Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,441 --> 00:00:10,253
You bought the 334th lottery ticket there,
didn't you?
2
00:00:12,145 --> 00:00:13,255
I don't have...
3
00:00:14,091 --> 00:00:15,739
that much money.
4
00:00:16,283 --> 00:00:17,894
No one has claimed the prize yet...
5
00:00:17,929 --> 00:00:20,263
because you bought
the lottery ticket, right?
6
00:00:38,572 --> 00:00:40,750
May 8, 2011.
7
00:00:46,513 --> 00:00:48,891
Two, zero, one, one, five, eight.
8
00:01:24,484 --> 00:01:26,662
Who sold you
the first-prize-winning lottery ticket?
9
00:01:30,324 --> 00:01:31,634
My Soon Geum...
10
00:01:34,294 --> 00:01:36,005
won first place in the lottery.
11
00:01:40,434 --> 00:01:41,711
Dad!
12
00:01:42,903 --> 00:01:43,946
Father.
13
00:01:48,675 --> 00:01:50,520
Is this true?
14
00:01:59,186 --> 00:02:01,064
I've gambled in my entire life...
15
00:02:01,621 --> 00:02:03,299
and made my wife and daughter suffer.
16
00:02:03,857 --> 00:02:07,003
But I've never said even once
that I'd quit playing go-stop.
17
00:02:08,395 --> 00:02:09,605
I will...
18
00:02:12,666 --> 00:02:13,976
quit gambling.
19
00:02:18,638 --> 00:02:22,018
I will never take any of the money...
20
00:02:22,416 --> 00:02:24,087
that Soon Geum won from the lottery.
21
00:02:25,145 --> 00:02:27,757
So, can you treat her as a maid...
22
00:02:28,615 --> 00:02:31,094
but as a woman your son likes?
23
00:02:32,252 --> 00:02:35,164
Can you treat her as an ordinary lady
who likes your son?
24
00:02:35,422 --> 00:02:36,799
Can you do that?
25
00:02:39,826 --> 00:02:41,104
Dad.
26
00:02:46,800 --> 00:02:48,778
I'm not bragging that she's rich.
27
00:02:49,536 --> 00:02:50,880
I just want...
28
00:02:52,272 --> 00:02:53,416
my daughter...
29
00:02:56,743 --> 00:02:59,655
to smile.
30
00:03:02,182 --> 00:03:03,392
Dad.
31
00:03:05,452 --> 00:03:06,696
Gun Woo.
32
00:03:08,155 --> 00:03:09,332
We need to talk.
33
00:03:30,210 --> 00:03:32,522
Did you know about it?
34
00:03:34,347 --> 00:03:37,160
How much did Ms. Noh win?
35
00:03:37,651 --> 00:03:38,928
Ten million dollars.
36
00:03:47,461 --> 00:03:50,873
Do you see our housemaid differently...
37
00:03:51,198 --> 00:03:52,775
now that you know
she has ten million dollars?
38
00:03:54,901 --> 00:03:56,546
Ten million dollars, you say?
39
00:03:57,571 --> 00:03:58,681
Ten million!
40
00:04:00,507 --> 00:04:01,951
And you knew about it the whole time?
41
00:04:08,715 --> 00:04:10,426
I'm so proud of you, my boy.
42
00:04:10,917 --> 00:04:12,395
You're so cute.
43
00:04:12,419 --> 00:04:13,996
What do you mean?
44
00:04:14,020 --> 00:04:16,632
That was why you didn't budge
when I disapproved of her...
45
00:04:16,656 --> 00:04:19,635
and insisted on staying with her!
46
00:04:19,659 --> 00:04:21,237
Because you knew she had money!
47
00:04:28,502 --> 00:04:31,347
Now I see you're really my son.
48
00:04:32,439 --> 00:04:33,950
I'm impressed!
49
00:04:33,974 --> 00:04:35,284
Dad!
50
00:04:49,055 --> 00:04:50,299
What?
51
00:04:51,258 --> 00:04:53,169
What did I do wrong this time?
52
00:04:53,827 --> 00:04:56,205
What mean thing are you going to say
to me this time?
53
00:05:03,470 --> 00:05:07,650
What's wrong with you? You're scaring me.
It's like you'll choke me or something.
54
00:05:08,508 --> 00:05:09,986
Dad.
55
00:05:10,377 --> 00:05:11,487
Yes?
56
00:05:12,145 --> 00:05:15,992
You're dead meat if you get back
to playing go-stop, okay?
57
00:05:18,552 --> 00:05:20,029
What will you do?
58
00:05:25,759 --> 00:05:28,804
You're the one causing all the trouble.
Why are you asking me?
59
00:05:28,828 --> 00:05:32,008
You were the one who dropped the bomb
and told them I had money.
60
00:05:32,032 --> 00:05:33,743
So, why are you asking me?
61
00:05:33,767 --> 00:05:35,611
It was about time we dropped the bomb.
62
00:05:35,902 --> 00:05:38,781
They were so mean and savage.
63
00:05:40,106 --> 00:05:42,418
You almost made my heart burst!
64
00:05:51,552 --> 00:05:54,330
My dad wants to speak to you.
65
00:05:56,590 --> 00:05:58,000
Hurry inside.
66
00:05:58,391 --> 00:06:01,003
Maybe the money bomb is working.
67
00:06:01,795 --> 00:06:03,072
I'll get going now.
68
00:06:03,096 --> 00:06:06,075
It won't be long. Please stay.
69
00:06:08,935 --> 00:06:10,279
Should I, then?
70
00:06:12,339 --> 00:06:13,716
I'll be right back.
71
00:06:29,456 --> 00:06:31,434
It's ten million dollars.
72
00:06:34,728 --> 00:06:37,106
What? I...
73
00:06:37,931 --> 00:06:42,011
I can't believe you at all!
74
00:06:47,040 --> 00:06:49,919
That means she has...
75
00:06:49,943 --> 00:06:52,455
much more money than us!
76
00:06:53,680 --> 00:06:55,224
What do we do now?
77
00:06:56,983 --> 00:06:59,128
It's time to find ourselves a new maid.
78
00:06:59,719 --> 00:07:01,197
A new maid?
79
00:07:08,928 --> 00:07:11,674
Your father is so honest.
80
00:07:12,832 --> 00:07:13,943
Sorry?
81
00:07:13,967 --> 00:07:17,380
I'll be honest and get right to the point,
just like your father, then.
82
00:07:22,075 --> 00:07:23,953
No matter how rich you are,
83
00:07:23,977 --> 00:07:26,555
I don't like a woman
with a gambling father...
84
00:07:26,579 --> 00:07:29,358
and without a college degree
who was our maid as my son's girlfriend.
85
00:07:35,221 --> 00:07:36,799
I'll be honest.
86
00:07:38,658 --> 00:07:40,669
I won't act all classy.
87
00:07:41,928 --> 00:07:43,873
My wife and I are...
88
00:07:49,002 --> 00:07:51,247
interested in your money, though.
89
00:07:52,205 --> 00:07:55,151
If you bring that money
as your wedding dowry,
90
00:07:57,074 --> 00:07:58,287
I'll accept you.
91
00:07:59,546 --> 00:08:02,258
- Dad!
- As I said before,
92
00:08:02,816 --> 00:08:06,095
if I were not in a difficult situation
as I am now,
93
00:08:07,053 --> 00:08:09,565
I would never accept someone like you
as my daughter-in-law.
94
00:08:11,567 --> 00:08:14,036
You could bring
all of that money as dowry,
95
00:08:14,427 --> 00:08:18,974
and that wouldn't be enough to overlook
your humble upbringing.
96
00:08:18,998 --> 00:08:20,176
You agree, don't you?
97
00:08:22,669 --> 00:08:27,183
Your father says he doesn't need
a cent of your money.
98
00:08:52,132 --> 00:08:53,509
So?
99
00:08:53,533 --> 00:08:55,978
Why is your father so proud...
100
00:08:56,002 --> 00:08:59,582
of just getting lucky once
and getting filthy rich?
101
00:09:00,006 --> 00:09:01,951
No matter how much money you have,
102
00:09:01,975 --> 00:09:05,187
there's so much in the world
that money can't buy. You know that?
103
00:09:05,412 --> 00:09:07,456
Can you change your parents
with your money?
104
00:09:07,480 --> 00:09:10,659
Can you change the fact you worked
as our maid for years?
105
00:09:10,683 --> 00:09:12,495
Just think about it.
106
00:09:12,519 --> 00:09:16,499
Would we have wanted
a lifelong gambling addict...
107
00:09:16,523 --> 00:09:19,335
and a woman who'd been a maid
her whole life, like yourself,
108
00:09:19,359 --> 00:09:21,337
as our in-laws if not for your money?
109
00:09:21,861 --> 00:09:24,006
But we're swallowing our pride...
110
00:09:24,030 --> 00:09:28,744
and willing to accept you into our family
as long as you bring the ten million.
