30:34,750 Stevens. 1247 01:30:35,208 --> 01:30:36,166 Stevens. 1248 01:30:36,166 --> 01:30:37,791 They are heading towards the old wing. 1249 01:30:37,791 --> 01:30:52,125 I repeat. The old wing. 1250 01:30:52,125 --> 01:30:54,333 Stevens. Turner. Are you down? 1251 01:30:57,083 --> 01:31:02,750 Sorry. Move. 1252 01:31:02,750 --> 01:31:03,958 -Where are they? -Come with me. 1253 01:31:04,166 --> 01:31:06,083 There. 1254 01:31:06,083 --> 01:31:08,000 Nakul, this way. 1255 01:31:08,000 --> 01:31:10,208 There! You get the car and cut them off. 1256 01:31:10,291 --> 01:31:15,625 Okay. 1257 01:31:15,625 --> 01:31:16,625 What on earth… 1258 01:31:40,625 --> 01:31:41,583 All units… 1259 01:31:42,041 --> 01:32:00,541 heading to James Street Station. 1260 01:32:00,541 --> 01:32:06,833 -Excuse me. -Sorry. 1261 01:32:06,833 --> 01:32:12,041 Nakul, stop! 1262 01:32:12,041 --> 01:32:13,875 -Excuse me. Excuse me. -Hey, watch it. 1263 01:32:13,875 --> 01:32:14,791 Stop. 1264 01:32:28,083 --> 01:32:29,625 Stevens. Stevens. 1265 01:32:29,625 --> 01:32:30,708 Come in, Stevens. 1266 01:32:31,000 --> 01:32:31,958 Stevens, listen. 1267 01:32:33,958 --> 01:32:36,333 Miss, who are you? 1268 01:32:36,333 --> 01:32:53,625 Sorry. 1269 01:32:53,625 --> 01:32:54,500 Shit. 1270 01:32:56,791 --> 01:32:59,166 Stevens. They are still at James Street Station. 1271 01:32:59,166 --> 01:33:01,000 Okay, copy that. I'm on my way. 1272 01:33:01,000 --> 01:33:03,208 I repeat, James Street Station. 1273 01:33:26,875 --> 01:33:28,791 Savi. Look at me. 1274 01:33:52,125 --> 01:33:53,125 We'll be okay. 1275 01:33:58,708 --> 01:34:18,333 Let's go. 1276 01:34:18,333 --> 01:34:19,583 Left? Right? 1277 01:34:19,583 --> 01:34:27,625 This way. 1278 01:34:27,625 --> 01:34:29,250 -Could you find him? -They disappeared. 1279 01:34:30,083 --> 01:34:32,833 Let's ring the city. Close bus and train stations. 1280 01:34:32,833 --> 01:34:35,041 -And send their descriptions to all units. -Copy that. 1281 01:34:35,041 --> 01:34:37,708 I'm going to find out where their kid is. I'll see you at your precinct, okay? 1282 01:34:37,708 --> 01:34:42,000 Okay. 1283 01:34:42,000 --> 01:34:43,083 -Right? -Nakul, there. 1284 01:34:45,458 --> 01:34:46,625 Nakul, black car. 1285 01:34:46,625 --> 01:34:48,375 -I'll drive. I know the way. -Okay, okay. 1286 01:34:50,208 --> 01:34:51,291 Seat belt. 1287 01:34:51,291 --> 01:34:56,625 Nakul, there are jackets in the back. Put them on. 1288 01:34:56,625 --> 01:34:58,750 They must be sealing down the city by now. 1289 01:34:58,833 --> 01:35:33,041 Once we get Adi, we can get out of here. 1290 01:35:33,041 --> 01:35:34,125 How are you, dear? 1291 01:35:34,125 --> 01:35:35,708 Can you call Adi, please? 1292 01:35:35,791 --> 01:35:37,166 He hasn't returned yet. 1293 01:35:37,166 --> 01:35:39,458 -What? -Simrit took him to the zoo. 1294 01:35:39,458 --> 01:35:43,125 They haven't returned yet. 1295 01:35:43,125 --> 01:35:44,041 Dear… 1296 01:35:46,875 --> 01:35:48,333 -Hello, Simrit. -Hello, dear. 1297 01:36:00,416 --> 01:36:04,333 Where is Adi? 1298 01:36:04,333 --> 01:36:06,541 I am asking you something. 