Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,820 --> 00:01:56,257
We tell sitting in the bare land,
sad stories of the death of kings,
2
00:01:58,100 --> 00:02:00,056
as some were deposed,
3
00:02:00,420 --> 00:02:01,853
others killed in war,
4
00:02:02,540 --> 00:02:06,215
others pursued by the ghosts
from whom they took the throne.
5
00:02:07,520 --> 00:02:11,638
Some poisoned by their wives,
others slaughtered in sleep.
6
00:02:14,320 --> 00:02:15,833
All murdered.
7
00:02:16,480 --> 00:02:19,631
In the hollow that girds
the deadly temples of a king
8
00:02:20,480 --> 00:02:22,277
death has a cut.
9
00:02:24,680 --> 00:02:28,832
I didn't think I'd hear Ricardo
ll recite verses in these parts.
10
00:02:29,600 --> 00:02:32,637
The death of a king,
because Sandokan was a king.
11
00:02:34,360 --> 00:02:36,237
Everyone celebrates
as they want.
12
00:02:38,160 --> 00:02:40,799
I declare Shakespeare...
and my courtiers, do you hear?
13
00:02:42,400 --> 00:02:43,958
They're on a spree.
14
00:02:44,480 --> 00:02:47,677
Don't you think, Sir James, that
the event deserves to be celebrated?
15
00:02:49,000 --> 00:02:50,433
Like hyenas...
16
00:02:54,843 --> 00:02:58,072
and crowded over the corpses.
17
00:03:03,190 --> 00:03:06,120
It looks like you're sad.
18
00:03:07,744 --> 00:03:09,534
It's hard to explain.
19
00:03:10,324 --> 00:03:12,520
And even more to understand.
20
00:03:13,902 --> 00:03:17,302
Colonel, what is England to you?
21
00:03:18,263 --> 00:03:21,123
The green of the
meadows on your farm?
22
00:03:21,188 --> 00:03:24,569
The lights of Trafalgar
Square, on a Christmas night?
23
00:03:24,634 --> 00:03:27,518
Your college at the
Military Academy?
24
00:03:29,303 --> 00:03:33,095
Your circle, the
court of St. James?
25
00:03:34,354 --> 00:03:39,869
For the English like me, born far
from the motherland, it is different.
26
00:03:39,894 --> 00:03:43,040
England is the Empire.
27
00:03:44,046 --> 00:03:47,917
It is the course of barbarians in
the desert, illuminated by the moon.
28
00:03:48,192 --> 00:03:52,831
It's Sarg. Irishman who taught
me military songs as a child.
29
00:03:53,976 --> 00:03:59,163
It is the farming market, where a
thousand Indian dialects are confused.
30
00:03:59,188 --> 00:04:01,761
It is Niro's Muslim rebellion.
31
00:04:02,837 --> 00:04:06,575
It is the tragedy
of Afghan children.
32
00:04:06,956 --> 00:04:09,465
It's the adventure, it's...
33
00:04:09,490 --> 00:04:12,041
maybe Sandokan.
34
00:04:12,694 --> 00:04:17,242
Coleri was right. In each
conqueror there is a poet.
35
00:04:18,459 --> 00:04:22,237
I never felt that when writing
like this in our Imperial vocation.
36
00:04:24,765 --> 00:04:28,401
Sandokan and I were
against each other,
37
00:04:28,776 --> 00:04:31,202
for a long time.
38
00:04:31,546 --> 00:04:33,304
Now that he died...
39
00:04:33,893 --> 00:04:37,118
it's like a part of me dies.
40
00:10:27,220 --> 00:10:31,736
- Is the bet always valid?
- Obviously. 24 bottles of wine.
41
00:10:32,700 --> 00:10:34,895
I'm sorry, but in my
opinion, he's a dead man.
42
00:10:35,140 --> 00:10:40,931
You never know, with these
Orientals. Marsala, not just any wine.
43
00:10:41,180 --> 00:10:45,970
Rest assured, 4 boxes
came from our duchy in Sicily
44
00:10:47,740 --> 00:10:50,618
and ensured that it
is better than last year.
45
00:10:50,860 --> 00:10:53,090
- Do you want to try it?
- With pleasure.
46
00:10:58,700 --> 00:11:00,930
They say it was an
exceptional harvest.
47
00:11:07,660 --> 00:11:12,017
- Better than the Indian they give us.
- I take my hat off to a connoisseur.
48
00:11:13,060 --> 00:11:17,531
Four bullets, four days in a coma.
The merit, if saved, will be your Dr.
49
00:11:22,420 --> 00:11:24,058
He regained consciousness.
50
00:11:27,900 --> 00:11:30,050
This man has a fantastic fiber.
51
00:11:30,780 --> 00:11:33,419
Maybe it was wrong
to bet, Lord Guillonk.