111
00:09:30,036 --> 00:09:31,847
Soon Geum, get up.
112
00:09:32,205 --> 00:09:35,251
My parents' heads are filled
with nothing but crap.
113
00:09:35,275 --> 00:09:36,986
And their hearts are only filled
with money.
114
00:09:37,010 --> 00:09:39,021
But is money really everything?
115
00:09:39,045 --> 00:09:40,890
How could you say that to Soon Geum?
116
00:09:40,914 --> 00:09:42,791
- Mr. Kang.
- Yes?
117
00:09:44,451 --> 00:09:45,861
Gun Woo, sit down.
118
00:09:46,719 --> 00:09:48,697
We don't even have money in the family!
119
00:09:49,056 --> 00:09:52,768
They don't even have their beloved money,
120
00:09:52,892 --> 00:09:55,271
and here they are,
bringing your family and career down,
121
00:09:55,295 --> 00:09:57,606
as well as yourself,
122
00:09:57,630 --> 00:10:00,409
and demanding you to bring money to us.
123
00:10:00,433 --> 00:10:03,579
They should be the ones begging,
and yet, they're still so demanding!
124
00:10:03,603 --> 00:10:05,281
They're nasty people!
125
00:10:05,839 --> 00:10:07,182
Get up already!
126
00:10:08,074 --> 00:10:09,919
Sit back down!
127
00:10:12,111 --> 00:10:13,255
Mr. Kang.
128
00:10:14,848 --> 00:10:15,925
Ms. Seo.
129
00:10:20,053 --> 00:10:22,264
I'll give you my honest answer, then.
130
00:10:22,288 --> 00:10:26,535
Exactly! We don't act all high and mighty
around you either, do we?
131
00:10:26,759 --> 00:10:28,003
You should do the same.
132
00:10:29,362 --> 00:10:33,108
If all of the ten million dollars is
what it takes...
133
00:10:33,466 --> 00:10:35,511
for you to stop seeing me as your maid
and start seeing me as your family,
134
00:10:40,406 --> 00:10:41,750
I would rather...
135
00:10:42,408 --> 00:10:46,388
give all of that money to my father
to gamble away.
136
00:10:47,347 --> 00:10:48,591
What did you just say?
137
00:10:49,782 --> 00:10:53,729
Are you saying we're even more lowly
than your gambling-addict father?
138
00:10:54,754 --> 00:10:57,833
He may be a lowly gambling addict,
139
00:10:58,658 --> 00:11:02,671
but my father, who has been worrying
someone may take my money,
140
00:11:03,229 --> 00:11:07,009
has insisted on not taking
a single cent of his child's money.
141
00:11:08,201 --> 00:11:09,645
But you two?
142
00:11:11,776 --> 00:11:13,148
I'm sorry.
143
00:11:16,276 --> 00:11:17,853
I'm sorry, but you two are...
144
00:11:19,412 --> 00:11:23,392
like thieves
trying to sell your son to take my money.
145
00:11:23,983 --> 00:11:26,829
Hey! Watch it!
146
00:11:27,287 --> 00:11:30,566
- Thieves?
- Yes.
147
00:11:31,257 --> 00:11:34,336
Do you know why I've continued
to work as a maid...
148
00:11:34,360 --> 00:11:36,438
without telling you this when I had money?
149
00:11:39,065 --> 00:11:42,478
You're saying you won't accept
my father and me in any way...
150
00:11:43,070 --> 00:11:45,481
and only want my money.
151
00:11:46,639 --> 00:11:49,218
I'm just telling you to come
with your money.
152
00:11:49,242 --> 00:11:51,654
Are you that thick-headed?
153
00:11:52,211 --> 00:11:56,562
Are you asking us
to accept you into our family...
154
00:11:56,587 --> 00:11:58,661
without any money at all
when you've worked as a maid for us?
155
00:11:59,386 --> 00:12:01,964
You'd also be a thief
if you married into our family like that!
156
00:12:01,988 --> 00:12:04,233
My husband and I would be robbed
of our son too!
157
00:12:04,257 --> 00:12:05,834
I'm moving out.
158
00:12:06,159 --> 00:12:07,503
Do as you wish.
159
00:12:09,862 --> 00:12:13,642
I am never going to leave this house.
160
00:12:15,134 --> 00:12:16,612
Soon Geum!
161
00:12:22,141 --> 00:12:23,686
I'll become your family...
162
00:12:24,177 --> 00:12:25,921
and not your maid.
163
00:12:27,280 --> 00:12:31,093
Try taking my money as dowry if you wish.
164
00:12:38,791 --> 00:12:41,447
Is she going to dig a hole
and put all of the money in there?
165
00:12:41,447 --> 00:12:42,562
What's wrong with her?
166
00:12:43,581 --> 00:12:46,742
You should talk her into it.
167
00:12:46,766 --> 00:12:49,878
You're both women.
You might get each other better.
168
00:12:49,902 --> 00:12:51,714
How can I do that?
169
00:12:51,938 --> 00:12:53,382
I don't want to do that either!
170
00:12:54,140 --> 00:12:57,519
Why should I appease our ex-maid...
171
00:12:57,543 --> 00:12:59,354
just because she has money?
172
00:13:00,113 --> 00:13:02,357
What a mess!
173
00:13:03,316 --> 00:13:06,361
How can we be more broke than our maid?
174
00:13:06,819 --> 00:13:09,798
How can a maid be richer
than the family she serves?
175
00:13:10,757 --> 00:13:12,434
How embarrassing!
176
00:13:13,860 --> 00:13:15,504
How can I face her now?
177
00:13:16,429 --> 00:13:18,273
And we still have to pay her?
178
00:13:19,165 --> 00:13:20,476
My gosh!
179
00:13:21,567 --> 00:13:23,212
My head hurts.
180
00:13:39,168 --> 00:13:42,331
Don't be scared. My family is broke!
181
00:13:42,655 --> 00:13:45,567
My father has no money.
He only looks rich on the outside.
182
00:13:46,059 --> 00:13:47,703
We stand a good chance.
183
00:13:47,727 --> 00:13:50,405
So, should I be glad they're in a rut...
184
00:13:50,797 --> 00:13:52,775
and celebrate my victory or something?
185
00:14:36,008 --> 00:14:37,886
My dad is waiting.
186
00:14:39,512 --> 00:14:41,523
I should stop crying.
187
00:14:45,852 --> 00:14:47,930
I'll see your father leave.
188
00:14:47,954 --> 00:14:49,498
No, I'll do it.
189
00:14:51,357 --> 00:14:54,069
My dad is too quick to catch on.
I need to see him leave.
190
00:15:09,075 --> 00:15:10,319
I'm sorry.
191
00:15:29,929 --> 00:15:31,406
What did Gun Woo's father say?
192
00:15:32,431 --> 00:15:34,943
- He was so happy.
- And Ms. Seo too?
193
00:15:35,668 --> 00:15:36,812
Yes.
194
00:15:46,512 --> 00:15:48,223
Do you want some money?
195
00:15:49,849 --> 00:15:52,728
- Why?
- I know you have none.
196
00:15:52,752 --> 00:15:54,897
Don't tempt me!
197
00:15:55,321 --> 00:15:57,199
I promised your in-laws...
198
00:15:57,657 --> 00:16:00,035
I wouldn't take a single cent from you.
199
00:16:00,760 --> 00:16:02,604
I didn't say I was giving you a lot!
200
00:16:02,628 --> 00:16:04,139
Just a little.
201
00:16:07,667 --> 00:16:09,278
Why are you crying on such a happy day?
202
00:16:11,370 --> 00:16:13,482
You said you'd quit playing go-stop,
203
00:16:13,506 --> 00:16:15,684
and Mr. Kang is treating me
like a different person now.
204
00:16:15,708 --> 00:16:17,552
How can I not cry?
205
00:16:45,204 --> 00:16:48,583
Is it true you're buying this house?
206
00:16:49,408 --> 00:16:50,719
With what money?
207
00:16:51,544 --> 00:16:55,057
I'll take a good look around and decide.
208
00:16:57,617 --> 00:16:59,227
Why are you here?
209
00:16:59,251 --> 00:17:02,998
Oh, I'm also interested
in buying this house.
210
00:17:03,823 --> 00:17:06,768
We're not buying it together, though.
We came separately.
211
00:17:07,927 --> 00:17:10,238
I've always thought...
212
00:17:10,262 --> 00:17:13,642
this house was nicer
than the one I work at.
213
00:17:16,502 --> 00:17:17,980
I'll check out the kitchen, then!
214
00:17:22,275 --> 00:17:24,052
- Is this true?
- Yes, ma'am.
215
00:17:28,247 --> 00:17:31,026
This is wonderful!
216
00:17:31,050 --> 00:17:33,195
It's not even your first time here.
Why do you act like it?
217
00:17:33,219 --> 00:17:36,631
You've cleaned every corner of the house
for the past decade.
