Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,504 --> 00:00:07,483
Yes, the bank is right around the corner.
2
00:00:07,507 --> 00:00:08,818
Can you give it to us now?
You have to give it to us, anyway.
3
00:00:08,842 --> 00:00:11,955
It looks like a phone number.
What is this, honey?
4
00:00:11,979 --> 00:00:15,158
- Hey, let me look at it!
- Gosh.
5
00:00:15,182 --> 00:00:17,393
Just give us our ticket already!
6
00:00:17,417 --> 00:00:19,128
- Hey!
- Hey!
7
00:00:23,824 --> 00:00:25,468
I almost hit it!
8
00:00:30,797 --> 00:00:33,076
That's Ms. Yoo Chun Jak's number.
9
00:00:34,568 --> 00:00:35,912
Mr. Kim.
10
00:00:48,181 --> 00:00:51,761
- Is that our ticket?
- No way!
11
00:00:59,677 --> 00:01:02,137
(Episode 19)
12
00:01:45,948 --> 00:01:48,436
(To Sammok, Jangbongdo Island)
13
00:02:00,393 --> 00:02:03,100
(From Sindo Island
to Sammok, Jangbongdo Island)
14
00:03:08,121 --> 00:03:12,101
There was a boy in the city who,
though unrelated, was like her grandson.
15
00:03:12,125 --> 00:03:14,737
She said that he was her only family.
16
00:03:15,595 --> 00:03:20,343
She wrote in her will that she wanted him
to have everything, even this house.
17
00:03:21,401 --> 00:03:25,214
I think we need to contact him
to take care of things.
18
00:03:43,657 --> 00:03:45,001
Hurry up.
19
00:03:50,626 --> 00:03:52,063
(Victory Lottery, the 334th round)
20
00:04:08,315 --> 00:04:09,583
Are you sure...
21
00:04:09,607 --> 00:04:11,607
this is the first place-winning ticket
of the 334th round?
22
00:04:12,252 --> 00:04:14,030
- Yes.
- Yes, it is.
23
00:04:15,255 --> 00:04:17,433
Where is the other half?
24
00:04:17,457 --> 00:04:18,768
It has only been five minutes.
25
00:04:18,792 --> 00:04:21,771
We lost it just five minutes
before arriving at this building.
26
00:04:21,795 --> 00:04:22,939
It's true.
27
00:04:36,843 --> 00:04:39,088
Just give me a moment.
28
00:04:47,187 --> 00:04:51,234
Yes. Some people are here
and claiming that they are the owners...
29
00:04:51,658 --> 00:04:53,769
of the 334th first-place winning ticket.
30
00:04:55,195 --> 00:04:57,073
Yes. That's right, Mr. Prosecutor.
31
00:04:57,097 --> 00:05:00,142
He's really taking his own sweet time.
32
00:05:00,166 --> 00:05:02,411
Isn't that you, Soon Geum?
33
00:05:04,004 --> 00:05:05,281
Mr. Choi.
34
00:05:10,347 --> 00:05:11,727
(Victory Lottery, the 334th round)
35
00:05:12,679 --> 00:05:14,123
This ticket is practically useless.
36
00:05:14,314 --> 00:05:16,459
Maybe it's half of the ticket,
37
00:05:16,483 --> 00:05:19,562
but these numbers can't confirm
that this is the winning one.
38
00:05:19,586 --> 00:05:22,732
There are no winning numbers
or a bar code.
39
00:05:23,356 --> 00:05:26,135
Even the computer can't recognize this.
40
00:05:26,159 --> 00:05:29,171
We can't give you any money for this.
41
00:05:29,195 --> 00:05:32,408
But "334th Lottery" is written on it.
42
00:05:32,432 --> 00:05:33,542
Can't you see it?
43
00:05:33,566 --> 00:05:37,247
It really is the winning ticket
for first place in the 334th round.
44
00:05:37,271 --> 00:05:39,216
You won't even give us
half of the 9.5 million?
45
00:05:39,240 --> 00:05:40,950
You should give us at least half of it
as it's half the ticket.
46
00:05:40,974 --> 00:05:42,285
You can't do this.
47
00:05:42,309 --> 00:05:44,587
We can't give you a single penny.
48
00:05:44,611 --> 00:05:46,489
Mr. Choi.
49
00:06:09,202 --> 00:06:11,814
We meet again, Mr. Kang.
50
00:06:11,838 --> 00:06:13,983
Yes. Hello.
51
00:06:14,908 --> 00:06:17,953
You know what will happen
if you lie to a prosecutor, don't you?
52
00:06:18,745 --> 00:06:21,457
Is this the first-place winning ticket
of the 334th round?
53
00:06:21,982 --> 00:06:23,326
- Yes.
- Yes.
54
00:06:23,450 --> 00:06:24,927
Who does it belong to?
55
00:06:24,951 --> 00:06:27,730
- It's ours.
- Ours.
56
00:06:27,754 --> 00:06:28,798
That's right.
57
00:06:29,456 --> 00:06:31,133
Not Mr. Kang's?
58
00:06:31,891 --> 00:06:33,769
It's not mine, sir.
59
00:06:33,994 --> 00:06:35,071
Are you sure?
60
00:06:35,729 --> 00:06:37,673
There is proof that I bought this myself.
61
00:06:37,697 --> 00:06:40,009
It's recorded by the security camera
at the convenience store in the town.
62
00:06:40,033 --> 00:06:42,545
Yes. A boy with the last name Choi
works there.
63
00:06:42,569 --> 00:06:44,647
He can confirm that it belongs to us.
64
00:06:47,474 --> 00:06:49,752
But why are you only coming
to get the money now?
65
00:06:50,810 --> 00:06:52,388
There was a misunderstanding,
66
00:06:52,412 --> 00:06:54,757
and since this belonged to several people,
67
00:06:54,781 --> 00:06:58,361
we spent some time fighting
over how much each of us should get.
68
00:06:58,385 --> 00:07:00,529
- She's right.
- It's true.
69
00:07:02,656 --> 00:07:06,235
Then why is Mr. Kang here with you all?
70
00:07:10,297 --> 00:07:13,142
Oh, that is...
71
00:07:13,767 --> 00:07:15,044
Actually,
72
00:07:17,137 --> 00:07:20,516
this girl here will soon
be my daughter-in-law,
73
00:07:20,540 --> 00:07:22,017
so I came with her.
74
00:07:22,041 --> 00:07:24,487
This is my son.
75
00:07:30,583 --> 00:07:32,528
- Is this true?
- Yes.
76
00:07:32,552 --> 00:07:34,063
- Yes.
- Yes.
77
00:07:35,255 --> 00:07:36,832
Let me ask you again.
78
00:07:37,223 --> 00:07:39,835
- Mr. Oh, you're recording, aren't you?
- Yes, sir.
79
00:07:40,694 --> 00:07:43,939
If you answer honestly,
I will extenuate your offense.
80
00:07:44,631 --> 00:07:46,842
Who does this lottery ticket belong to?
81
00:07:48,001 --> 00:07:51,814
Gosh. I already told you
that it wasn't mine.
82
00:07:52,038 --> 00:07:53,416
It's ours.
83
00:07:53,440 --> 00:07:55,951
The four of us bought it together.
84
00:07:55,975 --> 00:07:59,221
- We're not lying.
- We have proof.
85
00:08:02,549 --> 00:08:06,395
That ticket doesn't belong to me.
86
00:08:15,729 --> 00:08:18,140
What will happen now?
87
00:08:18,531 --> 00:08:20,443
What about the money?
88
00:08:25,772 --> 00:08:27,683
What do you guys mean?
89
00:08:31,378 --> 00:08:34,190
Both parties were equally at fault,
90
00:08:34,547 --> 00:08:37,760
so we will split the money equally.
Period.
91
00:08:40,120 --> 00:08:41,263
For goodness' sake.
92
00:08:43,289 --> 00:08:44,567
Darn it.
93
00:08:54,234 --> 00:08:56,211
You two should get off too.
94
00:09:05,879 --> 00:09:08,791
Come on, everyone. Cheer up.
95
00:09:08,815 --> 00:09:11,460
Why do you all look so down?
96
00:09:11,484 --> 00:09:13,863
There is still half the money.
97
00:09:14,120 --> 00:09:16,165
There's half for everyone.
98
00:09:16,489 --> 00:09:19,768
What a cause for celebration.
Only half of it is left.
99
00:09:19,792 --> 00:09:22,671
Just think that the winning amount
had always been five million.
100
00:09:22,695 --> 00:09:26,008
The prize money for first-place winners
is only about 1.7 to 1.8 million nowadays.