52
00:12:03,660 --> 00:12:05,651
I wish you could talk...
53
00:12:09,020 --> 00:12:11,090
I probably wouldn't
understand a word
54
00:12:12,020 --> 00:12:14,295
and maybe you don't
even speak my language.
55
00:12:19,100 --> 00:12:21,330
But at this moment,
I have the feeling
56
00:12:23,140 --> 00:12:26,291
who would hear your
voice like you hear a song.
57
00:12:29,180 --> 00:12:32,138
I don't know why you
caused this restlessness in me.
58
00:12:33,300 --> 00:12:37,373
It must be because it is the first time
that I see a man of your people up close.
59
00:12:39,180 --> 00:12:42,217
We English people are
so pale compared to you...
60
00:12:43,100 --> 00:12:45,250
As if... in you, life
had more strength.
61
00:12:46,820 --> 00:12:50,017
I feel that in you, that
strength is still alive.
62
00:12:54,700 --> 00:12:55,974
Don't die...
63
00:12:57,900 --> 00:12:59,936
You can't, you shouldn't.
64
00:13:04,700 --> 00:13:06,258
Can you talk?
65
00:13:25,820 --> 00:13:27,333
Where am I?
66
00:13:29,300 --> 00:13:31,052
What is this place?
67
00:13:32,300 --> 00:13:33,733
Labuan.
68
00:13:34,620 --> 00:13:39,171
It's in my house. I'm Lord
Guillonk, from the India Company.
69
00:13:44,180 --> 00:13:46,694
Sleep, you are very tired.
70
00:13:52,100 --> 00:13:54,011
What a strange song...
71
00:13:56,660 --> 00:13:59,015
So different from ours.
72
00:14:00,140 --> 00:14:01,892
It is very beautiful.
73
00:14:02,780 --> 00:14:05,294
It's my niece Marianne playing.
74
00:14:08,300 --> 00:14:11,178
Is it English music?
75
00:14:11,660 --> 00:14:14,970
No, it's Vivaldi. My
niece's mother was Italian.
76
00:14:15,460 --> 00:14:16,813
Italiana?
77
00:14:18,340 --> 00:14:22,333
- What does Italian mean?
- Europe is so far away for you.
78
00:14:22,660 --> 00:14:25,049
Italia is a country
similar to yours, bathed
79
00:14:25,220 --> 00:14:28,257
by the sea and warmed
by a beautiful sun.
80
00:14:28,540 --> 00:14:31,691
My brother was a consul
in Italy with the Pope.
81
00:14:32,900 --> 00:14:35,175
Now he will ask who the Pope is.
82
00:14:51,740 --> 00:14:54,208
It's Patan. It was
found on the high seas.
83
00:14:54,780 --> 00:14:57,578
He must have been at
sea for at least ten days.
84
00:14:57,900 --> 00:15:00,812
They are bullet holes.
There was a battle.
85
00:15:02,140 --> 00:15:04,290
Prepare two praho. We left now.
86
00:15:05,100 --> 00:15:07,978
Poor Patan, insisted
so much to embark.
87
00:15:20,140 --> 00:15:23,337
I am glad to know that you are
better. You are already out of danger.
88
00:15:23,780 --> 00:15:27,659
It is a miracle, for ten days
the fever gave him no rest.
89
00:15:28,900 --> 00:15:32,097
I'm sorry that, because
of me, I lost a bet.
90
00:15:34,980 --> 00:15:39,576
- 24 bottles of your wine.
- So you heard? Don't misjudge us.
91
00:15:40,380 --> 00:15:43,611
It's our addiction, English, to
bet on everything, Your Highness...
92
00:15:45,100 --> 00:15:47,739
What makes you think
I have noble blood?
93
00:15:48,300 --> 00:15:52,088
The ring on your finger. It is a royal
coat of arms and is worth a fortune.
94
00:15:53,940 --> 00:15:55,373
It was an offer.
95
00:15:56,500 --> 00:15:58,172
An offer from my brother.
96
00:15:58,860 --> 00:16:02,535
You probably know him,
he is the Sultan of Shaja.
97
00:16:03,620 --> 00:16:05,895
- Shaja?
- Yes.
98
00:16:07,780 --> 00:16:09,293
Because?
99
00:16:09,540 --> 00:16:13,055
I have wanted to do business with
this kingdom for a very long time.
100
00:16:14,900 --> 00:16:18,131
I'm sorry, I've never
been in business.
101
00:16:18,380 --> 00:16:20,940
On the contrary, I live in
Labuan for that very reason.
102
00:16:21,060 --> 00:16:25,053
I will accompany you to Shaja and
you can introduce me to your brother.
103
00:16:27,180 --> 00:16:29,933
A little curiosity that
I hope will satisfy.