1299 01:36:06,541 --> 01:36:10,958 Listen, where is Adi? 1300 01:36:10,958 --> 01:36:13,125 Savi. 1301 01:36:13,125 --> 01:36:14,166 Adi? 1302 01:36:15,083 --> 01:36:22,416 Simrit took him to the zoo. 1303 01:36:22,416 --> 01:36:24,041 We still have time. 1304 01:36:24,041 --> 01:36:49,666 We can make it to the zoo, Nakul. 1305 01:36:49,666 --> 01:36:50,833 Check with the neighbors. 1306 01:36:50,833 --> 01:36:52,291 We're looking for the boy and anything they have seen 1307 01:36:52,291 --> 01:37:09,500 -in the last few days. -Right. 1308 01:37:09,500 --> 01:37:10,916 Checked with the neighbors. They have no clue. 1309 01:37:11,083 --> 01:37:19,708 -She's been keeping to herself for weeks. -Get in the car. 1310 01:37:19,708 --> 01:37:26,500 Stop, stop, stop. 1311 01:37:26,500 --> 01:37:29,291 There is no way out of this. No way out of this. 1312 01:37:36,500 --> 01:37:37,750 Getting to the zoo is impossible. 1313 01:37:40,666 --> 01:37:43,583 Listen, do one thing. 1314 01:37:43,583 --> 01:37:44,708 What are you doing? 1315 01:37:44,708 --> 01:37:45,750 Savi? 1316 01:37:45,750 --> 01:37:46,666 Savi. 1317 01:37:46,958 --> 01:37:47,958 What are you doing? 1318 01:37:47,958 --> 01:37:49,583 We can't get to the zoo, Nakul. 1319 01:37:49,583 --> 01:37:50,708 We don't have a choice 1320 01:37:50,708 --> 01:37:54,041 But, Savi, this road leads outside of the city. 1321 01:37:54,041 --> 01:37:59,916 Where are you going? 1322 01:37:59,916 --> 01:38:02,958 What about Adi? 1323 01:38:02,958 --> 01:38:20,958 Simrit is there for him. 1324 01:38:20,958 --> 01:38:25,833 Send their photos to every train station, bus station, and airport in the city. 1325 01:38:25,833 --> 01:38:50,125 Wait. In the country. 1326 01:38:50,125 --> 01:38:51,166 Savi, give me the gun. 1327 01:39:01,750 --> 01:39:02,875 We'll go out. 1328 01:39:04,000 --> 01:39:05,000 When the police ask… 1329 01:39:06,416 --> 01:39:09,583 we'll tell them that… 1330 01:39:09,583 --> 01:39:14,541 I pressured and threatened you by saying I would kill the child. 1331 01:39:14,541 --> 01:39:18,416 Nakul. 1332 01:39:18,416 --> 01:39:20,125 -No, Nakul. -Yeah. 1333 01:39:20,125 --> 01:39:21,291 -No. -You have to. 1334 01:39:21,375 --> 01:39:22,333 -No. -Yes. 1335 01:39:22,416 --> 01:39:24,916 -No. -Savi, listen to me. 1336 01:39:24,916 --> 01:39:27,875 Listen to me, please. 1337 01:39:27,875 --> 01:39:29,666 This Nakul that you see… 1338 01:39:32,125 --> 01:39:33,625 exists because of you. 1339 01:39:37,541 --> 01:39:41,458 And, if I don't do this… 1340 01:39:41,458 --> 01:39:46,208 then our dreams… 1341 01:39:46,208 --> 01:39:49,041 will be crushed. 1342 01:39:49,041 --> 01:39:51,875 You must stay out for Adi. For Adi. 1343 01:39:51,875 --> 01:39:52,916 Savi. 1344 01:39:54,916 --> 01:39:56,333 Please. 1345 01:39:56,333 --> 01:39:58,916 -I love you. I cannot… -I know. I know. 1346 01:39:58,916 --> 01:40:05,125 -No, Nakul. No. -Come here. Come here. 1347 01:40:05,125 --> 01:40:07,625 John, did you circulate the photos everywhere? 1348 01:40:07,708 --> 01:40:11,583 -Yes, ma'am. -Good. 1349 01:40:11,583 --> 01:40:13,708 Just let me do this. 1350 01:40:13,708 --> 01:40:16,000 Please. 