101
00:09:26,299 --> 00:09:27,276
You guys are lucky.
102
00:09:27,300 --> 00:09:29,745
If it had been five million
from the start,
103
00:09:29,769 --> 00:09:31,747
I would've thought
that it was a lot of money.
104
00:09:31,805 --> 00:09:33,449
But it was halved from ten million,
105
00:09:33,673 --> 00:09:34,741
so it feels like
we got our money taken away,
106
00:09:34,765 --> 00:09:36,085
and it's just a measly amount.
107
00:09:36,109 --> 00:09:38,153
We can't help it.
108
00:09:38,678 --> 00:09:41,557
Would this make you feel better?
109
00:09:42,415 --> 00:09:44,026
Are you teasing us now?
110
00:09:44,050 --> 00:09:47,263
You want us to hold onto that
and remember this day forever...
111
00:09:47,287 --> 00:09:49,331
so that we die from a broken heart?
112
00:09:49,355 --> 00:09:53,102
Should we all go
and eat jjajangmyeon together?
113
00:09:53,993 --> 00:09:56,472
Hyun Ju, let's have jjajangmyeon. Okay?
114
00:09:57,230 --> 00:09:59,241
Jjajangmyeon, my foot.
115
00:09:59,265 --> 00:10:02,545
If I eat jjajangmyeon together
with that woman today,
116
00:10:02,569 --> 00:10:04,980
I'll end up throwing up.
117
00:10:06,072 --> 00:10:09,051
I don't even have the strength
to hold chopsticks. Let's just go.
118
00:10:12,412 --> 00:10:14,023
Gosh.
119
00:10:14,481 --> 00:10:17,626
They're unbelievable.
Don't be too sad, Ms. Oh.
120
00:10:19,586 --> 00:10:22,064
It's not like she did it on purpose.
121
00:10:24,991 --> 00:10:26,168
Let's go.
122
00:10:28,732 --> 00:10:31,209
(Victory Lottery, the 334th round)
123
00:10:38,464 --> 00:10:40,368
(Grandma Yoo Chun Jak)
124
00:10:41,774 --> 00:10:43,185
Grandma.
125
00:10:43,209 --> 00:10:45,988
Is this Kang Gun Woo's phone?
126
00:10:46,646 --> 00:10:48,190
Yes, it is.
127
00:10:48,982 --> 00:10:52,695
I'm the town chief
who lives in the house behind Chun Jak's.
128
00:10:52,719 --> 00:10:54,129
Oh, hello, sir.
129
00:10:54,721 --> 00:10:56,131
Why are you calling?
130
00:10:56,348 --> 00:10:59,660
You should come here to visit Chun Jak.
131
00:11:03,429 --> 00:11:06,976
She has just passed away.
132
00:11:08,101 --> 00:11:10,646
She wanted you to have...
133
00:11:10,837 --> 00:11:15,250
the house and everything she owned
and to leave this world quietly,
134
00:11:15,642 --> 00:11:17,620
so she asked for you to come alone.
135
00:11:20,013 --> 00:11:21,514
He didn't look that shocked...
136
00:11:21,538 --> 00:11:23,492
even when half of the ticket flew away.
137
00:11:23,516 --> 00:11:26,128
Soon Geum, what's wrong with him?
138
00:11:38,898 --> 00:11:41,377
What have you gotten on your pants?
139
00:11:45,204 --> 00:11:49,118
Poor Chun Jak. She worked so hard
until she passed away.
140
00:12:09,028 --> 00:12:13,142
What kind of a woman are you, exactly?
141
00:12:18,605 --> 00:12:21,216
Never ask me for money again.
142
00:12:21,240 --> 00:12:23,919
People say that we have
to choose our women wisely.
143
00:12:23,943 --> 00:12:27,489
But I have been losing money
ever since I married you.
144
00:12:27,513 --> 00:12:30,726
You carry a brand wallet,
but why can't it keep our money in?
145
00:12:31,751 --> 00:12:33,286
Have you spent 10 or even 1 percent...
146
00:12:33,310 --> 00:12:35,310
of the cost you paid
for what you're wearing...
147
00:12:35,354 --> 00:12:38,300
- for San?
- Whenever I look at him,
148
00:12:38,625 --> 00:12:41,370
I'm reminded of his mother
and your betrayal.
149
00:12:41,394 --> 00:12:44,506
- I get furious. Why should I do that?
- So...
150
00:12:45,064 --> 00:12:47,009
you meant that you did nothing wrong?
151
00:12:47,033 --> 00:12:50,379
Do you know why I spent so much money
and kept showing off?
152
00:12:50,403 --> 00:12:51,547
All right.
153
00:12:51,838 --> 00:12:53,849
I wanted to show off...
154
00:12:54,540 --> 00:12:55,718
that you loved me more than I did.
155
00:12:55,742 --> 00:12:57,786
When everyone on First Street...
156
00:12:58,311 --> 00:13:01,857
found out about San,
they looked at me differently.
157
00:13:03,683 --> 00:13:05,594
You don't know what that feels like.
158
00:13:05,618 --> 00:13:08,797
Do you think I had it easy
trying to make you happy?
159
00:13:08,821 --> 00:13:10,399
There was not a minute...
160
00:13:11,792 --> 00:13:14,002
I could leave the house comfortably.
161
00:13:14,460 --> 00:13:17,806
From the moment I set foot in this town
after our honeymoon,
162
00:13:17,830 --> 00:13:21,210
I couldn't express my sadness
or the humiliation I received.
163
00:13:21,934 --> 00:13:23,345
I swallowed it down...
164
00:13:24,404 --> 00:13:26,849
and forced our innocent maid to quit.
165
00:13:26,873 --> 00:13:30,953
I brought Soon Geum in,
and I was mean to her every day.
166
00:13:30,977 --> 00:13:34,590
You think that I was happy,
thanks to your money, don't you?
167
00:13:34,614 --> 00:13:36,558
If you throw money around like that...
168
00:13:36,582 --> 00:13:38,860
and say you're still unhappy,
people will criticize you.
169
00:13:38,884 --> 00:13:40,529
Do you even have a conscience?
170
00:13:41,487 --> 00:13:43,332
How can you possibly say that...
171
00:13:43,356 --> 00:13:46,101
when you know what the maids wear and eat
and what kind of rooms they sleep in?
172
00:13:46,659 --> 00:13:49,171
Don't you feel anything
when you see your friends...
173
00:13:49,195 --> 00:13:51,707
trying so hard to save
a mere one or ten dollars?
174
00:13:52,832 --> 00:13:55,911
Have you learned nothing
after seeing them struggle...
175
00:13:55,935 --> 00:13:59,247
without husbands
or being able to spend money freely?
176
00:13:59,271 --> 00:14:01,850
If you feel so much sympathy
and affection for them,
177
00:14:02,475 --> 00:14:05,287
then get married to a maid next time.
178
00:14:05,311 --> 00:14:06,555
Wouldn't that be great?
179
00:14:06,579 --> 00:14:08,624
- You're unbelievable.
- "Let's have a baby."
180
00:14:09,182 --> 00:14:11,326
"I want to have a child too."
181
00:14:11,918 --> 00:14:14,229
I told you a million times,
but you didn't budge at all.
182
00:14:14,253 --> 00:14:16,398
I always felt uneasy...
183
00:14:17,090 --> 00:14:19,802
because I never knew
if you were messing around outside...
184
00:14:19,826 --> 00:14:21,870
since you loved women so much.
185
00:14:22,762 --> 00:14:24,239
But I'm sick of this.
186
00:14:24,731 --> 00:14:26,341
It's absolutely disgusting!
187
00:14:26,365 --> 00:14:27,476
So...
188
00:14:28,334 --> 00:14:30,646
it's not your fault
for losing 4.5 million dollars?
189
00:14:31,604 --> 00:14:34,416
Are you saying that you did it on purpose
because of me?
190
00:14:35,141 --> 00:14:36,552
Are you saying...
191
00:14:37,043 --> 00:14:40,722
that you always felt unhappy
by my side all along?
192
00:14:42,315 --> 00:14:44,693
There was nothing I didn't do for you.
193
00:14:44,717 --> 00:14:48,130
I never said no to anything you asked for.
194
00:14:48,154 --> 00:14:52,255
I've always put you first,
even making my own son behind you.
195
00:14:52,280 --> 00:14:55,904
But how could you say that to me?
196
00:14:55,928 --> 00:14:57,406
I thought...
197
00:15:00,233 --> 00:15:01,844
I would be happy if I had money.