104
00:16:30,100 --> 00:16:35,049
The surgeon extracted 4 bullets from the
chest. His body was covered with wounds.
105
00:16:36,100 --> 00:16:38,330
My ship was attacked by pirates.
106
00:16:40,540 --> 00:16:45,011
I threw myself into the sea, I
don't remember almost anything.
107
00:16:46,100 --> 00:16:47,977
I don't know how I got here.
108
00:16:48,140 --> 00:16:51,337
It was found by our servant
Daro, a poor deaf and dumb.
109
00:16:51,500 --> 00:16:55,459
He managed to explain that a prince
or something was injured on the beach.
110
00:16:57,100 --> 00:17:00,775
The happiest person to know that
he is better will be my niece Marianne.
111
00:17:00,980 --> 00:17:02,572
He watched it day and night.
112
00:17:06,100 --> 00:17:07,579
Your niece is...
113
00:17:08,940 --> 00:17:10,578
the pearl of Labuan.
114
00:17:12,060 --> 00:17:14,335
It is called that by the Malays.
115
00:17:15,220 --> 00:17:18,769
He just arrived from England.
My brother died four years ago
116
00:17:19,020 --> 00:17:22,490
and his wife, as an Italian
said, just a year later.
117
00:17:23,180 --> 00:17:25,853
Marianne finished her
studies and I sent her to come.
118
00:17:25,980 --> 00:17:28,858
I will throw a party
for your 18 years,
119
00:17:29,180 --> 00:17:32,490
I hope you'll be our
guest if you can get up.
120
00:17:38,940 --> 00:17:40,737
Now I let you rest.
121
00:18:07,660 --> 00:18:10,220
Rascal! Trickster!
Thief and scoundrel!
122
00:18:12,460 --> 00:18:13,973
I'll teach you how to steal.
123
00:18:22,260 --> 00:18:24,854
- What is up?
- I'm sorry, sir... Excellency.
124
00:18:24,980 --> 00:18:26,459
This man must be punished.
125
00:18:26,620 --> 00:18:28,019
It is possible, but not here.
126
00:18:31,020 --> 00:18:34,057
- What did he do?
- Stole the boss's cigars.
127
00:18:34,260 --> 00:18:38,333
He is deaf and dumb, but with his
hands he is faster than lightning.
128
00:18:39,460 --> 00:18:41,132
Give back what you stole.
129
00:18:42,380 --> 00:18:45,213
I told you to return
what you stole.
130
00:18:51,620 --> 00:18:53,815
Nothing more than
a pack of twenty.
131
00:18:53,980 --> 00:18:57,131
Moreover, the village where
he was born has only thieves.
132
00:18:57,460 --> 00:18:59,496
They worked for
the India Company
133
00:18:59,620 --> 00:19:01,929
and half the
harvest disappeared.
134
00:19:02,300 --> 00:19:06,578
We had to arrest them
and burn the village.
135
00:19:09,620 --> 00:19:11,576
- Can go.
- Your Highness...
136
00:19:25,700 --> 00:19:31,299
You are, then, a poor deaf
mute, a terrible criminal.
137
00:19:31,324 --> 00:19:35,299
You stole tobacco from the English,
tobacco grown on Malaysian plantations.
138
00:19:38,980 --> 00:19:40,652
A package of fifty.
139
00:19:42,940 --> 00:19:44,612
You really are a thief.
140
00:19:49,380 --> 00:19:53,498
There is not much difference between
us. You are a thief and I am a pirate.
141
00:19:54,220 --> 00:19:57,178
Don't worry, you are
well accompanied.
142
00:19:58,220 --> 00:20:00,529
They call me the
Malaysian Tiger.
143
00:20:45,620 --> 00:20:47,019
My dream...
144
00:20:48,420 --> 00:20:50,695
The image he
pursued in delirium.
145
00:21:01,700 --> 00:21:04,089
Why wasn't it just a dream?
146
00:21:05,140 --> 00:21:07,017
It is the pearl of Labuan.
147
00:21:09,140 --> 00:21:11,415
But also an enemy's niece,
148
00:21:12,100 --> 00:21:14,568
the representative
of the India Company.
149
00:21:15,460 --> 00:21:19,248
Merchants, speculators,
not even soldiers.
150
00:21:21,220 --> 00:21:25,293
What am I doing here? Yanez
and Mompracem are waiting for me.
151
00:21:27,180 --> 00:21:28,454
I have to go.
152
00:21:34,380 --> 00:21:36,974
I'm sorry, but I have
to eliminate you.
153
00:21:44,900 --> 00:21:47,972
Better this way, much better.
154
00:21:49,940 --> 00:21:53,125
After all, I owe you my life.
155
00:23:15,700 --> 00:23:17,053
We arrived.
