All language subtitles for Romance.Town.S01E19.AMZN.H265.720p_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,504 --> 00:00:07,483 Yes, the bank is right around the corner. 2 00:00:07,507 --> 00:00:08,818 Can you give it to us now? You have to give it to us, anyway. 3 00:00:08,842 --> 00:00:11,955 It looks like a phone number. What is this, honey? 4 00:00:11,979 --> 00:00:15,158 - Hey, let me look at it! - Gosh. 5 00:00:15,182 --> 00:00:17,393 Just give us our ticket already! 6 00:00:17,417 --> 00:00:19,128 - Hey! - Hey! 7 00:00:23,824 --> 00:00:25,468 I almost hit it! 8 00:00:30,797 --> 00:00:33,076 That's Ms. Yoo Chun Jak's number. 9 00:00:34,568 --> 00:00:35,912 Mr. Kim. 10 00:00:48,181 --> 00:00:51,761 - Is that our ticket? - No way! 11 00:00:59,677 --> 00:01:02,137 (Episode 19) 12 00:01:45,948 --> 00:01:48,436 (To Sammok, Jangbongdo Island) 13 00:02:00,393 --> 00:02:03,100 (From Sindo Island to Sammok, Jangbongdo Island) 14 00:03:08,121 --> 00:03:12,101 There was a boy in the city who, though unrelated, was like her grandson. 15 00:03:12,125 --> 00:03:14,737 She said that he was her only family. 16 00:03:15,595 --> 00:03:20,343 She wrote in her will that she wanted him to have everything, even this house. 17 00:03:21,401 --> 00:03:25,214 I think we need to contact him to take care of things. 18 00:03:43,657 --> 00:03:45,001 Hurry up. 19 00:03:50,626 --> 00:03:52,063 (Victory Lottery, the 334th round) 20 00:04:08,315 --> 00:04:09,583 Are you sure... 21 00:04:09,607 --> 00:04:11,607 this is the first place-winning ticket of the 334th round? 22 00:04:12,252 --> 00:04:14,030 - Yes. - Yes, it is. 23 00:04:15,255 --> 00:04:17,433 Where is the other half? 24 00:04:17,457 --> 00:04:18,768 It has only been five minutes. 25 00:04:18,792 --> 00:04:21,771 We lost it just five minutes before arriving at this building. 26 00:04:21,795 --> 00:04:22,939 It's true. 27 00:04:36,843 --> 00:04:39,088 Just give me a moment. 28 00:04:47,187 --> 00:04:51,234 Yes. Some people are here and claiming that they are the owners... 29 00:04:51,658 --> 00:04:53,769 of the 334th first-place winning ticket. 30 00:04:55,195 --> 00:04:57,073 Yes. That's right, Mr. Prosecutor. 31 00:04:57,097 --> 00:05:00,142 He's really taking his own sweet time. 32 00:05:00,166 --> 00:05:02,411 Isn't that you, Soon Geum? 33 00:05:04,004 --> 00:05:05,281 Mr. Choi. 34 00:05:10,347 --> 00:05:11,727 (Victory Lottery, the 334th round) 35 00:05:12,679 --> 00:05:14,123 This ticket is practically useless. 36 00:05:14,314 --> 00:05:16,459 Maybe it's half of the ticket, 37 00:05:16,483 --> 00:05:19,562 but these numbers can't confirm that this is the winning one. 38 00:05:19,586 --> 00:05:22,732 There are no winning numbers or a bar code. 39 00:05:23,356 --> 00:05:26,135 Even the computer can't recognize this. 40 00:05:26,159 --> 00:05:29,171 We can't give you any money for this. 41 00:05:29,195 --> 00:05:32,408 But "334th Lottery" is written on it. 42 00:05:32,432 --> 00:05:33,542 Can't you see it? 43 00:05:33,566 --> 00:05:37,247 It really is the winning ticket for first place in the 334th round. 44 00:05:37,271 --> 00:05:39,216 You won't even give us half of the 9.5 million? 45 00:05:39,240 --> 00:05:40,950 You should give us at least half of it as it's half the ticket. 46 00:05:40,974 --> 00:05:42,285 You can't do this. 47 00:05:42,309 --> 00:05:44,587 We can't give you a single penny. 48 00:05:44,611 --> 00:05:46,489 Mr. Choi. 49 00:06:09,202 --> 00:06:11,814 We meet again, Mr. Kang. 50 00:06:11,838 --> 00:06:13,983 Yes. Hello. 51 00:06:14,908 --> 00:06:17,953 You know what will happen if you lie to a prosecutor, don't you? 52 00:06:18,745 --> 00:06:21,457 Is this the first-place winning ticket of the 334th round? 53 00:06:21,982 --> 00:06:23,326 - Yes. - Yes. 54 00:06:23,450 --> 00:06:24,927 Who does it belong to? 55 00:06:24,951 --> 00:06:27,730 - It's ours. - Ours. 56 00:06:27,754 --> 00:06:28,798 That's right. 57 00:06:29,456 --> 00:06:31,133 Not Mr. Kang's? 58 00:06:31,891 --> 00:06:33,769 It's not mine, sir. 59 00:06:33,994 --> 00:06:35,071 Are you sure? 60 00:06:35,729 --> 00:06:37,673 There is proof that I bought this myself. 61 00:06:37,697 --> 00:06:40,009 It's recorded by the security camera at the convenience store in the town. 62 00:06:40,033 --> 00:06:42,545 Yes. A boy with the last name Choi works there. 63 00:06:42,569 --> 00:06:44,647 He can confirm that it belongs to us. 64 00:06:47,474 --> 00:06:49,752 But why are you only coming to get the money now? 65 00:06:50,810 --> 00:06:52,388 There was a misunderstanding, 66 00:06:52,412 --> 00:06:54,757 and since this belonged to several people, 67 00:06:54,781 --> 00:06:58,361 we spent some time fighting over how much each of us should get. 68 00:06:58,385 --> 00:07:00,529 - She's right. - It's true. 69 00:07:02,656 --> 00:07:06,235 Then why is Mr. Kang here with you all? 70 00:07:10,297 --> 00:07:13,142 Oh, that is... 71 00:07:13,767 --> 00:07:15,044 Actually, 72 00:07:17,137 --> 00:07:20,516 this girl here will soon be my daughter-in-law, 73 00:07:20,540 --> 00:07:22,017 so I came with her. 74 00:07:22,041 --> 00:07:24,487 This is my son. 75 00:07:30,583 --> 00:07:32,528 - Is this true? - Yes. 76 00:07:32,552 --> 00:07:34,063 - Yes. - Yes. 77 00:07:35,255 --> 00:07:36,832 Let me ask you again. 78 00:07:37,223 --> 00:07:39,835 - Mr. Oh, you're recording, aren't you? - Yes, sir. 79 00:07:40,694 --> 00:07:43,939 If you answer honestly, I will extenuate your offense. 80 00:07:44,631 --> 00:07:46,842 Who does this lottery ticket belong to? 81 00:07:48,001 --> 00:07:51,814 Gosh. I already told you that it wasn't mine. 82 00:07:52,038 --> 00:07:53,416 It's ours. 83 00:07:53,440 --> 00:07:55,951 The four of us bought it together. 84 00:07:55,975 --> 00:07:59,221 - We're not lying. - We have proof. 85 00:08:02,549 --> 00:08:06,395 That ticket doesn't belong to me. 86 00:08:15,729 --> 00:08:18,140 What will happen now? 87 00:08:18,531 --> 00:08:20,443 What about the money? 88 00:08:25,772 --> 00:08:27,683 What do you guys mean? 89 00:08:31,378 --> 00:08:34,190 Both parties were equally at fault, 90 00:08:34,547 --> 00:08:37,760 so we will split the money equally. Period. 91 00:08:40,120 --> 00:08:41,263 For goodness' sake. 92 00:08:43,289 --> 00:08:44,567 Darn it. 93 00:08:54,234 --> 00:08:56,211 You two should get off too. 94 00:09:05,879 --> 00:09:08,791 Come on, everyone. Cheer up. 95 00:09:08,815 --> 00:09:11,460 Why do you all look so down? 96 00:09:11,484 --> 00:09:13,863 There is still half the money. 97 00:09:14,120 --> 00:09:16,165 There's half for everyone. 98 00:09:16,489 --> 00:09:19,768 What a cause for celebration. Only half of it is left. 99 00:09:19,792 --> 00:09:22,671 Just think that the winning amount had always been five million. 100 00:09:22,695 --> 00:09:26,008 The prize money for first-place winners is only about 1.7 to 1.8 million nowadays. 101 00:09:26,299 --> 00:09:27,276 You guys are lucky. 