1351 01:40:16,000 --> 01:40:17,041 Let me do this. 1352 01:40:19,166 --> 01:40:23,166 He's here! Nakul, he's here. 1353 01:40:23,166 --> 01:40:29,041 Adi. 1354 01:40:29,041 --> 01:40:31,083 Adi. 1355 01:40:31,083 --> 01:40:37,333 Adi… 1356 01:40:37,333 --> 01:40:38,958 How are you, Adi? 1357 01:40:38,958 --> 01:40:40,375 Papa… 1358 01:40:40,375 --> 01:40:42,958 do you know this uncle dressed up as a woman last time? 1359 01:40:43,083 --> 01:40:44,375 And now he's dressed like a man. 1360 01:40:44,375 --> 01:40:45,250 What? 1361 01:40:46,291 --> 01:40:48,333 He is a friend. 1362 01:40:48,333 --> 01:40:49,708 Thank you, Mr. Paul. 1363 01:40:49,708 --> 01:40:51,958 I thought you wouldn't come. 1364 01:40:51,958 --> 01:40:54,000 Your rule was no kids. 1365 01:40:54,000 --> 01:40:56,750 Following all the rules is boring. 1366 01:40:58,833 --> 01:41:01,708 Good-looking baggage. 1367 01:41:01,708 --> 01:41:06,583 Tell that Punjabi lady of yours to see a psychiatrist. 1368 01:41:06,583 --> 01:41:08,208 She wouldn't let Aditya come with me. 1369 01:41:08,208 --> 01:41:10,458 When I showed her your message she started apologizing. 1370 01:41:10,458 --> 01:41:12,708 Mr. Paul, the police are after us. 1371 01:41:12,708 --> 01:41:15,291 I told you this plan wouldn't work. 1372 01:41:15,291 --> 01:41:16,708 No chance. 1373 01:41:16,708 --> 01:41:20,875 Anyway, can I give you a boring idea? 1374 01:41:20,875 --> 01:41:22,000 Surrender yourself. 1375 01:41:22,666 --> 01:41:28,708 At least you tried. 1376 01:41:28,708 --> 01:41:31,250 I have another plan. 1377 01:41:31,250 --> 01:41:32,125 Do you trust me? 1378 01:41:33,166 --> 01:41:54,875 I do. 1379 01:41:54,875 --> 01:41:55,750 We're approaching the barricade. 1380 01:41:56,208 --> 01:42:04,041 Don't move. 1381 01:42:04,041 --> 01:42:08,083 Go on, free to go. 1382 01:42:08,083 --> 01:42:10,083 Alright, please move along. 1383 01:42:10,083 --> 01:42:11,833 Pull aside. 1384 01:42:11,833 --> 01:42:13,833 Alright, stop there. 1385 01:42:13,833 --> 01:42:16,750 Roll down the window. 1386 01:42:16,750 --> 01:42:18,958 -Yes, officer? -Lower the volume. 1387 01:42:19,291 --> 01:42:21,166 -What? -Lower the volume. 1388 01:42:21,166 --> 01:42:23,250 Okay, okay. 1389 01:42:23,250 --> 01:42:24,916 Volume. Yes. 1390 01:42:25,208 --> 01:42:27,541 -Okay now? -What's in the back? 1391 01:42:27,541 --> 01:42:29,291 What do you think? 1392 01:42:29,291 --> 01:42:31,000 Ice cream. 1393 01:42:31,000 --> 01:42:32,166 Do you want to go and have a look? 1394 01:42:32,458 --> 01:42:33,708 You can. 1395 01:42:33,708 --> 01:42:38,666 We'll see. 1396 01:42:38,666 --> 01:42:40,166 Come, come. Come inside. 1397 01:42:40,166 --> 01:42:48,375 Have a look. 1398 01:42:48,375 --> 01:42:49,291 Ice cream. 1399 01:42:52,208 --> 01:42:54,666 More ice cream. Do you want one? 1400 01:42:54,666 --> 01:42:55,750 No, thank you. 1401 01:42:55,750 --> 01:42:57,041 No? Then, come. 1402 01:42:57,583 --> 01:43:02,291 You must try Whippy's Ice Cream, officer. 1403 01:43:02,291 --> 01:43:03,750 Get out of here. 1404 01:43:03,750 --> 01:43:06,541 And don't play that stupid music again. 1405 01:43:08,833 --> 01:43:53,000 Happy? 1406 01:43:53,000 --> 01:43:54,166 I offered to be the coach, 1407 01:43:54,666 --> 01:43:56,541 settled for a substitute, 1408 01:43:56,541 --> 01:43:58,500 and you made me the captain. 1409 01:43:58,500 --> 01:43:59,375 Come. 1410 01:43:59,750 --> 01:44:00,875 Come, Baggage! Get out. 1411 01:44:00,958 --> 01:44:06,250 -Come on, Adi. -You will freeze in there. 