218
00:17:36,655 --> 00:17:38,100
What more do you need to look at?
219
00:17:38,124 --> 00:17:40,769
A human's life should be happy
in their later years.
220
00:17:40,793 --> 00:17:43,071
But you have to sell this house...
221
00:17:43,095 --> 00:17:45,008
and move in
with your eldest daughter-in-law you hate,
222
00:17:45,032 --> 00:17:47,642
I guess you'll have to tiptoe around her
for the rest of your life now.
223
00:17:49,335 --> 00:17:52,581
A daughter-in-law is different
from a maid.
224
00:17:53,072 --> 00:17:54,316
What did you just say?
225
00:17:54,874 --> 00:17:57,519
You said your daughter-in-law
was a doctor, right?
226
00:17:57,543 --> 00:18:02,357
You should cook and clean for her...
227
00:18:02,381 --> 00:18:04,793
and look after her children
when you move in.
228
00:18:04,817 --> 00:18:09,398
Why don't you decide to be her maid
and live like that?
229
00:18:09,422 --> 00:18:12,768
Hey! I'm not selling my house
to people like you!
230
00:18:12,792 --> 00:18:14,269
This house isn't just any house!
231
00:18:14,293 --> 00:18:19,174
I can't let maids
who cleaned every corner of this house...
232
00:18:19,332 --> 00:18:21,076
and even washed my underwear
take my house!
233
00:18:21,100 --> 00:18:23,145
Get out! Right now!
234
00:18:23,169 --> 00:18:26,048
Ma'am!
235
00:18:26,072 --> 00:18:28,518
You know it's hard to sell a house...
236
00:18:28,542 --> 00:18:30,752
as it's too big, right?
237
00:18:31,344 --> 00:18:35,290
This house will be mine soon.
238
00:18:35,314 --> 00:18:36,925
Please treat it gently.
239
00:18:38,284 --> 00:18:41,163
Ma'am, don't you really need
money right now?
240
00:18:49,562 --> 00:18:51,573
- What now?
- What is it?
241
00:18:51,597 --> 00:18:54,176
Mr. Hwang...
242
00:18:54,200 --> 00:18:58,480
He got arrested
for buying and selling the lottery we had!
243
00:18:58,771 --> 00:19:01,750
- What?
- What happens to our money, then?
244
00:19:01,774 --> 00:19:03,785
What do you mean? What about the money?
245
00:19:03,943 --> 00:19:05,454
What about our money?
246
00:19:12,385 --> 00:19:14,629
Here. This is your pay for the month.
247
00:19:16,088 --> 00:19:17,365
Thank you.
248
00:19:22,428 --> 00:19:24,339
How can you take this?
249
00:19:25,197 --> 00:19:27,042
It's my payday.
250
00:19:30,736 --> 00:19:34,616
I'm taking my pay
until you accept me as your family.
251
00:19:35,141 --> 00:19:37,752
Thank you for the pay.
252
00:19:38,444 --> 00:19:41,089
You have more money than me!
253
00:19:41,113 --> 00:19:43,692
Must you take this little pay from me too?
254
00:19:43,883 --> 00:19:46,294
Just grab anyone on the street and ask!
255
00:19:46,318 --> 00:19:47,929
Ask them how weird this is!
256
00:19:48,654 --> 00:19:50,665
You're so weird!
257
00:20:05,604 --> 00:20:09,820
- Soon Geum, our lottery ticket...
- What about it?
258
00:20:09,844 --> 00:20:12,454
Mr. Hwang has been arrested.
259
00:20:12,478 --> 00:20:15,223
We're about to be exposed
for selling the lottery ticket!
260
00:20:15,247 --> 00:20:16,625
- What?
- What?
261
00:20:24,857 --> 00:20:26,401
Mr. Hwang...
262
00:20:28,394 --> 00:20:32,407
Is it true he was formerly a gangster,
Soon Geum?
263
00:20:34,333 --> 00:20:36,278
- What?
- A gangster?
264
00:20:37,004 --> 00:20:38,346
A gang?
265
00:20:39,371 --> 00:20:43,852
So, we've been playing go-stop...
266
00:20:43,876 --> 00:20:46,621
and going to bars with someone so scary?
I've even thrown up in his car!
267
00:20:47,847 --> 00:20:50,425
Oh, no! Hyun Ju,
268
00:20:51,117 --> 00:20:54,796
I'm so glad things didn't work out
between you two!
269
00:20:55,062 --> 00:20:56,222
How terrifying!
270
00:20:58,057 --> 00:21:00,035
Mr. Hwang isn't scary at all!
271
00:21:00,059 --> 00:21:02,337
Whatever he did in the past,
why does it matter?
272
00:21:02,795 --> 00:21:05,507
Did he unfairly take our money?
273
00:21:05,531 --> 00:21:08,143
Did he beat us up for nothing
because he was a gangster?
274
00:21:08,167 --> 00:21:10,345
If anything, he paid us
more than we deserved!
275
00:21:10,669 --> 00:21:13,615
Objection! He beat me up.
276
00:21:13,639 --> 00:21:15,450
That's because you deserved it!
277
00:21:15,474 --> 00:21:17,986
You said a bunch of things
deserving of a beating!
278
00:21:18,010 --> 00:21:20,188
You got on his nerves first!
279
00:21:22,114 --> 00:21:25,460
Soon Geum, you knew who he was
from the start.
280
00:21:25,484 --> 00:21:27,162
How were you not scared?
281
00:21:27,186 --> 00:21:31,566
Wouldn't anyone be scared
to be associated with a man like him?
282
00:21:31,957 --> 00:21:36,838
Maybe we shouldn't have had anything to do
with him in the first place.
283
00:21:37,129 --> 00:21:39,341
What will happen to us now, Mr. Kim?
284
00:21:40,666 --> 00:21:45,281
That depends on whether Mr. Hwang
confesses things or not.
285
00:21:45,305 --> 00:21:48,216
That's such a vague answer!
286
00:21:48,240 --> 00:21:51,886
So, the only way we have is
to sit around and hope...
287
00:21:51,910 --> 00:21:55,056
he won't say anything
and take all the blame?
288
00:21:55,414 --> 00:21:56,858
My gosh.
289
00:21:56,949 --> 00:21:58,760
Isn't there anything we can do?
290
00:22:00,152 --> 00:22:01,896
What will happen to Mr. Hwang?
291
00:22:02,555 --> 00:22:05,967
Let alone the money.
What will happen to Mr. Hwang?
292
00:22:10,896 --> 00:22:12,140
- Tu,
- Yes?
293
00:22:12,164 --> 00:22:14,643
can Mr. Hwang keep a secret or not?
294
00:22:17,504 --> 00:22:20,115
He can sometimes,
295
00:22:20,606 --> 00:22:22,350
and he can't at other times.
296
00:22:24,443 --> 00:22:25,820
What?
297
00:22:25,844 --> 00:22:27,623
So, can he keep a secret or not?
298
00:22:27,647 --> 00:22:29,024
That hurts!
299
00:22:30,182 --> 00:22:31,526
You brat!
300
00:22:43,229 --> 00:22:46,474
I told you to appease her.
What did she say?
301
00:22:46,498 --> 00:22:48,109
She asked me for her pay.
302
00:22:48,367 --> 00:22:50,412
She asked us to pay her!
303
00:22:50,436 --> 00:22:52,981
Even when she's far richer than us!
304
00:22:53,005 --> 00:22:56,484
She held out her hand
in case I wouldn't pay her this month!
305
00:22:57,443 --> 00:23:00,155
- And?
- And what else?
306
00:23:01,080 --> 00:23:02,457
I paid her.
307
00:23:03,215 --> 00:23:05,660
But I think something happened.
308
00:23:06,518 --> 00:23:09,998
All the maids scurried over
to Mr. Hwang's house.
309
00:23:10,022 --> 00:23:11,599
Mr. Hwang's?
310
00:23:23,802 --> 00:23:25,280
I need to say something.
311
00:23:25,304 --> 00:23:28,016
Had I just gone to the bank
to claim the prize money,
312
00:23:28,040 --> 00:23:30,085
this wouldn't have happened.
313
00:23:30,109 --> 00:23:31,920
How about we do this?
314
00:23:32,611 --> 00:23:34,689
I'm most worried about Mr. Hwang.
315
00:23:34,713 --> 00:23:37,692
I'm scared he'll be punished more...
316
00:23:37,716 --> 00:23:39,361
for having been a gangster in the past.
317
00:23:41,470 --> 00:23:46,735
You don't know who Mr. Hwang sold
the 334th lottery ticket to...
318
00:23:47,660 --> 00:23:49,437
after he bought it from you, right?
319
00:23:56,702 --> 00:23:59,180
I don't know. How would I know...
320
00:23:59,204 --> 00:24:01,249
who he sold the ticket to
after buying it from me?
321
00:24:01,273 --> 00:24:02,984
He sold it to my father.