102 00:09:27,300 --> 00:09:29,745 If it had been five million from the start, 103 00:09:29,769 --> 00:09:31,747 I would've thought that it was a lot of money. 104 00:09:31,805 --> 00:09:33,449 But it was halved from ten million, 105 00:09:33,673 --> 00:09:34,741 so it feels like we got our money taken away, 106 00:09:34,765 --> 00:09:36,085 and it's just a measly amount. 107 00:09:36,109 --> 00:09:38,153 We can't help it. 108 00:09:38,678 --> 00:09:41,557 Would this make you feel better? 109 00:09:42,415 --> 00:09:44,026 Are you teasing us now? 110 00:09:44,050 --> 00:09:47,263 You want us to hold onto that and remember this day forever... 111 00:09:47,287 --> 00:09:49,331 so that we die from a broken heart? 112 00:09:49,355 --> 00:09:53,102 Should we all go and eat jjajangmyeon together? 113 00:09:53,993 --> 00:09:56,472 Hyun Ju, let's have jjajangmyeon. Okay? 114 00:09:57,230 --> 00:09:59,241 Jjajangmyeon, my foot. 115 00:09:59,265 --> 00:10:02,545 If I eat jjajangmyeon together with that woman today, 116 00:10:02,569 --> 00:10:04,980 I'll end up throwing up. 117 00:10:06,072 --> 00:10:09,051 I don't even have the strength to hold chopsticks. Let's just go. 118 00:10:12,412 --> 00:10:14,023 Gosh. 119 00:10:14,481 --> 00:10:17,626 They're unbelievable. Don't be too sad, Ms. Oh. 120 00:10:19,586 --> 00:10:22,064 It's not like she did it on purpose. 121 00:10:24,991 --> 00:10:26,168 Let's go. 122 00:10:28,732 --> 00:10:31,209 (Victory Lottery, the 334th round) 123 00:10:38,464 --> 00:10:40,368 (Grandma Yoo Chun Jak) 124 00:10:41,774 --> 00:10:43,185 Grandma. 125 00:10:43,209 --> 00:10:45,988 Is this Kang Gun Woo's phone? 126 00:10:46,646 --> 00:10:48,190 Yes, it is. 127 00:10:48,982 --> 00:10:52,695 I'm the town chief who lives in the house behind Chun Jak's. 128 00:10:52,719 --> 00:10:54,129 Oh, hello, sir. 129 00:10:54,721 --> 00:10:56,131 Why are you calling? 130 00:10:56,348 --> 00:10:59,660 You should come here to visit Chun Jak. 131 00:11:03,429 --> 00:11:06,976 She has just passed away. 132 00:11:08,101 --> 00:11:10,646 She wanted you to have... 133 00:11:10,837 --> 00:11:15,250 the house and everything she owned and to leave this world quietly, 134 00:11:15,642 --> 00:11:17,620 so she asked for you to come alone. 135 00:11:20,013 --> 00:11:21,514 He didn't look that shocked... 136 00:11:21,538 --> 00:11:23,492 even when half of the ticket flew away. 137 00:11:23,516 --> 00:11:26,128 Soon Geum, what's wrong with him? 138 00:11:38,898 --> 00:11:41,377 What have you gotten on your pants? 139 00:11:45,204 --> 00:11:49,118 Poor Chun Jak. She worked so hard until she passed away. 140 00:12:09,028 --> 00:12:13,142 What kind of a woman are you, exactly? 141 00:12:18,605 --> 00:12:21,216 Never ask me for money again. 142 00:12:21,240 --> 00:12:23,919 People say that we have to choose our women wisely. 143 00:12:23,943 --> 00:12:27,489 But I have been losing money ever since I married you. 144 00:12:27,513 --> 00:12:30,726 You carry a brand wallet, but why can't it keep our money in? 145 00:12:31,751 --> 00:12:33,286 Have you spent 10 or even 1 percent... 146 00:12:33,310 --> 00:12:35,310 of the cost you paid for what you're wearing... 147 00:12:35,354 --> 00:12:38,300 - for San? - Whenever I look at him, 148 00:12:38,625 --> 00:12:41,370 I'm reminded of his mother and your betrayal. 149 00:12:41,394 --> 00:12:44,506 - I get furious. Why should I do that? - So... 150 00:12:45,064 --> 00:12:47,009 you meant that you did nothing wrong? 151 00:12:47,033 --> 00:12:50,379 Do you know why I spent so much money and kept showing off? 152 00:12:50,403 --> 00:12:51,547 All right. 153 00:12:51,838 --> 00:12:53,849 I wanted to show off... 154 00:12:54,540 --> 00:12:55,718 that you loved me more than I did. 155 00:12:55,742 --> 00:12:57,786 When everyone on First Street... 156 00:12:58,311 --> 00:13:01,857 found out about San, they looked at me differently. 157 00:13:03,683 --> 00:13:05,594 You don't know what that feels like. 158 00:13:05,618 --> 00:13:08,797 Do you think I had it easy trying to make you happy? 159 00:13:08,821 --> 00:13:10,399 There was not a minute... 160 00:13:11,792 --> 00:13:14,002 I could leave the house comfortably. 161 00:13:14,460 --> 00:13:17,806 From the moment I set foot in this town after our honeymoon, 162 00:13:17,830 --> 00:13:21,210 I couldn't express my sadness or the humiliation I received. 163 00:13:21,934 --> 00:13:23,345 I swallowed it down... 164 00:13:24,404 --> 00:13:26,849 and forced our innocent maid to quit. 165 00:13:26,873 --> 00:13:30,953 I brought Soon Geum in, and I was mean to her every day. 166 00:13:30,977 --> 00:13:34,590 You think that I was happy, thanks to your money, don't you? 167 00:13:34,614 --> 00:13:36,558 If you throw money around like that... 168 00:13:36,582 --> 00:13:38,860 and say you're still unhappy, people will criticize you. 169 00:13:38,884 --> 00:13:40,529 Do you even have a conscience? 170 00:13:41,487 --> 00:13:43,332 How can you possibly say that... 171 00:13:43,356 --> 00:13:46,101 when you know what the maids wear and eat and what kind of rooms they sleep in? 172 00:13:46,659 --> 00:13:49,171 Don't you feel anything when you see your friends... 173 00:13:49,195 --> 00:13:51,707 trying so hard to save a mere one or ten dollars? 174 00:13:52,832 --> 00:13:55,911 Have you learned nothing after seeing them struggle... 175 00:13:55,935 --> 00:13:59,247 without husbands or being able to spend money freely? 176 00:13:59,271 --> 00:14:01,850 If you feel so much sympathy and affection for them, 177 00:14:02,475 --> 00:14:05,287 then get married to a maid next time. 178 00:14:05,311 --> 00:14:06,555 Wouldn't that be great? 179 00:14:06,579 --> 00:14:08,624 - You're unbelievable. - "Let's have a baby." 180 00:14:09,182 --> 00:14:11,326 "I want to have a child too." 181 00:14:11,918 --> 00:14:14,229 I told you a million times, but you didn't budge at all. 182 00:14:14,253 --> 00:14:16,398 I always felt uneasy... 183 00:14:17,090 --> 00:14:19,802 because I never knew if you were messing around outside... 184 00:14:19,826 --> 00:14:21,870 since you loved women so much. 185 00:14:22,762 --> 00:14:24,239 But I'm sick of this. 186 00:14:24,731 --> 00:14:26,341 It's absolutely disgusting! 187 00:14:26,365 --> 00:14:27,476 So... 188 00:14:28,334 --> 00:14:30,646 it's not your fault for losing 4.5 million dollars? 189 00:14:31,604 --> 00:14:34,416 Are you saying that you did it on purpose because of me? 190 00:14:35,141 --> 00:14:36,552 Are you saying... 191 00:14:37,043 --> 00:14:40,722 that you always felt unhappy by my side all along? 192 00:14:42,315 --> 00:14:44,693 There was nothing I didn't do for you. 193 00:14:44,717 --> 00:14:48,130 I never said no to anything you asked for. 194 00:14:48,154 --> 00:14:52,255 I've always put you first, even making my own son behind you. 195 00:14:52,280 --> 00:14:55,904 But how could you say that to me? 196 00:14:55,928 --> 00:14:57,406 I thought... 197 00:15:00,233 --> 00:15:01,844 I would be happy if I had money. 198 00:15:03,402 --> 00:15:05,280 Shut your mouth! 