198
00:15:03,402 --> 00:15:05,280
Shut your mouth!
199
00:15:05,438 --> 00:15:08,450
That's right. I was the foolish one.
200
00:15:17,316 --> 00:15:18,493
I'm sorry.
201
00:15:20,253 --> 00:15:21,496
There is...
202
00:15:22,522 --> 00:15:24,166
nothing I can say to you.
203
00:15:28,194 --> 00:15:29,338
Soo Jung.
204
00:15:30,229 --> 00:15:31,773
Soo Jung.
205
00:15:33,332 --> 00:15:36,812
Da Kyum, please relay
this message to Hyun Ju.
206
00:15:36,836 --> 00:15:42,284
Tell her that I really want
to end my relationship with her,
207
00:15:43,409 --> 00:15:47,089
and I'm sure
that she knows the reason for it,
208
00:15:47,113 --> 00:15:48,891
so I'll skip the explanation.
209
00:15:48,915 --> 00:15:51,627
- Soo Jung.
- Hey. Tu,
210
00:15:52,585 --> 00:15:54,296
could you please tell her...
211
00:15:54,854 --> 00:15:57,399
that I lost five million
right in front of me,
212
00:15:58,257 --> 00:16:00,502
so I have no energy to talk?
213
00:16:02,128 --> 00:16:04,940
Me too. It's worse for me.
214
00:16:05,565 --> 00:16:07,177
I want to die.
215
00:16:07,201 --> 00:16:09,511
I said that I was sorry.
216
00:16:10,336 --> 00:16:14,650
You guys aren't even going to talk to me?
217
00:16:17,343 --> 00:16:20,389
"Sorry?" You think
apologizing twice is going to cut it?
218
00:16:20,413 --> 00:16:23,992
Even if you just apologize once
for every dollar,
219
00:16:24,016 --> 00:16:27,930
you still have to apologize
5 million times for 5 million dollars.
220
00:16:28,454 --> 00:16:29,865
But only twice?
221
00:16:29,889 --> 00:16:31,934
You call that an apology?
222
00:16:31,958 --> 00:16:34,069
How can an apology be so cheap?
223
00:16:35,394 --> 00:16:38,373
How can we find a ticket
that is the size of a dumpling?
224
00:16:38,397 --> 00:16:42,177
We don't even know how far it'd flown to!
225
00:16:42,568 --> 00:16:45,981
You fool! You idiot!
226
00:16:46,606 --> 00:16:50,152
How could you do this to us?
227
00:16:50,176 --> 00:16:54,022
My life is ruined because of you!
228
00:16:57,783 --> 00:16:59,828
Why are you only doing this to me?
229
00:16:59,852 --> 00:17:00,996
What about Trophy?
230
00:17:01,020 --> 00:17:04,199
She is at fault too.
Why are you only taking it out on me?
231
00:17:04,223 --> 00:17:07,536
You should've had
a tighter grip on the ticket!
232
00:17:07,560 --> 00:17:10,639
You should've held onto it tightly...
233
00:17:10,663 --> 00:17:14,910
as if it were the cost of your soul,
your life, and your future!
234
00:17:14,934 --> 00:17:17,980
- You should've done that!
- Why didn't you?
235
00:17:18,004 --> 00:17:20,306
- I hate you.
- What do we do now?
236
00:17:23,809 --> 00:17:25,854
You're here.
237
00:17:48,501 --> 00:17:49,978
Try it.
238
00:17:51,604 --> 00:17:56,251
Young Master, I'll make you happy.
239
00:18:47,126 --> 00:18:50,539
Nowadays, money is more reliable
than your own parents.
240
00:18:51,764 --> 00:18:54,609
I think my daughter
will be getting married.
241
00:19:04,043 --> 00:19:07,122
Soon Geum doesn't have
ten million dollars.
242
00:19:08,514 --> 00:19:10,392
She hasn't collected the money yet?
243
00:19:10,416 --> 00:19:13,562
It's not that she hasn't,
but that she can't.
244
00:19:13,986 --> 00:19:17,028
- She lost half the ticket.
- What?
245
00:19:17,053 --> 00:19:20,936
And it turned out that
not all of the money was hers.
246
00:19:20,960 --> 00:19:24,372
She agreed to split the money
with some of her colleagues,
247
00:19:24,396 --> 00:19:26,608
and when they came to collect the money,
248
00:19:27,033 --> 00:19:28,376
half of it was gone.
249
00:19:28,968 --> 00:19:34,316
I can't believe that she lost the side
with the bar code and the winning numbers.
250
00:19:36,308 --> 00:19:37,852
So I couldn't give her the money.
251
00:19:39,578 --> 00:19:41,923
You couldn't? Why not?
252
00:19:42,314 --> 00:19:43,658
It's a first-place ticket.
253
00:19:44,984 --> 00:19:47,662
You're doing this to me on purpose,
aren't you?
254
00:19:47,953 --> 00:19:51,233
You're just jealous that my daughter
marries into a richer family...
255
00:19:51,891 --> 00:19:53,335
than your daughter, aren't you?
256
00:19:54,794 --> 00:19:57,005
How can Soon Geum marry that boy...
257
00:19:57,930 --> 00:20:02,911
without that money
when we're uneducated and ill-off?
258
00:20:05,204 --> 00:20:06,648
Give her the money!
259
00:20:29,595 --> 00:20:30,772
What would you like?
260
00:20:38,471 --> 00:20:42,784
Hyun Ju, you filthy and annoying wench.
261
00:20:43,109 --> 00:20:45,053
You low-life brat.
262
00:20:46,278 --> 00:20:49,191
Just work as a maid
for the rest of your life.
263
00:20:51,417 --> 00:20:54,062
You were the one
who threw the money into the sky.
264
00:20:56,856 --> 00:20:59,634
What makes you think
you can wrangle with me?
265
00:20:59,792 --> 00:21:00,936
Hey.
266
00:21:01,460 --> 00:21:04,773
Our wretched fate between you and I
was the price of that ticket.
267
00:21:04,797 --> 00:21:08,910
Of all the houses out there,
why did you have to work for my neighbor,
268
00:21:08,934 --> 00:21:12,781
getting on my nerves all the time
and making me uncomfortable?
269
00:21:14,740 --> 00:21:17,118
I've been at First Street longer
than you have.
270
00:21:17,510 --> 00:21:18,653
Stop kidding yourself.
271
00:21:19,545 --> 00:21:23,124
Do you want to work as my maid?
272
00:21:23,148 --> 00:21:25,360
I'll pay you really well.
273
00:21:27,319 --> 00:21:28,630
Are you kidding me?
274
00:21:28,654 --> 00:21:31,233
Did you lose your sanity
along with the money?
275
00:21:32,124 --> 00:21:35,136
Please get out of my face,
for goodness' sake.
276
00:21:35,160 --> 00:21:38,005
I should be the one
to ask you to get lost.
277
00:21:38,029 --> 00:21:39,541
Haven't you figured it out yet?
278
00:21:39,565 --> 00:21:43,044
You and I are stuck together for life.
279
00:21:43,068 --> 00:21:44,980
- We're a set.
- What?
280
00:21:45,004 --> 00:21:47,082
We're the duo...
281
00:21:47,106 --> 00:21:50,552
who lost a 9.5-million-dollar
lottery ticket in one second.
282
00:21:51,177 --> 00:21:55,995
We are two dumb ladies
who flew 9.5 million dollars to the sky...
283
00:21:56,020 --> 00:22:00,295
while trying so hard not to give an inch.
284
00:22:03,022 --> 00:22:06,501
Duo, my foot.
I'd rather die than become your partner.
285
00:22:06,525 --> 00:22:08,870
That's exactly what I mean.
286
00:22:21,607 --> 00:22:23,118
Have you got no one to lean on?
287
00:22:23,142 --> 00:22:26,288
Why would a sophisticated woman
rely on a mere maid like me?
288
00:22:27,012 --> 00:22:28,990
Are we friends or something?
289
00:22:29,348 --> 00:22:30,859
We're not friends.
290
00:22:33,752 --> 00:22:34,896
You mean brat.
291
00:22:35,854 --> 00:22:39,100
Did we each lose five million dollars?
292
00:22:40,426 --> 00:22:41,536
Or 4.5 million?
293
00:22:41,961 --> 00:22:45,040
How much is it if you halve 9.5 million?
294
00:22:46,711 --> 00:22:49,911
Whatever. My point is...
295
00:22:50,269 --> 00:22:53,181
that we were equal at that moment.
296
00:22:53,973 --> 00:22:55,517
We both lost...
297
00:22:55,941 --> 00:23:00,546
exactly half of that money.