322
00:24:04,376 --> 00:24:07,589
And the real 334th lottery ticket...
323
00:24:08,314 --> 00:24:09,691
is in my hands.
324
00:24:12,084 --> 00:24:13,595
When the thieves broke in,
325
00:24:13,619 --> 00:24:15,997
they swapped a fake ticket
for the real one,
326
00:24:16,388 --> 00:24:18,166
which my father had.
327
00:24:18,624 --> 00:24:22,704
And when Mr. Hwang took the ticket
from the robbers...
328
00:24:22,728 --> 00:24:27,142
and gave it to me, I kept it
instead of giving it to my father.
329
00:24:28,200 --> 00:24:30,578
- Really?
- Yes.
330
00:24:31,003 --> 00:24:34,816
Let's swap the money
the maids have with that ticket.
331
00:24:35,874 --> 00:24:36,951
What?
332
00:24:37,976 --> 00:24:42,190
The 334th ticket is the unclaimed one
the police are after.
333
00:24:42,214 --> 00:24:45,794
So, let's do this to ensure
the maids aren't suspected at all.
334
00:24:45,818 --> 00:24:47,562
I'll give you the real lottery ticket.
335
00:24:47,586 --> 00:24:51,166
The maids can claim the prize money
with it, and you can give me that money.
336
00:24:51,523 --> 00:24:54,636
- In other words...
- Going back to square one?
337
00:24:55,527 --> 00:24:58,306
- That's right.
- Since we bought the ticket first,
338
00:24:58,330 --> 00:25:01,009
we can claim the prize money
at the bank...
339
00:25:01,033 --> 00:25:03,745
and give the money to you, right?
340
00:25:03,769 --> 00:25:06,247
- Exactly.
- Then, we won the 334th lottery...
341
00:25:06,573 --> 00:25:08,850
without a broker's help.
342
00:25:09,108 --> 00:25:11,686
And there's proof we've purchased it
from the convenience store,
343
00:25:12,244 --> 00:25:14,722
which would reduce Mr. Hwang's sentence.
344
00:25:14,746 --> 00:25:17,659
- That's right.
- Would that free Mr. Hwang?
345
00:25:18,350 --> 00:25:19,661
I hope so.
346
00:25:21,887 --> 00:25:23,832
- Where's the ticket?
- At the office.
347
00:25:24,890 --> 00:25:26,301
I'll bring it to you tomorrow.
348
00:25:47,279 --> 00:25:50,592
I'm the guy who requested
to look into Mr. Hwang.
349
00:25:50,849 --> 00:25:53,394
All the maids of the First Street
have gathered here.
350
00:25:54,086 --> 00:25:55,296
Yes.
351
00:26:13,750 --> 00:26:16,985
Hyun Ju, is our boss really a bad man?
352
00:26:18,210 --> 00:26:20,421
I refuse to believe it.
353
00:26:52,344 --> 00:26:53,555
Hello.
354
00:26:56,849 --> 00:27:00,495
I didn't expect you to call me.
355
00:27:01,253 --> 00:27:03,631
What will happen to you now?
356
00:27:04,490 --> 00:27:05,733
Ms. Seo,
357
00:27:06,525 --> 00:27:08,303
my jail cell...
358
00:27:09,994 --> 00:27:12,407
is so empty without a single painting.
359
00:27:13,632 --> 00:27:15,543
I bought a painting...
360
00:27:17,536 --> 00:27:19,377
my favorite painter worked on
for a long time,
361
00:27:19,385 --> 00:27:21,206
and I barely had a chance to enjoy it.
362
00:27:22,040 --> 00:27:23,551
I can't stop thinking about the painting.
363
00:27:24,209 --> 00:27:27,722
I knew you loved art, but...
364
00:27:34,052 --> 00:27:37,865
Please clean my room for me.
365
00:27:38,624 --> 00:27:42,403
And please throw away anything dirty.
366
00:27:48,734 --> 00:27:49,944
Sure, then.
367
00:27:53,472 --> 00:27:56,284
I hope you'll get out soon.
368
00:28:10,222 --> 00:28:12,266
Am I his maid or what?
369
00:28:12,858 --> 00:28:15,503
Why would he ask me to clean his room?
370
00:28:43,422 --> 00:28:44,799
Hello.
371
00:28:54,800 --> 00:28:58,279
I didn't expect you to call me.
372
00:28:58,303 --> 00:29:00,849
How's Ju Won doing?
373
00:29:00,873 --> 00:29:03,017
She won't eat.
374
00:29:03,642 --> 00:29:05,119
She's just in bed all day.
375
00:29:05,143 --> 00:29:07,855
I don't want Ju Won...
376
00:29:07,879 --> 00:29:09,557
to find out what kind of a person I am.
377
00:29:09,581 --> 00:29:11,426
What will happen to you now?
378
00:29:11,617 --> 00:29:12,760
Hyun Ju,
379
00:29:13,452 --> 00:29:17,498
my jail cell is so empty
without a single painting.
380
00:29:18,442 --> 00:29:20,286
I bought a painting...
381
00:29:20,754 --> 00:29:22,804
my favorite painter worked on
for a long time,
382
00:29:23,395 --> 00:29:24,847
and I barely had a chance to enjoy it.
383
00:29:24,871 --> 00:29:27,208
I can't stop thinking about the painting.
384
00:29:27,232 --> 00:29:31,345
I didn't know you were so into art.
385
00:29:38,377 --> 00:29:41,122
Please clean my room for me.
386
00:29:42,247 --> 00:29:45,126
And please throw away anything dirty.
387
00:29:45,150 --> 00:29:48,529
I'm quitting my job as a maid
at your house.
388
00:29:49,588 --> 00:29:51,833
Do you still trust me
despite the situation?
389
00:29:53,058 --> 00:29:54,802
I'll get going now.
390
00:30:07,205 --> 00:30:10,852
What did he say?
Why did Mr. Hwang only ask to see you?
391
00:30:11,176 --> 00:30:13,454
- Is Mr. Hwang doing okay?
- What did he say?
392
00:30:13,478 --> 00:30:16,190
- He asked me to clean his room.
- What?
393
00:30:16,848 --> 00:30:18,826
But we clean his room every day!
394
00:30:18,850 --> 00:30:20,261
That was all.
395
00:30:20,285 --> 00:30:21,596
- Hey!
- Wait!
396
00:30:21,620 --> 00:30:23,865
That was all?
397
00:30:23,889 --> 00:30:25,566
What does that mean?
398
00:30:26,925 --> 00:30:28,469
Was that really all?
399
00:30:29,728 --> 00:30:33,107
He said he really missed
the painting in his room or something.
400
00:30:33,598 --> 00:30:35,276
I think it was this May.
401
00:30:35,801 --> 00:30:39,147
When Mr. Ko said he finished his painting
on the Parents' Day,
402
00:30:39,171 --> 00:30:42,817
Mr. Hwang called dibs on it
before the paint could even dry.
403
00:31:09,067 --> 00:31:10,411
We need to talk.
404
00:31:14,306 --> 00:31:15,583
Dad.
405
00:31:16,007 --> 00:31:17,652
Do you buy lottery tickets now?
406
00:31:18,510 --> 00:31:19,554
What?
407
00:31:21,213 --> 00:31:22,323
Yes.
408
00:31:26,451 --> 00:31:29,697
You studied probability for years
in the US.
409
00:31:29,721 --> 00:31:31,365
How can you still buy lottery tickets?
410
00:31:31,957 --> 00:31:33,367
Gosh.
411
00:31:35,327 --> 00:31:38,840
You barely have any chance of winning.
412
00:31:45,374 --> 00:31:46,193
(Victory Lottery, the 334th round)
413
00:31:53,779 --> 00:31:55,323
Can I buy a lottery ticket? I'm in a rush.
414
00:32:00,549 --> 00:32:01,862
(Victory Lottery, the 348th round)
415
00:32:05,423 --> 00:32:08,369
Excuse me, can I claim the prize money
as long as I have...
416
00:32:08,393 --> 00:32:10,671
- the digits and the barcode?
- Excuse me?
417
00:32:11,997 --> 00:32:14,909
My ticket was ripped in half.
418
00:32:14,933 --> 00:32:17,511
It's fine as long as you bring
all of the torn parts.
419
00:32:17,535 --> 00:32:20,848
So, it's fine, even if it's torn?
420
00:32:21,106 --> 00:32:22,984
Yes, just bring all of the parts.
421
00:32:23,008 --> 00:32:25,052
- You can still claim the money.
- Okay, then.
422
00:32:46,832 --> 00:32:48,376
Give me the rest of the ticket.
423
00:32:49,067 --> 00:32:50,312
I can't.
424
00:32:50,336 --> 00:32:52,780
Give it to me before I get mad!
425
00:32:53,205 --> 00:32:54,817
Did you keep it this whole time,
426
00:32:54,841 --> 00:32:57,985
knowing I couldn't report it missing
when it was robbed,
427
00:32:58,877 --> 00:33:01,222
in case I'd be suspected of tax fraud?