199 00:15:05,438 --> 00:15:08,450 That's right. I was the foolish one. 200 00:15:17,316 --> 00:15:18,493 I'm sorry. 201 00:15:20,253 --> 00:15:21,496 There is... 202 00:15:22,522 --> 00:15:24,166 nothing I can say to you. 203 00:15:28,194 --> 00:15:29,338 Soo Jung. 204 00:15:30,229 --> 00:15:31,773 Soo Jung. 205 00:15:33,332 --> 00:15:36,812 Da Kyum, please relay this message to Hyun Ju. 206 00:15:36,836 --> 00:15:42,284 Tell her that I really want to end my relationship with her, 207 00:15:43,409 --> 00:15:47,089 and I'm sure that she knows the reason for it, 208 00:15:47,113 --> 00:15:48,891 so I'll skip the explanation. 209 00:15:48,915 --> 00:15:51,627 - Soo Jung. - Hey. Tu, 210 00:15:52,585 --> 00:15:54,296 could you please tell her... 211 00:15:54,854 --> 00:15:57,399 that I lost five million right in front of me, 212 00:15:58,257 --> 00:16:00,502 so I have no energy to talk? 213 00:16:02,128 --> 00:16:04,940 Me too. It's worse for me. 214 00:16:05,565 --> 00:16:07,177 I want to die. 215 00:16:07,201 --> 00:16:09,511 I said that I was sorry. 216 00:16:10,336 --> 00:16:14,650 You guys aren't even going to talk to me? 217 00:16:17,343 --> 00:16:20,389 "Sorry?" You think apologizing twice is going to cut it? 218 00:16:20,413 --> 00:16:23,992 Even if you just apologize once for every dollar, 219 00:16:24,016 --> 00:16:27,930 you still have to apologize 5 million times for 5 million dollars. 220 00:16:28,454 --> 00:16:29,865 But only twice? 221 00:16:29,889 --> 00:16:31,934 You call that an apology? 222 00:16:31,958 --> 00:16:34,069 How can an apology be so cheap? 223 00:16:35,394 --> 00:16:38,373 How can we find a ticket that is the size of a dumpling? 224 00:16:38,397 --> 00:16:42,177 We don't even know how far it'd flown to! 225 00:16:42,568 --> 00:16:45,981 You fool! You idiot! 226 00:16:46,606 --> 00:16:50,152 How could you do this to us? 227 00:16:50,176 --> 00:16:54,022 My life is ruined because of you! 228 00:16:57,783 --> 00:16:59,828 Why are you only doing this to me? 229 00:16:59,852 --> 00:17:00,996 What about Trophy? 230 00:17:01,020 --> 00:17:04,199 She is at fault too. Why are you only taking it out on me? 231 00:17:04,223 --> 00:17:07,536 You should've had a tighter grip on the ticket! 232 00:17:07,560 --> 00:17:10,639 You should've held onto it tightly... 233 00:17:10,663 --> 00:17:14,910 as if it were the cost of your soul, your life, and your future! 234 00:17:14,934 --> 00:17:17,980 - You should've done that! - Why didn't you? 235 00:17:18,004 --> 00:17:20,306 - I hate you. - What do we do now? 236 00:17:23,809 --> 00:17:25,854 You're here. 237 00:17:48,501 --> 00:17:49,978 Try it. 238 00:17:51,604 --> 00:17:56,251 Young Master, I'll make you happy. 239 00:18:47,126 --> 00:18:50,539 Nowadays, money is more reliable than your own parents. 240 00:18:51,764 --> 00:18:54,609 I think my daughter will be getting married. 241 00:19:04,043 --> 00:19:07,122 Soon Geum doesn't have ten million dollars. 242 00:19:08,514 --> 00:19:10,392 She hasn't collected the money yet? 243 00:19:10,416 --> 00:19:13,562 It's not that she hasn't, but that she can't. 244 00:19:13,986 --> 00:19:17,028 - She lost half the ticket. - What? 245 00:19:17,053 --> 00:19:20,936 And it turned out that not all of the money was hers. 246 00:19:20,960 --> 00:19:24,372 She agreed to split the money with some of her colleagues, 247 00:19:24,396 --> 00:19:26,608 and when they came to collect the money, 248 00:19:27,033 --> 00:19:28,376 half of it was gone. 249 00:19:28,968 --> 00:19:34,316 I can't believe that she lost the side with the bar code and the winning numbers. 250 00:19:36,308 --> 00:19:37,852 So I couldn't give her the money. 251 00:19:39,578 --> 00:19:41,923 You couldn't? Why not? 252 00:19:42,314 --> 00:19:43,658 It's a first-place ticket. 253 00:19:44,984 --> 00:19:47,662 You're doing this to me on purpose, aren't you? 254 00:19:47,953 --> 00:19:51,233 You're just jealous that my daughter marries into a richer family... 255 00:19:51,891 --> 00:19:53,335 than your daughter, aren't you? 256 00:19:54,794 --> 00:19:57,005 How can Soon Geum marry that boy... 257 00:19:57,930 --> 00:20:02,911 without that money when we're uneducated and ill-off? 258 00:20:05,204 --> 00:20:06,648 Give her the money! 259 00:20:29,595 --> 00:20:30,772 What would you like? 260 00:20:38,471 --> 00:20:42,784 Hyun Ju, you filthy and annoying wench. 261 00:20:43,109 --> 00:20:45,053 You low-life brat. 262 00:20:46,278 --> 00:20:49,191 Just work as a maid for the rest of your life. 263 00:20:51,417 --> 00:20:54,062 You were the one who threw the money into the sky. 264 00:20:56,856 --> 00:20:59,634 What makes you think you can wrangle with me? 265 00:20:59,792 --> 00:21:00,936 Hey. 266 00:21:01,460 --> 00:21:04,773 Our wretched fate between you and I was the price of that ticket. 267 00:21:04,797 --> 00:21:08,910 Of all the houses out there, why did you have to work for my neighbor, 268 00:21:08,934 --> 00:21:12,781 getting on my nerves all the time and making me uncomfortable? 269 00:21:14,740 --> 00:21:17,118 I've been at First Street longer than you have. 270 00:21:17,510 --> 00:21:18,653 Stop kidding yourself. 271 00:21:19,545 --> 00:21:23,124 Do you want to work as my maid? 272 00:21:23,148 --> 00:21:25,360 I'll pay you really well. 273 00:21:27,319 --> 00:21:28,630 Are you kidding me? 274 00:21:28,654 --> 00:21:31,233 Did you lose your sanity along with the money? 275 00:21:32,124 --> 00:21:35,136 Please get out of my face, for goodness' sake. 276 00:21:35,160 --> 00:21:38,005 I should be the one to ask you to get lost. 277 00:21:38,029 --> 00:21:39,541 Haven't you figured it out yet? 278 00:21:39,565 --> 00:21:43,044 You and I are stuck together for life. 279 00:21:43,068 --> 00:21:44,980 - We're a set. - What? 280 00:21:45,004 --> 00:21:47,082 We're the duo... 281 00:21:47,106 --> 00:21:50,552 who lost a 9.5-million-dollar lottery ticket in one second. 282 00:21:51,177 --> 00:21:55,995 We are two dumb ladies who flew 9.5 million dollars to the sky... 283 00:21:56,020 --> 00:22:00,295 while trying so hard not to give an inch. 284 00:22:03,022 --> 00:22:06,501 Duo, my foot. I'd rather die than become your partner. 285 00:22:06,525 --> 00:22:08,870 That's exactly what I mean. 286 00:22:21,607 --> 00:22:23,118 Have you got no one to lean on? 287 00:22:23,142 --> 00:22:26,288 Why would a sophisticated woman rely on a mere maid like me? 288 00:22:27,012 --> 00:22:28,990 Are we friends or something? 289 00:22:29,348 --> 00:22:30,859 We're not friends. 290 00:22:33,752 --> 00:22:34,896 You mean brat. 291 00:22:35,854 --> 00:22:39,100 Did we each lose five million dollars? 292 00:22:40,426 --> 00:22:41,536 Or 4.5 million? 293 00:22:41,961 --> 00:22:45,040 How much is it if you halve 9.5 million? 294 00:22:46,711 --> 00:22:49,911 Whatever. My point is... 295 00:22:50,269 --> 00:22:53,181 that we were equal at that moment. 296 00:22:53,973 --> 00:22:55,517 We both lost... 297 00:22:55,941 --> 00:23:00,546 exactly half of that money. 