156
00:23:19,140 --> 00:23:22,098
- Do you live there?
- You won't get a word out of him.
157
00:23:22,380 --> 00:23:24,575
Sometimes he sits
and says nothing.
158
00:23:25,780 --> 00:23:28,738
- Nothing is known about him, where does it come from?
- From India.
159
00:23:30,660 --> 00:23:32,890
Malaysians call
him the Holy Man.
160
00:23:38,180 --> 00:23:40,978
- Have you known him for a long time?
- Since my husband died.
161
00:23:41,180 --> 00:23:45,776
I was desperate, I didn't know
what to do and I came here every day.
162
00:23:46,340 --> 00:23:48,979
- What did he say to you?
- Nothing or little more.
163
00:23:49,100 --> 00:23:52,536
We were sitting in silence, we
didn't even look at each other.
164
00:23:52,700 --> 00:23:55,419
That's how I decided
not to go back to Ireland.
165
00:23:55,580 --> 00:23:59,937
Words and silence in the East
take on different meanings.
166
00:24:00,500 --> 00:24:04,095
It is another world and I feel that I
am crossing the border that divides them.
167
00:24:04,260 --> 00:24:08,048
Everything must happen slowly. It
can be painful, but very beautiful.
168
00:24:08,180 --> 00:24:09,932
Sometimes, I'm even afraid.
169
00:24:10,700 --> 00:24:12,850
There is a Malay poem that says:
170
00:24:13,060 --> 00:24:16,655
If life is born within you,
from death, let it live.
171
00:24:16,780 --> 00:24:19,931
If death is born within
you, do not be afraid.
172
00:24:20,540 --> 00:24:23,373
Death is also life,
life is also death.
173
00:24:23,580 --> 00:24:26,697
Death is also life,
life is also death.
174
00:24:27,180 --> 00:24:30,058
It is very different from the
poems that teach us at school.
175
00:24:31,020 --> 00:24:33,250
It's like it's
written just for me.
176
00:24:34,260 --> 00:24:35,693
Go to him.
177
00:24:36,740 --> 00:24:38,378
Why don't you come with me?
178
00:24:38,540 --> 00:24:41,896
Go alone. It is
certainly what you want.
179
00:25:04,140 --> 00:25:06,415
I brought my
friend Lucy Mallory.
180
00:25:06,940 --> 00:25:10,216
Do you remember the red-haired
lady from the plantation to the north?
181
00:25:15,580 --> 00:25:18,458
Can you teach me to
understand the world around me?
182
00:25:18,940 --> 00:25:21,295
I want to learn to
love the people here.
183
00:25:22,300 --> 00:25:26,737
- They consider you a kind of Saint.
- I just try to understand God.
184
00:25:27,700 --> 00:25:29,656
Is it possible to
understand God?
185
00:25:30,300 --> 00:25:32,894
It is certainly possible
to try to perceive Him.
186
00:25:33,580 --> 00:25:37,653
- What does God believe in?
- In the true God. The Trimutri.
187
00:25:38,140 --> 00:25:41,974
This temple is dedicated
to him. It has three names.
188
00:25:42,420 --> 00:25:46,333
Brama: the force of creation,
which always continues to create.
189
00:25:46,700 --> 00:25:50,659
Visnรบ: the force that continuously
preserves what was created.
190
00:25:50,940 --> 00:25:56,298
Shiva: the force that always destroys.
However, they are all one force.
191
00:25:57,740 --> 00:26:00,937
Each different and
equal to the other.
192
00:26:02,180 --> 00:26:04,330
You understand my
words, my language.
193
00:26:05,220 --> 00:26:09,099
It is strange, it seems that you also
understand what I am not saying.
194
00:26:10,180 --> 00:26:11,533
Come closer.
195
00:26:24,820 --> 00:26:28,176
- What is?
- I marked you with the sign of God.
196
00:28:18,420 --> 00:28:22,333
Do not be afraid. The
fugitive returned voluntarily.
197
00:28:23,740 --> 00:28:26,652
Labuan's pearl is too beautiful,
198
00:28:28,260 --> 00:28:29,659
your look...
199
00:28:30,900 --> 00:28:34,176
lit a fire in my heart.
200
00:28:36,060 --> 00:28:37,459
I won't leave...
201
00:28:39,060 --> 00:28:41,051
while it hasn't burned me.
202
00:30:11,425 --> 00:30:14,100
Lenoa, what are those
women doing over there?
203
00:30:14,300 --> 00:30:16,180
They read the
future in the sand.
204
00:30:16,940 --> 00:30:18,940
Is that right?
205
00:30:21,300 --> 00:30:22,693
Tell me my future.
206
00:30:22,788 --> 00:30:25,703
No, Lady Marianne, do not
interrogate the fortune tellers.