1412 01:44:06,250 --> 01:44:07,250 Mr. Paul… 1413 01:44:07,916 --> 01:44:09,333 thank you. 1414 01:44:09,333 --> 01:44:17,083 Uncle… 1415 01:44:17,083 --> 01:44:18,166 -Savi… -Yeah? 1416 01:44:18,166 --> 01:44:25,125 -I'll meet you inside. -Yeah, I'll come. 1417 01:44:25,125 --> 01:44:26,041 You got out… 1418 01:44:26,875 --> 01:44:28,041 now it's time to stay on the run. 1419 01:44:35,833 --> 01:44:40,166 Take care of yourself. 1420 01:44:40,166 --> 01:44:43,458 You should have said this earlier. 1421 01:44:43,458 --> 01:44:45,625 Can I ask you a question? 1422 01:44:45,625 --> 01:44:47,958 You said nothing in life comes for free. 1423 01:44:48,958 --> 01:44:50,541 Then why did you do this for me? 1424 01:44:50,541 --> 01:44:53,291 Two reasons. 1425 01:44:53,291 --> 01:44:55,583 You gave me my next bestseller. 1426 01:44:55,583 --> 01:44:58,291 And the second? 1427 01:44:58,291 --> 01:45:00,833 The freedom I felt… 1428 01:45:00,833 --> 01:45:04,666 in the last three days. 1429 01:45:04,666 --> 01:45:08,875 I've never felt that before. 1430 01:45:08,875 --> 01:45:11,291 What kind of a name is "Savi"? 1431 01:45:12,125 --> 01:45:13,000 Savitri. 1432 01:45:13,416 --> 01:45:17,291 Savitri Sachdev. 1433 01:45:17,291 --> 01:45:28,041 Suits you. 1434 01:45:28,041 --> 01:45:29,833 Days of happiness are gone… 1435 01:45:29,833 --> 01:45:32,166 It's not making any sense. 1436 01:45:32,166 --> 01:45:35,833 Just gibberish. 1437 01:45:35,833 --> 01:45:41,291 Ma'am, checked with the school. The kid didn't come in. 1438 01:45:41,291 --> 01:45:43,875 What am I missing? 1439 01:45:43,875 --> 01:45:44,791 What is it? 1440 01:45:47,541 --> 01:45:58,500 Hang on. 1441 01:45:58,500 --> 01:45:59,375 What's that? 1442 01:45:59,583 --> 01:46:01,250 She's heading to Manchester Airport. 1443 01:46:01,250 --> 01:46:02,250 What? 1444 01:46:04,583 --> 01:46:07,625 Used to be called Ringway Airport back in 1938 when it opened. 1445 01:46:07,625 --> 01:46:09,291 And "Man" is the code for Manchester. 1446 01:46:09,416 --> 01:46:10,708 Exactly. 1447 01:46:10,708 --> 01:46:13,458 But where to? 1448 01:46:13,458 --> 01:46:15,916 Could be Marrakesh? 1449 01:46:15,916 --> 01:46:18,458 This is the Bahia Palace in Marrakesh. 1450 01:46:18,458 --> 01:46:19,416 How do you know? 1451 01:46:19,416 --> 01:46:22,125 Because I went there with my wife last year. 1452 01:46:22,125 --> 01:46:23,958 And we flew from Manchester. 1453 01:46:25,500 --> 01:46:27,916 Here are your tickets and boarding passes. 1454 01:46:28,041 --> 01:46:29,291 Have a safe journey. 1455 01:46:29,291 --> 01:46:40,708 -Thank you. -Thank you, ma'am. 1456 01:46:40,708 --> 01:46:43,166 We're 25 minutes away from Manchester Airport. 1457 01:46:43,166 --> 01:46:49,708 All units closer to the airport get there ASAP. 1458 01:46:49,708 --> 01:46:51,125 Thank you for waiting. 1459 01:46:51,125 --> 01:46:54,000 All passengers please head towards boarding gate nine. 1460 01:46:55,583 --> 01:46:57,375 All units to Manchester Airport now. 1461 01:46:57,375 --> 01:46:58,333 Go, go, go. 1462 01:47:11,750 --> 01:47:12,833 Come through. 