298 00:23:00,813 --> 00:23:03,491 It is 4.75 million dollars. 299 00:23:19,064 --> 00:23:21,076 You guys will be on leave for a while. 300 00:23:21,867 --> 00:23:24,746 Give the boys some money and have a break. 301 00:23:24,770 --> 00:23:25,814 Yes, sir. 302 00:23:28,808 --> 00:23:30,952 Fortunately, I don't think the prosecutors found... 303 00:23:30,976 --> 00:23:33,156 the ledger book even after searching the house. 304 00:23:33,180 --> 00:23:34,823 Just like Mr. Kang, 305 00:23:34,847 --> 00:23:38,226 you will continue to be investigated without detention. 306 00:23:38,984 --> 00:23:40,128 Good night, then. 307 00:23:45,457 --> 00:23:48,903 Thank you, Ju Won. I was released early because of you. 308 00:24:18,090 --> 00:24:19,334 Yes? 309 00:24:23,262 --> 00:24:25,607 Did you eat tofu already? 310 00:24:27,633 --> 00:24:29,411 No one has gotten me some yet. 311 00:24:31,136 --> 00:24:33,415 Please help yourself, Mr. Hwang. 312 00:24:35,407 --> 00:24:36,718 Thank you. 313 00:24:40,446 --> 00:24:44,426 Talking to a gangster scares the wits out of me, 314 00:24:44,584 --> 00:24:47,028 but I have something to tell you. 315 00:24:51,658 --> 00:24:52,934 Go ahead. 316 00:24:56,995 --> 00:25:00,909 Do you know what Hyun Ju did... 317 00:25:00,933 --> 00:25:03,645 when the prosecutors came? 318 00:25:05,003 --> 00:25:09,217 The prosecutors stormed in after you got arrested, 319 00:25:09,241 --> 00:25:11,586 and she boldly stuffed your secret ledger book... 320 00:25:11,610 --> 00:25:15,256 into the steamer and steamed it together with the dumplings... 321 00:25:15,280 --> 00:25:17,792 right in front of the prosecutors. 322 00:25:19,218 --> 00:25:22,764 When they left, she burned every page... 323 00:25:23,422 --> 00:25:26,568 and left not a single trace of it at all. 324 00:25:26,592 --> 00:25:29,937 But she's adamant about keeping it to herself. 325 00:25:29,961 --> 00:25:34,008 She doesn't even want any sort of reward from you... 326 00:25:34,032 --> 00:25:38,279 but decided to leave like that. It's so frustrating to watch. 327 00:25:38,771 --> 00:25:42,750 I'm not in a position to tell you what to do, 328 00:25:44,510 --> 00:25:49,724 but is Hyun Ju still not qualified? 329 00:25:50,516 --> 00:25:54,229 Is she still not allowed to like you, Mr. Hwang? 330 00:27:29,381 --> 00:27:32,360 Thanks for coming and helping me, both of you. 331 00:27:32,651 --> 00:27:33,995 Don't mention it. 332 00:27:34,486 --> 00:27:38,266 Chun Jak passed away peacefully in sleep, 333 00:27:38,290 --> 00:27:40,535 so you don't have to worry. 334 00:27:48,901 --> 00:27:50,979 These are all yours now, 335 00:27:51,537 --> 00:27:54,415 even down to a single spoon and a pair of chopsticks. 336 00:27:54,439 --> 00:27:58,486 She left a will that she wants to leave everything to you. 337 00:28:00,626 --> 00:28:02,357 It must have been tough for you. 338 00:28:02,381 --> 00:28:06,227 Of course not. And about that over there... 339 00:28:07,519 --> 00:28:10,031 - Is that... - They're surf clams. 340 00:28:10,180 --> 00:28:15,770 She's always wanted to give them to you so much, 341 00:28:15,794 --> 00:28:19,574 so I went to get the meatiest ones I could find. 342 00:28:19,598 --> 00:28:22,777 So you should grill every single one of them... 343 00:28:22,801 --> 00:28:25,680 and finish them all before you go home. Okay? 344 00:28:26,171 --> 00:28:29,083 Of course. I'll do my best to make them delicious. 345 00:28:29,107 --> 00:28:30,518 Good. 346 00:28:42,454 --> 00:28:45,066 I promised Ms. Yoo that I would come again... 347 00:28:45,090 --> 00:28:47,237 to cook her some noodle soup with these surf clams... 348 00:28:47,261 --> 00:28:49,971 and lose to her in go-stop, 349 00:28:50,329 --> 00:28:51,939 but I couldn't keep my promise. 350 00:28:53,899 --> 00:28:57,612 - I didn't know you knew how to do that. - I learned it from Grandma the other day. 351 00:28:59,571 --> 00:29:01,916 I learned everything I needed to know... 352 00:29:01,940 --> 00:29:05,586 from Grandma and not from kindergarten. 353 00:29:05,610 --> 00:29:06,921 Like what? 354 00:29:08,780 --> 00:29:12,293 How to use a spoon and chopsticks, how to eat, 355 00:29:12,317 --> 00:29:14,862 how to wash up, how to wear my clothes, 356 00:29:14,886 --> 00:29:17,331 how to walk, how to fall down, 357 00:29:17,355 --> 00:29:21,169 how to get up after falling down, and even how to poop. 358 00:29:28,700 --> 00:29:30,411 Wouldn't one be enough? 359 00:29:31,937 --> 00:29:33,581 Do you think so? 360 00:29:36,642 --> 00:29:38,753 Let's see. 361 00:29:41,613 --> 00:29:45,393 I think she bought this brazier because of you. 362 00:29:48,987 --> 00:29:52,800 The elderly living in the countryside don't use this kind of brazier. 363 00:29:52,824 --> 00:29:55,369 She only had one thing in mind, 364 00:29:56,261 --> 00:30:00,842 and that was to grill surf clams for you when you came. 365 00:30:00,866 --> 00:30:03,745 It's a new model that she saved up to buy. 366 00:30:03,769 --> 00:30:05,313 It's a good one. 367 00:30:06,238 --> 00:30:09,684 Should we bring this brazier home, then? 368 00:30:11,443 --> 00:30:13,454 - Should we? - Let's do it. 369 00:30:26,625 --> 00:30:29,761 - Gun Woo. - You'll burn yourself. 370 00:30:29,961 --> 00:30:32,006 Just stay still. I'll do it. 371 00:30:32,030 --> 00:30:34,242 Grandma will get angry. I'll do it. 372 00:30:41,873 --> 00:30:44,485 - Try it. - It looks good. 373 00:30:51,016 --> 00:30:52,760 The fire is strong. 374 00:30:53,618 --> 00:30:56,364 Yes. The flare is strong. 375 00:30:57,856 --> 00:30:58,800 Here. 376 00:31:02,928 --> 00:31:04,539 It's really good. 377 00:31:07,866 --> 00:31:08,910 Gun Woo. 378 00:31:10,736 --> 00:31:13,014 Since Grandma left this house to you, 379 00:31:13,038 --> 00:31:15,950 should we just stay here instead of going back to Seoul? 380 00:31:19,911 --> 00:31:23,691 There are rooms, a kitchen, plates, and bedding. 381 00:31:23,715 --> 00:31:26,093 We have everything we need to live here. 382 00:31:30,088 --> 00:31:31,899 We can also light charcoal... 383 00:31:31,923 --> 00:31:34,001 and go to the town chief for anything we need. 384 00:31:35,393 --> 00:31:37,638 But we can't trust the town chief. 385 00:31:37,662 --> 00:31:39,574 Don't you remember how we suffered at that time? 386 00:31:39,598 --> 00:31:42,176 Did you already forget how you puked... 387 00:31:42,200 --> 00:31:44,912 the whole way on the boat to the sandbank? 388 00:31:45,437 --> 00:31:46,981 It was my first time. 389 00:31:47,005 --> 00:31:49,183 I'll be fine once I get used to it. 390 00:31:52,852 --> 00:31:54,063 Can you really... 391 00:31:55,404 --> 00:31:57,149 live on this island with just me? 392 00:31:57,849 --> 00:32:00,728 You can't live with just me? 393 00:32:02,154 --> 00:32:06,267 Of course, I can. I would love that. 394 00:32:06,691 --> 00:32:09,028 With just the two of us, it'll be like a whole different world... 395 00:32:09,044 --> 00:32:10,403 without worrying about money. 