298
00:23:00,813 --> 00:23:03,491
It is 4.75 million dollars.
299
00:23:19,064 --> 00:23:21,076
You guys will be on leave for a while.
300
00:23:21,867 --> 00:23:24,746
Give the boys some money and have a break.
301
00:23:24,770 --> 00:23:25,814
Yes, sir.
302
00:23:28,808 --> 00:23:30,952
Fortunately,
I don't think the prosecutors found...
303
00:23:30,976 --> 00:23:33,156
the ledger book
even after searching the house.
304
00:23:33,180 --> 00:23:34,823
Just like Mr. Kang,
305
00:23:34,847 --> 00:23:38,226
you will continue
to be investigated without detention.
306
00:23:38,984 --> 00:23:40,128
Good night, then.
307
00:23:45,457 --> 00:23:48,903
Thank you, Ju Won.
I was released early because of you.
308
00:24:18,090 --> 00:24:19,334
Yes?
309
00:24:23,262 --> 00:24:25,607
Did you eat tofu already?
310
00:24:27,633 --> 00:24:29,411
No one has gotten me some yet.
311
00:24:31,136 --> 00:24:33,415
Please help yourself, Mr. Hwang.
312
00:24:35,407 --> 00:24:36,718
Thank you.
313
00:24:40,446 --> 00:24:44,426
Talking to a gangster
scares the wits out of me,
314
00:24:44,584 --> 00:24:47,028
but I have something to tell you.
315
00:24:51,658 --> 00:24:52,934
Go ahead.
316
00:24:56,995 --> 00:25:00,909
Do you know what Hyun Ju did...
317
00:25:00,933 --> 00:25:03,645
when the prosecutors came?
318
00:25:05,003 --> 00:25:09,217
The prosecutors stormed in
after you got arrested,
319
00:25:09,241 --> 00:25:11,586
and she boldly stuffed
your secret ledger book...
320
00:25:11,610 --> 00:25:15,256
into the steamer and steamed it
together with the dumplings...
321
00:25:15,280 --> 00:25:17,792
right in front of the prosecutors.
322
00:25:19,218 --> 00:25:22,764
When they left, she burned every page...
323
00:25:23,422 --> 00:25:26,568
and left not a single trace of it at all.
324
00:25:26,592 --> 00:25:29,937
But she's adamant
about keeping it to herself.
325
00:25:29,961 --> 00:25:34,008
She doesn't even want
any sort of reward from you...
326
00:25:34,032 --> 00:25:38,279
but decided to leave like that.
It's so frustrating to watch.
327
00:25:38,771 --> 00:25:42,750
I'm not in a position
to tell you what to do,
328
00:25:44,510 --> 00:25:49,724
but is Hyun Ju still not qualified?
329
00:25:50,516 --> 00:25:54,229
Is she still not allowed
to like you, Mr. Hwang?
330
00:27:29,381 --> 00:27:32,360
Thanks for coming and helping me,
both of you.
331
00:27:32,651 --> 00:27:33,995
Don't mention it.
332
00:27:34,486 --> 00:27:38,266
Chun Jak passed away peacefully in sleep,
333
00:27:38,290 --> 00:27:40,535
so you don't have to worry.
334
00:27:48,901 --> 00:27:50,979
These are all yours now,
335
00:27:51,537 --> 00:27:54,415
even down to a single spoon
and a pair of chopsticks.
336
00:27:54,439 --> 00:27:58,486
She left a will
that she wants to leave everything to you.
337
00:28:00,626 --> 00:28:02,357
It must have been tough for you.
338
00:28:02,381 --> 00:28:06,227
Of course not.
And about that over there...
339
00:28:07,519 --> 00:28:10,031
- Is that...
- They're surf clams.
340
00:28:10,180 --> 00:28:15,770
She's always wanted to give them to you
so much,
341
00:28:15,794 --> 00:28:19,574
so I went to get
the meatiest ones I could find.
342
00:28:19,598 --> 00:28:22,777
So you should grill
every single one of them...
343
00:28:22,801 --> 00:28:25,680
and finish them all
before you go home. Okay?
344
00:28:26,171 --> 00:28:29,083
Of course. I'll do my best
to make them delicious.
345
00:28:29,107 --> 00:28:30,518
Good.
346
00:28:42,454 --> 00:28:45,066
I promised Ms. Yoo
that I would come again...
347
00:28:45,090 --> 00:28:47,237
to cook her some noodle soup
with these surf clams...
348
00:28:47,261 --> 00:28:49,971
and lose to her in go-stop,
349
00:28:50,329 --> 00:28:51,939
but I couldn't keep my promise.
350
00:28:53,899 --> 00:28:57,612
- I didn't know you knew how to do that.
- I learned it from Grandma the other day.
351
00:28:59,571 --> 00:29:01,916
I learned everything I needed to know...
352
00:29:01,940 --> 00:29:05,586
from Grandma and not from kindergarten.
353
00:29:05,610 --> 00:29:06,921
Like what?
354
00:29:08,780 --> 00:29:12,293
How to use a spoon and chopsticks,
how to eat,
355
00:29:12,317 --> 00:29:14,862
how to wash up, how to wear my clothes,
356
00:29:14,886 --> 00:29:17,331
how to walk, how to fall down,
357
00:29:17,355 --> 00:29:21,169
how to get up after falling down,
and even how to poop.
358
00:29:28,700 --> 00:29:30,411
Wouldn't one be enough?
359
00:29:31,937 --> 00:29:33,581
Do you think so?
360
00:29:36,642 --> 00:29:38,753
Let's see.
361
00:29:41,613 --> 00:29:45,393
I think she bought this brazier
because of you.
362
00:29:48,987 --> 00:29:52,800
The elderly living in the countryside
don't use this kind of brazier.
363
00:29:52,824 --> 00:29:55,369
She only had one thing in mind,
364
00:29:56,261 --> 00:30:00,842
and that was to grill surf clams for you
when you came.
365
00:30:00,866 --> 00:30:03,745
It's a new model that she saved up to buy.
366
00:30:03,769 --> 00:30:05,313
It's a good one.
367
00:30:06,238 --> 00:30:09,684
Should we bring this brazier home, then?
368
00:30:11,443 --> 00:30:13,454
- Should we?
- Let's do it.
369
00:30:26,625 --> 00:30:29,761
- Gun Woo.
- You'll burn yourself.
370
00:30:29,961 --> 00:30:32,006
Just stay still. I'll do it.
371
00:30:32,030 --> 00:30:34,242
Grandma will get angry. I'll do it.
372
00:30:41,873 --> 00:30:44,485
- Try it.
- It looks good.
373
00:30:51,016 --> 00:30:52,760
The fire is strong.
374
00:30:53,618 --> 00:30:56,364
Yes. The flare is strong.
375
00:30:57,856 --> 00:30:58,800
Here.
376
00:31:02,928 --> 00:31:04,539
It's really good.
377
00:31:07,866 --> 00:31:08,910
Gun Woo.
378
00:31:10,736 --> 00:31:13,014
Since Grandma left this house to you,
379
00:31:13,038 --> 00:31:15,950
should we just stay here
instead of going back to Seoul?
380
00:31:19,911 --> 00:31:23,691
There are rooms, a kitchen,
plates, and bedding.
381
00:31:23,715 --> 00:31:26,093
We have everything we need to live here.
382
00:31:30,088 --> 00:31:31,899
We can also light charcoal...
383
00:31:31,923 --> 00:31:34,001
and go to the town chief
for anything we need.
384
00:31:35,393 --> 00:31:37,638
But we can't trust the town chief.
385
00:31:37,662 --> 00:31:39,574
Don't you remember
how we suffered at that time?
386
00:31:39,598 --> 00:31:42,176
Did you already forget how you puked...
387
00:31:42,200 --> 00:31:44,912
the whole way on the boat to the sandbank?
388
00:31:45,437 --> 00:31:46,981
It was my first time.
389
00:31:47,005 --> 00:31:49,183
I'll be fine once I get used to it.
390
00:31:52,852 --> 00:31:54,063
Can you really...
391
00:31:55,404 --> 00:31:57,149
live on this island with just me?
392
00:31:57,849 --> 00:32:00,728
You can't live with just me?
393
00:32:02,154 --> 00:32:06,267
Of course, I can. I would love that.
394
00:32:06,691 --> 00:32:09,028
With just the two of us,
it'll be like a whole different world...
395
00:32:09,044 --> 00:32:10,403
without worrying about money.
396
00:32:10,428 --> 00:32:12,006
How nice would that be?