428
00:33:06,976 --> 00:33:10,631
I won't give it to you at any cost
until you accept Soon Geum.
429
00:33:15,760 --> 00:33:18,005
It was written on the back of the ticket.
430
00:33:18,029 --> 00:33:21,509
You can't claim the prize money
if you have less than half of the ticket.
431
00:33:22,267 --> 00:33:25,046
Your part is less than half.
432
00:33:25,637 --> 00:33:27,448
It's smaller than mine.
433
00:33:28,173 --> 00:33:31,052
But yours has nothing.
434
00:33:31,076 --> 00:33:34,789
It doesn't have the winning digits
or the barcode. You know it already!
435
00:33:34,813 --> 00:33:39,260
So, you and I, father and son,
436
00:33:39,284 --> 00:33:42,029
must work together.
Or else we can't claim the prize money.
437
00:33:42,821 --> 00:33:45,132
We're nothing on our own.
438
00:33:47,325 --> 00:33:51,238
Did we ever work together?
439
00:33:51,863 --> 00:33:53,374
I believe not.
440
00:33:53,398 --> 00:33:54,875
I hope this will be our first time, then.
441
00:33:54,899 --> 00:33:57,244
I feel the same, Gun Woo.
442
00:33:59,504 --> 00:34:01,315
We won't have a choice but to do so.
443
00:34:02,774 --> 00:34:06,220
Call Ms. Noh and tell her
to prepare a party tonight.
444
00:34:06,778 --> 00:34:09,323
I didn't even get to have lunch
because of you!
445
00:34:14,677 --> 00:34:16,297
Can I invite you over?
446
00:34:18,156 --> 00:34:20,334
Let's just eat together.
447
00:34:20,358 --> 00:34:21,535
With us?
448
00:34:22,160 --> 00:34:25,740
You want to eat with us, the maids,
at one table?
449
00:34:25,764 --> 00:34:28,476
Aren't you all hoping...
450
00:34:28,500 --> 00:34:30,811
Soon Geum and Gun Woo will
end up together?
451
00:34:31,836 --> 00:34:33,047
Yes.
452
00:34:33,805 --> 00:34:35,716
- Why?
- Come and eat with us.
453
00:34:35,740 --> 00:34:36,884
What?
454
00:34:40,679 --> 00:34:42,590
Clean Mr. Hwang's room.
455
00:34:45,317 --> 00:34:47,995
I should visit the hospital soon.
456
00:34:48,019 --> 00:34:49,897
There's no rush.
457
00:34:50,655 --> 00:34:52,333
You're selling the house, right?
458
00:34:52,724 --> 00:34:54,769
- We'll buy it.
- Really?
459
00:34:56,194 --> 00:34:58,406
She's already selling it to me.
460
00:34:58,430 --> 00:35:02,009
I'll pay more than whoever is buying.
461
00:35:02,033 --> 00:35:03,444
So don't sell it yet.
462
00:35:05,937 --> 00:35:08,647
Have you forgotten
you don't have money right now?
463
00:35:08,672 --> 00:35:11,252
All the maids are gathering at my house.
464
00:35:11,643 --> 00:35:13,554
Why don't you come too?
465
00:35:14,045 --> 00:35:17,892
Don't you cherish Soon Geum
more than anyone else?
466
00:35:38,436 --> 00:35:40,548
- Did you bring the ticket?
- What?
467
00:35:41,272 --> 00:35:43,417
- Yes.
- It's so odd...
468
00:35:43,441 --> 00:35:45,009
they want to invite
all the maids here to eat.
469
00:35:46,678 --> 00:35:50,157
All of this is for the maids?
470
00:35:51,049 --> 00:35:52,593
Didn't your parents tell you?
471
00:35:57,822 --> 00:36:00,835
Don't worry. Everything will be fine.
472
00:36:20,512 --> 00:36:21,889
Hey!
473
00:36:23,782 --> 00:36:25,993
Did you work on the mud flat again?
474
00:36:26,017 --> 00:36:28,662
You're barely alive!
475
00:36:28,686 --> 00:36:31,499
Why do you keep going to work?
476
00:36:32,357 --> 00:36:34,568
My body will rot when I die, anyway.
477
00:36:35,160 --> 00:36:37,438
What's the point of saving it?
478
00:36:37,762 --> 00:36:39,640
What a waste!
479
00:36:40,031 --> 00:36:42,276
Such a waste!
480
00:36:52,777 --> 00:36:55,189
My Gun Woo used to love...
481
00:36:55,880 --> 00:37:00,161
the porridge I'd make in this pot.
482
00:37:00,185 --> 00:37:04,031
Stop being so stubborn
and call him here to tell him already!
483
00:37:07,859 --> 00:37:11,005
My gosh. What a waste.
484
00:37:12,130 --> 00:37:14,708
My goodness. I feel so bad.
485
00:37:24,200 --> 00:37:27,880
(Chief, this isn't much, but please give
all of my assets, including this house...)
486
00:37:29,892 --> 00:37:31,911
(I'm sorry to ask you for another favor
when I already owe you for many things.)
487
00:37:42,227 --> 00:37:46,006
Chief, this isn't much,
488
00:37:46,531 --> 00:37:49,310
but please give all of my assets,
including this house,
489
00:37:49,968 --> 00:37:52,313
to Mr. Kang Gun Woo.
490
00:37:59,636 --> 00:38:02,971
(Account balance: 3,120 dollars)
491
00:39:27,232 --> 00:39:30,302
I've worked on First Street
for over a decade,
492
00:39:30,327 --> 00:39:33,414
and this is the first time
I've been invited to a meal by a resident.
493
00:39:33,738 --> 00:39:35,215
Forget being invited.
494
00:39:35,239 --> 00:39:37,885
We've never even eaten together
at one table.
495
00:39:41,112 --> 00:39:43,957
You seem like you have something to say.
Why don't you just get to the point?
496
00:39:45,183 --> 00:39:49,020
I can't digest any food
at this unexpected feast.
497
00:39:49,954 --> 00:39:52,766
Are you underestimating
my maid's cooking skills?
498
00:39:53,124 --> 00:39:54,768
Why can't you digest any food?
499
00:39:57,196 --> 00:39:58,806
What time is it, Attorney Lee?
500
00:40:01,532 --> 00:40:03,310
We have plenty of time.
501
00:40:04,602 --> 00:40:07,514
- Okay, then.
- What? Attorney?
502
00:40:16,381 --> 00:40:18,425
I finally heard today.
503
00:40:20,251 --> 00:40:21,562
My sincere congratulations...
504
00:40:22,353 --> 00:40:26,400
on winning first place in the lottery.
505
00:40:30,495 --> 00:40:32,840
You should applaud too, honey.
We have to congratulate them.
506
00:40:34,132 --> 00:40:35,209
Right.
507
00:40:35,633 --> 00:40:37,444
Of course, I'm happy for you all.
508
00:40:37,468 --> 00:40:40,981
That's what this feast is for, after all.
509
00:40:45,443 --> 00:40:47,121
In particular, our maid...
510
00:40:48,980 --> 00:40:53,427
No, Soon Geum,
I'm so happy about your win.
511
00:40:55,353 --> 00:40:58,966
I thought it was just Ms. Noh who won.
512
00:40:59,257 --> 00:41:01,068
But I heard you all won it together.
513
00:41:02,760 --> 00:41:07,374
Anyway, you must've been through a lot
while working as a maid.
514
00:41:07,398 --> 00:41:09,410
You deserve the congratulations.
515
00:41:10,535 --> 00:41:12,379
That's all?
516
00:41:13,671 --> 00:41:15,249
So,
517
00:41:20,611 --> 00:41:23,090
this is the 334th ticket.
518
00:41:25,350 --> 00:41:29,863
The ticket you've illegally sold
to Mr. Hwang.
519
00:41:30,421 --> 00:41:35,035
Three, seven, ten, nineteen,
twenty-two, and thirty-six!
520
00:41:36,694 --> 00:41:38,405
Such beautiful numbers, aren't they?
521
00:41:40,431 --> 00:41:42,976
You gave the ticket to your father?
522
00:41:43,901 --> 00:41:46,213
Why do you have that?
523
00:41:46,671 --> 00:41:49,349
I'm also a victim who paid extra money...
524
00:41:49,373 --> 00:41:52,419
to illegally buy this ticket
from Mr. Hwang.
525
00:41:52,443 --> 00:41:56,256
So, Mr. Hwang sold...
526
00:41:56,280 --> 00:41:59,126
the ticket he got from Soon Geum to you?
527
00:42:00,151 --> 00:42:03,664
We're all hanging on by a thread
because of Mr. Hwang.
528
00:42:03,988 --> 00:42:06,533
If you hand over that ticket to us...
529
00:42:06,557 --> 00:42:08,669
That's what I'm about to do.