396 00:32:10,428 --> 00:32:12,006 How nice would that be? 397 00:32:12,430 --> 00:32:15,643 You're right. If we live in this house, 398 00:32:15,667 --> 00:32:19,204 we won't need much money or fight over money either. 399 00:32:19,738 --> 00:32:20,848 That's right. 400 00:32:22,307 --> 00:32:23,517 But still, 401 00:32:25,277 --> 00:32:27,487 don't we need a little money... 402 00:32:27,582 --> 00:32:29,222 as much as the meat inside this shell? 403 00:32:29,614 --> 00:32:32,960 You can go to the sea and catch some fish, 404 00:32:32,984 --> 00:32:36,597 and I'll go to the sandbanks and dig up some clams to sell. 405 00:32:40,325 --> 00:32:41,736 Are you being serious? 406 00:32:44,529 --> 00:32:47,408 I guess you really don't want to go back to Seoul. 407 00:32:48,333 --> 00:32:51,312 I just thought that living on our own would be great. 408 00:32:55,173 --> 00:32:57,351 Are you scared of going back home? 409 00:33:00,346 --> 00:33:03,858 I don't think we can live like this on First Street. 410 00:33:06,218 --> 00:33:07,461 Are you afraid? 411 00:33:10,188 --> 00:33:11,757 You pretended to be strong, 412 00:33:12,023 --> 00:33:14,568 but you were suffering on the inside... 413 00:33:15,360 --> 00:33:17,605 because of my dad and my family. 414 00:33:18,830 --> 00:33:20,074 No. 415 00:33:26,271 --> 00:33:27,715 Do you want more? 416 00:33:41,453 --> 00:33:42,697 All right. 417 00:33:43,989 --> 00:33:45,833 Then let's live here. 418 00:33:56,801 --> 00:33:58,112 Ms. Noh. 419 00:33:58,937 --> 00:34:02,083 Should we stop seeing each other? 420 00:34:18,790 --> 00:34:20,267 Where did Ms. Oh go? 421 00:34:22,027 --> 00:34:23,371 She's not in her room? 422 00:34:40,645 --> 00:34:42,857 Did Hyun Ju come by? 423 00:34:42,881 --> 00:34:44,792 No, she didn't. Why? 424 00:34:54,521 --> 00:34:56,687 (Kitchen Staff Wanted) 425 00:35:03,902 --> 00:35:07,314 - Are you looking for kitchen staff? - Yes. 426 00:35:08,073 --> 00:35:12,920 Can I work in the day and sleep here at night? 427 00:35:13,111 --> 00:35:14,855 We don't hire people like that. 428 00:35:23,955 --> 00:35:25,366 Ma'am. 429 00:35:27,359 --> 00:35:28,602 Yes, sir? 430 00:35:28,623 --> 00:35:30,785 You packed the previous maid's stuff, right? 431 00:35:30,810 --> 00:35:33,508 - Yes. - She'll be leaving, so bring it outside. 432 00:35:33,532 --> 00:35:34,809 Dad! 433 00:35:41,206 --> 00:35:43,551 - Mr. Kang. - Do it now. 434 00:35:48,546 --> 00:35:49,990 Wait. 435 00:36:00,959 --> 00:36:04,138 She may just be a maid doing chores, but she has done nothing wrong. 436 00:36:04,162 --> 00:36:07,041 How could you sack her without asking her... 437 00:36:07,065 --> 00:36:09,910 and hire a new maid while she was away? 438 00:36:09,934 --> 00:36:12,279 - Ma'am. - Dad! 439 00:36:24,582 --> 00:36:27,847 You can curse at me for doing this... 440 00:36:27,872 --> 00:36:30,731 after losing half my money with the ticket. 441 00:36:30,755 --> 00:36:32,533 It's not wrong, after all. 442 00:36:33,358 --> 00:36:36,770 We were on good terms when you worked as our maid. 443 00:36:37,862 --> 00:36:40,474 I never complained about your work. 444 00:36:42,167 --> 00:36:45,412 Things would have been great if we'd remained in our positions, 445 00:36:45,436 --> 00:36:48,182 with you as a maid and us as your employers. 446 00:36:48,206 --> 00:36:49,340 Then what about her? 447 00:36:49,707 --> 00:36:51,886 Do you want her to be our maid forever? 448 00:36:51,910 --> 00:36:55,189 Not a single part of her fits in with our family. 449 00:36:55,213 --> 00:36:57,625 She's not educated or in the same class as us. 450 00:36:58,017 --> 00:37:00,728 She's been living a whole different life since she was born. 451 00:37:00,752 --> 00:37:04,165 Does she have no conscience because she's not well-educated? 452 00:37:04,189 --> 00:37:07,625 You're playing innocent and trying to stay by Gun Woo's side, aren't you? 453 00:37:08,205 --> 00:37:10,795 Will you only be content if you drag my son down... 454 00:37:10,820 --> 00:37:14,074 to match your and your family's level? 455 00:37:14,098 --> 00:37:15,442 That's enough. 456 00:37:15,733 --> 00:37:17,845 You are going too far! 457 00:37:17,869 --> 00:37:22,550 I'm too embarrassed to go to work or go for a walk on First Street. 458 00:37:23,174 --> 00:37:25,419 I can't even step out of my front door. 459 00:37:25,443 --> 00:37:28,822 Why do I have to feel ashamed and stay stuck at home... 460 00:37:28,846 --> 00:37:31,026 like a prisoner because of you? 461 00:37:31,050 --> 00:37:35,429 I consider my reputation and pride as important as my money. 462 00:37:35,453 --> 00:37:39,166 I had never been concerned about how other people looked at me. 463 00:37:39,724 --> 00:37:41,936 But why do you make me feel so humiliated... 464 00:37:41,960 --> 00:37:44,371 that I can't walk around with my head held high? 465 00:37:45,096 --> 00:37:46,640 Who do you think you are? 466 00:37:47,265 --> 00:37:49,643 Who are you to make me a failed father who ruined his son's life? 467 00:37:51,169 --> 00:37:54,848 Why do you have to drag me into the gutter with you? 468 00:38:23,001 --> 00:38:25,379 I knew that you'd be a more reasonable one here, 469 00:38:25,403 --> 00:38:28,415 given that you used your rich daughter to bargain with us. 470 00:38:28,439 --> 00:38:32,586 That's why I called you here to have you bring your daughter home. 471 00:38:33,912 --> 00:38:37,358 If it's because of me, can you accept Soon Geum... 472 00:38:37,615 --> 00:38:39,760 and pretend that I don't even exist? 473 00:38:39,784 --> 00:38:41,061 Dad. 474 00:38:43,354 --> 00:38:46,667 I thought I had been clear enough on the phone. 475 00:38:46,691 --> 00:38:48,769 Do you want me to explain it again? 476 00:38:55,733 --> 00:38:57,177 Why did you come? 477 00:38:58,069 --> 00:39:00,805 I didn't know that he called you. I'm sorry. 478 00:39:03,208 --> 00:39:05,619 - It's because of me, right? - No, it's not. 479 00:39:05,643 --> 00:39:06,954 It has to be. 480 00:39:07,178 --> 00:39:09,923 - I said that it wasn't. - It's all my fault. 481 00:39:26,598 --> 00:39:27,875 Excuse me. 482 00:39:31,536 --> 00:39:34,982 Can I get the frame replaced here? 483 00:39:40,912 --> 00:39:43,157 Does this painting belong to you? 484 00:39:43,881 --> 00:39:44,992 Yes. 485 00:39:54,993 --> 00:39:57,137 You chased Soon Geum out. 486 00:39:58,596 --> 00:40:00,441 Don't you want to kick me out too? 487 00:40:01,733 --> 00:40:04,912 Just why are you so confident? 488 00:40:05,603 --> 00:40:07,815 Aren't you going to say that you're sorry? 489 00:40:09,874 --> 00:40:13,754 Since I no longer want any of your money, 490 00:40:15,747 --> 00:40:17,725 I guess I became braver. 491 00:40:18,016 --> 00:40:19,193 I feel at ease. 492 00:40:19,217 --> 00:40:22,563 You feel at ease, do you? 493 00:40:23,454 --> 00:40:25,699 You turned my heart inside out, 494 00:40:25,723 --> 00:40:28,669 and yet, you feel at ease? 495 00:40:30,995 --> 00:40:33,741 How shameless. 496 00:40:37,702 --> 00:40:40,781 I'll think the lottery ticket I lost is my alimony. 