397
00:32:12,430 --> 00:32:15,643
You're right. If we live in this house,
398
00:32:15,667 --> 00:32:19,204
we won't need much money
or fight over money either.
399
00:32:19,738 --> 00:32:20,848
That's right.
400
00:32:22,307 --> 00:32:23,517
But still,
401
00:32:25,277 --> 00:32:27,487
don't we need a little money...
402
00:32:27,582 --> 00:32:29,222
as much as the meat inside this shell?
403
00:32:29,614 --> 00:32:32,960
You can go to the sea and catch some fish,
404
00:32:32,984 --> 00:32:36,597
and I'll go to the sandbanks
and dig up some clams to sell.
405
00:32:40,325 --> 00:32:41,736
Are you being serious?
406
00:32:44,529 --> 00:32:47,408
I guess you really don't want
to go back to Seoul.
407
00:32:48,333 --> 00:32:51,312
I just thought
that living on our own would be great.
408
00:32:55,173 --> 00:32:57,351
Are you scared of going back home?
409
00:33:00,346 --> 00:33:03,858
I don't think
we can live like this on First Street.
410
00:33:06,218 --> 00:33:07,461
Are you afraid?
411
00:33:10,188 --> 00:33:11,757
You pretended to be strong,
412
00:33:12,023 --> 00:33:14,568
but you were suffering on the inside...
413
00:33:15,360 --> 00:33:17,605
because of my dad and my family.
414
00:33:18,830 --> 00:33:20,074
No.
415
00:33:26,271 --> 00:33:27,715
Do you want more?
416
00:33:41,453 --> 00:33:42,697
All right.
417
00:33:43,989 --> 00:33:45,833
Then let's live here.
418
00:33:56,801 --> 00:33:58,112
Ms. Noh.
419
00:33:58,937 --> 00:34:02,083
Should we stop seeing each other?
420
00:34:18,790 --> 00:34:20,267
Where did Ms. Oh go?
421
00:34:22,027 --> 00:34:23,371
She's not in her room?
422
00:34:40,645 --> 00:34:42,857
Did Hyun Ju come by?
423
00:34:42,881 --> 00:34:44,792
No, she didn't. Why?
424
00:34:54,521 --> 00:34:56,687
(Kitchen Staff Wanted)
425
00:35:03,902 --> 00:35:07,314
- Are you looking for kitchen staff?
- Yes.
426
00:35:08,073 --> 00:35:12,920
Can I work in the day
and sleep here at night?
427
00:35:13,111 --> 00:35:14,855
We don't hire people like that.
428
00:35:23,955 --> 00:35:25,366
Ma'am.
429
00:35:27,359 --> 00:35:28,602
Yes, sir?
430
00:35:28,623 --> 00:35:30,785
You packed
the previous maid's stuff, right?
431
00:35:30,810 --> 00:35:33,508
- Yes.
- She'll be leaving, so bring it outside.
432
00:35:33,532 --> 00:35:34,809
Dad!
433
00:35:41,206 --> 00:35:43,551
- Mr. Kang.
- Do it now.
434
00:35:48,546 --> 00:35:49,990
Wait.
435
00:36:00,959 --> 00:36:04,138
She may just be a maid doing chores,
but she has done nothing wrong.
436
00:36:04,162 --> 00:36:07,041
How could you sack her
without asking her...
437
00:36:07,065 --> 00:36:09,910
and hire a new maid while she was away?
438
00:36:09,934 --> 00:36:12,279
- Ma'am.
- Dad!
439
00:36:24,582 --> 00:36:27,847
You can curse at me for doing this...
440
00:36:27,872 --> 00:36:30,731
after losing half my money
with the ticket.
441
00:36:30,755 --> 00:36:32,533
It's not wrong, after all.
442
00:36:33,358 --> 00:36:36,770
We were on good terms
when you worked as our maid.
443
00:36:37,862 --> 00:36:40,474
I never complained about your work.
444
00:36:42,167 --> 00:36:45,412
Things would have been great
if we'd remained in our positions,
445
00:36:45,436 --> 00:36:48,182
with you as a maid
and us as your employers.
446
00:36:48,206 --> 00:36:49,340
Then what about her?
447
00:36:49,707 --> 00:36:51,886
Do you want her to be our maid forever?
448
00:36:51,910 --> 00:36:55,189
Not a single part of her
fits in with our family.
449
00:36:55,213 --> 00:36:57,625
She's not educated
or in the same class as us.
450
00:36:58,017 --> 00:37:00,728
She's been living a whole different life
since she was born.
451
00:37:00,752 --> 00:37:04,165
Does she have no conscience
because she's not well-educated?
452
00:37:04,189 --> 00:37:07,625
You're playing innocent and trying
to stay by Gun Woo's side, aren't you?
453
00:37:08,205 --> 00:37:10,795
Will you only be content
if you drag my son down...
454
00:37:10,820 --> 00:37:14,074
to match your and your family's level?
455
00:37:14,098 --> 00:37:15,442
That's enough.
456
00:37:15,733 --> 00:37:17,845
You are going too far!
457
00:37:17,869 --> 00:37:22,550
I'm too embarrassed to go to work
or go for a walk on First Street.
458
00:37:23,174 --> 00:37:25,419
I can't even step out of my front door.
459
00:37:25,443 --> 00:37:28,822
Why do I have to feel ashamed
and stay stuck at home...
460
00:37:28,846 --> 00:37:31,026
like a prisoner because of you?
461
00:37:31,050 --> 00:37:35,429
I consider my reputation and pride
as important as my money.
462
00:37:35,453 --> 00:37:39,166
I had never been concerned
about how other people looked at me.
463
00:37:39,724 --> 00:37:41,936
But why do you make me
feel so humiliated...
464
00:37:41,960 --> 00:37:44,371
that I can't walk around
with my head held high?
465
00:37:45,096 --> 00:37:46,640
Who do you think you are?
466
00:37:47,265 --> 00:37:49,643
Who are you to make me a failed father
who ruined his son's life?
467
00:37:51,169 --> 00:37:54,848
Why do you have to drag me
into the gutter with you?
468
00:38:23,001 --> 00:38:25,379
I knew that you'd be
a more reasonable one here,
469
00:38:25,403 --> 00:38:28,415
given that you used your rich daughter
to bargain with us.
470
00:38:28,439 --> 00:38:32,586
That's why I called you here
to have you bring your daughter home.
471
00:38:33,912 --> 00:38:37,358
If it's because of me,
can you accept Soon Geum...
472
00:38:37,615 --> 00:38:39,760
and pretend that I don't even exist?
473
00:38:39,784 --> 00:38:41,061
Dad.
474
00:38:43,354 --> 00:38:46,667
I thought I had been clear enough
on the phone.
475
00:38:46,691 --> 00:38:48,769
Do you want me to explain it again?
476
00:38:55,733 --> 00:38:57,177
Why did you come?
477
00:38:58,069 --> 00:39:00,805
I didn't know that he called you.
I'm sorry.
478
00:39:03,208 --> 00:39:05,619
- It's because of me, right?
- No, it's not.
479
00:39:05,643 --> 00:39:06,954
It has to be.
480
00:39:07,178 --> 00:39:09,923
- I said that it wasn't.
- It's all my fault.
481
00:39:26,598 --> 00:39:27,875
Excuse me.
482
00:39:31,536 --> 00:39:34,982
Can I get the frame replaced here?
483
00:39:40,912 --> 00:39:43,157
Does this painting belong to you?
484
00:39:43,881 --> 00:39:44,992
Yes.
485
00:39:54,993 --> 00:39:57,137
You chased Soon Geum out.
486
00:39:58,596 --> 00:40:00,441
Don't you want to kick me out too?
487
00:40:01,733 --> 00:40:04,912
Just why are you so confident?
488
00:40:05,603 --> 00:40:07,815
Aren't you going to say that you're sorry?
489
00:40:09,874 --> 00:40:13,754
Since I no longer want any of your money,
490
00:40:15,747 --> 00:40:17,725
I guess I became braver.
491
00:40:18,016 --> 00:40:19,193
I feel at ease.
492
00:40:19,217 --> 00:40:22,563
You feel at ease, do you?
493
00:40:23,454 --> 00:40:25,699
You turned my heart inside out,
494
00:40:25,723 --> 00:40:28,669
and yet, you feel at ease?
495
00:40:30,995 --> 00:40:33,741
How shameless.
496
00:40:37,702 --> 00:40:40,781
I'll think the lottery ticket I lost
is my alimony.
497
00:40:41,439 --> 00:40:44,485
I'll think of it as a generous amount
from you, and I'll be thankful.