530
00:42:08,693 --> 00:42:09,937
Really?
531
00:42:09,961 --> 00:42:14,775
I only found out Mr. Hwang was
formerly a gangster way later on.
532
00:42:14,799 --> 00:42:17,377
Had I known it sooner,
I wouldn't have made such a deal.
533
00:42:17,401 --> 00:42:20,781
We'll claim the money
since we're the original purchasers,
534
00:42:20,805 --> 00:42:24,184
and we'll give you all of the money.
535
00:42:25,209 --> 00:42:26,820
How can I trust you?
536
00:42:27,478 --> 00:42:28,589
- What?
- Sorry?
537
00:42:29,080 --> 00:42:30,257
What do you mean?
538
00:42:31,883 --> 00:42:34,061
Give me the money first.
539
00:42:34,385 --> 00:42:36,597
We have an attorney present here.
540
00:42:36,621 --> 00:42:39,266
I won't give you the ticket
until I receive the money.
541
00:42:39,324 --> 00:42:42,102
It's like you've never had a deal.
542
00:42:42,960 --> 00:42:47,574
I don't have money after buying
Mr. Kim's house for 2.5 million dollars.
543
00:42:47,598 --> 00:42:49,643
I also bought a condo with my money.
544
00:42:49,667 --> 00:42:51,445
I used a million dollars.
545
00:42:51,469 --> 00:42:53,881
Soon Geum, you've already used
your 1.5 million dollars too.
546
00:42:53,905 --> 00:42:55,215
To get that house.
547
00:42:56,808 --> 00:43:00,487
I'm also about to sign a house.
548
00:43:00,511 --> 00:43:01,889
I don't have any money.
549
00:43:01,913 --> 00:43:03,557
I can confirm, sir.
550
00:43:03,581 --> 00:43:05,859
They've already used some of their money.
551
00:43:05,883 --> 00:43:08,896
We'll give you all of the money...
552
00:43:08,920 --> 00:43:11,632
once we take the ticket
and claim the money!
553
00:43:12,223 --> 00:43:14,067
Don't be scared, ladies.
554
00:43:14,091 --> 00:43:18,338
My father can't claim the money
without your help, anyway.
555
00:43:21,065 --> 00:43:22,493
Hyun Ju will have her money...
556
00:43:22,518 --> 00:43:24,744
since I'll make sure
she doesn't get the house.
557
00:43:24,769 --> 00:43:26,880
And you'll have about five million dollars
once you pool your money together.
558
00:43:27,805 --> 00:43:29,816
It's only half, but we'll take that first.
559
00:43:29,840 --> 00:43:32,953
And why don't we all go together
to claim the prize money tomorrow?
560
00:43:34,974 --> 00:43:37,357
Are you serious?
561
00:43:37,381 --> 00:43:39,693
Who are you to make sure
that I don't buy that house?
562
00:43:39,717 --> 00:43:41,328
You think I'll just let you take it?
563
00:43:41,352 --> 00:43:45,400
I regret preventing your husband
from finding out about your affair...
564
00:43:45,424 --> 00:43:48,936
with Mr. Hwang
in fear you'd be beaten to death!
565
00:43:48,960 --> 00:43:50,203
Ms. Oh!
566
00:43:50,227 --> 00:43:52,706
How dare you make things up?
567
00:43:58,903 --> 00:44:00,581
She's not making anything up!
568
00:44:00,605 --> 00:44:03,183
I had to act like a crazy woman...
569
00:44:03,207 --> 00:44:05,686
and press every floor on the elevator...
570
00:44:05,710 --> 00:44:07,788
to stall time from you going up
to her hotel room, don't you?
571
00:44:07,812 --> 00:44:09,623
That was the day!
572
00:44:10,448 --> 00:44:12,926
How dare you be so vulgar
like an uneducated woman?
573
00:44:13,184 --> 00:44:16,663
I was the crazy one for thinking
I could negotiate with women like you...
574
00:44:16,921 --> 00:44:19,166
around a nice feast like a gentleman!
575
00:44:19,190 --> 00:44:23,203
You, ladies, tried to take the money
for yourselves,
576
00:44:23,227 --> 00:44:25,172
fought at the hotel,
the bank, and the airport,
577
00:44:25,196 --> 00:44:27,574
betrayed each other,
and tried to run off with the money!
578
00:44:27,598 --> 00:44:29,042
You think I don't know that?
579
00:44:29,800 --> 00:44:31,812
I already know everything!
580
00:44:33,004 --> 00:44:34,138
You think I'm stupid?
581
00:44:34,405 --> 00:44:38,385
How can I trust such women
and give away my half of the ticket?
582
00:44:39,810 --> 00:44:40,988
Sit back down!
583
00:44:50,454 --> 00:44:52,499
You can give it to me.
584
00:44:53,624 --> 00:44:55,135
And you're any different?
585
00:44:55,493 --> 00:44:57,237
I love Gun Woo.
586
00:44:57,828 --> 00:44:59,906
And I'm not interested...
587
00:44:59,930 --> 00:45:02,209
in stabbing my lover's parents
behind their backs at all.
588
00:45:02,233 --> 00:45:03,443
Exactly.
589
00:45:03,667 --> 00:45:05,844
That's why we told you to bring
your prize money as your dowry.
590
00:45:05,869 --> 00:45:07,180
But you were fuming...
591
00:45:07,204 --> 00:45:09,916
and insisted you couldn't bring
a single cent to us!
592
00:45:09,940 --> 00:45:11,885
- Mom!
- Have you forgotten about telling us...
593
00:45:12,343 --> 00:45:15,089
you'd rather give your money...
594
00:45:15,113 --> 00:45:18,859
to your father to gamble away
than to bring it as a dowry?
595
00:45:19,317 --> 00:45:21,161
And you expect us to trust you?
596
00:45:22,320 --> 00:45:25,032
Your father doesn't even deserve
to be called a father.
597
00:45:50,514 --> 00:45:51,692
Soo Jung!
598
00:45:53,960 --> 00:45:58,932
Just insult me and mock me.
599
00:45:59,590 --> 00:46:02,102
Not anybody else.
600
00:46:03,294 --> 00:46:04,738
Just do that instead.
601
00:46:05,630 --> 00:46:10,477
Just look down on us
and throw things at us. Nobody else.
602
00:46:11,002 --> 00:46:15,849
I can't stand you insulting
and mocking our parents...
603
00:46:16,841 --> 00:46:19,119
just because we're maids.
604
00:46:20,511 --> 00:46:23,156
They're already heartbroken...
605
00:46:23,180 --> 00:46:26,159
about us living in tiny rooms
and tiptoeing around others...
606
00:46:26,183 --> 00:46:29,529
in other people's homes
like we're prisoners.
607
00:46:30,721 --> 00:46:32,165
So, why should our parents,
608
00:46:33,282 --> 00:46:36,269
who have done you nothing wrong,
609
00:46:36,661 --> 00:46:41,174
be insulted and looked down on?
610
00:46:49,573 --> 00:46:50,617
Don't cry.
611
00:46:52,271 --> 00:46:54,388
I told you to stop crying!
612
00:46:55,827 --> 00:46:57,224
We have money too.
613
00:46:57,248 --> 00:46:59,392
Why are you crying?
You're embarrassing us!
614
00:46:59,817 --> 00:47:01,361
We have nothing to be scared of anymore.
615
00:47:01,619 --> 00:47:05,732
We've cried enough
in the corner of the kitchens.
616
00:47:05,756 --> 00:47:06,783
Why cry more?
617
00:47:06,808 --> 00:47:09,202
We can all quit working as maids now!
618
00:47:09,226 --> 00:47:11,505
If we want, we can have our own maids!
619
00:47:11,529 --> 00:47:15,075
We can easily become their neighbors...
620
00:47:15,099 --> 00:47:17,410
and live by their side if we want!
621
00:47:17,434 --> 00:47:19,112
So, why are you all crying like idiots?
622
00:47:21,872 --> 00:47:24,518
How did you even go out,
leaving the house to us,
623
00:47:25,109 --> 00:47:27,187
if you had such little trust in us?
624
00:47:27,378 --> 00:47:31,448
Did you check for your cash and seals
every day when you came home?
625
00:47:32,450 --> 00:47:36,196
We already know you hide things
in your safes.
626
00:47:37,088 --> 00:47:38,832
Even so, how did you eat our food...
627
00:47:39,490 --> 00:47:41,501
if you had such little trust in us?
628
00:47:41,979 --> 00:47:43,937
We could've poisoned your food.
629
00:47:45,162 --> 00:47:48,842
You said you were congratulating us,
but you just wanted to claim your money.
630
00:47:49,633 --> 00:47:55,215
Sure, we quarreled a little
over our money.
631
00:47:56,276 --> 00:47:58,185
But we don't snoop around others' lives...
632
00:47:58,909 --> 00:48:01,922
and scare others
with an attorney present...