497 00:40:41,439 --> 00:40:44,485 I'll think of it as a generous amount from you, and I'll be thankful. 498 00:40:44,509 --> 00:40:45,552 What? 499 00:40:47,345 --> 00:40:50,691 Just like how you could never accept Soon Geum, 500 00:40:51,816 --> 00:40:55,329 you would never be able to forgive me for my mistake. 501 00:40:55,353 --> 00:40:59,700 You got furious when you saw Soon Geum, and now, you'll be furious with me. 502 00:40:59,991 --> 00:41:05,139 I'm not as patient or as mild-tempered as she is. 503 00:41:05,863 --> 00:41:08,375 Saying sorry isn't easy for me either. 504 00:41:09,767 --> 00:41:11,211 Thanks for everything. 505 00:41:12,236 --> 00:41:13,414 Goodbye. 506 00:41:16,074 --> 00:41:17,885 Are you going to Mr. Hwang? 507 00:41:18,910 --> 00:41:20,120 Are you? 508 00:41:22,880 --> 00:41:25,959 You were the one who reported him, weren't you? 509 00:41:27,151 --> 00:41:28,295 Yes. 510 00:41:29,420 --> 00:41:31,865 Money was part of the reason, 511 00:41:32,490 --> 00:41:35,302 but I was so blinded by jealousy because of you... 512 00:41:35,560 --> 00:41:37,571 that I reported to him. So what? 513 00:41:37,595 --> 00:41:39,573 You reported him, 514 00:41:41,132 --> 00:41:44,244 and I ignored him when he needed me the most... 515 00:41:44,669 --> 00:41:47,281 and chose you to save myself. 516 00:41:48,239 --> 00:41:51,118 I did something just as despicable as you did, 517 00:41:51,743 --> 00:41:53,086 so don't worry. 518 00:42:22,740 --> 00:42:24,918 Da Kyum isn't home. Where is she? 519 00:42:25,376 --> 00:42:28,288 - She left in the morning. - That's right. 520 00:42:28,880 --> 00:42:29,957 Is that so? 521 00:42:37,054 --> 00:42:38,365 Where is she going? 522 00:42:41,359 --> 00:42:43,470 It's Hyun Ju. 523 00:42:46,731 --> 00:42:48,442 Are they going on a trip together? 524 00:42:49,066 --> 00:42:50,978 It looks like she's leaving. 525 00:42:51,002 --> 00:42:53,247 - What? - She's leaving? 526 00:42:56,474 --> 00:42:58,085 Aren't you going after her? 527 00:43:11,022 --> 00:43:12,199 Soo Jung. 528 00:43:14,192 --> 00:43:15,302 I'm sorry. 529 00:43:16,360 --> 00:43:17,971 I'm sorry... 530 00:43:19,330 --> 00:43:20,340 to all of you. 531 00:43:21,666 --> 00:43:23,410 It's my fault. 532 00:43:24,869 --> 00:43:26,647 I was wrong to take it all... 533 00:43:26,904 --> 00:43:30,117 and run away to the airport when I didn't deserve any money. 534 00:43:31,108 --> 00:43:32,953 I'm also sorry that I forced you... 535 00:43:32,977 --> 00:43:36,323 into splitting it evenly with me when I didn't deserve any money. 536 00:43:36,347 --> 00:43:39,132 I didn't deserve anything, and yet I acted out... 537 00:43:39,157 --> 00:43:42,436 and lost the rest of the money into thin air. 538 00:43:42,461 --> 00:43:43,830 I'm really sorry for that. 539 00:43:43,854 --> 00:43:47,134 I'll be sorry for the rest of my life. 540 00:43:47,959 --> 00:43:50,771 I'll keep apologizing inside until the moment I die. 541 00:45:21,586 --> 00:45:22,596 You're already waiting for her? 542 00:45:22,620 --> 00:45:25,890 I don't chase after someone who walks out on me. 543 00:45:26,891 --> 00:45:30,837 I know that you're not satisfied with me as your son, 544 00:45:31,662 --> 00:45:32,706 but... 545 00:45:34,932 --> 00:45:37,511 I wish that I weren't your son. 546 00:45:37,535 --> 00:45:40,280 - What did you say? - Living as your son... 547 00:45:40,905 --> 00:45:42,883 makes me feel timid and burdensome. 548 00:45:42,907 --> 00:45:44,718 Don't blame it on me. 549 00:45:45,076 --> 00:45:47,454 Men shouldn't be blaming others. 550 00:45:47,478 --> 00:45:51,091 I happened to be born as a rich man's son and have got all his support, 551 00:45:51,215 --> 00:45:53,150 and it makes me feel embarrassed. 552 00:45:53,618 --> 00:45:56,530 And I feel pathetic and embarrassed... 553 00:45:56,554 --> 00:45:58,532 because I always lost to you. 554 00:45:58,556 --> 00:46:01,401 - All because of one woman? - At the start, 555 00:46:01,425 --> 00:46:04,471 when I was the only one you scolded and hit, 556 00:46:05,196 --> 00:46:06,506 it was bearable. 557 00:46:07,031 --> 00:46:10,777 But when you looked down on... 558 00:46:10,801 --> 00:46:13,413 and humiliated Soon Geum's father in front of her, 559 00:46:13,904 --> 00:46:17,918 and when you mistreated and belittled Soon Geum... 560 00:46:19,844 --> 00:46:21,988 right in front of her father, 561 00:46:22,012 --> 00:46:24,091 - Stop it. - I thought... 562 00:46:25,483 --> 00:46:27,227 I almost had a heart attack. 563 00:46:28,085 --> 00:46:32,299 Even I felt that way. Imagine how they would have felt. 564 00:46:33,824 --> 00:46:36,670 You think I'm too naive to understand you, don't you? 565 00:46:36,694 --> 00:46:39,106 Do you think the harsh one has it easy? 566 00:46:39,130 --> 00:46:41,942 I wanted to be the nice guy too, for your sake. 567 00:46:43,734 --> 00:46:45,881 I wouldn't have spoken rudely if you had listened to me. 568 00:46:45,905 --> 00:46:49,583 I don't know if it's okay to stay by Soon Geum's side... 569 00:46:49,607 --> 00:46:52,853 and keep asking her to understand my overbearing dad. 570 00:46:53,211 --> 00:46:54,888 I'm not sure if I deserve to do so. 571 00:46:55,980 --> 00:46:56,957 I'm scared. 572 00:46:56,981 --> 00:46:59,459 Does loving someone mean not letting go of her? 573 00:47:00,384 --> 00:47:03,130 Does it mean not giving her up until the end? 574 00:47:04,789 --> 00:47:06,566 I'm the reason she's enduring all this. 575 00:47:07,659 --> 00:47:12,639 She's putting up with your insults, and it's all because of me. 576 00:47:15,499 --> 00:47:16,977 You must have misunderstood. 577 00:47:18,869 --> 00:47:22,249 I'm neither a capable son nor a smart one. 578 00:47:23,741 --> 00:47:27,287 I'm just a foolish son of a competent father. 579 00:47:27,311 --> 00:47:29,656 I'll turn you into a competent one too. 580 00:47:29,680 --> 00:47:32,993 That's the reason I did all of this. 581 00:47:34,218 --> 00:47:37,898 I could have left you and this house behind... 582 00:47:39,224 --> 00:47:41,101 to live alone with Soon Geum too. 583 00:47:41,125 --> 00:47:42,302 Why didn't you? 584 00:47:42,326 --> 00:47:45,070 If Soon Geum was someone who'd be happy with that, 585 00:47:45,094 --> 00:47:46,640 I would've left already. 586 00:47:47,465 --> 00:47:51,511 Soon Geum continued working as a maid... 587 00:47:51,535 --> 00:47:53,914 because she didn't want to give up on her father... 588 00:47:53,938 --> 00:47:55,982 even though he was a gambler. 589 00:47:56,474 --> 00:47:58,185 I wanted to be like her too. 590 00:47:59,376 --> 00:48:03,356 No matter how many times you insulted her, 591 00:48:04,081 --> 00:48:06,760 - I didn't want to give up on you. - Is that so? 592 00:48:07,752 --> 00:48:12,766 Then Ms. Noh can respect her dad, and you can respect me. 593 00:48:12,790 --> 00:48:15,602 You two can each take care of your own parents. 594 00:48:15,626 --> 00:48:18,872 "Give up?" How can you say that to your father? 