1463 01:47:13,208 --> 01:47:18,833 Arms up. 1464 01:47:18,833 --> 01:47:21,666 Okay, you're done. 1465 01:47:21,666 --> 01:47:23,041 Come on through. Who's next? 1466 01:47:23,041 --> 01:47:27,791 Kiddo, go. Go! 1467 01:47:27,791 --> 01:47:35,541 Wait. 1468 01:47:35,541 --> 01:47:37,208 -Ma'am, my son. -No, no. 1469 01:47:37,208 --> 01:47:38,583 -Adi! Ma'am, we're family. -Sorry, ma'am. No. 1470 01:47:38,583 --> 01:47:39,958 No, it's not allowed. 1471 01:47:39,958 --> 01:47:52,125 What's in your pocket? 1472 01:47:52,125 --> 01:47:53,083 Just coins. 1473 01:47:53,458 --> 01:48:02,500 Okay. 1474 01:48:02,500 --> 01:48:03,916 Your passports, please. 1475 01:48:07,000 --> 01:48:07,875 Papa… 1476 01:48:08,958 --> 01:48:10,166 May I? 1477 01:48:10,166 --> 01:48:22,000 -What is it? -May I give my passport to uncle? 1478 01:48:22,000 --> 01:48:22,916 Sure. 1479 01:48:27,125 --> 01:48:28,000 Next. 1480 01:48:28,083 --> 01:48:34,666 Check the perimeter and report back to me, please. 1481 01:48:34,666 --> 01:48:44,041 Let's get all exits. 1482 01:48:44,041 --> 01:48:46,166 H E L L O. 1483 01:48:46,166 --> 01:49:01,083 H I. 1484 01:49:01,083 --> 01:49:07,375 Yeah. 1485 01:49:07,375 --> 01:49:08,333 You sure? 1486 01:49:09,625 --> 01:49:10,541 Yup. 1487 01:49:19,500 --> 01:49:20,666 Have all the passengers checked in? 1488 01:49:20,791 --> 01:49:22,333 Yes, ma'am. They are at the boarding gate already. 1489 01:49:22,333 --> 01:49:24,416 Come on. 1490 01:49:24,416 --> 01:49:27,333 Extension 402. 1491 01:49:27,333 --> 01:49:31,750 E X T E N S I O N. 1492 01:49:31,750 --> 01:49:33,458 Good, that was a tough one. 1493 01:49:37,708 --> 01:49:39,500 Thank you, sir. 1494 01:49:39,500 --> 01:49:41,041 -Alright, you're up. -Yeah, okay. 1495 01:49:48,291 --> 01:49:49,958 Out of the way, please. 1496 01:49:49,958 --> 01:49:51,583 Excuse me. 1497 01:49:51,583 --> 01:49:53,083 -Excuse me, please. -Excuse me. 1498 01:49:53,083 --> 01:49:56,916 -Excuse me. -Thank you. 1499 01:49:56,916 --> 01:50:00,750 -Yeah? -How was it? 1500 01:50:00,750 --> 01:50:01,833 Aditya Sachdev, 1501 01:50:02,416 --> 01:50:06,125 you won the spelling competition. 1502 01:50:06,125 --> 01:50:07,500 Gold medal. 1503 01:50:08,166 --> 01:50:09,250 -You're the best. -All passengers, 1504 01:50:09,250 --> 01:50:11,125 please make your way to the boarding gate. 1505 01:50:11,291 --> 01:50:12,666 -Have your passports… -Let's go. 1506 01:50:12,666 --> 01:50:29,666 and boarding passes handy. 1507 01:50:29,666 --> 01:50:30,708 Excuse me. 1508 01:50:30,708 --> 01:50:31,875 Excuse me. 1509 01:50:31,875 --> 01:50:32,875 Excuse me, folks. 1510 01:50:38,041 --> 01:50:40,083 Excuse me. 1511 01:50:40,083 --> 01:50:42,500 Excuse me. 1512 01:50:42,500 --> 01:50:43,416 Stay calm. 1513 01:50:43,833 --> 01:50:45,625 Are there any passengers who've boarded the flight? 1514 01:50:45,625 --> 01:50:46,666 No, ma'am, they are all here. 1515 01:50:46,916 --> 01:50:48,708 Are there any other flights to Marrakesh today? 1516 01:50:48,708 --> 01:50:50,875 -No, not today. -No, no, no. 1517 01:50:50,875 --> 01:50:52,125 Where the hell have they disappeared? 1518 01:50:58,000 --> 01:50:59,708 Could they be flying out of a different airport? 