498
00:40:44,509 --> 00:40:45,552
What?
499
00:40:47,345 --> 00:40:50,691
Just like how you could never
accept Soon Geum,
500
00:40:51,816 --> 00:40:55,329
you would never be able
to forgive me for my mistake.
501
00:40:55,353 --> 00:40:59,700
You got furious when you saw Soon Geum,
and now, you'll be furious with me.
502
00:40:59,991 --> 00:41:05,139
I'm not as patient
or as mild-tempered as she is.
503
00:41:05,863 --> 00:41:08,375
Saying sorry isn't easy for me either.
504
00:41:09,767 --> 00:41:11,211
Thanks for everything.
505
00:41:12,236 --> 00:41:13,414
Goodbye.
506
00:41:16,074 --> 00:41:17,885
Are you going to Mr. Hwang?
507
00:41:18,910 --> 00:41:20,120
Are you?
508
00:41:22,880 --> 00:41:25,959
You were the one
who reported him, weren't you?
509
00:41:27,151 --> 00:41:28,295
Yes.
510
00:41:29,420 --> 00:41:31,865
Money was part of the reason,
511
00:41:32,490 --> 00:41:35,302
but I was so blinded by jealousy
because of you...
512
00:41:35,560 --> 00:41:37,571
that I reported to him. So what?
513
00:41:37,595 --> 00:41:39,573
You reported him,
514
00:41:41,132 --> 00:41:44,244
and I ignored him
when he needed me the most...
515
00:41:44,669 --> 00:41:47,281
and chose you to save myself.
516
00:41:48,239 --> 00:41:51,118
I did something
just as despicable as you did,
517
00:41:51,743 --> 00:41:53,086
so don't worry.
518
00:42:22,740 --> 00:42:24,918
Da Kyum isn't home. Where is she?
519
00:42:25,376 --> 00:42:28,288
- She left in the morning.
- That's right.
520
00:42:28,880 --> 00:42:29,957
Is that so?
521
00:42:37,054 --> 00:42:38,365
Where is she going?
522
00:42:41,359 --> 00:42:43,470
It's Hyun Ju.
523
00:42:46,731 --> 00:42:48,442
Are they going on a trip together?
524
00:42:49,066 --> 00:42:50,978
It looks like she's leaving.
525
00:42:51,002 --> 00:42:53,247
- What?
- She's leaving?
526
00:42:56,474 --> 00:42:58,085
Aren't you going after her?
527
00:43:11,022 --> 00:43:12,199
Soo Jung.
528
00:43:14,192 --> 00:43:15,302
I'm sorry.
529
00:43:16,360 --> 00:43:17,971
I'm sorry...
530
00:43:19,330 --> 00:43:20,340
to all of you.
531
00:43:21,666 --> 00:43:23,410
It's my fault.
532
00:43:24,869 --> 00:43:26,647
I was wrong to take it all...
533
00:43:26,904 --> 00:43:30,117
and run away to the airport
when I didn't deserve any money.
534
00:43:31,108 --> 00:43:32,953
I'm also sorry that I forced you...
535
00:43:32,977 --> 00:43:36,323
into splitting it evenly with me
when I didn't deserve any money.
536
00:43:36,347 --> 00:43:39,132
I didn't deserve anything,
and yet I acted out...
537
00:43:39,157 --> 00:43:42,436
and lost the rest of the money
into thin air.
538
00:43:42,461 --> 00:43:43,830
I'm really sorry for that.
539
00:43:43,854 --> 00:43:47,134
I'll be sorry for the rest of my life.
540
00:43:47,959 --> 00:43:50,771
I'll keep apologizing inside
until the moment I die.
541
00:45:21,586 --> 00:45:22,596
You're already waiting for her?
542
00:45:22,620 --> 00:45:25,890
I don't chase after someone
who walks out on me.
543
00:45:26,891 --> 00:45:30,837
I know that you're not satisfied
with me as your son,
544
00:45:31,662 --> 00:45:32,706
but...
545
00:45:34,932 --> 00:45:37,511
I wish that I weren't your son.
546
00:45:37,535 --> 00:45:40,280
- What did you say?
- Living as your son...
547
00:45:40,905 --> 00:45:42,883
makes me feel timid and burdensome.
548
00:45:42,907 --> 00:45:44,718
Don't blame it on me.
549
00:45:45,076 --> 00:45:47,454
Men shouldn't be blaming others.
550
00:45:47,478 --> 00:45:51,091
I happened to be born as a rich man's son
and have got all his support,
551
00:45:51,215 --> 00:45:53,150
and it makes me feel embarrassed.
552
00:45:53,618 --> 00:45:56,530
And I feel pathetic and embarrassed...
553
00:45:56,554 --> 00:45:58,532
because I always lost to you.
554
00:45:58,556 --> 00:46:01,401
- All because of one woman?
- At the start,
555
00:46:01,425 --> 00:46:04,471
when I was the only one
you scolded and hit,
556
00:46:05,196 --> 00:46:06,506
it was bearable.
557
00:46:07,031 --> 00:46:10,777
But when you looked down on...
558
00:46:10,801 --> 00:46:13,413
and humiliated Soon Geum's father
in front of her,
559
00:46:13,904 --> 00:46:17,918
and when you mistreated
and belittled Soon Geum...
560
00:46:19,844 --> 00:46:21,988
right in front of her father,
561
00:46:22,012 --> 00:46:24,091
- Stop it.
- I thought...
562
00:46:25,483 --> 00:46:27,227
I almost had a heart attack.
563
00:46:28,085 --> 00:46:32,299
Even I felt that way.
Imagine how they would have felt.
564
00:46:33,824 --> 00:46:36,670
You think I'm too naive to understand you,
don't you?
565
00:46:36,694 --> 00:46:39,106
Do you think the harsh one has it easy?
566
00:46:39,130 --> 00:46:41,942
I wanted to be the nice guy too,
for your sake.
567
00:46:43,734 --> 00:46:45,881
I wouldn't have spoken rudely
if you had listened to me.
568
00:46:45,905 --> 00:46:49,583
I don't know if it's okay to stay
by Soon Geum's side...
569
00:46:49,607 --> 00:46:52,853
and keep asking her to understand
my overbearing dad.
570
00:46:53,211 --> 00:46:54,888
I'm not sure if I deserve to do so.
571
00:46:55,980 --> 00:46:56,957
I'm scared.
572
00:46:56,981 --> 00:46:59,459
Does loving someone mean
not letting go of her?
573
00:47:00,384 --> 00:47:03,130
Does it mean not giving her up
until the end?
574
00:47:04,789 --> 00:47:06,566
I'm the reason she's enduring all this.
575
00:47:07,659 --> 00:47:12,639
She's putting up with your insults,
and it's all because of me.
576
00:47:15,499 --> 00:47:16,977
You must have misunderstood.
577
00:47:18,869 --> 00:47:22,249
I'm neither a capable son nor a smart one.
578
00:47:23,741 --> 00:47:27,287
I'm just a foolish son
of a competent father.
579
00:47:27,311 --> 00:47:29,656
I'll turn you into a competent one too.
580
00:47:29,680 --> 00:47:32,993
That's the reason I did all of this.
581
00:47:34,218 --> 00:47:37,898
I could have left you
and this house behind...
582
00:47:39,224 --> 00:47:41,101
to live alone with Soon Geum too.
583
00:47:41,125 --> 00:47:42,302
Why didn't you?
584
00:47:42,326 --> 00:47:45,070
If Soon Geum was someone
who'd be happy with that,
585
00:47:45,094 --> 00:47:46,640
I would've left already.
586
00:47:47,465 --> 00:47:51,511
Soon Geum continued working as a maid...
587
00:47:51,535 --> 00:47:53,914
because she didn't want
to give up on her father...
588
00:47:53,938 --> 00:47:55,982
even though he was a gambler.
589
00:47:56,474 --> 00:47:58,185
I wanted to be like her too.
590
00:47:59,376 --> 00:48:03,356
No matter how many times you insulted her,
591
00:48:04,081 --> 00:48:06,760
- I didn't want to give up on you.
- Is that so?
592
00:48:07,752 --> 00:48:12,766
Then Ms. Noh can respect her dad,
and you can respect me.
593
00:48:12,790 --> 00:48:15,602
You two can each take care
of your own parents.
594
00:48:15,626 --> 00:48:18,872
"Give up?"
How can you say that to your father?
595
00:48:19,563 --> 00:48:21,274
What?
596
00:48:21,298 --> 00:48:22,876
If she stays here,
597
00:48:24,368 --> 00:48:26,713
you'll keep bullying her, won't you?