595 00:48:19,563 --> 00:48:21,274 What? 596 00:48:21,298 --> 00:48:22,876 If she stays here, 597 00:48:24,368 --> 00:48:26,713 you'll keep bullying her, won't you? 598 00:48:28,038 --> 00:48:30,183 For goodness' sake, Gun Woo. 599 00:48:30,407 --> 00:48:32,185 I don't know... 600 00:48:33,110 --> 00:48:35,889 if I'm qualified to be in love with her. 601 00:48:38,415 --> 00:48:39,726 I will... 602 00:48:42,086 --> 00:48:44,164 go back to the US. 603 00:48:45,389 --> 00:48:46,700 You will not have... 604 00:48:48,793 --> 00:48:50,470 anybody by your side. 605 00:48:54,765 --> 00:48:55,809 Wait. 606 00:48:56,967 --> 00:48:58,078 Hey, you! 607 00:49:11,918 --> 00:49:14,466 (Ministry of Strategy and Finance) 608 00:49:14,482 --> 00:49:15,661 (Victory Lottery, the 334th round) 609 00:49:15,686 --> 00:49:19,333 I heard from the bank that we couldn't get the prize money, 610 00:49:19,357 --> 00:49:22,102 but I was wondering if there was any other way. 611 00:49:22,126 --> 00:49:25,605 First, let me confirm if this is the first place-winning ticket... 612 00:49:25,629 --> 00:49:26,940 like you say it is. 613 00:49:27,231 --> 00:49:28,475 Give me a moment. 614 00:49:37,741 --> 00:49:40,644 This is indeed the first-place winning ticket... 615 00:49:40,668 --> 00:49:42,668 of the 334th round. 616 00:49:43,514 --> 00:49:46,092 How did you confirm that? 617 00:49:46,116 --> 00:49:48,128 Look here. 618 00:49:48,152 --> 00:49:51,665 The 35 numbers below the winner announcement date... 619 00:49:51,789 --> 00:49:53,667 contain all the information. 620 00:49:53,691 --> 00:49:55,835 It's like a code that tells you... 621 00:49:55,859 --> 00:49:59,339 where, what time, and which numbers you bought. 622 00:49:59,363 --> 00:50:02,142 The same numbers are written above the bar code... 623 00:50:02,166 --> 00:50:04,246 on the lost half of this ticket. 624 00:50:04,270 --> 00:50:06,246 Look at this. 625 00:50:06,837 --> 00:50:11,451 The 35 numbers on the top are the same as the ones at the bottom. 626 00:50:13,281 --> 00:50:16,890 So it's possible to have this recognized as a winning ticket? 627 00:50:23,221 --> 00:50:25,432 The Lottery Committee has never seen... 628 00:50:25,456 --> 00:50:29,536 a winning ticket that's been split in half, 629 00:50:29,960 --> 00:50:32,205 void of a bar code or the winning numbers. 630 00:50:32,229 --> 00:50:34,641 I'll have to hold a committee meeting to discuss this. 631 00:50:35,367 --> 00:50:37,010 But don't get your hopes up. 632 00:50:47,311 --> 00:50:48,788 I'm hungry, Ms. Noh. 633 00:50:49,847 --> 00:50:52,525 - What's this? - Open it and see. 634 00:50:59,289 --> 00:51:01,201 Aren't you tired of cooking every day? 635 00:51:01,426 --> 00:51:03,203 It's good that you got fired. 636 00:51:03,227 --> 00:51:06,172 You can stop cooking for about three years. 637 00:51:07,564 --> 00:51:08,641 Come on in. 638 00:51:09,733 --> 00:51:10,977 Are you alone? 639 00:51:11,001 --> 00:51:12,912 I'll cook for you. 640 00:51:14,104 --> 00:51:14,948 Are you alone? 641 00:51:14,972 --> 00:51:16,306 We don't have many side dishes, 642 00:51:16,330 --> 00:51:18,542 but it'll taste good if you mix them up with freshly cooked rice. 643 00:51:19,109 --> 00:51:21,254 - I told you to come in. - I asked if you were alone. 644 00:51:21,412 --> 00:51:23,757 My friend and her kid are all home. 645 00:51:24,882 --> 00:51:26,860 Come in and say hi. 646 00:51:35,092 --> 00:51:37,604 It's indeed nice that I don't have to cook. 647 00:51:40,538 --> 00:51:44,077 Your shorts are too short. 648 00:51:47,905 --> 00:51:50,283 I was in my own home, not someone else's. 649 00:51:50,307 --> 00:51:52,485 Let me wear what I want. 650 00:51:52,743 --> 00:51:55,088 I'm sick of wearing aprons now. 651 00:51:55,112 --> 00:51:56,589 You wanted to wear... 652 00:51:57,249 --> 00:51:59,092 such short pants? 653 00:51:59,116 --> 00:52:01,528 I was pretty rebellious in school. 654 00:52:05,956 --> 00:52:07,233 What? 655 00:52:08,058 --> 00:52:09,469 Is that something to be proud of? 656 00:52:11,495 --> 00:52:12,839 They should be cooked now. 657 00:52:18,168 --> 00:52:21,648 Am I your first love? 658 00:52:22,072 --> 00:52:25,018 Right. How are things at home? 659 00:52:25,042 --> 00:52:27,420 Is the new maid a good cook? 660 00:52:27,978 --> 00:52:29,355 What about San? 661 00:52:30,481 --> 00:52:34,227 I haven't tried her cooking yet, so I don't know. 662 00:52:34,752 --> 00:52:36,696 But she takes good care of San. 663 00:52:39,390 --> 00:52:40,600 For me, 664 00:52:42,359 --> 00:52:44,771 you are my first love. 665 00:52:48,799 --> 00:52:50,577 You're such a good liar. 666 00:52:51,535 --> 00:52:53,413 I'm sorry that I'm so lousy. 667 00:53:02,146 --> 00:53:03,923 We should break up. 668 00:53:11,422 --> 00:53:12,866 Why? 669 00:53:19,496 --> 00:53:22,342 Aren't you happy after leaving my home? 670 00:53:23,067 --> 00:53:25,745 I'm happy because I'm with you. 671 00:53:26,470 --> 00:53:28,748 It's not because I left that house. 672 00:53:29,807 --> 00:53:32,552 Ms. Seo said she wanted a divorce and left too. 673 00:53:34,645 --> 00:53:37,857 You should wear shorts all you want without cooking... 674 00:53:38,282 --> 00:53:40,593 and having to see someone like my dad... 675 00:53:42,086 --> 00:53:44,030 who belittles and scolds you from now on. 676 00:53:46,056 --> 00:53:48,735 Live comfortably and have fun... 677 00:53:49,426 --> 00:53:50,937 like a rebel. 678 00:53:51,328 --> 00:53:54,874 You deserve it. 679 00:53:55,933 --> 00:53:58,077 Are you saying this for my sake? 680 00:53:58,368 --> 00:54:00,880 Ms. Seo wouldn't have left without a reason. 681 00:54:02,940 --> 00:54:05,518 I'll be running away from my dad too. 682 00:54:05,776 --> 00:54:07,620 If we run away together, 683 00:54:07,644 --> 00:54:09,789 he'll chase us to the end of the earth... 684 00:54:10,614 --> 00:54:12,392 and give you a hard time. 685 00:54:17,588 --> 00:54:20,166 Don't meet a lousy guy like me. 686 00:54:21,058 --> 00:54:24,938 Don't meet a guy who eventually runs away like me. 687 00:54:27,564 --> 00:54:30,310 - You coward. - Yes. 688 00:54:31,969 --> 00:54:35,381 - You jerk. - Right. 689 00:54:43,981 --> 00:54:45,558 Are you being serious? 690 00:54:49,820 --> 00:54:50,897 Yes. 691 00:54:52,789 --> 00:54:54,167 We're not a kid. 692 00:54:55,025 --> 00:54:56,970 Why do we have to break up because of your dad? 693 00:54:58,328 --> 00:55:02,041 I've suffered and endured way too much... 694 00:55:02,065 --> 00:55:03,543 to give up now. 695 00:55:03,800 --> 00:55:06,579 Then, all my suffering will come to nothing. So I won't break up. 696 00:55:07,171 --> 00:55:09,382 I said that I was fine. 697 00:55:09,574 --> 00:55:11,851 I said that I would never budge. 698 00:55:12,443 --> 00:55:15,989 So, who are you to say that we should break up? 699 00:55:29,360 --> 00:55:33,773 You wanted to break up with me after buying me just one cup of noodles? 