633
00:48:01,946 --> 00:48:04,658
to hurt others with a smile!
634
00:48:05,416 --> 00:48:07,594
So, what do you want to do?
635
00:48:08,084 --> 00:48:12,766
You can take the five million dollars
and give the ticket to the maids.
636
00:48:12,790 --> 00:48:15,936
They'll return the remaining amount
as soon as they claim the money.
637
00:48:16,674 --> 00:48:17,904
I will be the witness.
638
00:48:18,696 --> 00:48:20,073
You're fine with that, right, ladies?
639
00:48:22,466 --> 00:48:24,811
I can't trust you
when you're completely broke too.
640
00:48:27,404 --> 00:48:29,249
The market is still open.
641
00:48:29,273 --> 00:48:32,285
Sell all of these ladies' shares
right now...
642
00:48:32,309 --> 00:48:33,587
and send the money to my account.
643
00:48:34,512 --> 00:48:37,557
You even know about that?
644
00:48:40,876 --> 00:48:42,028
Hurry!
645
00:48:51,362 --> 00:48:53,807
Give the ticket to the ladies right now!
646
00:48:56,967 --> 00:48:59,212
Let's have our dessert in the garden.
647
00:49:01,071 --> 00:49:04,317
What a mess!
648
00:49:25,996 --> 00:49:29,535
(On duty)
649
00:49:59,463 --> 00:50:01,574
You just received four million dollars
in your account.
650
00:50:06,074 --> 00:50:09,649
Ms. Oh, go home and bring
your account book and seal.
651
00:50:10,507 --> 00:50:11,685
What now?
652
00:50:11,942 --> 00:50:14,621
We need the one million dollars
you got too.
653
00:50:14,645 --> 00:50:16,189
You're not an exception.
654
00:50:16,580 --> 00:50:18,658
I heard you threw a huge fit...
655
00:50:18,682 --> 00:50:20,393
when you didn't get a share
of the prize money.
656
00:50:21,051 --> 00:50:24,664
So, why are you excluding yourself
now that it's time to pay up?
657
00:50:24,922 --> 00:50:27,000
You're acting
like you didn't get anything.
658
00:50:29,326 --> 00:50:30,370
What now?
659
00:50:31,395 --> 00:50:33,573
Are you afraid the maids
will leave you out again?
660
00:50:33,698 --> 00:50:37,143
Are you afraid they'll leave you out
when they get the money tomorrow?
661
00:50:37,768 --> 00:50:39,379
Do you not trust them?
662
00:50:39,904 --> 00:50:42,015
You told us to trust them!
663
00:50:44,909 --> 00:50:46,453
You're even trying to split us now?
664
00:51:05,764 --> 00:51:07,937
(Cash: One million dollars)
665
00:51:18,909 --> 00:51:21,021
Give the maids the ticket.
666
00:51:21,278 --> 00:51:24,090
Let's talk once Ms. Oh comes back.
667
00:52:02,152 --> 00:52:05,131
Tell Hyun Ju right now. Hurry.
668
00:52:18,469 --> 00:52:21,681
I guess the reported house
from your next door.
669
00:52:21,705 --> 00:52:23,516
What's going on now?
670
00:52:38,355 --> 00:52:40,467
The prosecutors are here! Watch out!
671
00:52:52,866 --> 00:52:54,681
I bought a painting...
672
00:52:55,159 --> 00:52:57,250
my favorite painter worked on
for a long time,
673
00:52:57,875 --> 00:52:59,268
and I barely had a chance to enjoy it.
674
00:52:59,268 --> 00:53:01,662
I can't stop thinking about the painting.
675
00:53:06,583 --> 00:53:08,194
I think it was this May.
676
00:53:08,786 --> 00:53:12,198
When Mr. Ko said he finished his painting
on the Parents' Day,
677
00:53:12,222 --> 00:53:15,469
Mr. Hwang called dibs on it
before the paint could even dry.
678
00:53:15,493 --> 00:53:16,703
Maybe that's the one.
679
00:53:20,964 --> 00:53:23,576
May 8, 2011.
680
00:53:25,502 --> 00:53:26,746
We're prosecutors.
681
00:53:34,044 --> 00:53:36,489
This is a search warrant.
Please cooperate.
682
00:54:26,230 --> 00:54:29,776
Take Ms. Oh's account book
once she comes out.
683
00:54:31,902 --> 00:54:34,614
We'll go together to claim the prize money
tomorrow morning, okay?
684
00:54:34,638 --> 00:54:37,984
You can't change your word
after promising the ticket to them!
685
00:54:39,610 --> 00:54:40,954
Don't you see it?
686
00:54:40,978 --> 00:54:43,423
I just can't count on anyone, okay?
687
00:54:43,914 --> 00:54:46,426
Who knows what will happen...
688
00:54:46,450 --> 00:54:48,528
if I trust these maids again?
689
00:54:49,586 --> 00:54:50,697
Dad!
690
00:55:00,731 --> 00:55:03,676
So, he really insists he can't trust us
with the ticket?
691
00:55:12,409 --> 00:55:14,921
You know you need my half
of the ticket too, don't you?
692
00:55:14,945 --> 00:55:16,155
I do.
693
00:55:17,114 --> 00:55:18,591
I was so close.
694
00:55:19,550 --> 00:55:22,729
If you look down on Soon Geum
and the ladies again,
695
00:55:23,483 --> 00:55:25,164
I won't stay still, okay?
696
00:55:25,355 --> 00:55:26,699
Okay, you little.
697
00:55:27,558 --> 00:55:29,602
Once we claim the money tomorrow,
698
00:55:29,626 --> 00:55:31,738
you can move out with Ms. Noh...
699
00:55:31,762 --> 00:55:34,374
or make her quit working at my house.
Do whatever you want.
700
00:55:34,398 --> 00:55:37,377
Don't ask me for any money
since your girlfriend is so rich.
701
00:55:37,401 --> 00:55:39,279
You can date her all you want.
702
00:55:39,303 --> 00:55:42,015
Let's see how long that lasts.
703
00:55:53,584 --> 00:55:55,061
What are you doing right now?
704
00:55:57,888 --> 00:56:00,700
If you destroy, hide,
or falsify any evidence,
705
00:56:01,024 --> 00:56:03,436
you can be subjected to time in jail,
even if you're not involved in the case.
706
00:56:16,977 --> 00:56:19,119
(Daeil Group, 1,200 dollars.
Daeil Group, 1,000 dollars)
707
00:56:28,668 --> 00:56:32,398
Why are you steaming so many dumplings
when nobody is home?
708
00:56:33,991 --> 00:56:36,069
Mr. Hwang loves dumplings.
709
00:56:36,093 --> 00:56:37,904
I want to bring them to him
the next time I visit him.
710
00:56:40,831 --> 00:56:43,910
Don't you know
you can't bring outside food to jail?
711
00:56:49,106 --> 00:56:50,583
Stop steaming your dumplings.
712
00:56:51,008 --> 00:56:52,051
Yes, sir.
713
00:57:14,364 --> 00:57:15,575
Do you need help?
714
00:57:17,440 --> 00:57:20,113
Everything will be fine
by tomorrow, right?
715
00:57:20,137 --> 00:57:21,180
Yes.
716
00:57:22,472 --> 00:57:25,852
I'm glad Mr. Kang bought that ticket.
717
00:57:25,876 --> 00:57:27,086
Aren't you?
718
00:57:27,344 --> 00:57:29,088
I guess, in a way.
719
00:57:29,112 --> 00:57:30,923
What will happen to us, then?
720
00:57:33,483 --> 00:57:36,896
- Will we be happy together?
- Of course.
721
00:57:39,890 --> 00:57:41,634
Why aren't you mad at me?
722
00:57:43,527 --> 00:57:47,140
I didn't tell you
about winning the lottery...
723
00:57:47,698 --> 00:57:50,476
and lied to you hundreds of times
when I said I was broke.
724
00:57:51,401 --> 00:57:53,846
But you're not mad at all
when you've found out...
725
00:57:54,037 --> 00:57:55,381
through my dad's confession.
726
00:57:57,841 --> 00:58:00,887
I have so many things I'm sorry about
that I can't be mad at you.
727
00:58:02,045 --> 00:58:04,390
Even if you were to lie to me
a thousand times,
728
00:58:04,414 --> 00:58:08,795
I'd be the one at fault
because of my parents.
729
00:58:10,153 --> 00:58:12,932
You're such a good liar, though.
730
00:58:13,590 --> 00:58:14,767
What?
731
00:58:15,492 --> 00:58:17,804
You always say you're broke.
732
00:58:17,828 --> 00:58:19,273
I bet you'll say this...
733
00:58:19,297 --> 00:58:21,674
as we walk out of the bank
with the prize money too.
734
00:58:22,332 --> 00:58:23,376
"Gun Woo,"
735
00:58:24,334 --> 00:58:25,711
"I don't have any money."