207
00:30:25,841 --> 00:30:29,743
They can predict bad things,
things you don't want to happen.
208
00:30:29,813 --> 00:30:32,220
Please, what does the sand say?
209
00:30:42,673 --> 00:30:46,311
It says, why ask the sea
if it will be calm tomorrow?
210
00:30:46,374 --> 00:30:47,534
The sea doesn't know.
211
00:30:47,577 --> 00:30:50,947
Ask the cloud that passes
quickly over the palm tree,
212
00:30:51,029 --> 00:30:55,444
or the seagull that flies high in
the sky. Maybe they will answer you.
213
00:30:55,468 --> 00:30:57,860
And hope.
214
00:31:43,540 --> 00:31:45,895
Magnificent party Mr. Guillwert.
215
00:31:48,284 --> 00:31:51,155
And champagne to
match the situation.
216
00:31:51,180 --> 00:31:54,908
- Have a drink with me?
- Why not, for once!
217
00:31:55,013 --> 00:31:59,909
If he were someone else, I
would say he was an abstainer.
218
00:32:00,427 --> 00:32:02,152
Quasi-abstainer!
219
00:32:34,257 --> 00:32:38,045
I can't do it with these
Muslims who don't drink.
220
00:32:38,457 --> 00:32:42,416
- All compounds.
- They may feel uncomfortable.
221
00:32:42,617 --> 00:32:46,087
Here is Ireland on the attack. I
fold and give the game as a win.
222
00:32:46,457 --> 00:32:49,608
Is it possible that an intelligent
man like you doesn't understand this?
223
00:32:49,737 --> 00:32:52,012
They invited him and
do not speak to him.
224
00:32:52,137 --> 00:32:55,527
What can we talk about with the
indigenous people? Neither time nor racing.
225
00:32:55,657 --> 00:33:00,014
How would you feel if you were
the only European at a Muslim party?
226
00:33:00,377 --> 00:33:04,370
Thirsty. I prefer parties
with a lot of champagne.
227
00:33:26,060 --> 00:33:29,006
We've been here for almost an hour, and
the birthday girl still hasn't been seen.
228
00:33:29,030 --> 00:33:30,060
It's strange of her.
229
00:33:30,155 --> 00:33:33,020
It's clear to me that you know
well what women look like.
230
00:33:33,220 --> 00:33:34,980
Yes, it's true.
231
00:34:01,300 --> 00:34:06,060
- Where is Lady Marianne?
- I think she's still getting ready.
232
00:34:06,155 --> 00:34:09,380
That's good, a beauty should
always make herself desired.
233
00:34:09,980 --> 00:34:12,500
I remember that many years
ago at another wedding party,
234
00:34:12,595 --> 00:34:17,420
everyone expected
the bride to come down.
235
00:34:17,515 --> 00:34:20,460
So I went to see, and found
everyone very embarrassed.
236
00:34:20,555 --> 00:34:23,400
They told me the daughter
had run away with someone else,
237
00:34:23,515 --> 00:34:25,860
and that there would
be no more marriage.
238
00:34:26,300 --> 00:34:27,980
Mine, naturally.
239
00:34:29,060 --> 00:34:31,610
Is it a heavy weight, the
bachelor's life, Dr. Kirby?
240
00:34:31,725 --> 00:34:37,980
Well... only like
a confined dog.
241
00:34:38,075 --> 00:34:39,575
Who is happier, tell me.
242
00:34:40,260 --> 00:34:42,410
Captain Van Doren.
243
00:34:45,140 --> 00:34:46,937
Captain Van Doren.
244
00:34:49,540 --> 00:34:52,373
Dear Captain, I am
happy for your presence.
245
00:34:53,620 --> 00:34:57,693
It's my pleasure. Too bad
we can't conclude business.
246
00:34:57,980 --> 00:35:00,448
You'll know I lost the
ship and the cargo.
247
00:35:00,780 --> 00:35:03,374
I am glad that at
least I saved my life.
248
00:35:03,580 --> 00:35:07,971
It all happened in an unusual
way. An adventure romance story.
249
00:35:09,660 --> 00:35:11,457
I don't see your niece Marianne.
250
00:35:11,580 --> 00:35:14,048
Lady Mallory says that
women must be difficult.
251
00:35:14,180 --> 00:35:15,659
Especially the most admired.
252
00:35:15,780 --> 00:35:17,293
Will you stay for the hunt?
253
00:35:17,420 --> 00:35:21,254
I certainly know that it will be led
by the most famous Indian hunter.
254
00:35:21,380 --> 00:35:24,133
- Bengali, it's Tremal Naik.
- Is he here at the party?
255
00:35:24,580 --> 00:35:28,653
No, he didn't want to come. He
also wants to make himself difficult.
256
00:35:31,620 --> 00:35:34,134
I know you have one
more special guest.