1519 01:50:59,791 --> 01:51:02,166 We flashed their photos to every airport in the UK. 1520 01:51:02,166 --> 01:51:04,166 We should still get in touch with Heathrow, Gatwick, 1521 01:51:04,166 --> 01:51:06,000 -Luton, Stansted… -Copy that. 1522 01:51:06,000 --> 01:51:08,458 And whichever airport Manchester has flights to. 1523 01:51:14,625 --> 01:51:16,000 They were never going to fly. 1524 01:51:16,791 --> 01:51:20,250 What? 1525 01:51:20,250 --> 01:51:21,500 They've taken a ferry. 1526 01:51:40,416 --> 01:51:49,250 She planted that garbage bag. 1527 01:51:49,250 --> 01:51:51,333 Savi Sachdev, you freaking genius. 1528 01:52:06,750 --> 01:52:08,083 -Miss, who are you? -Sorry. 1529 01:52:21,750 --> 01:52:23,833 Now she's going to be in international waters. 1530 01:52:23,958 --> 01:52:56,000 Six nautical miles out of our jurisdiction. 1531 01:52:56,000 --> 01:52:57,500 Just a housewife, you said? 1532 01:53:01,375 --> 01:53:02,250 Yup. 1533 01:53:03,583 --> 01:53:54,916 Just a housewife. 1534 01:53:54,916 --> 01:53:57,958 We're at the crime scene seven months after the crime. 1535 01:53:57,958 --> 01:54:05,083 What the hell are we doing here? 1536 01:54:05,083 --> 01:54:06,666 She believed he was innocent. 1537 01:54:06,666 --> 01:55:01,916 But what does it matter? 1538 01:55:01,916 --> 01:55:04,500 Didn't he hear a button pop? 1539 01:55:04,500 --> 01:55:05,375 What? 1540 01:55:11,833 --> 01:55:22,250 He heard a button pop. 1541 01:55:22,250 --> 01:55:24,500 Was it raining when forensics searched the scene? 1542 01:55:25,000 --> 01:55:26,333 I mean, it was seven months ago. 1543 01:55:27,375 --> 01:55:28,375 Yeah, I think so. 1544 01:55:34,791 --> 01:55:36,666 Is this really what we should be doing? 1545 01:55:36,666 --> 01:55:38,750 We know that they got the ferry to Dublin. 1546 01:55:38,750 --> 01:55:39,750 We can still get them. 1547 01:55:39,833 --> 01:55:43,333 We just need to talk to the Irish. 1548 01:55:43,333 --> 01:55:45,375 She's too smart for that. 1549 01:55:45,375 --> 01:55:47,000 She won't stay in Ireland for long. 1550 01:55:47,916 --> 01:55:50,250 It's just a pit stop. 1551 01:55:50,250 --> 01:55:51,291 If I were her… 1552 01:55:52,791 --> 01:55:57,375 I'd take a ferry from Ireland to France. 1553 01:55:57,375 --> 01:56:00,958 And fly to a country which doesn't have an extradition treaty with the UK. 1554 01:56:03,083 --> 01:56:04,875 -Give me a torch. -What? 1555 01:56:04,875 --> 01:56:06,166 I know you have a torch. 1556 01:56:46,916 --> 01:56:49,083 Ms. Hassan. 1557 01:56:49,083 --> 01:56:52,125 Our elders have a saying. 1558 01:56:52,125 --> 01:56:54,291 "Seek, and you shall find even God." 1559 01:56:55,541 --> 01:57:01,875 You just had to find a button. 1560 01:57:01,875 --> 01:57:02,750 What is that? 1561 01:57:02,958 --> 01:57:04,291 Her God. 1562 01:57:04,291 --> 01:57:09,041 Sorry? 1563 01:57:09,041 --> 01:57:16,375 Her God. 1564 01:57:16,375 --> 01:57:17,291 So, what now? 1565 01:57:17,416 --> 01:57:44,416 Let's go grab a beer. 1566 01:57:44,416 --> 01:57:49,958 Bulgaria. 1567 01:57:49,958 --> 01:57:52,041 Bulgaria! 1568 01:57:52,041 --> 01:57:58,291 Hip, hip, hurrah! 1569 01:57:58,291 --> 01:58:01,208 Nailed it! 1570 01:58:01,208 --> 01:58:06,625 This is wonderful! 1571 01:58:06,625 --> 01:58:08,458 Hip, hip, hurrah! 1572 01:58:30,166 --> 01:58:34,750 What took you so long, guys? 1573 01:58:34,750 --> 01:58:35,750 Come, let's go. 104309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.