700 00:55:34,731 --> 00:55:38,678 You should have bought a diamond ring and put it on my finger, 701 00:55:39,536 --> 00:55:43,583 then told me you wanted to break up. You jerk. 702 00:56:16,673 --> 00:56:18,451 Please don't leave. 703 00:56:33,390 --> 00:56:35,201 You won't leave, will you? 704 00:56:52,876 --> 00:56:55,088 - We enjoyed the food! - Thank you. 705 00:56:55,846 --> 00:56:57,623 My legs hurt. 706 00:57:17,701 --> 00:57:19,145 The dumplings were delicious. 707 00:57:20,370 --> 00:57:21,647 Soo Jung said... 708 00:57:23,507 --> 00:57:25,251 that you steamed them. 709 00:57:28,278 --> 00:57:29,522 Thank you. 710 00:57:29,546 --> 00:57:31,125 I was just afraid... 711 00:57:31,149 --> 00:57:33,626 that we couldn't get any money if Soon Geum's name was on it. 712 00:57:33,884 --> 00:57:35,962 Please don't come back again. 713 00:57:35,986 --> 00:57:38,064 Are you angry with me? 714 00:57:39,022 --> 00:57:40,433 Are you disappointed in me? 715 00:57:41,892 --> 00:57:45,405 Do you not want to talk to me because I was a gangster? 716 00:57:46,630 --> 00:57:47,940 I didn't say that. 717 00:57:49,333 --> 00:57:54,547 I must repay the favor for me to feel at ease. 718 00:57:54,805 --> 00:57:56,315 How are you going to repay it with? 719 00:57:57,007 --> 00:57:59,152 What are you going to do for me? 720 00:57:59,176 --> 00:58:01,254 I'll do whatever you want. 721 00:58:03,580 --> 00:58:05,858 Just pay for your stew and leave. 722 00:58:06,283 --> 00:58:07,460 I can give you money. 723 00:58:08,618 --> 00:58:11,497 I have to close this place and sleep here. 724 00:58:11,521 --> 00:58:13,266 I must still go to the market early in the morning. 725 00:58:13,290 --> 00:58:14,600 Do you want a house? 726 00:58:16,727 --> 00:58:18,838 Do you still think I'm a pushover? 727 00:58:18,862 --> 00:58:20,473 No, I don't. 728 00:58:20,864 --> 00:58:22,308 You're scary now. 729 00:58:23,734 --> 00:58:26,479 Why is a gang's head scared of a kitchen lady? 730 00:58:26,503 --> 00:58:27,947 How much do you want? 731 00:58:32,642 --> 00:58:34,987 It's five dollars for a bowl of stew. 732 00:58:42,352 --> 00:58:43,896 I can give you myself too. 733 00:58:47,190 --> 00:58:49,702 - Give me what? - Me. 734 00:58:56,867 --> 00:58:58,744 I don't trust men anymore. 735 00:58:58,902 --> 00:59:01,080 My heart has become unrepairable, 736 00:59:02,139 --> 00:59:03,349 so... 737 00:59:04,274 --> 00:59:07,119 I've decided to shut it for good. Please go. 738 00:59:11,281 --> 00:59:12,825 I told you to leave. 739 00:59:32,736 --> 00:59:34,380 What? Is someone there? 740 00:59:37,140 --> 00:59:38,718 I don't see anyone. 741 00:59:40,644 --> 00:59:43,122 Let's not ignore each other, Young Hee. 742 00:59:44,014 --> 00:59:45,258 Hello. 743 00:59:45,782 --> 00:59:48,594 Continue on your way. You're ruining our mood. 744 00:59:48,618 --> 00:59:51,464 - What? - The beers are getting flat! 745 00:59:51,488 --> 00:59:54,333 Because you keep talking, the fizz is dying out. 746 00:59:54,624 --> 00:59:56,769 Don't you all have some money now? 747 00:59:57,527 --> 01:00:00,740 Why are you all still sticking around this neighborhood? 748 01:00:01,998 --> 01:00:05,244 Do you think we're glue? We're not sticking around anywhere. 749 01:00:05,368 --> 01:00:09,315 Stop contaminating First Street and get lost. 750 01:00:14,578 --> 01:00:16,689 Does he love money that much? 751 01:00:16,880 --> 01:00:20,059 He even kicked out his beloved wife for it. 752 01:00:22,452 --> 01:00:25,531 - How refreshing. - How refreshing. 753 01:00:26,823 --> 01:00:27,934 For me too. 754 01:00:29,593 --> 01:00:31,938 My head hurts. 755 01:00:41,404 --> 01:00:45,284 Are he and Trophy really getting a divorce? 756 01:00:45,308 --> 01:00:46,558 Everyone is gone, 757 01:00:46,589 --> 01:00:49,354 and it seems like it will just be him and San. 758 01:00:49,379 --> 01:00:51,357 Even Gun Woo is leaving. 759 01:00:51,748 --> 01:00:52,858 Gun Woo too? 760 01:00:53,283 --> 01:00:54,760 How did you know? 761 01:00:54,784 --> 01:00:57,663 - Their new maid told me. - You two are friends already? 762 01:00:57,687 --> 01:01:00,132 Well, you know me. 763 01:01:13,837 --> 01:01:15,081 Young Hee. 764 01:01:19,376 --> 01:01:21,020 I knew you'd do this. 765 01:01:24,548 --> 01:01:25,758 You're laughing? 766 01:01:26,816 --> 01:01:28,027 How dare you laugh? 767 01:01:32,455 --> 01:01:34,333 Hitting you is a waste of my strength. 768 01:01:52,342 --> 01:01:55,755 I knew you'd be nothing but only a maid to them, 769 01:01:55,779 --> 01:01:58,190 so I told you to quit already. 770 01:01:58,214 --> 01:01:59,358 What is this? 771 01:01:59,382 --> 01:02:01,394 I told you that we haven't broken up. 772 01:02:01,418 --> 01:02:04,430 How can that be when Gun Woo has already given up? 773 01:02:04,788 --> 01:02:07,166 He didn't have a change of heart. 774 01:02:13,696 --> 01:02:14,807 Follow me. 775 01:02:37,257 --> 01:02:38,740 Even though I liked you, 776 01:02:38,765 --> 01:02:41,400 I never played dirty or disrupted your relationship, 777 01:02:41,808 --> 01:02:43,698 and you're going to just let him go like a fool? 778 01:02:45,095 --> 01:02:47,707 If you fail to stop Gun Woo from leaving, 779 01:02:47,731 --> 01:02:51,444 I'll take it that you guys are over, and I'll go after you. 780 01:03:01,411 --> 01:03:03,622 I'm going to make you happy. 781 01:03:04,147 --> 01:03:07,326 If you don't want that, make sure you bring him home. 782 01:03:11,721 --> 01:03:12,965 Prepare yourself. 783 01:03:30,540 --> 01:03:31,984 Do your best. 784 01:03:48,224 --> 01:03:49,769 Sir. 785 01:03:49,793 --> 01:03:52,571 The results of Mr. Kang Gun Woo's inquiry... 786 01:03:52,595 --> 01:03:55,674 regarding the first-place winning ticket of the 334th round are now out. 787 01:03:55,698 --> 01:03:58,511 Is it the ticket with the missing bottom half? 788 01:03:58,535 --> 01:03:59,645 Yes. 789 01:04:00,303 --> 01:04:02,782 It's quite late now. Should we call him tomorrow? 790 01:04:13,550 --> 01:04:15,728 Attention, please. 791 01:04:15,752 --> 01:04:18,964 Passengers flying to New York, 792 01:04:18,988 --> 01:04:23,235 please have your departure procedure done as soon as possible. 793 01:04:23,727 --> 01:04:26,072 Attention, please. 794 01:04:26,763 --> 01:04:29,909 Passengers flying to New York, 795 01:04:29,933 --> 01:04:34,246 please have your departure procedure done as soon as possible. 796 01:04:37,741 --> 01:04:39,685 It will be a short trip, right? 797 01:04:41,444 --> 01:04:43,422 I will only come back... 798 01:04:44,681 --> 01:04:48,994 after I get over you and no longer think about you. 799 01:04:50,754 --> 01:04:51,864 So... 800 01:04:52,956 --> 01:04:55,100 does that mean that you'll never return? 801 01:04:57,794 --> 01:04:59,471 Maybe. 802 01:05:05,502 --> 01:05:07,279 Come back soon. 803 01:05:09,939 --> 01:05:13,819 Forget all about everything, and we can start all over. 804 01:05:20,550 --> 01:05:22,228 I'll never forget you. 805 01:06:38,353 --> 01:06:40,315 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 60229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.