257
00:35:35,060 --> 00:35:38,894
I had the honor of saving the life
of the brother of the Sultan of Shaja.
258
00:35:39,220 --> 00:35:41,809
He was also attacked by pirates.
259
00:35:42,180 --> 00:35:46,389
I negotiated a lot in Shaja, I know
both the sultan and his brother.
260
00:35:46,500 --> 00:35:50,693
I would like very much to greet Him
and congratulate Him on escaping.
261
00:35:50,940 --> 00:35:52,168
Come with me.
262
00:35:52,700 --> 00:35:54,099
Here is Your Highness.
263
00:35:55,940 --> 00:35:59,216
Highness, do you know
Captain Van Doren?
264
00:36:05,580 --> 00:36:07,935
You can't have
forgotten about me.
265
00:36:10,140 --> 00:36:13,530
I recently had the pleasure of
being a guest in your kingdom.
266
00:36:15,820 --> 00:36:19,495
And he wanted to offer
me a priceless jewel.
267
00:36:20,460 --> 00:36:24,612
Seriously? What did the Captain
do to deserve such an offer?
268
00:36:25,140 --> 00:36:28,496
He behaved very courageously.
269
00:36:29,180 --> 00:36:32,092
I'm glad to be able
to thank you again.
270
00:36:32,860 --> 00:36:35,772
And I for confirming
my judgment about you.
271
00:37:21,980 --> 00:37:24,619
An original way
to face the heat.
272
00:37:24,900 --> 00:37:28,176
- I think it looks great.
- If my daughter wore that...
273
00:37:29,460 --> 00:37:32,577
Are the effects of the
classes on the Orient?
274
00:37:32,740 --> 00:37:36,972
These indignant fools should
learn something from Marianne.
275
00:37:44,020 --> 00:37:47,808
Marianne, what was that
idea of dressing up like that?
276
00:37:48,820 --> 00:37:50,333
Change your clothes now!
277
00:37:50,460 --> 00:37:54,135
Uncle, we're in Malaysia, there's
no harm in wearing a Malay dress.
278
00:37:56,580 --> 00:38:00,493
Lord Guillonk. I need your help.
279
00:38:01,420 --> 00:38:03,775
Certain masquerades
are in bad taste.
280
00:38:29,260 --> 00:38:34,288
Milady, when I was sick you
were by my side, day and night.
281
00:38:42,060 --> 00:38:44,176
It is the sign of my gratitude.
282
00:38:46,020 --> 00:38:50,411
Your Highness, offering a ring to
a European has a special meaning.
283
00:38:54,820 --> 00:38:57,732
Please don't be
offended, I can't accept it.
284
00:38:59,540 --> 00:39:01,019
I'm sorry.
285
00:39:05,540 --> 00:39:06,768
Marianne.
286
00:39:14,180 --> 00:39:16,296
He is a prince, it is true,
287
00:39:17,460 --> 00:39:21,169
but thereโs always Malay
blood in your veins, donโt forget.
288
00:39:22,100 --> 00:39:25,410
It is better not to exaggerate
with your tributes to this country.
289
00:39:35,980 --> 00:39:38,813
Colonel Sir William Fitzgerald.
290
00:39:57,500 --> 00:40:01,652
Lord Guillonk. Lady Marianne.
Congratulations on your 18 years.
291
00:40:02,580 --> 00:40:05,174
I traveled a lot of the road
to be by your side today.
292
00:40:05,340 --> 00:40:07,092
Thank you very
much, Sir William.
293
00:40:07,260 --> 00:40:11,572
I want to introduce you to a
valiant officer from His British Majesty.
294
00:40:11,700 --> 00:40:13,497
Colonel Sir William Fitzgerald.
295
00:40:13,740 --> 00:40:16,379
As soon as he arrived
he was filled with glory
296
00:40:16,660 --> 00:40:20,972
fighting and killing Sandokan,
the most terrible pirate in Malaysia.
297
00:40:22,660 --> 00:40:26,335
I couldn't imagine meeting the
man who killed the Malaysian Tiger.
298
00:40:27,860 --> 00:40:32,376
Our guest was also a victim of pirates,
they attacked the ship and injured it.
299
00:40:32,500 --> 00:40:34,536
It could even have
been Sandokan himself.
300
00:40:34,700 --> 00:40:38,249
- Where did your ship go to the bottom?
- Off the Romades Islands.
301
00:40:39,420 --> 00:40:41,934
That's where we
sank the pirates.
302
00:40:42,700 --> 00:40:46,409
Strange, we did not hear the
battle, nor did we see the rubble.
303
00:40:50,060 --> 00:40:52,096
The sea is very big.
304
00:40:58,940 --> 00:41:01,932
Marianne, remember? You
owe me a dance from London.