598
00:48:28,038 --> 00:48:30,183
For goodness' sake, Gun Woo.
599
00:48:30,407 --> 00:48:32,185
I don't know...
600
00:48:33,110 --> 00:48:35,889
if I'm qualified to be in love with her.
601
00:48:38,415 --> 00:48:39,726
I will...
602
00:48:42,086 --> 00:48:44,164
go back to the US.
603
00:48:45,389 --> 00:48:46,700
You will not have...
604
00:48:48,793 --> 00:48:50,470
anybody by your side.
605
00:48:54,765 --> 00:48:55,809
Wait.
606
00:48:56,967 --> 00:48:58,078
Hey, you!
607
00:49:11,918 --> 00:49:14,466
(Ministry of Strategy and Finance)
608
00:49:14,482 --> 00:49:15,661
(Victory Lottery, the 334th round)
609
00:49:15,686 --> 00:49:19,333
I heard from the bank
that we couldn't get the prize money,
610
00:49:19,357 --> 00:49:22,102
but I was wondering
if there was any other way.
611
00:49:22,126 --> 00:49:25,605
First, let me confirm if this is
the first place-winning ticket...
612
00:49:25,629 --> 00:49:26,940
like you say it is.
613
00:49:27,231 --> 00:49:28,475
Give me a moment.
614
00:49:37,741 --> 00:49:40,644
This is indeed
the first-place winning ticket...
615
00:49:40,668 --> 00:49:42,668
of the 334th round.
616
00:49:43,514 --> 00:49:46,092
How did you confirm that?
617
00:49:46,116 --> 00:49:48,128
Look here.
618
00:49:48,152 --> 00:49:51,665
The 35 numbers
below the winner announcement date...
619
00:49:51,789 --> 00:49:53,667
contain all the information.
620
00:49:53,691 --> 00:49:55,835
It's like a code that tells you...
621
00:49:55,859 --> 00:49:59,339
where, what time,
and which numbers you bought.
622
00:49:59,363 --> 00:50:02,142
The same numbers are written
above the bar code...
623
00:50:02,166 --> 00:50:04,246
on the lost half of this ticket.
624
00:50:04,270 --> 00:50:06,246
Look at this.
625
00:50:06,837 --> 00:50:11,451
The 35 numbers on the top
are the same as the ones at the bottom.
626
00:50:13,281 --> 00:50:16,890
So it's possible to have this
recognized as a winning ticket?
627
00:50:23,221 --> 00:50:25,432
The Lottery Committee has never seen...
628
00:50:25,456 --> 00:50:29,536
a winning ticket
that's been split in half,
629
00:50:29,960 --> 00:50:32,205
void of a bar code or the winning numbers.
630
00:50:32,229 --> 00:50:34,641
I'll have to hold a committee meeting
to discuss this.
631
00:50:35,367 --> 00:50:37,010
But don't get your hopes up.
632
00:50:47,311 --> 00:50:48,788
I'm hungry, Ms. Noh.
633
00:50:49,847 --> 00:50:52,525
- What's this?
- Open it and see.
634
00:50:59,289 --> 00:51:01,201
Aren't you tired of cooking every day?
635
00:51:01,426 --> 00:51:03,203
It's good that you got fired.
636
00:51:03,227 --> 00:51:06,172
You can stop cooking
for about three years.
637
00:51:07,564 --> 00:51:08,641
Come on in.
638
00:51:09,733 --> 00:51:10,977
Are you alone?
639
00:51:11,001 --> 00:51:12,912
I'll cook for you.
640
00:51:14,104 --> 00:51:14,948
Are you alone?
641
00:51:14,972 --> 00:51:16,306
We don't have many side dishes,
642
00:51:16,330 --> 00:51:18,542
but it'll taste good if you mix them up
with freshly cooked rice.
643
00:51:19,109 --> 00:51:21,254
- I told you to come in.
- I asked if you were alone.
644
00:51:21,412 --> 00:51:23,757
My friend and her kid are all home.
645
00:51:24,882 --> 00:51:26,860
Come in and say hi.
646
00:51:35,092 --> 00:51:37,604
It's indeed nice that
I don't have to cook.
647
00:51:40,538 --> 00:51:44,077
Your shorts are too short.
648
00:51:47,905 --> 00:51:50,283
I was in my own home, not someone else's.
649
00:51:50,307 --> 00:51:52,485
Let me wear what I want.
650
00:51:52,743 --> 00:51:55,088
I'm sick of wearing aprons now.
651
00:51:55,112 --> 00:51:56,589
You wanted to wear...
652
00:51:57,249 --> 00:51:59,092
such short pants?
653
00:51:59,116 --> 00:52:01,528
I was pretty rebellious in school.
654
00:52:05,956 --> 00:52:07,233
What?
655
00:52:08,058 --> 00:52:09,469
Is that something to be proud of?
656
00:52:11,495 --> 00:52:12,839
They should be cooked now.
657
00:52:18,168 --> 00:52:21,648
Am I your first love?
658
00:52:22,072 --> 00:52:25,018
Right. How are things at home?
659
00:52:25,042 --> 00:52:27,420
Is the new maid a good cook?
660
00:52:27,978 --> 00:52:29,355
What about San?
661
00:52:30,481 --> 00:52:34,227
I haven't tried her cooking yet,
so I don't know.
662
00:52:34,752 --> 00:52:36,696
But she takes good care of San.
663
00:52:39,390 --> 00:52:40,600
For me,
664
00:52:42,359 --> 00:52:44,771
you are my first love.
665
00:52:48,799 --> 00:52:50,577
You're such a good liar.
666
00:52:51,535 --> 00:52:53,413
I'm sorry that I'm so lousy.
667
00:53:02,146 --> 00:53:03,923
We should break up.
668
00:53:11,422 --> 00:53:12,866
Why?
669
00:53:19,496 --> 00:53:22,342
Aren't you happy after leaving my home?
670
00:53:23,067 --> 00:53:25,745
I'm happy because I'm with you.
671
00:53:26,470 --> 00:53:28,748
It's not because I left that house.
672
00:53:29,807 --> 00:53:32,552
Ms. Seo said
she wanted a divorce and left too.
673
00:53:34,645 --> 00:53:37,857
You should wear shorts all you want
without cooking...
674
00:53:38,282 --> 00:53:40,593
and having to see someone like my dad...
675
00:53:42,086 --> 00:53:44,030
who belittles and scolds you from now on.
676
00:53:46,056 --> 00:53:48,735
Live comfortably and have fun...
677
00:53:49,426 --> 00:53:50,937
like a rebel.
678
00:53:51,328 --> 00:53:54,874
You deserve it.
679
00:53:55,933 --> 00:53:58,077
Are you saying this for my sake?
680
00:53:58,368 --> 00:54:00,880
Ms. Seo wouldn't have left
without a reason.
681
00:54:02,940 --> 00:54:05,518
I'll be running away from my dad too.
682
00:54:05,776 --> 00:54:07,620
If we run away together,
683
00:54:07,644 --> 00:54:09,789
he'll chase us to the end of the earth...
684
00:54:10,614 --> 00:54:12,392
and give you a hard time.
685
00:54:17,588 --> 00:54:20,166
Don't meet a lousy guy like me.
686
00:54:21,058 --> 00:54:24,938
Don't meet a guy
who eventually runs away like me.
687
00:54:27,564 --> 00:54:30,310
- You coward.
- Yes.
688
00:54:31,969 --> 00:54:35,381
- You jerk.
- Right.
689
00:54:43,981 --> 00:54:45,558
Are you being serious?
690
00:54:49,820 --> 00:54:50,897
Yes.
691
00:54:52,789 --> 00:54:54,167
We're not a kid.
692
00:54:55,025 --> 00:54:56,970
Why do we have to break up
because of your dad?
693
00:54:58,328 --> 00:55:02,041
I've suffered and endured way too much...
694
00:55:02,065 --> 00:55:03,543
to give up now.
695
00:55:03,800 --> 00:55:06,579
Then, all my suffering will
come to nothing. So I won't break up.
696
00:55:07,171 --> 00:55:09,382
I said that I was fine.
697
00:55:09,574 --> 00:55:11,851
I said that I would never budge.
698
00:55:12,443 --> 00:55:15,989
So, who are you to say
that we should break up?
699
00:55:29,360 --> 00:55:33,773
You wanted to break up with me
after buying me just one cup of noodles?
700
00:55:34,731 --> 00:55:38,678
You should have bought a diamond ring
and put it on my finger,
701
00:55:39,536 --> 00:55:43,583
then told me you wanted
to break up. You jerk.