736
00:58:25,971 --> 00:58:28,714
"Buy me jjajangmyeon. I'm craving it."
737
00:58:30,707 --> 00:58:32,318
I haven't seen you smile in a while.
738
00:58:34,311 --> 00:58:37,290
Let's all grab some jjajangmyeon...
739
00:58:37,314 --> 00:58:39,859
after we get the money from the bank.
740
00:58:39,883 --> 00:58:41,928
- And you'll make me pay?
- No, it's on me tomorrow.
741
00:58:41,952 --> 00:58:43,196
That's surprising.
742
00:58:45,122 --> 00:58:47,533
Let's all grab jjajangmyeon together...
743
00:58:47,557 --> 00:58:50,069
and visit Mr. Hwang after.
744
00:58:50,427 --> 00:58:51,537
Sure.
745
00:59:07,411 --> 00:59:08,387
They look delicious.
746
00:59:08,411 --> 00:59:10,723
There's a lot. Eat up.
747
00:59:14,551 --> 00:59:17,864
- Is this the secret ledger book?
- Yes.
748
00:59:17,888 --> 00:59:19,265
Let's see it!
749
00:59:20,056 --> 00:59:21,526
It's not like we'll understand anything.
750
00:59:21,551 --> 00:59:22,902
Still!
751
00:59:22,926 --> 00:59:25,404
It must contain some key information,
752
00:59:25,428 --> 00:59:27,840
seeing the prosecutors were
searching everywhere to find this.
753
00:59:28,231 --> 00:59:32,478
Nothing's smudged,
even after being steamed!
754
00:59:35,005 --> 00:59:36,849
Hey, look at this!
755
00:59:37,207 --> 00:59:39,876
I see Soon Geum and Mr. Kang's names here!
756
00:59:39,900 --> 00:59:41,354
(I sold the 14.2-million-worth ticket
to Mr. Kang at 11 million in cash.)
757
00:59:41,378 --> 00:59:42,722
Oh, gosh!
758
00:59:42,746 --> 00:59:45,258
Had you not hidden this,
759
00:59:45,282 --> 00:59:49,172
we would've all been doomed,
along with Mr. Kang and Mr. Hwang.
760
00:59:50,821 --> 00:59:52,698
- Where's the lighter?
- Why?
761
00:59:53,190 --> 00:59:54,166
Are you going to burn it?
762
00:59:54,190 --> 00:59:58,669
We have to. It's a threat to Mr. Hwang.
763
00:59:58,694 --> 01:00:00,072
Wait!
764
01:00:00,096 --> 01:00:01,966
Why don't we keep it...
765
01:00:01,991 --> 01:00:04,577
and blackmail Mr. Hwang
for a few million dollars?
766
01:00:04,867 --> 01:00:06,178
You said you wanted revenge!
767
01:00:09,280 --> 01:00:10,650
I'm just kidding.
768
01:00:11,007 --> 01:00:15,121
I don't want to be murdered
after messing with a gangster.
769
01:00:18,381 --> 01:00:20,560
You said you desperately wanted
to take your revenge...
770
01:00:20,584 --> 01:00:23,095
on him, who didn't even love you back.
771
01:00:36,232 --> 01:00:37,644
Why are you so soft?
772
01:00:37,668 --> 01:00:41,547
It's to keep Soon Geum safe.
It's not for Mr. Hwang.
773
01:00:41,571 --> 01:00:43,149
Sure!
774
01:00:44,140 --> 01:00:45,551
- Soo Jung.
- What?
775
01:00:45,575 --> 01:00:46,912
Let's leave First Street...
776
01:00:47,844 --> 01:00:51,781
once we get the prize money tomorrow.
777
01:00:51,782 --> 01:00:55,361
Hey, we need to have Mr. Hwang
pay us for the help once he's out!
778
01:00:55,385 --> 01:00:56,753
Are you crazy?
779
01:00:56,788 --> 01:00:59,198
You took a huge risk to steam
the ledger book with the dumplings!
780
01:00:59,422 --> 01:01:02,234
And he doesn't even know
you've saved him from years in jail.
781
01:01:02,759 --> 01:01:05,404
He might grow to like you just a little...
782
01:01:05,428 --> 01:01:07,707
once he finds out about it!
783
01:01:11,135 --> 01:01:13,045
You need to make a big deal
about things like these.
784
01:01:13,069 --> 01:01:15,915
I can't live quietly
without getting credit for what I've done.
785
01:01:15,939 --> 01:01:18,918
Mr. Hwang only used me.
786
01:01:20,043 --> 01:01:23,422
He used me when he needed me
and threw me away.
787
01:01:25,475 --> 01:01:27,121
He never gave me his heart.
788
01:01:27,146 --> 01:01:30,396
- Don't be like that.
- What an idiot I am.
789
01:01:33,290 --> 01:01:35,768
Mr. Hwang did nothing wrong.
790
01:01:37,627 --> 01:01:42,308
He's never given his true heart to me.
791
01:01:45,968 --> 01:01:48,316
It was just all in my head.
792
01:01:48,340 --> 01:01:49,649
Hyun Ju...
793
01:01:49,673 --> 01:01:53,019
When the prosecutor came near me,
794
01:01:53,677 --> 01:01:55,921
I was so scared.
795
01:01:56,546 --> 01:01:59,525
I thought my heart would explode.
796
01:02:00,317 --> 01:02:01,527
But...
797
01:02:03,620 --> 01:02:05,698
But at that moment...
798
01:02:06,523 --> 01:02:08,234
At that moment,
799
01:02:08,669 --> 01:02:10,903
I was only worried about him.
800
01:02:11,795 --> 01:02:15,508
"What if things go really wrong with him?"
801
01:02:15,532 --> 01:02:17,367
"I can't let that happen!"
802
01:02:17,391 --> 01:02:19,045
Ridiculous.
803
01:02:19,069 --> 01:02:21,681
I'm not even in a place
to worry about him.
804
01:02:21,705 --> 01:02:23,716
I'm barely holding onto my own life.
805
01:02:24,674 --> 01:02:25,885
Gosh.
806
01:02:26,873 --> 01:02:29,955
- Aren't I so pathetic?
- No, not at all.
807
01:02:37,087 --> 01:02:39,398
I can pay you all you want.
808
01:02:40,156 --> 01:02:44,637
Please do anything
to get my father out, sir.
809
01:02:45,061 --> 01:02:48,808
You don't know
where your father's secret ledger book is?
810
01:02:50,266 --> 01:02:51,610
No, I don't.
811
01:02:52,237 --> 01:02:56,315
My father thinks I know nothing.
812
01:02:57,741 --> 01:02:59,785
I've pretended I didn't know anything,
813
01:03:00,176 --> 01:03:01,954
as he wanted me to be oblivious.
814
01:03:37,477 --> 01:03:38,824
Try it.
815
01:03:40,550 --> 01:03:41,560
Young Master,
816
01:03:42,152 --> 01:03:45,598
I'll make you happy.
817
01:04:05,375 --> 01:04:06,719
Mr. Kang.
818
01:04:07,744 --> 01:04:09,755
- Let's go in my car.
- Why?
819
01:04:09,779 --> 01:04:11,791
We don't trust you either.
820
01:04:14,651 --> 01:04:15,995
Sure, then.
821
01:04:29,299 --> 01:04:32,711
I saw Grandma in my dream last night.
822
01:04:32,735 --> 01:04:34,146
I know good things will happen.
823
01:04:46,316 --> 01:04:48,327
You got the lottery ticket, right?
824
01:04:48,351 --> 01:04:49,695
Of course!
825
01:04:54,023 --> 01:04:55,801
What's this number?
826
01:04:55,825 --> 01:04:57,738
Let's see the winning lottery ticket...
827
01:04:57,762 --> 01:04:59,839
before we exchange it for money.
828
01:04:59,863 --> 01:05:02,608
Yes, the bank is right around the corner.
829
01:05:02,632 --> 01:05:04,111
Can you give it to us now?
You have to give it to us, anyway.
830
01:05:04,135 --> 01:05:07,112
It looks like a phone number.
What is this, honey?
831
01:05:07,136 --> 01:05:10,249
- Hey, let me look at it!
- Gosh.
832
01:05:10,774 --> 01:05:12,585
Just give us our ticket already!
833
01:05:12,609 --> 01:05:14,620
- Hey!
- Hey!
834
01:05:26,156 --> 01:05:28,601
That's Ms. Yoo Chun Jak's number.
835
01:05:29,793 --> 01:05:31,270
Mr. Kim...
836
01:05:45,241 --> 01:05:47,453
Is that our ticket?
837
01:05:47,477 --> 01:05:48,520
No way!
838
01:05:53,950 --> 01:05:55,461
- Come on!
- What do we do?
839
01:06:06,232 --> 01:06:07,795
(Special thanks to Ban Hyo Jung)
840
01:06:26,305 --> 01:06:28,305
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
62203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.