305
00:41:02,060 --> 00:41:05,336
- Didn't we dance together all night?
- Actually, not all.
306
00:41:05,500 --> 00:41:09,493
The last dance was with the
host. Now you have to make up for it.
307
00:41:10,220 --> 00:41:13,496
With pleasure, but I promised
His Highness this dance.
308
00:41:14,700 --> 00:41:18,773
Forgive me, but I don't
know European dances.
309
00:41:20,740 --> 00:41:22,458
So, here we go.
310
00:41:34,100 --> 00:41:36,898
- A really great couple.
- We will admire them.
311
00:41:37,700 --> 00:41:40,089
Youth and
happiness are so brief.
312
00:41:58,580 --> 00:42:02,050
- They look great together.
- Watch out for gossip, Mrs. Mallory.
313
00:42:02,260 --> 00:42:05,380
Me? I just said they
make a great couple.
314
00:43:28,540 --> 00:43:30,910
But have you seen
that Mac Person?
315
00:43:31,183 --> 00:43:34,183
That Umbrella
stick? He's a monster.
316
00:43:34,280 --> 00:43:39,480
Not true, with that kind of money.
I find it absolutely irresistible.
317
00:43:40,860 --> 00:43:43,848
All I know is that during the
waltz he kept stepping on my toes.
318
00:43:45,043 --> 00:43:47,060
You have for own little
feet to thank for that, dear!
319
00:43:47,084 --> 00:43:48,420
Marianne?
320
00:43:48,620 --> 00:43:49,340
Yes?
321
00:43:49,540 --> 00:43:53,060
Your Fitzgerald is proper
handsome! I envy you.
322
00:43:53,260 --> 00:43:57,515
Lady Marianne, are you changing clothes,
or staying in the Malaysian outfit?
323
00:43:57,715 --> 00:43:59,395
I'm sticking with the
Malay outfit, Menon.
324
00:44:04,375 --> 00:44:07,220
But come on Marianne, what are
you doing? Aren't you ashamed?
325
00:44:07,430 --> 00:44:10,260
It's clear that you arrived
fresh, fresh from England.
326
00:44:10,460 --> 00:44:13,420
These are indigenous servants,
it's absurd to be ashamed of them.
327
00:44:13,620 --> 00:44:17,380
I heard that in London, Queen
Victoria had the legs of furniture covered
328
00:44:17,475 --> 00:44:20,130
so that sinful thoughts
would not arise.
329
00:44:20,420 --> 00:44:23,065
Even her face will make me
cover up to go back to London.
330
00:44:45,020 --> 00:44:48,171
We hide in the ditch. As
soon as they pass, we fire.
331
00:44:55,140 --> 00:44:58,291
There are hidden sepoys.
There are three and a sergeant.
332
00:44:59,740 --> 00:45:01,935
Wait for us to pass to fire.
333
00:45:02,060 --> 00:45:04,016
- Do what I do.
- It's ok.
334
00:45:47,740 --> 00:45:50,049
So, Sambigliong,
are you kidding?
335
00:45:51,100 --> 00:45:53,250
Go on. Hurry up.
336
00:45:54,500 --> 00:45:55,774
I'll go now.
337
00:46:01,180 --> 00:46:04,968
Always the same story,
there is never one my size.
338
00:46:05,260 --> 00:46:06,818
All skinny.
339
00:46:08,780 --> 00:46:11,613
I'll have you arrested for
having your uniform rumpled.
340
00:46:12,020 --> 00:46:14,534
It's not my fault,
I don't fit inside,
341
00:46:29,140 --> 00:46:30,980
Steady...
342
00:46:33,060 --> 00:46:34,940
Hold still.
343
00:46:36,780 --> 00:46:38,660
Done!
344
00:47:03,260 --> 00:47:06,660
The experience doesn't bother me.
When I was in Africa I went hunting
345
00:47:06,755 --> 00:47:12,379
for Lions and elephants, so this hunt
for the tiger doesn't bother me too much.
346
00:47:12,380 --> 00:47:15,261
It's a lot of fun
and very exciting.
347
00:47:28,060 --> 00:47:31,180
I'll die of fear, but it's an
experience I don't want to miss.
348
00:47:33,900 --> 00:47:35,368
There you are, boss.
349
00:47:38,140 --> 00:47:42,258
- The boy is the great Tremal Naik?
- Yeah, but wait until you get in on the action.
350
00:47:44,300 --> 00:47:47,736
- Why is he sitting there?
- Before starting the hunt,
351
00:47:47,980 --> 00:47:51,256
he always asks his God for
forgiveness for the tiger he will kill.
352
00:48:26,060 --> 00:48:30,053
It was the tiger. When we
entered the jungle, he went ahead.
353
00:48:30,220 --> 00:48:32,814
We heard roars and screams.