702
00:56:16,673 --> 00:56:18,451
Please don't leave.
703
00:56:33,390 --> 00:56:35,201
You won't leave, will you?
704
00:56:52,876 --> 00:56:55,088
- We enjoyed the food!
- Thank you.
705
00:56:55,846 --> 00:56:57,623
My legs hurt.
706
00:57:17,701 --> 00:57:19,145
The dumplings were delicious.
707
00:57:20,370 --> 00:57:21,647
Soo Jung said...
708
00:57:23,507 --> 00:57:25,251
that you steamed them.
709
00:57:28,278 --> 00:57:29,522
Thank you.
710
00:57:29,546 --> 00:57:31,125
I was just afraid...
711
00:57:31,149 --> 00:57:33,626
that we couldn't get any money
if Soon Geum's name was on it.
712
00:57:33,884 --> 00:57:35,962
Please don't come back again.
713
00:57:35,986 --> 00:57:38,064
Are you angry with me?
714
00:57:39,022 --> 00:57:40,433
Are you disappointed in me?
715
00:57:41,892 --> 00:57:45,405
Do you not want to talk to me
because I was a gangster?
716
00:57:46,630 --> 00:57:47,940
I didn't say that.
717
00:57:49,333 --> 00:57:54,547
I must repay the favor
for me to feel at ease.
718
00:57:54,805 --> 00:57:56,315
How are you going to repay it with?
719
00:57:57,007 --> 00:57:59,152
What are you going to do for me?
720
00:57:59,176 --> 00:58:01,254
I'll do whatever you want.
721
00:58:03,580 --> 00:58:05,858
Just pay for your stew and leave.
722
00:58:06,283 --> 00:58:07,460
I can give you money.
723
00:58:08,618 --> 00:58:11,497
I have to close this place and sleep here.
724
00:58:11,521 --> 00:58:13,266
I must still go to the market
early in the morning.
725
00:58:13,290 --> 00:58:14,600
Do you want a house?
726
00:58:16,727 --> 00:58:18,838
Do you still think I'm a pushover?
727
00:58:18,862 --> 00:58:20,473
No, I don't.
728
00:58:20,864 --> 00:58:22,308
You're scary now.
729
00:58:23,734 --> 00:58:26,479
Why is a gang's head
scared of a kitchen lady?
730
00:58:26,503 --> 00:58:27,947
How much do you want?
731
00:58:32,642 --> 00:58:34,987
It's five dollars for a bowl of stew.
732
00:58:42,352 --> 00:58:43,896
I can give you myself too.
733
00:58:47,190 --> 00:58:49,702
- Give me what?
- Me.
734
00:58:56,867 --> 00:58:58,744
I don't trust men anymore.
735
00:58:58,902 --> 00:59:01,080
My heart has become unrepairable,
736
00:59:02,139 --> 00:59:03,349
so...
737
00:59:04,274 --> 00:59:07,119
I've decided to shut it for good.
Please go.
738
00:59:11,281 --> 00:59:12,825
I told you to leave.
739
00:59:32,736 --> 00:59:34,380
What? Is someone there?
740
00:59:37,140 --> 00:59:38,718
I don't see anyone.
741
00:59:40,644 --> 00:59:43,122
Let's not ignore each other, Young Hee.
742
00:59:44,014 --> 00:59:45,258
Hello.
743
00:59:45,782 --> 00:59:48,594
Continue on your way.
You're ruining our mood.
744
00:59:48,618 --> 00:59:51,464
- What?
- The beers are getting flat!
745
00:59:51,488 --> 00:59:54,333
Because you keep talking,
the fizz is dying out.
746
00:59:54,624 --> 00:59:56,769
Don't you all have some money now?
747
00:59:57,527 --> 01:00:00,740
Why are you all still sticking
around this neighborhood?
748
01:00:01,998 --> 01:00:05,244
Do you think we're glue?
We're not sticking around anywhere.
749
01:00:05,368 --> 01:00:09,315
Stop contaminating First Street
and get lost.
750
01:00:14,578 --> 01:00:16,689
Does he love money that much?
751
01:00:16,880 --> 01:00:20,059
He even kicked out
his beloved wife for it.
752
01:00:22,452 --> 01:00:25,531
- How refreshing.
- How refreshing.
753
01:00:26,823 --> 01:00:27,934
For me too.
754
01:00:29,593 --> 01:00:31,938
My head hurts.
755
01:00:41,404 --> 01:00:45,284
Are he and Trophy
really getting a divorce?
756
01:00:45,308 --> 01:00:46,558
Everyone is gone,
757
01:00:46,589 --> 01:00:49,354
and it seems like
it will just be him and San.
758
01:00:49,379 --> 01:00:51,357
Even Gun Woo is leaving.
759
01:00:51,748 --> 01:00:52,858
Gun Woo too?
760
01:00:53,283 --> 01:00:54,760
How did you know?
761
01:00:54,784 --> 01:00:57,663
- Their new maid told me.
- You two are friends already?
762
01:00:57,687 --> 01:01:00,132
Well, you know me.
763
01:01:13,837 --> 01:01:15,081
Young Hee.
764
01:01:19,376 --> 01:01:21,020
I knew you'd do this.
765
01:01:24,548 --> 01:01:25,758
You're laughing?
766
01:01:26,816 --> 01:01:28,027
How dare you laugh?
767
01:01:32,455 --> 01:01:34,333
Hitting you is a waste of my strength.
768
01:01:52,342 --> 01:01:55,755
I knew you'd be nothing
but only a maid to them,
769
01:01:55,779 --> 01:01:58,190
so I told you to quit already.
770
01:01:58,214 --> 01:01:59,358
What is this?
771
01:01:59,382 --> 01:02:01,394
I told you that we haven't broken up.
772
01:02:01,418 --> 01:02:04,430
How can that be
when Gun Woo has already given up?
773
01:02:04,788 --> 01:02:07,166
He didn't have a change of heart.
774
01:02:13,696 --> 01:02:14,807
Follow me.
775
01:02:37,257 --> 01:02:38,740
Even though I liked you,
776
01:02:38,765 --> 01:02:41,400
I never played dirty
or disrupted your relationship,
777
01:02:41,808 --> 01:02:43,698
and you're going
to just let him go like a fool?
778
01:02:45,095 --> 01:02:47,707
If you fail to stop Gun Woo from leaving,
779
01:02:47,731 --> 01:02:51,444
I'll take it that you guys are over,
and I'll go after you.
780
01:03:01,411 --> 01:03:03,622
I'm going to make you happy.
781
01:03:04,147 --> 01:03:07,326
If you don't want that,
make sure you bring him home.
782
01:03:11,721 --> 01:03:12,965
Prepare yourself.
783
01:03:30,540 --> 01:03:31,984
Do your best.
784
01:03:48,224 --> 01:03:49,769
Sir.
785
01:03:49,793 --> 01:03:52,571
The results
of Mr. Kang Gun Woo's inquiry...
786
01:03:52,595 --> 01:03:55,674
regarding the first-place winning ticket
of the 334th round are now out.
787
01:03:55,698 --> 01:03:58,511
Is it the ticket
with the missing bottom half?
788
01:03:58,535 --> 01:03:59,645
Yes.
789
01:04:00,303 --> 01:04:02,782
It's quite late now.
Should we call him tomorrow?
790
01:04:13,550 --> 01:04:15,728
Attention, please.
791
01:04:15,752 --> 01:04:18,964
Passengers flying to New York,
792
01:04:18,988 --> 01:04:23,235
please have your departure procedure done
as soon as possible.
793
01:04:23,727 --> 01:04:26,072
Attention, please.
794
01:04:26,763 --> 01:04:29,909
Passengers flying to New York,
795
01:04:29,933 --> 01:04:34,246
please have your departure procedure done
as soon as possible.
796
01:04:37,741 --> 01:04:39,685
It will be a short trip, right?
797
01:04:41,444 --> 01:04:43,422
I will only come back...
798
01:04:44,681 --> 01:04:48,994
after I get over you
and no longer think about you.
799
01:04:50,754 --> 01:04:51,864
So...
800
01:04:52,956 --> 01:04:55,100
does that mean that you'll never return?
801
01:04:57,794 --> 01:04:59,471
Maybe.
802
01:05:05,502 --> 01:05:07,279
Come back soon.
803
01:05:09,939 --> 01:05:13,819
Forget all about everything,
and we can start all over.
804
01:05:20,550 --> 01:05:22,228
I'll never forget you.
805
01:06:38,353 --> 01:06:40,315
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
60229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.