354
00:48:33,580 --> 00:48:37,573
When we arrived, it was
already late, the tiger was gone.
355
00:48:38,860 --> 00:48:40,009
Female.
356
00:48:42,780 --> 00:48:45,453
- What does female mean?
- The Tiger.
357
00:48:45,780 --> 00:48:48,340
We saw only one
male in this area.
358
00:48:52,740 --> 00:48:55,538
- These are female teeth.
- Where are you going?
359
00:48:55,820 --> 00:49:00,257
The scouts will direct the tiger
in our direction, then we will leave.
360
00:49:00,460 --> 00:49:03,418
I'll go ahead. Between
you and the scouts.
361
00:49:03,980 --> 00:49:05,698
I'll wait for the tiger alone.
362
00:49:05,940 --> 00:49:09,091
No, you're going with us.
Guests want to have fun.
363
00:49:09,340 --> 00:49:13,379
Death must not amuse,
even the death of an animal.
364
00:49:13,700 --> 00:49:16,214
Are you becoming
a philosopher now?
365
00:49:16,500 --> 00:49:19,014
Tremal Naik, I paid
you, remember that.
366
00:49:19,900 --> 00:49:23,779
To kill the tiger. But I
decide where and how.
367
00:49:27,180 --> 00:49:31,458
He is very young,
but also very brave.
368
00:49:33,500 --> 00:49:35,889
- It's yours if you want.
- I already have this one.
369
00:49:37,900 --> 00:49:41,654
- This is a perfect weapon.
- What counts is not the gun, it's the man.
370
00:49:48,940 --> 00:49:52,620
The Bengalis said something
right. I agree with him.
371
00:50:34,254 --> 00:50:36,131
Highness, don't you
take part in the hunt?
372
00:50:37,340 --> 00:50:39,171
No, Milady, I'm leaving.
373
00:50:40,780 --> 00:50:43,214
- Leaving?
- Yes today.
374
00:50:43,820 --> 00:50:45,173
So early?
375
00:50:46,860 --> 00:50:49,897
I miss the fever that
burned in me, Lady Marianne.
376
00:50:50,380 --> 00:50:53,292
I want to go back to delirium,
to be between life and death
377
00:50:54,940 --> 00:50:58,137
because I saw the image
of a wonderful woman,
378
00:50:59,580 --> 00:51:04,370
who seemed to be able to understand
and love me while taking care of me,
379
00:51:06,460 --> 00:51:10,009
a woman who, I hoped,
would never abandon me.
380
00:51:11,460 --> 00:51:13,769
But the fever passed,
the dream ended
381
00:51:14,820 --> 00:51:18,176
and reality presents me
with a different image,
382
00:51:19,140 --> 00:51:21,574
too different. So, I'm leaving.
383
00:51:22,140 --> 00:51:23,334
Your Highness,
384
00:51:26,260 --> 00:51:28,694
said things I wish I had said,
385
00:51:29,900 --> 00:51:32,255
indeed, who dreamed
of hearing it said.
386
00:51:33,620 --> 00:51:36,578
- Stay longer, please.
- He told me...
387
00:51:38,220 --> 00:51:41,769
that in your country offering
a ring has a special meaning.
388
00:51:42,820 --> 00:51:45,414
I believe it
represents a promise.
389
00:51:46,580 --> 00:51:49,492
We also have a way
of making promises.
390
00:51:50,500 --> 00:51:52,934
Kill a tiger for the
woman you love.
391
00:51:53,940 --> 00:51:56,818
I will kill the tiger
for you, Lady Marianne.
392
00:52:02,420 --> 00:52:06,413
Your Highness, what are
you doing? Go back, go back!
393
00:52:07,460 --> 00:52:12,295
It's not just Tremal. It doesn't make
sense to face the tiger alone. It's insane.
394
00:52:12,980 --> 00:52:16,814
If it's crazy why not stop it? Or
does your sporting spirit forbid it?
395
00:52:17,300 --> 00:52:19,575
It's just pride. They
are exhibitionists.
396
00:52:20,140 --> 00:52:23,849
Exhibition, pride, courage...
what does reason matter?
397
00:52:24,180 --> 00:52:25,898
It is a beautiful
gesture, which can also
398
00:52:26,060 --> 00:52:29,939
be done by an official
from Queen Victoria.
399
00:52:41,300 --> 00:52:44,937
Friends, attention!
Everyone on the march!
400
00:53:16,460 --> 00:53:19,100
There you are, Diana the
Huntress, in Irish fashion.
401
00:53:19,195 --> 00:53:21,985
Even the rifle
instead of the ark.
402
00:53:22,080 --> 00:53:26,620
What would I say, Dr. Kirby, if I confessed
to you that I cared for your daughter?
33568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.